1
00:00:01,158 --> 00:00:05,695
تــرجمــــة الـــكيـــــــف{\a10} 

2
00:00:13,515 --> 00:00:17,853
(معسكر "لاكايو" ، قاعدة عسكرية)
أمريكا الجنوبية{\a3}

3
00:00:29,231 --> 00:00:33,167
.شكراً

4
00:00:38,474 --> 00:00:41,075
لس لديك أي فكرة ، عما أنت فيه ، أليس كذلك؟

5
00:00:41,143 --> 00:00:43,878
من أنت؟

6
00:00:43,946 --> 00:00:46,814
."اسمي "بيرترام

7
00:00:46,882 --> 00:00:48,916
.أعلم ماذا وجدت في الغابة

8
00:00:51,887 --> 00:00:54,188
إنه مخيف ، أليس كذلك؟

9
00:00:54,256 --> 00:00:58,259
الطريقة التي يتعامل بها الناس
، مع المستكشفين أمثالك

10
00:00:58,327 --> 00:01:00,094
.هو لغز تقريباً

11
00:01:00,162 --> 00:01:01,529
.إنه يحولهم ، حقاً

12
00:01:01,597 --> 00:01:03,765
.يُظهر جانب مختلف جداً

13
00:01:05,968 --> 00:01:08,703
...الذي وجدته بالخارج هناك

14
00:01:08,771 --> 00:01:12,040
.ليس مجرد شئ مفقود...

15
00:01:12,107 --> 00:01:14,275
...إنه أقرب شئ

16
00:01:14,343 --> 00:01:19,247
...يمكنني أنا وأنت أن نحصل عليه...

17
00:01:19,314 --> 00:01:21,983
.لصندوق "باندورا" صادق وجيد

18
00:01:22,051 --> 00:01:24,819
.لكن ها هي الأخبار الجيدة

19
00:01:24,887 --> 00:01:26,988
.الله ابتسم لك اليوم

20
00:01:27,056 --> 00:01:29,023
.أرسلني

21
00:01:29,091 --> 00:01:31,225
،لذا لم لا تخبرني بمكانه

22
00:01:31,293 --> 00:01:33,394
.وسأجعل كل ذلك يختفى

23
00:01:35,831 --> 00:01:37,498
...إذا

24
00:01:37,566 --> 00:01:40,468
،أخبرتك أين...

25
00:01:40,536 --> 00:01:42,737
ماذا ستفعل به؟

26
00:01:42,805 --> 00:01:46,007
.سأفعل به ما قدر الله أن يحدث به

27
00:01:46,075 --> 00:01:48,109
.سأسلمه إلى مقدم السعر الأعلى

28
00:01:51,839 --> 00:01:53,076
.أنت لا يجب أن تكون موجوداً هنا

29
00:01:53,077 --> 00:01:55,009
.سيتم نقله

30
00:01:55,010 --> 00:01:56,236
.يجب أن تذهب

31
00:01:56,237 --> 00:02:01,212
إذا كان ذلك ممكناً، أريد التحدث مع الشخص
.المسئول هنا

32
00:02:03,336 --> 00:02:04,550
.إنه هنا على بعد خيمتين

33
00:02:04,827 --> 00:02:07,395
.شكراً

34
00:02:15,771 --> 00:02:17,405
إلى أين تأخذني؟
.لم أفعل شئ خطأ

35
00:02:17,473 --> 00:02:19,307
.أعلم
من أنت؟

36
00:02:19,374 --> 00:02:21,409
."أنا "كريستوفر تشانس

37
00:02:21,477 --> 00:02:23,177
.أنا هنا لأعيدك للديار

38
00:02:23,178 --> 00:02:32,316
ما الذي يحدث هنا؟

39
00:02:32,317 --> 00:02:35,505
."نقل سجين إلى "سان كارلوس

40
00:02:35,506 --> 00:02:38,011
،إذا كان هناك نقل سجين
.كنت سأعلم بذلك

41
00:02:38,012 --> 00:02:39,012
.لم أعلم

42
00:02:42,151 --> 00:02:43,466
.ذلك صعب حقاً

43
00:02:43,467 --> 00:02:44,467
اعذرني؟

44
00:02:46,253 --> 00:02:47,451
!ابقى هنا

45
00:02:50,409 --> 00:02:51,994
.انظر .... بيني وبينك

46
00:02:51,995 --> 00:02:53,632
.الناس يتحدثون

47
00:02:53,633 --> 00:02:55,957
يتحدثون...؟ عن ماذا؟

48
00:02:55,958 --> 00:02:57,576
.عنك وعن موقفك

49
00:02:57,577 --> 00:03:00,708
.قلبك ليس معنا مؤخراً

50
00:03:00,709 --> 00:03:03,179
.قطع الأوصال ، والضغط على الشعب

51
00:03:03,180 --> 00:03:06,506
في النهاية ، سيبدأون بتركك
.خارج الحلقة

52
00:03:10,537 --> 00:03:11,546
.أسف

53
00:03:16,244 --> 00:03:16,844
.سأتصلُ لأرى ذلك ،انتظر لحظة

54
00:03:29,545 --> 00:03:32,113
.أنا جديد على هذا
هل عملية الإنقاذ تسري بشكل جيد؟

55
00:03:32,181 --> 00:03:34,282
.أفضل من البعض

56
00:03:35,350 --> 00:03:37,118
.وليس كالبعض الأخر

57
00:04:02,311 --> 00:04:03,744
لن نستطيع فعلها ، أليس كذلك؟

58
00:04:03,812 --> 00:04:05,046
.هناك الكثير منهم

59
00:04:05,113 --> 00:04:06,747
.سيكونون مشغولين جداً عن مطاردتنا

60
00:04:06,815 --> 00:04:08,182
مشغولون بماذا؟

61
00:04:10,819 --> 00:04:12,453
.بإخماد ذلك

62
00:04:19,661 --> 00:04:21,329
.وينستون" ، نعم ، إنه أنا"
، إنه معي

63
00:04:21,396 --> 00:04:22,697
، حسناً جميعنا جاهزون في الطائرة

64
00:04:22,764 --> 00:04:24,398
.فقط منتظرين التزوّد بالوقود

65
00:04:24,466 --> 00:04:26,334
.نحن ذاهبون إلى "ماريا" الأن

66
00:04:26,401 --> 00:04:27,535
لنأخذ أوراق السفر تلك
.التي جهزتها لنا

67
00:04:27,603 --> 00:04:29,403
.بعد ذلك ، سنتوجه إليك

68
00:04:29,471 --> 00:04:30,838
.لا تتسكّع

69
00:04:30,906 --> 00:04:32,707
.لن أفعل -
.لا ، أنا لا أمزح -

70
00:04:32,774 --> 00:04:35,109
الأن ليس الوفت المناسب
.لتمشّي في درب الذاكرة

71
00:04:35,177 --> 00:04:36,510
....وينستون" ، سأدخل وأخرج"

72
00:04:36,578 --> 00:04:38,145
قبل أن تعلم بذلك...
.لا تقلق

73
00:04:39,414 --> 00:04:40,848
.يا ، رجل

74
00:04:40,916 --> 00:04:42,650
.سيحصل لنا على عرض بالتزود بالوقود

75
00:04:42,718 --> 00:04:44,085
.الرجل هو الأفضل في العمل

76
00:04:45,187 --> 00:04:47,688
.سيصبح الجو سيئاً

77
00:04:47,756 --> 00:04:50,391
."يا رجل ، نحن واقفون في أسفل "أنديز

78
00:04:50,459 --> 00:04:51,659
....لقد أخبرتك أن تلك لن تكون

79
00:04:51,727 --> 00:04:53,327
.كنوع رحلات الإسترخاء....

80
00:04:53,395 --> 00:04:56,097
.ليس الجو ، العمل

81
00:04:56,164 --> 00:04:58,332
ماريا" اتصلت بـ "تشانس" خارج المنطقة الزرقاء"

82
00:04:58,400 --> 00:05:00,101
بعد كل هذا الوقت
يطلبوا إنقاذ هذا الشخص؟

83
00:05:00,168 --> 00:05:02,870
لا تبدوا وكأنما الأشياء تنتهي بشكل جيد

84
00:05:02,938 --> 00:05:04,305
.بأول مرة لهم هنا

85
00:05:04,373 --> 00:05:07,208
.هذا جرح قديم ليتم فتحه هكذا

86
00:05:07,276 --> 00:05:09,510
تبدو مثل
.رواية سوق مركزي، يا رجل

87
00:05:11,046 --> 00:05:14,215
.أنت أيضاً ربما تكون على حق

88
00:05:15,951 --> 00:05:17,785
.نعم

89
00:05:23,025 --> 00:05:25,960
.أسف أنني لم أستطع مساعدتك هنا

90
00:05:26,028 --> 00:05:27,795
هل قلت بأننا ذاهبون إلى "ماريا" لإحضار الأوراق؟

91
00:05:27,863 --> 00:05:29,664
.نعم -
هل تقصد "ماريا جاليجو"؟ -

92
00:05:29,731 --> 00:05:31,766
التي تمتلك حانة بالقرب من
محطة "سانتا إينيز" التجارية؟

93
00:05:31,833 --> 00:05:34,068
...نعم ، قالت أن واحد من أهم زبائنها

94
00:05:34,136 --> 00:05:35,670
، وقع بمشكلة مع السُلطات

95
00:05:35,737 --> 00:05:36,937
.وطلبت مني مساعدتها

96
00:05:37,005 --> 00:05:38,806
.أرى ذلك

97
00:05:38,874 --> 00:05:40,608
...وهذا كل ما جعلك تطير إلى هنا

98
00:05:40,676 --> 00:05:42,843
وتفجر قاعدة عسكرية....
إتصال تليفوني منها؟

99
00:05:42,911 --> 00:05:44,178
.نحن نستعيد علاقتنا

100
00:05:44,246 --> 00:05:47,014
إذاً ماذا عنك؟

101
00:05:47,082 --> 00:05:49,216
..."كيف يكون عالم إنسانيات من "كامبردج

102
00:05:49,284 --> 00:05:50,518
ينتهي به الحال في فوضى كهذه؟...

103
00:05:52,387 --> 00:05:53,888
.أقوم ببحث هنا

104
00:05:53,955 --> 00:05:55,956
.القبائل القديمة في عمق الغابة

105
00:05:56,024 --> 00:05:58,392
فقط في هذه الرحلة
.عثرت على الشيء

106
00:05:59,928 --> 00:06:01,362
هل تعرف الراحل "جوان سالدوفار"؟

107
00:06:01,430 --> 00:06:04,532
حكم هذه البلد لحوالي عقد ؟

108
00:06:04,599 --> 00:06:06,734
.نعم
.الاسم يرن كالجرس

109
00:06:06,802 --> 00:06:08,836
، حاول الهروب من البلاد
.مات في تحطّم طائرة

110
00:06:08,904 --> 00:06:11,205
.جيشه فتّش الحطام لسنوات

111
00:06:11,273 --> 00:06:12,440
، شركة إنقاذ خاصّة بحثت عنه

112
00:06:12,507 --> 00:06:14,008
.حتى وكالة المخابرات المركزية ،بحثت عنه

113
00:06:14,076 --> 00:06:15,976
.وجميعهم فشلوا

114
00:06:16,044 --> 00:06:17,645
.قف هناك بالأعلى

115
00:06:17,713 --> 00:06:18,846
،قف ... أنا غير متأكد إذا لاحظت

116
00:06:18,914 --> 00:06:20,648
...لكن هناك جيش سيعجبه

117
00:06:20,716 --> 00:06:22,049
.ليسمع خبر عنا -
.ستحب ان ترى ذلك -

118
00:06:22,117 --> 00:06:23,184
.يمكنني تأكيد ذلك

119
00:06:26,455 --> 00:06:29,623
.سلمني سلاحك

120
00:06:32,294 --> 00:06:35,296
...رجل دخل إلى قاعدتي وخرج بسجين

121
00:06:35,364 --> 00:06:36,731
.الذي كان قيّماً جداً لي....

122
00:06:36,798 --> 00:06:38,065
...وأنت

123
00:06:39,634 --> 00:06:42,703
.لم تطلق طلقة واحدة

124
00:06:44,206 --> 00:06:46,207
ماذا تنوى
لتصحيح هذا؟

125
00:06:48,944 --> 00:06:50,911
...، أيها العقيد ، أنا

126
00:06:50,979 --> 00:06:52,847
.يمكنني أن أقدم بعض المساعدة

127
00:06:52,914 --> 00:06:54,348
ومن أنت؟

128
00:06:54,416 --> 00:06:57,418
.شكراً
.شكراً

129
00:06:57,486 --> 00:06:59,153
.سأقطع المطاردة فقط

130
00:06:59,221 --> 00:07:01,989
...ثلاثة من الأمريكان هبطوا بطائرة مأجورة

131
00:07:02,057 --> 00:07:03,657
."في مطار "سان كارلوس

132
00:07:03,725 --> 00:07:05,993
.قبل ساعتين من هروب سجينك....

133
00:07:06,061 --> 00:07:07,495
إثنان منهم ما زالوا هناك
.في مدرج الطائرات

134
00:07:07,562 --> 00:07:09,196
وكيف تعلم هذا؟

135
00:07:15,003 --> 00:07:18,572
.معالجة مواقف كهذه ، هو طبيعة عملي

136
00:07:18,640 --> 00:07:20,508
:قاعدة رقم واحد

137
00:07:20,575 --> 00:07:22,243
.دائماً أعلم من قادم ومن خارج

138
00:07:25,174 --> 00:07:26,265
هل تعلم بهذا؟

139
00:07:26,266 --> 00:07:27,205
الأمريكان؟

140
00:07:27,793 --> 00:07:28,600
المطار؟

141
00:07:34,923 --> 00:07:36,590
، أخبرني بالمزيد
."سيد "بيرترام

142
00:07:36,658 --> 00:07:39,460
.بالطبع

143
00:07:39,528 --> 00:07:41,362
.إنه فقط هنا بالأعلى

144
00:07:41,430 --> 00:07:43,431
أين؟

145
00:07:47,135 --> 00:07:49,437
،"يظهر متى هرب الرئيس "سالدوفار

146
00:07:49,504 --> 00:07:52,139
جلب بعض
.الشحن الغير عادي معه

147
00:07:54,543 --> 00:07:57,511
.أخفيت ذلك عندما أقترب مني الجيش

148
00:07:57,579 --> 00:07:59,513
.لم أرد أن يقع أيّ من هذا في أيديهم

149
00:08:08,690 --> 00:08:10,424
...ماذا تريد في مقابل

150
00:08:10,492 --> 00:08:11,792
مساعدتك؟...

151
00:08:11,860 --> 00:08:13,327
.شراكة

152
00:08:13,395 --> 00:08:15,563
.شراكه في ملكية ما نجده

153
00:08:15,630 --> 00:08:16,697
50-50.

154
00:08:16,765 --> 00:08:18,265
.أنا لا أحتاج كل هذه المساعده

155
00:08:18,333 --> 00:08:19,900
حسنا، بكلّ
...الإحترام المستحق، أيها عقيد

156
00:08:19,968 --> 00:08:22,570
، "بالنظر إلى ما وجده البروفيسور "سلوكومبي

157
00:08:22,637 --> 00:08:24,138
.ستحتاج لكل ما تجد من مساعده...

158
00:08:25,740 --> 00:08:27,508
، إذن دعني أحزر
....هذه ليست الوحيدة

159
00:08:27,576 --> 00:08:28,809
.التي عثرت عليها في الطائرة...

160
00:08:28,877 --> 00:08:31,078
.لا ، مازال هناك البعض

161
00:08:31,146 --> 00:08:33,547
كم عددهم؟ -
627 -

162
00:08:36,718 --> 00:08:39,420
أنت تتحدّث عن
.أربعين مليون دولار لهذه السبيكة

163
00:08:39,488 --> 00:08:41,989
وأنت لا تعلم كيف تقوم بتفريغ
...حجم كهذا

164
00:08:42,057 --> 00:08:43,657
بدون
."إنذار الـ "هيئة تداول السلع الآجلة

165
00:08:43,725 --> 00:08:45,726
أنت لا تعرف
...أن الأسواق في آسيا

166
00:08:45,794 --> 00:08:47,161
.أقل حدة هذا الوقت من العام

167
00:08:47,229 --> 00:08:49,096
..أنت لا تعلم

168
00:08:49,164 --> 00:08:50,664
.لكنني أعلم

169
00:08:56,505 --> 00:08:59,707
.الأن ، حول هؤلاء الأمريكان في المطار

170
00:09:02,210 --> 00:09:08,283
،"إثنان من الأمريكان في مطار "سان كارلوس
."متورطون في الهروب من معسكر "لاكايو

171
00:09:08,284 --> 00:09:09,384
.الأوامر بإعتقالهم في الحال

172
00:09:09,451 --> 00:09:12,152
إذن من هم الإثنان الأمريكيّان في المطار؟

173
00:09:13,622 --> 00:09:15,356
نعم ، اسمع ، لقد سمعت ذلك
.حالاً عبر الراديو

174
00:09:15,423 --> 00:09:17,091
.يجب أن تخرجوا من المطار في الحال

175
00:09:17,158 --> 00:09:19,026
كيف علموا بحق الجحيم أننا هنا في المطار؟

176
00:09:19,094 --> 00:09:20,094
هل هذا يهم؟

177
00:09:20,161 --> 00:09:21,495
.تلك نقطة عادلة

178
00:09:21,563 --> 00:09:23,197
.حسناً ، سننتظر الطيار وسننطلق

179
00:09:23,265 --> 00:09:24,331
أين الطيار؟

180
00:09:24,399 --> 00:09:26,200
،ذهب ليرى مسئلة تزويدنا بالوقود

181
00:09:26,268 --> 00:09:28,502
.منذ حوالي 20 دقيقة...

182
00:09:28,570 --> 00:09:30,170
.تقريباً منذ 30 دقيقة...

183
00:09:30,238 --> 00:09:31,605
أين هو بحق الجحيم؟

184
00:09:31,673 --> 00:09:34,108
.ها هو هناك

185
00:09:37,746 --> 00:09:38,979
.ذلك ليس جيداً

186
00:09:41,917 --> 00:09:44,051
.ذلك بالطبع ليس جيداً

187
00:09:51,393 --> 00:10:17,145
<font color=#7FFF00> الرجـــــل المـــســـتــهـــدف</font>
<font color=#FFFF00>(الحلقة السابعة :إنقاذ وإسترداد)</font>
<font color="#Teal" size=20>ABDELRAZEK-Samrarheef-3NaGt TaFiK-GTX7
</font>

188
00:10:19,656 --> 00:10:20,764
مشاهدة ممتعة
<font color="#Lime" > E.T.T </font>

189
00:10:26,311 --> 00:10:27,645
.لدينا مشكلة ، يا رجل

190
00:10:27,612 --> 00:10:28,879
.حسناً ، أخرج من هناك الأن

191
00:10:28,947 --> 00:10:30,614
،نعم ، ذلك سيكون صعباً

192
00:10:30,682 --> 00:10:31,816
....فالطيار تم القبض عليه...

193
00:10:31,883 --> 00:10:32,917
.والطائرة ليس بها وقود...

194
00:10:32,984 --> 00:10:34,085
.انظر سأعاود الإتصال بك لاحقاً..

195
00:10:34,152 --> 00:10:35,086
ماذا قال؟

196
00:10:35,153 --> 00:10:36,754
.إقترح أن نستقل طائرة

197
00:10:36,822 --> 00:10:37,855
.نعم ، هذا يساعد جداً

198
00:10:37,923 --> 00:10:39,056
.نعم

199
00:10:40,559 --> 00:10:42,626
.لديّ فكرة

200
00:10:42,694 --> 00:10:44,895
.نحتاج لتوصيلة جديدة...

201
00:11:01,613 --> 00:11:03,514
هل وجدتم طريق للخروج من هناك بعد؟

202
00:11:03,582 --> 00:11:05,049
...هشش ...أعني

203
00:11:05,117 --> 00:11:06,317
.نحن محلّقين في الهواء...

204
00:11:06,385 --> 00:11:08,452
الأن ، أين بحق الجحيم من المفترض
أن نقابلك؟

205
00:11:08,520 --> 00:11:09,887
.انظر ، فقط أخبر طيارك أن يتجه للشمال

206
00:11:09,955 --> 00:11:12,423
،هناك ممر خلال الجبال يُسمى

207
00:11:12,491 --> 00:11:14,225
..."أو "آنجيلا
.شئ كهذا

208
00:11:14,292 --> 00:11:15,359
.رجُلك سيعلم ما هو

209
00:11:15,427 --> 00:11:16,560
.حسناً ، حصلت عليها

210
00:11:16,628 --> 00:11:17,962
إذن سنقابلك عند مطار أخر؟

211
00:11:18,029 --> 00:11:20,097
...لا ، إنه
.هو أكثر من مطار

212
00:11:20,165 --> 00:11:22,199
.إنها في منتصف غابة

213
00:11:22,267 --> 00:11:23,768
هو حوالي 120 ميل
.شمال موقعك

214
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
<i>ـ المتمردون كانوا يستخدموها
... لتهريب</i>

215
00:11:25,520 --> 00:11:26,920
الذخيرة
.بعيداً عن الرادار

216
00:11:26,960 --> 00:11:28,200
أنتظر لحظة.. إبقى معي

217
00:11:28,280 --> 00:11:32,200
،هل هو على بعد 120 ميلاً
أم أنه على بعد حوالي 120 ميلاً؟

218
00:11:32,280 --> 00:11:34,040
،أنظر، لست متأكداً
.لكن "ماريا" تعرف

219
00:11:34,120 --> 00:11:35,760
<i>اسمع ، عندما
أصل هناك سأعطيك</i>

220
00:11:35,800 --> 00:11:37,080
الموقع بالتحديد
للمطار

221
00:11:37,160 --> 00:11:38,600
وسأتصل بك
.مرة أخرى ومعي الإحداثيات

222
00:11:38,640 --> 00:11:40,120
نعم

223
00:11:40,200 --> 00:11:43,680
أعذرني

224
00:11:43,760 --> 00:11:45,880
عذراً يا سيدي

225
00:11:45,960 --> 00:11:49,160
هل تعرف كيف تصل
... إلى سلسلة جبال

226
00:11:49,240 --> 00:11:52,440
تُـسمى ، "أنتيغوا"؟

227
00:11:52,480 --> 00:11:54,480
<i>أو "آنجيلا"؟ -
لا -</i>

228
00:11:54,520 --> 00:11:55,680
لا

229
00:11:55,760 --> 00:11:57,520
هذا عظيم

230
00:11:57,560 --> 00:12:00,320
هذا عظيم جداً

231
00:12:00,360 --> 00:12:01,640
... حسناً إسمع

232
00:12:01,720 --> 00:12:04,640
أريدك أن تستمر بالطيران
باتجاه الشمال

233
00:12:04,720 --> 00:12:07,160
حسنا ، فقط إستمر بالطيران
إلى الأمام مباشرة الى الشمال

234
00:12:07,240 --> 00:12:09,160
لا تسألني لكم من الوقت

235
00:12:09,240 --> 00:12:11,680
لا -
ماذا؟ -

236
00:12:11,760 --> 00:12:13,080
<i>لا أتحدث الإنجليزية</i>

237
00:12:15,080 --> 00:12:17,440
ياصاح، لا اعتقد
أنه يتحدث الإنجليزية

238
00:12:17,480 --> 00:12:19,400
... إنه

239
00:12:19,440 --> 00:12:22,320
يا إلهي

240
00:12:26,120 --> 00:12:27,520
<i>حسناً، إنهم في الهواء</i>

241
00:12:27,600 --> 00:12:28,680
الآن نحتاج للوصول
.الى "ماريا" فقط

242
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
ونجد مكاناً للهبوط

243
00:12:29,840 --> 00:12:31,120
حسناً، إذا كنت
،لا تمانع فيما أقوله

244
00:12:31,160 --> 00:12:32,400
نطلب الكثير منها
أليس كذلك؟

245
00:12:32,480 --> 00:12:33,920
بأيواء اثنين من الهاربين؟

246
00:12:34,000 --> 00:12:35,320
... "حسناً، كانت فكرة "ماريا

247
00:12:35,360 --> 00:12:36,640
الإتصال بي في المقام الأول

248
00:12:36,720 --> 00:12:37,880
هي التي عرضت المساعدة

249
00:12:37,960 --> 00:12:40,440
نعم ، المساعدة في الحصول على
،وثائق سفر مزورة

250
00:12:40,520 --> 00:12:41,640
... ليس لتراعنا حتى نصل

251
00:12:41,720 --> 00:12:43,960
الى قاعدة متمردين سرية
في الغابة

252
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
وليس مع نصف الجيش
يسعى ورائِنا

253
00:12:46,040 --> 00:12:47,640
لقد كنت في مواقف صعبة
مع "ماريا" قبل

254
00:12:47,675 --> 00:12:48,520
تستطيع التعامل مع الموقف

255
00:12:48,600 --> 00:12:49,920
ليس لديّ أدنى شك أنها
تستطيع التعامل مع الموقف

256
00:12:50,000 --> 00:12:52,080
قلقي يتعلق أكثر
.إذا كانت تريد التعامل مع الموقف

257
00:12:52,160 --> 00:12:54,560
أو إذا ما كانت تريد
إلقائنا بالخارج

258
00:12:54,640 --> 00:12:55,479
عراة

259
00:12:55,479 --> 00:12:57,400
لجلب هذا النوع من المتاعب
.لحانتها

260
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
<i>ثق بي</i>

261
00:12:58,560 --> 00:13:01,440
ستكون سعيدة برؤيتي

262
00:13:05,440 --> 00:13:07,960
الهارب
.رُصِـدَ آخر مرة هنا

263
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
أريد دوريات في الغابات
.الى جنوب هذا الموقع

264
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
وإذا لم يكن هذين الرجلين في حوزتي
،في غضون ساعة

265
00:13:13,080 --> 00:13:14,440
.عليك تحمُّـل مسئولية هذا الأمر

266
00:13:14,520 --> 00:13:17,040
نعم ، يا سيدي

267
00:13:17,954 --> 00:13:19,720
عذراً أيها العقيد

268
00:13:20,111 --> 00:13:21,800
لماذا الجنوب؟

269
00:13:21,840 --> 00:13:23,200
شمال هذا الطريق
ينتمي إلى المتمردين

270
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
لن يخاطروا أبداً

271
00:13:24,280 --> 00:13:26,240
أنت تتحدث عن 40 مليون
.دولار من الذهب

272
00:13:26,280 --> 00:13:28,240
.ستندهش كيف يخاطر الناس

273
00:13:28,320 --> 00:13:30,760
ما هذا المكان هنا؟

274
00:13:30,840 --> 00:13:33,280
إنّها مثل مكان تجاري ، حانة
إنّها لا شيء

275
00:13:34,357 --> 00:13:36,320
هل أستطيع اقتراض
بعض من رجالك؟

276
00:14:18,400 --> 00:14:20,120
<i>"مرحباً يا"ماريا</i>

277
00:14:38,560 --> 00:14:40,480
<i>شكراً</i>

278
00:14:41,866 --> 00:14:43,399
كنت أعرف أنني يمكنني
... الإعتماد عليك

279
00:14:43,434 --> 00:14:45,640
.لتحضر "دوغ" سالماً لي

280
00:14:45,720 --> 00:14:48,200
أنا لا أفهم

281
00:14:48,733 --> 00:14:52,093
إنها تريد الذهب
لنفسها ، يا أبله

282
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
سالفادور" سرق هذا الذهب"

283
00:14:54,480 --> 00:14:55,938
إنه ملك لشعب
.هذا البلد

284
00:14:55,938 --> 00:14:57,875
<i>... وهذا ليس عادلاً -
"الحياة ليست عادلة ، "دوغ -</i>

285
00:14:57,910 --> 00:14:59,880
ينبغي عليك عدم الخوض فيها

286
00:14:59,960 --> 00:15:01,600
... إتصلت بي لتجنب مخاطرة

287
00:15:01,640 --> 00:15:03,080
.تحريره بنفسك

288
00:15:03,160 --> 00:15:05,960
الآن الجيش يجوب
.الريف باحثاً عني

289
00:15:06,040 --> 00:15:09,040
"وفي الوقت نفسه ، إستخدمتي "دوغ
.للعثور على الحطام

290
00:15:09,120 --> 00:15:12,040
كنت دائماً أفضل
... في مراقبة ظهر الآخرين

291
00:15:12,080 --> 00:15:13,680
.بدلا من مراقبة ظهرك

292
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
.الآن أخرج من هنا

293
00:15:17,520 --> 00:15:20,920
هل فعلت شيئاً لك؟

294
00:15:21,000 --> 00:15:23,360
أمامك 60 ثانية للخروج من هنا

295
00:15:23,440 --> 00:15:25,960
مجرد طرح السؤال

296
00:15:26,040 --> 00:15:27,967
ربما سيكون من الأفضل
... ذِكر الأيام الخوالي

297
00:15:28,002 --> 00:15:29,515
.في ظروف أقل سخونه من هذه

298
00:15:29,550 --> 00:15:31,280
"إسترخي ، يا"دوغ
لن تطلق النار عليّ

299
00:15:31,360 --> 00:15:32,800
هل تعرف ذلك؟ -
"إخرس ، يا"دوغ -

300
00:15:32,880 --> 00:15:34,360
أربعون ثانية -
... إذا كان هناك شيء -

301
00:15:34,400 --> 00:15:35,850
فعليها أن تشكرني
... على جميع المرات

302
00:15:35,900 --> 00:15:37,320
التي أخرجتها من ورطات

303
00:15:37,355 --> 00:15:40,680
.عذراً
عندما أخرجتني أنت؟

304
00:15:40,760 --> 00:15:43,003
نعم. ربما هذا الإطار المثقوب
"في "سان خافيير

305
00:15:43,038 --> 00:15:44,760
"جبيرة الساق في "لوس ريوس

306
00:15:44,840 --> 00:15:45,880
... وتلك المرة في

307
00:15:45,920 --> 00:15:47,720
تيراباكا"؟"

308
00:15:47,800 --> 00:15:50,040
"أنت لا تجرؤ على ذِكر "تراباكا

309
00:15:50,120 --> 00:15:51,360
"سأذكر "ترباكا

310
00:15:51,440 --> 00:15:53,379
.سأذكر "ترباكا" طوال اليوم

311
00:15:53,379 --> 00:15:55,360
عذراً -
"إخرس ، يا"دوغ -

312
00:15:55,440 --> 00:15:58,240
إنتظري
هذا لأني رحلت؟

313
00:16:00,280 --> 00:16:02,920
،إستأجرتيني للقيام بمهمة
.وأنهيتها

314
00:16:03,000 --> 00:16:04,760
الأمر ليس كذلك

315
00:16:04,800 --> 00:16:05,760
"هيا ، "ماريا

316
00:16:05,800 --> 00:16:07,336
... الآن، إما أنكِ غاضبه مني

317
00:16:07,336 --> 00:16:09,360
لأنني تركت المتمردين
،الذين كنتِ تحاربين معهم

318
00:16:09,440 --> 00:16:12,600
.أو أنتِ غاضبةٌ لأني تركتك

319
00:16:16,560 --> 00:16:17,600
إنتهى الوقت

320
00:16:21,480 --> 00:16:23,720
ما هذا؟

321
00:16:33,320 --> 00:16:35,360
أنت جلبتهم هنا؟

322
00:16:35,960 --> 00:16:37,640
حسنا ، لا يبدو أنني دعوتهم

323
00:16:45,000 --> 00:16:45,920
إنزلهم الى الطابق السفلي

324
00:16:46,000 --> 00:16:46,840
<i>! ـ الآن</i>

325
00:16:46,840 --> 00:16:49,600
لا أريدهم أن يعثروا عليهما

326
00:16:53,360 --> 00:16:55,480
... بخصوص خطة الانقاذ
...لدي بعض الأفكار

327
00:16:55,520 --> 00:16:56,720
من أجل الجولة المقبلة

328
00:17:03,760 --> 00:17:04,953
... إذن

329
00:17:04,953 --> 00:17:08,080
بابلو" ، أيمكننا"
مناقشة هذا الأمر بعقلانية؟

330
00:17:08,160 --> 00:17:09,720
أعني ، هذا أنا

331
00:17:09,760 --> 00:17:11,600
<i>ـ نعم ، أعرف</i>

332
00:17:11,680 --> 00:17:13,680
أتذكر

333
00:17:13,760 --> 00:17:15,720
حسناً

334
00:17:15,800 --> 00:17:18,440
ألا يوجد أحد في هذا البلد لا يكرهك؟

335
00:17:18,520 --> 00:17:20,840
أنت وأنا نبدو بخير

336
00:17:34,760 --> 00:17:36,440
مساء الخير

337
00:17:38,560 --> 00:17:39,920
ما الذي يمكنني أن أحضره لك؟

338
00:17:39,960 --> 00:17:42,920
أه... ويسكي

339
00:17:42,960 --> 00:17:44,160
<i>شكراً</i>

340
00:17:45,967 --> 00:17:46,960
.إنهم يعرفون أننا هنا

341
00:17:47,468 --> 00:17:49,197
كيف؟ -
لا أعرف -

342
00:17:49,640 --> 00:17:51,280
لا يمكن أن يأتوا بهذه
.السرعة بالمصادفة

343
00:17:51,360 --> 00:17:52,640
... لن يمكنها إيقافهم

344
00:17:52,720 --> 00:17:55,120
.عن تفتيش هذا المكان كله

345
00:17:55,200 --> 00:17:57,160
دوغ"، اسمح لي"
أن أسألك سؤالاً

346
00:17:58,676 --> 00:18:01,320
... أنت لست
سِـلمي ، أليس كذلك؟

347
00:18:05,020 --> 00:18:06,460
... أتعلمي ما هو الشيء المريح

348
00:18:06,540 --> 00:18:09,126
إزاء هذا الوضع
الذي وجدنا أنفسنا فيه؟

349
00:18:09,360 --> 00:18:10,679
ما هذا؟

350
00:18:10,679 --> 00:18:12,995
الوضوح

351
00:18:13,020 --> 00:18:15,012
... إننا نعيش في عالم

352
00:18:15,012 --> 00:18:17,360
.ينقصه بشدة وجود هذا القسم

353
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
،السياسة والدين

354
00:18:19,640 --> 00:18:21,082
ثمن فنجانٌ من القهوة

355
00:18:21,082 --> 00:18:23,831
جميع مواضيع
،الخلاف الذي لا ينتهي

356
00:18:23,831 --> 00:18:25,600
ولكن ليس الذهب

357
00:18:27,200 --> 00:18:28,920
.الكل يريده

358
00:18:29,000 --> 00:18:33,280
الناس مستعدون
.للقتل من أجله

359
00:18:33,320 --> 00:18:34,760
منذ 10،000 عام

360
00:18:34,840 --> 00:18:37,440
لم يكن هناك أوقية
.شك في ذلك

361
00:18:39,760 --> 00:18:42,440
.أنا آسفة ، ولكن لم أفهم شيء

362
00:18:42,520 --> 00:18:43,880
أي ذهب تتحدث عنه؟

363
00:18:46,760 --> 00:18:48,960
... أتودي أن تخبريني أين يوجد

364
00:18:49,040 --> 00:18:51,440
البرفسور وصديقه الآن؟

365
00:18:51,520 --> 00:18:54,440
<i>مرحباً </i>

366
00:18:57,000 --> 00:18:58,908
ها هو واحدٌ منهما

367
00:18:58,908 --> 00:19:03,520
لكنه ليس الذي آملت أن أجده

368
00:19:04,300 --> 00:19:06,740
إذن، أخبرني
كيف يسير هذا الأمر ، سيد..؟

369
00:19:06,780 --> 00:19:07,740
"برترام"

370
00:19:08,280 --> 00:19:10,200
لديك حاسة العثور

371
00:19:10,280 --> 00:19:11,440
،"مثل "دوغ

372
00:19:11,520 --> 00:19:13,000
يمكنك التوصل الى اتفاق
،مع السكان المحليين

373
00:19:13,080 --> 00:19:14,840
،يمكنك الحصول على بعض القوة

374
00:19:14,920 --> 00:19:17,240
.وتنجح في النهب

375
00:19:17,320 --> 00:19:19,160
هناك إسم لذلك

376
00:19:19,200 --> 00:19:20,920
إنقاذ وإسترداد

377
00:19:20,960 --> 00:19:23,240
قرصنة

378
00:19:23,320 --> 00:19:26,000
أنت قرصان

379
00:19:26,040 --> 00:19:28,840
.بدون القدم العرجاء

380
00:19:39,180 --> 00:19:42,136
الآن ، إسمع ، تبدو كرجل ذكي

381
00:19:43,020 --> 00:19:44,439
،ولكن هناك شيء ما
... أنا أعرفه

382
00:19:44,880 --> 00:19:46,160
أنت لاتعلمه

383
00:19:46,240 --> 00:19:47,560
ماذا يمكن أن يكون ذلك؟

384
00:19:47,640 --> 00:19:50,520
"دوغ سلوكومبي"
ليس من دعاة السلام

385
00:20:24,400 --> 00:20:26,920
! دوغ"، هيا نذهب"

386
00:20:35,160 --> 00:20:37,160
لا تواني

387
00:20:37,200 --> 00:20:38,680
.قلت ذلك صراحة

388
00:20:38,760 --> 00:20:40,267
<i>ـ أعني أني أعرف
... أن لديه نقطة ضعف </i>

389
00:20:40,302 --> 00:20:42,080
<i>ـ لهذه الفتاة
! لكن هيا</i>

390
00:20:42,160 --> 00:20:43,240
<i>... عرفها</i>

391
00:20:43,280 --> 00:20:44,960
منذ عشر سنوات
! لمدة أسبوع

392
00:20:45,040 --> 00:20:47,200
أسبوع؟
أهذا ما قاله لك؟

393
00:20:47,280 --> 00:20:48,119
أسبوع؟

394
00:20:48,300 --> 00:20:49,340
أنا غادرت بعد أسبوع ، ياصاح

395
00:20:49,380 --> 00:20:50,940
.ظل هناك لمدة أربع شهور

396
00:20:51,520 --> 00:20:52,719
<i>عندما عاد في النهاية الى المنزل</i>

397
00:20:52,719 --> 00:20:55,120
لم يمكنك أن تقول له كلمة
بدون أن يغضب عليك

398
00:20:55,200 --> 00:20:57,731
لم أعرفه يغضب من أي أحد

399
00:20:57,731 --> 00:21:00,400
أنظر ، رجل مثل هذا
لديه الكثير من الدروع، ياصاح

400
00:21:00,480 --> 00:21:02,320
... إذا عبرت فتاة من خلالها

401
00:21:02,360 --> 00:21:04,120
.ستترك أثراً

402
00:21:04,160 --> 00:21:05,360
... ولهذا السبب حاولت دائماً

403
00:21:05,447 --> 00:21:07,248
لكي أكونَ صادقاً مع مشاعري
تعرف ؟

404
00:21:07,315 --> 00:21:08,416
.الحياة قصيرةٌ جداً

405
00:21:11,319 --> 00:21:13,354
<i>.أنّها فم الشيطان</i>

406
00:21:13,422 --> 00:21:14,755
<i>لابوكا " ماذا ؟"</i>

407
00:21:14,823 --> 00:21:17,191
<i>.أنّها فم الشيطان</i>

408
00:21:17,259 --> 00:21:18,993
.حسنٌ

409
00:21:19,061 --> 00:21:21,262
ماذا تقصدُ بـِ "حسنٌ" ؟

410
00:21:21,329 --> 00:21:22,930
ما الذي يجري ؟

411
00:21:22,998 --> 00:21:24,965
آنجيلا "،التي عبرها"
.... تشانس " تأخذنا إلى"

412
00:21:25,033 --> 00:21:27,168
<i>مكانٌ هم يسمونها
"دا ليبو لابوكا"</i>

413
00:21:27,235 --> 00:21:28,703
.فمُ الشيطان

414
00:21:30,005 --> 00:21:31,272
لمَ هم يسمونها بذلك ؟

415
00:21:31,339 --> 00:21:32,973
.أنّها تلتهم الطائرات

416
00:21:35,210 --> 00:21:37,144
أنا ...أنا آسفٌ ماذا ؟

417
00:21:37,212 --> 00:21:39,647
أسمع ، نحنُ مرتفعين
.فوق منطقة جبلية

418
00:21:39,715 --> 00:21:41,015
نوعاً ما
.هناك ريحٌ شديدة قادمه

419
00:21:41,083 --> 00:21:42,516
<i>"تيربيلونس"
(اضطراب بحركة الغلاف الجويّ)</i>

420
00:21:42,584 --> 00:21:44,785
نحنُ أستأجرنا مع
.هذا الطيّار سوف يتعامل مع ذلك ، لاتقلق

421
00:21:44,853 --> 00:21:46,187
ذلك كان حقاً الرجل أفضل الذي
.من الذين نزلوا هناك

422
00:21:46,254 --> 00:21:47,722
ماذا عن هذا الرجل ؟

423
00:21:50,158 --> 00:21:53,360
<i>يا إلهي ساعدني
.على القيّامِ بذلك</i>

424
00:22:03,405 --> 00:22:04,839
هل أنتِ بخير ؟

425
00:22:04,906 --> 00:22:06,607
!ابعد ْيدكَ عنيّ

426
00:22:06,675 --> 00:22:08,809
<i>تلك طريقة جيدة
."لكي تقولي " آسف</i>

427
00:22:08,877 --> 00:22:10,077
.على الرحب والسعة
ماذا عنك ؟

428
00:22:10,145 --> 00:22:12,646
أنت أحضرتة وحدة عسكرية
،من الجنوّد إلى حانتي

429
00:22:12,714 --> 00:22:14,048
وتعطي هذا البرفسور
،الرشاش

430
00:22:14,116 --> 00:22:15,316
،لكي يطلق على كل المكان

431
00:22:15,383 --> 00:22:16,650
وتقول من المفترض عليّ
."أن أقول " آسف

432
00:22:16,718 --> 00:22:18,753
من المفترض أن
.المكان أحترق بأكمله كما نقول

433
00:22:18,820 --> 00:22:20,688
أتصور يمكنكِ أن تقوم
.بترميم جيد جداً للمكان

434
00:22:20,756 --> 00:22:22,523
.مع خمس مليون دولار

435
00:22:22,591 --> 00:22:24,692
معذرةً ؟

436
00:22:24,760 --> 00:22:26,527
،"أقصدُ ذلك المطار الذي في " أنتغوا

437
00:22:26,595 --> 00:22:28,496
واحدٌ من رجالكِ
....يقوم بالتجهيزات اللازمة

438
00:22:28,563 --> 00:22:30,397
.أنّه طريقي الوحيد للخروج من هنا

439
00:22:32,701 --> 00:22:34,702
لا تعرف
أين هو ؟

440
00:22:36,805 --> 00:22:38,005
،أخبرينا بالموقع

441
00:22:38,073 --> 00:22:39,373
ونحنُ سوف نخبركِ
.أين مكان الذهب

442
00:22:49,518 --> 00:22:51,786
<i>."أنّه يدعى " آنجيلا</i>

443
00:22:51,853 --> 00:22:53,521
.ولا يوجد هناك الكثير من الرجال

444
00:22:53,588 --> 00:22:54,522
ماذا تقصدي ؟
...الناس دائماً

445
00:22:54,589 --> 00:22:56,223
...يتكلمونَ عن الثوّار و

446
00:22:56,291 --> 00:22:58,325
.هم مهربون مخدارت
.مجرمون

447
00:22:58,393 --> 00:23:00,027
.ليس كما الرجال الذين تقابلنا معهم

448
00:23:00,095 --> 00:23:02,730
<i>،وهذه الغابة
.مليئة بجواسيسهم</i>

449
00:23:02,798 --> 00:23:04,098
تحاولّ
،أن تذهب لذلك المطار

450
00:23:04,166 --> 00:23:06,433
أنت ستكون ميت
.فأنتّ قريبٌ منه

451
00:23:08,603 --> 00:23:10,638
لمَ جعلتيني أعتقدُ
أنكِ تعرفي الطريق في وقتٍ سابق ؟

452
00:23:12,440 --> 00:23:14,875
.هناك أكثر بكثير من خمسة ملايين

453
00:23:14,943 --> 00:23:16,877
،أكثر من ذلك

454
00:23:16,945 --> 00:23:18,379
أنت سوف تقعين
.بالكثير من المشاكل

455
00:23:18,446 --> 00:23:20,314
،"وعندما نحنُ نأخذُ  "دوغ

456
00:23:20,382 --> 00:23:21,982
هو سيعمل تقريرٌ
"لـِ" الأمم المتحدة

457
00:23:22,050 --> 00:23:23,684
<i>هم يجبُ أن يضمنوا رجوع أمين</i>

458
00:23:23,752 --> 00:23:25,052
للمال
.ليعود للخزانه

459
00:23:25,120 --> 00:23:27,922
....لكن خمسة ملايين
.يجبُ أن لا يفشل ذلك

460
00:23:32,794 --> 00:23:36,630
من هنا وصاعداً
.لديك ما تقول عندما أقرر أنا ذلك

461
00:23:36,698 --> 00:23:38,933
وإذا حسيت
...هناك لحظة

462
00:23:39,000 --> 00:23:40,835
بأنك حاولت أن
.تحرقني بخوضِ ذلك

463
00:23:40,902 --> 00:23:43,804
أنا سأخرجُ حنجرتك
.وسوف أتركها للذئاب

464
00:23:46,408 --> 00:23:48,242
.قومي بذلك من أجليّ

465
00:23:49,845 --> 00:23:51,278
.الأن ، ابتعدْ عن طريقي

466
00:23:57,819 --> 00:23:59,587
أخبرتك
.أنّها ستكون مسرورةٌ لرؤيتك

467
00:23:59,654 --> 00:24:01,422
.أجل

468
00:24:10,609 --> 00:24:11,676
<i>.مساءُ الخيّر</i>

469
00:24:11,744 --> 00:24:12,777
<i>.مساءُ الخير</i>

470
00:24:15,247 --> 00:24:17,682
."هيا " ماريا
.دعينا نعرف الطريق

471
00:24:19,251 --> 00:24:20,518
....لقد تحدثنا عن

472
00:24:20,586 --> 00:24:22,320
عن قصصك الرومانسيّة
مع "ماريا "؟

473
00:24:22,388 --> 00:24:24,622
لمَ تريدنا التحدث بذلك ؟

474
00:24:24,690 --> 00:24:27,091
حسناً ، من الواضح
.أن هناك مشاعر عالقة

475
00:24:27,159 --> 00:24:29,494
تبيّن جميع أنواع
.الرجولة

476
00:24:29,562 --> 00:24:30,762
...بوادر التهديد

477
00:24:30,829 --> 00:24:32,797
الآن ذلك السلوك
.موجود في أكثر الثقافات

478
00:24:32,865 --> 00:24:34,132
النتائج موجوده
.في إحدى النتيجتين

479
00:24:34,200 --> 00:24:36,134
.دعني أقدر ، الزواج

480
00:24:36,202 --> 00:24:37,569
،أجل
.تلك بالتأكيد واحدة من النتائج

481
00:24:37,636 --> 00:24:39,737
ماذا عن الآخرى ؟ -
.القتل المبيّت -

482
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
حسناً ، أعتقد وجهة نظري

483
00:24:42,007 --> 00:24:43,141
طالمَ
.تعتمدُ على بقائي على قيد الحياة

484
00:24:43,209 --> 00:24:44,375
في كلتا الحالتين
.تنفسْ الأكسجين

485
00:24:44,443 --> 00:24:47,145
ربما أنك تعتبر ذلك
.مصالحة معها

486
00:24:47,213 --> 00:24:49,447
.لا أعتقدُ بأن ذلك سيّحدث

487
00:24:50,516 --> 00:24:52,217
.حسنٌ

488
00:24:52,284 --> 00:24:54,485
، في الحانة
.أنت قلت بأنكَ سوف تتركها

489
00:24:54,553 --> 00:24:55,887
.ذلك قبل أن تهاجِمُك ماشرةً

490
00:24:55,955 --> 00:24:58,389
،أنا لستُ خبيراً
لكن ربما ذلك سوف يساعدك

491
00:24:58,457 --> 00:25:00,625
إذا أخبرتها
لماذا سوف تتركها ؟

492
00:25:02,595 --> 00:25:04,262
أنزع هذه الملابس
،وجدت هذه في العابة

493
00:25:04,330 --> 00:25:06,264
.هم سيضعون رأسك على حربة رمح

494
00:25:06,332 --> 00:25:07,599
.بدلْ

495
00:25:10,436 --> 00:25:11,936
قليلٌ من الخصوصية ؟

496
00:25:12,004 --> 00:25:13,571
.حسنٌ

497
00:25:17,509 --> 00:25:19,744
هو يتنقل مرتين في اسبوع
.خلال الغابة

498
00:25:19,812 --> 00:25:21,512
هو يدفع المال من أجل الحماية

499
00:25:21,580 --> 00:25:24,749
مع الثوّار
.ويتبادل معهم ذلك للمرور الآمن

500
00:25:24,817 --> 00:25:27,819
.هو يمكن أن يأخذنا للمطار

501
00:25:30,789 --> 00:25:31,956
<i>حسنٌ</i>

502
00:25:32,024 --> 00:25:34,359
.فلنذهب

503
00:25:34,426 --> 00:25:35,927
،أجل ، من أجل أن أدوّن ذلك

504
00:25:35,995 --> 00:25:37,929
كلاكما
.بحاجة للمساعدة

505
00:25:51,010 --> 00:25:52,043
لماذا توقفنا ؟

506
00:25:52,111 --> 00:25:54,178
.أنّها منطقة الثوّار -
إذن ؟ -

507
00:25:55,681 --> 00:25:57,081
هم مسلحون جيداً ،أليسَ كذلك ؟

508
00:25:57,149 --> 00:25:58,249
.أجل -
.أجل -

509
00:25:58,317 --> 00:26:00,285
....حسناً

510
00:26:02,721 --> 00:26:04,589
.أعتقدُ أني لستُ وحيداً

511
00:26:06,925 --> 00:26:08,593
.هم سيقتلونك

512
00:26:10,562 --> 00:26:12,397
،حسنٌ
.القليلُ من الإيمان

513
00:26:30,849 --> 00:26:33,885
هل رأيت أي شئ ؟

514
00:26:33,952 --> 00:26:36,688
أنا كنتُ أشرب
.بحانتكِ لسنوات

515
00:26:36,755 --> 00:26:39,891
أنا ما سبق وأن عرفت
أن هناك جنود ثوّار ؟

516
00:26:39,958 --> 00:26:41,559
.هي لم تكن جندية

517
00:26:41,627 --> 00:26:43,594
.لاتقول له ذلك

518
00:26:43,662 --> 00:26:45,196
.كان عندها لوائها الخاص

519
00:26:45,264 --> 00:26:47,465
<i>هي كانت فخورة
.بقوة الثورة</i>

520
00:26:50,869 --> 00:26:52,904
وكيف بالضبط دخلت بهذه التمثلية ؟

521
00:26:52,971 --> 00:26:55,740
تعلم
...أنّها فقط إحالات

522
00:26:55,808 --> 00:26:58,309
إحالات ؟
لماذا ؟

523
00:26:58,377 --> 00:26:59,344
....حسناً

524
00:26:59,411 --> 00:27:00,511
نحن كنا
نخطط لعملية

525
00:27:00,579 --> 00:27:01,913
لهدف عالي المستوى

526
00:27:01,980 --> 00:27:02,980
تسمى إعجوبة الولد في هذه الحالة

527
00:27:03,048 --> 00:27:04,449
<i>.نريد عمل ذلك</i>

528
00:27:04,516 --> 00:27:06,417
أجل ؟
أي نوع من الأهداف ؟

529
00:27:06,485 --> 00:27:07,985
.لاتقولي له ذلك

530
00:27:08,053 --> 00:27:09,787
."سالدوفار"

531
00:27:11,924 --> 00:27:13,791
أنتظري ،أنت أسقطتِ
تلك الطائرة ؟

532
00:27:13,859 --> 00:27:15,360
...حسناً

533
00:27:15,427 --> 00:27:16,661
.أجل

534
00:27:16,729 --> 00:27:18,496
أنت السبب
.في هروبي لطوال حياتيّ

535
00:27:18,564 --> 00:27:20,765
وأنا أيضاً السبب
.في عدم مكوثك في السجن

536
00:27:20,833 --> 00:27:22,767
.أنت عرفت ذلك

537
00:27:22,835 --> 00:27:24,802
...لكن
."ونستون"

538
00:27:24,870 --> 00:27:27,772
<i>اسمع، نحنُ في طريقُنا
.إلى المطار الآن</i>

539
00:27:27,840 --> 00:27:29,674
<i>،فورَ وصولنا هُناك
.سوف نقوم بأشعال إشارةٌ لك</i>

540
00:27:29,742 --> 00:27:31,109
!فمُ الشيطان

541
00:27:31,176 --> 00:27:32,443
<i>ماذا؟
الشيطان .ماذا ؟</i>

542
00:27:34,513 --> 00:27:36,314
<i>.حسنٌ</i>

543
00:27:36,382 --> 00:27:39,183
<i>...لم يكن ذلك سئٌ كما</i>

544
00:27:42,488 --> 00:27:43,454
ماذا يقول ؟

545
00:27:48,660 --> 00:27:50,495
،أعتقدُ بأنه يقول
.بأنكٌ ثقيلٌ جداً

546
00:27:52,197 --> 00:27:53,331
<i>! ....أين تلك</i>

547
00:27:53,399 --> 00:27:56,100
إلى أين أنت ذاهب ؟

548
00:28:03,275 --> 00:28:07,011
يقول إنّ الطائرة
.مثقلةٌ بمؤخرةٌ ثقيلةٌ جداً

549
00:28:07,079 --> 00:28:08,012
حقاً ؟

550
00:28:08,080 --> 00:28:10,114
كان ذلك من قبل
.أنّ تركبها

551
00:28:16,054 --> 00:28:17,355
...يارفيقيّ

552
00:28:17,423 --> 00:28:19,190
.أنا لستُ واثقاً

553
00:28:19,258 --> 00:28:20,825
.من موقعِنا هذا

554
00:28:20,893 --> 00:28:23,761
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

555
00:28:23,829 --> 00:28:26,197
،حسنٌ
بأستثناء وجود "ألبرتو" هناك

556
00:28:26,265 --> 00:28:28,833
فهو معهُ الكثير من الرجال
.في الطابق العلويّ

557
00:28:28,901 --> 00:28:31,836
.أعتقدُ أنّني يمكنني القيامُ بذلك

558
00:28:31,904 --> 00:28:34,038
،في هذه الحالة
.أني بحاجة لأعرف بعض الأشياء

559
00:28:35,707 --> 00:28:37,275
.لا

560
00:28:37,342 --> 00:28:38,943
.لا

561
00:28:39,011 --> 00:28:40,344
! بحق الحجيم ، لا

562
00:28:40,412 --> 00:28:41,846
،يارفيقي
.ذلك غير مناسباً الآن

563
00:28:41,914 --> 00:28:43,214
!لا أهتم

564
00:28:43,282 --> 00:28:45,950
"أنا لن أطير وليس ليّ النيّة أن أكون " نيوتن
.فذلك بالطبع سيهلكنا جميعاً

565
00:28:46,018 --> 00:28:47,985
أنا لن أضيع الدقائق الأخيرة
.من حياتيّ

566
00:28:48,053 --> 00:28:50,755
،اسمع لهذا الشئ الذي فضحك
لكل الأشياء الكريهة التي قمتَ بها

567
00:28:53,192 --> 00:28:54,492
،وعلاوةً على ذلك

568
00:28:54,560 --> 00:28:57,195
أعرف الكثير عن
!مؤخرتكَ الفاقدة للأحساس

569
00:28:57,262 --> 00:28:58,296
.أكثر مما تعرفُ أنت

570
00:28:58,363 --> 00:28:59,964
هل تعتقدُ أني
سأقومُ بذلك مع هذه السرية من الجيش هنا ؟

571
00:29:00,032 --> 00:29:01,365
هل تعتقدُ بأني
الحارسُ الليلي "، أو شئٌ من ذهذا القبيل ؟"

572
00:29:01,433 --> 00:29:03,468
أجل ، راهبٌ
في ملجأ الأيتام ؟

573
00:29:03,535 --> 00:29:05,036
.أجل ، أعلمُ بذلك

574
00:29:05,103 --> 00:29:07,438
.... "الراهب الذي في " مونتريال
.أعلمُ بشأنِ ذلك

575
00:29:07,506 --> 00:29:08,773
حسناً ، اسمع أنا فهمتُ كل هذا

576
00:29:08,841 --> 00:29:11,375
العقل الذي أمتلئَ
"بمرحاض "جريرو

577
00:29:11,443 --> 00:29:12,844
!بسببِ هذا

578
00:29:12,911 --> 00:29:14,679
.ليس هناك مكانٌ شاغر
.ولا أي غرفة في الفندق

579
00:29:14,746 --> 00:29:16,714
.كلها ممتلئة،لا للإنتظار

580
00:29:16,782 --> 00:29:18,382
،لذا أنَّ أعترفتَ بهذا

581
00:29:18,450 --> 00:29:19,884
أقسمُ أما أنا أو أنت

582
00:29:19,952 --> 00:29:22,487
.سنخرجُ خارج هذه الطائرة

583
00:29:22,554 --> 00:29:23,955
،حسنٌ
تريدُ أن تختبرنيّ ؟

584
00:29:24,022 --> 00:29:25,823
.هيا
.هيا ، قلْ كلمةٌ واحدة

585
00:29:25,891 --> 00:29:27,892
<i>...كلمةٌ واحدة -
!يا سيّدي ، يا سيّدي -</i>

586
00:29:33,232 --> 00:29:35,066
...فقط من أجل السِجلّ

587
00:29:35,133 --> 00:29:37,735
.أعتقدُ أنك لن تتعامل مع هذا جيداً

588
00:29:57,923 --> 00:29:59,023
.أنتَ تلتصقُ بي

589
00:30:00,225 --> 00:30:01,859
هل أنتِ ، بالثامنة ؟

590
00:30:01,927 --> 00:30:04,929
لا يوجد هنا أي غرفة
.لعمل ذلك هنا

591
00:30:06,298 --> 00:30:08,432
لمَ لا نبدأ من جديد ؟

592
00:30:08,500 --> 00:30:09,834
،تعرفي أني سعدتُ بلقائكِ

593
00:30:09,902 --> 00:30:11,269
.سعدتُ بلقائكَ أيضاً

594
00:30:11,336 --> 00:30:12,403
!كُنتِ رائعة،ولا تزالين

595
00:30:12,471 --> 00:30:14,338
!لا
.لا تفعل ذلك

596
00:30:14,406 --> 00:30:15,873
ماذا؟

597
00:30:15,941 --> 00:30:18,376
إنه ليس كذلك كما لو كان
.سهلاً بالنسبةِ لي

598
00:30:18,443 --> 00:30:21,479
وما هو الذي لم يكن سهلاً بالنسبةِ لك؟

599
00:30:21,547 --> 00:30:23,648
"السفر"

600
00:30:23,715 --> 00:30:25,583
...في الحقيقة،أنا

601
00:30:25,651 --> 00:30:27,885
...شعرتُ

602
00:30:29,121 --> 00:30:33,591
.بشيءٍ ليس جيداً حول هذا الموضوع

603
00:30:33,659 --> 00:30:36,294
ليس جيداً؟

604
00:30:36,361 --> 00:30:37,562
.نعم

605
00:30:37,629 --> 00:30:40,765
.نعم،ليس جيداً

606
00:30:40,832 --> 00:30:43,000
تريد أن تتكلم بالتفصيل عن ذلك؟

607
00:30:45,237 --> 00:30:46,571
كيف؟

608
00:30:46,638 --> 00:30:48,139
.أنت قُلت كلمتين

609
00:30:48,206 --> 00:30:50,174
.حسناً"،"نعم"وذلك كثيراً من أجلي"

610
00:30:50,242 --> 00:30:51,943
أعني أني أحاول أن أكون
.دبلوماسياً هنا

611
00:30:54,613 --> 00:30:56,047
.أنت معتوه

612
00:30:56,114 --> 00:30:57,348
...بخصوص التسليه-
!اصمت-

613
00:30:57,416 --> 00:30:58,983
.أعتقد إني سمعتُ صوت لاسلكي

614
00:31:05,657 --> 00:31:06,958
ماذا؟

615
00:31:07,025 --> 00:31:08,993
.أنتِ كنتِ دائماً متقلِّبة كالأن

616
00:31:09,061 --> 00:31:10,795
نعم ،هذا هو السبب أننا لم
.نكلفكِ بمهمة الحراسة مطلقاً

617
00:31:10,862 --> 00:31:12,129
.يُمكنكِ أن تسألي أي شخص

618
00:31:12,197 --> 00:31:14,365
حسناً،الشيء الجيد أنه لاتوجد
.هنا عناكِب

619
00:31:14,433 --> 00:31:16,767
وإلّا المتمردون سيسمعون
.صُراخك على بُعدِ أميال

620
00:31:16,835 --> 00:31:20,304
.أنا لا أخافُ من العناكِب

621
00:31:20,372 --> 00:31:22,573
أعني أنني أخاف عنكبوتاً من
.نوعٍ معين

622
00:31:22,641 --> 00:31:23,841
."يُدعى  "عنكبوت الموز

623
00:31:23,909 --> 00:31:25,142
...والذي هو الأكثر ُ سُماً

624
00:31:25,210 --> 00:31:26,477
.في العالم

625
00:31:26,545 --> 00:31:28,446
وهي منتشرةٌ بكثرة في
."هذا الجُزء من "أمريكا اللاتينية

626
00:31:28,513 --> 00:31:31,148
!أنت مُحق

627
00:31:31,216 --> 00:31:32,817
!هناك واحداً خلفك

628
00:31:32,884 --> 00:31:34,518
!إنه ضخم

629
00:31:34,586 --> 00:31:37,622
.هذا ليس مُسلياً

630
00:31:37,689 --> 00:31:39,357
إنه لم يكن مسلياً منذُ عشر سنوات
.ولم يكن مسلياً الأن

631
00:31:52,437 --> 00:31:54,205
.أخبرتك ألا تفعل ذلك

632
00:31:54,272 --> 00:31:56,707
.أعلم

633
00:31:58,977 --> 00:32:01,345
.أنا أسمع

634
00:32:01,413 --> 00:32:03,347
.لديّ سلاح

635
00:32:03,415 --> 00:32:04,782
(إنه العام(2010

636
00:32:04,850 --> 00:32:08,586
.الجميع لديهم أسلحة

637
00:32:14,559 --> 00:32:16,027
آه ،ما كان ذلك؟
مالذي يحدُث؟

638
00:32:16,094 --> 00:32:18,029
."اصمت"دوغ-
ما...؟-

639
00:32:22,968 --> 00:32:25,603
!مرحباً بكم مجدداً

640
00:32:41,392 --> 00:32:43,927
أرى أن  لديك بعض الرِفقة
.من القراصنة الجُدد

641
00:32:43,995 --> 00:32:45,329
كيف تُدير هذا العمل؟

642
00:32:47,031 --> 00:32:48,131
...حسناً،لقد صادفَ

643
00:32:48,199 --> 00:32:50,334
."أنني من أصدقاء "خيسوس مونتويا

644
00:32:50,401 --> 00:32:52,669
.وهؤلاء زعيمهم مورداً للأسلحةِ

645
00:32:52,737 --> 00:32:53,937
وقد قضينا عيد الميلاد الماضي
."في "كراكاس

646
00:32:54,005 --> 00:32:55,506
!لقد كان ممتعاً

647
00:32:55,573 --> 00:32:57,074
...والأن

648
00:32:57,141 --> 00:32:59,676
أين هي طائرة "سالدوفار"؟

649
00:33:02,680 --> 00:33:04,314
!حسناً

650
00:33:06,351 --> 00:33:08,519
!حسناً
!فليهدأ الجميع

651
00:33:10,855 --> 00:33:13,524
.الطَّائرة بهذا الإتجاة

652
00:33:13,591 --> 00:33:15,392
إذا أخفضتُم أسلحتكم،سوف
.أخذكم إلى هناك

653
00:33:15,460 --> 00:33:18,195
...أفترض أنك تعلم

654
00:33:18,263 --> 00:33:19,630
،مالذي سيحدثُ لأصدقائك الجميلين

655
00:33:19,697 --> 00:33:22,065
إذا كنت تكذب؟

656
00:33:22,133 --> 00:33:23,734
.نعم-
.حسنٌ -

657
00:33:23,801 --> 00:33:25,769
.جيد

658
00:33:37,482 --> 00:33:38,749
ماذا تفعل؟

659
00:33:38,816 --> 00:33:40,017
...حتّى لو أخذتهم  إلى مكان الذّهب

660
00:33:40,084 --> 00:33:41,585
.فإنهم مازالوا سيقتلوننا

661
00:33:41,653 --> 00:33:42,753
.أعلم

662
00:33:42,820 --> 00:33:44,121
.هذا حتّى ليس الطريق الصحيح

663
00:33:44,188 --> 00:33:45,722
.الطَّائرة في الإتجاه الآخر

664
00:33:45,790 --> 00:33:46,757
.أعلم

665
00:33:46,824 --> 00:33:48,825
إذن بحق الجحيم إلى أين
نحنُ ذاهبون؟

666
00:34:01,973 --> 00:34:03,974
...إذن في نقطةٍ ما

667
00:34:04,042 --> 00:34:05,242
...يدركون أننا كُنا نُضللهم على طول الطريق

668
00:34:05,310 --> 00:34:06,577
وبعد ذلك يطلقون النار علينا؟

669
00:34:06,644 --> 00:34:08,412
.حسناً،أعتقد أنه سيكون قريباً جداً

670
00:34:08,479 --> 00:34:10,681
.ولِحسنِ الحظ نحنُ هُنا

671
00:34:10,748 --> 00:34:12,015
أين؟

672
00:34:12,083 --> 00:34:14,618
أليس هذا المكان الذي كُنّا نستخدمه
لإخفاء الذخيرة؟

673
00:34:15,820 --> 00:34:19,022
...مُعدات الذخيرة المحاطة بـ

674
00:34:19,090 --> 00:34:20,057
.نعم

675
00:34:20,124 --> 00:34:21,725
.حقلُ ألغام

676
00:34:24,596 --> 00:34:26,997
هل أنت مجنون؟

677
00:34:27,065 --> 00:34:28,432
.فقط ثبِّتي  أصابع قدميك

678
00:34:28,499 --> 00:34:29,700
وعندما تسمعين الإشارة،ابقي
.على هذا الخط

679
00:34:29,767 --> 00:34:30,934
.الذي سيخرجنا مباشرةً

680
00:34:31,002 --> 00:34:33,236
أي إشارة؟

681
00:34:34,439 --> 00:34:36,673
!هذه الإشارة

682
00:34:38,643 --> 00:34:40,644
.اركضوا

683
00:34:58,162 --> 00:34:59,796
ما الذي حدث؟-
.إنه خطأي-

684
00:34:59,864 --> 00:35:01,531
إنه خطأي لقد دِستُ على أحد
...هذه الألغام

685
00:35:01,599 --> 00:35:02,699
.وهي دفعتني بعيداً

686
00:35:02,767 --> 00:35:03,834
."هيا،بربكِ يا.."ماريا

687
00:35:08,373 --> 00:35:10,807
!أنتَ تلتصقُ بي مجدداً

688
00:35:13,478 --> 00:35:16,480
.ابتعد عني

689
00:35:22,587 --> 00:35:26,023
.المطار على بُعد عدة أميال فقط

690
00:35:26,090 --> 00:35:28,091
مالذي حدث في دعوى
الرجل النبيل؟

691
00:35:28,159 --> 00:35:30,527
.سيعلمُ بأمر المطار

692
00:35:30,595 --> 00:35:31,862
.ومن الأفضل أن نتحرك

693
00:35:42,440 --> 00:35:44,975
.."وينستون"-
!نعم-

694
00:35:45,043 --> 00:35:46,209
.إنه أنا...انصت

695
00:35:46,277 --> 00:35:47,577
.المُرشد اللاسلكي...إنه بالأعلى وهو ما زال يشتغل

696
00:35:47,645 --> 00:35:49,279
نعم، نحن فقط نلتقط الإشاره.ونحن
.في طريقنا إلى هناك

697
00:35:49,347 --> 00:35:50,647
.حسنٌ

698
00:35:54,986 --> 00:35:58,121
كيف حال ذراعك؟-
.لقد جُرحتُ أسوأ من هذا-

699
00:35:58,189 --> 00:36:00,924
.كنتَ قلقاً عليّ

700
00:36:02,794 --> 00:36:05,796
ليس جيداً؟

701
00:36:05,863 --> 00:36:07,230
،في مؤخرة تلك الشاحنة

702
00:36:07,298 --> 00:36:08,231
...قلت:أنك شعرت بشيءٍ
"ليس جيداً"

703
00:36:08,299 --> 00:36:11,168
،عندما غادرت

704
00:36:11,235 --> 00:36:12,502
فلماذا أنت؟

705
00:36:15,339 --> 00:36:17,174
.في الليلة التي قبلها غادرتُ

706
00:36:19,377 --> 00:36:21,611
...كل ما كنت أفكر فيه كان

707
00:36:21,679 --> 00:36:22,846
...آه...اعذراني

708
00:36:22,914 --> 00:36:25,782
.دوغ"،أنا أحاول أن أعمل شيئاً هنا"

709
00:36:25,850 --> 00:36:27,818
...لكن

710
00:36:29,153 --> 00:36:33,023
ليس بإمكاننا التوقف
لأخذ استراحه،أليس كذلك؟

711
00:36:33,091 --> 00:36:34,424
!دعونا نرحل

712
00:36:43,568 --> 00:36:44,935
اسمعوا ،يارفاق لدينا
...هنا خللاً بسيط

713
00:36:45,002 --> 00:36:47,104
.الجيش استولى على المجال الجوي

714
00:36:47,171 --> 00:36:48,105
.هذا ليس جيداً

715
00:36:49,674 --> 00:36:52,242
.ليس الأن،يارفيقي

716
00:36:52,310 --> 00:36:54,077
انظر،كيف سنهبط على المدرّج
والجيش موجودٌ هناك؟

717
00:36:54,145 --> 00:36:56,146
.لا تستطيع

718
00:37:12,312 --> 00:37:14,213
.أنتم يارفاق فتِّشوا المطار

719
00:37:14,281 --> 00:37:16,282
.وقوموا بتطويقِ المنطقة

720
00:37:17,684 --> 00:37:20,686
حسناً،إذا لم يكونو هنا بعد
.فسيكونون بعد قليل هنا

721
00:37:20,754 --> 00:37:23,623
هلَّا أخبرني أحدكُم مالذي
سنفعله؟

722
00:37:38,539 --> 00:37:40,072
!جيريرو".لدي فكرة"

723
00:37:40,140 --> 00:37:42,642
أتذكُر ذلك الشيء على سطح
البيت الزراعي؟

724
00:37:42,709 --> 00:37:44,377
الطوفان أو طبقة الأوز؟

725
00:37:44,444 --> 00:37:45,578
.لا،لا،لا الطبقة

726
00:37:45,646 --> 00:37:47,780
لا...حقاً؟

727
00:37:49,016 --> 00:37:50,950
.حسناً،يمكننا فعل ذلك

728
00:37:51,018 --> 00:37:52,151
كم من الوقت تحتاج؟

729
00:37:52,219 --> 00:37:53,186
.حوالي خمسُ دقائقٍ

730
00:37:53,253 --> 00:37:54,620
.أراك بعد خمسَ دقائق

731
00:37:54,688 --> 00:37:56,255
أريد أن أعرف؟

732
00:37:56,323 --> 00:37:57,790
!لا

733
00:37:57,858 --> 00:38:00,126
.هذا جنون يارجُل

734
00:38:00,194 --> 00:38:01,928
.نعم،هذا جنون

735
00:38:01,995 --> 00:38:03,763
الأن هلَّا أخبرتني مالذي يحدثُ
هنا بحق الجحيم؟

736
00:38:03,830 --> 00:38:06,232
.حلِّق بعلوٍ منخفض
."انخفض"باجو

737
00:38:06,300 --> 00:38:08,334
باجو"؟"
.تعال معي يارجُل

738
00:38:08,402 --> 00:38:09,535
عما نبحثُ نحن؟

739
00:38:09,603 --> 00:38:11,704
..حبل أو قطعةً منه

740
00:38:18,412 --> 00:38:20,546
هل سيّنجح هذا ؟

741
00:38:20,614 --> 00:38:22,615
!تماماً

742
00:38:24,518 --> 00:38:26,719
.إنهم يقتربون

743
00:38:26,787 --> 00:38:28,955
.دعونا نذهب

744
00:38:35,429 --> 00:38:38,564
"ماريا"

745
00:38:38,632 --> 00:38:40,132
.ضعي الشاحنة بين هاذين البُرجين

746
00:38:40,200 --> 00:38:41,734
ماذا أفعل؟-
....سجِّل الإحداثيات-

747
00:38:41,802 --> 00:38:43,803
.عن ذهب "سالدوفار"..ومن ثم ساعدها

748
00:39:08,295 --> 00:39:10,529
.بعد ثلاثة

749
00:39:10,597 --> 00:39:12,598
.ثلاثة

750
00:39:24,978 --> 00:39:27,346
.دوغ"..اصْعد إلى هنا"

751
00:39:27,414 --> 00:39:28,614
آه...لا

752
00:39:28,682 --> 00:39:29,715
.بلى-
.لا-

753
00:39:29,783 --> 00:39:31,217
.دوغ"..اجلب الشبكة"

754
00:39:31,285 --> 00:39:33,452
.حسناً

755
00:39:33,520 --> 00:39:35,054
.الطائرة ستكون هنا في أي لحظة

756
00:39:35,122 --> 00:39:37,957
.هنا-
ماذا تعني بهنا؟-

757
00:39:38,025 --> 00:39:39,525
."إنه التنسيق مع طائرة "سالدوفار

758
00:39:39,593 --> 00:39:40,660
لدينا اتفاق،صحيح؟

759
00:39:40,727 --> 00:39:42,662
ماذا؟

760
00:39:42,729 --> 00:39:46,132
،دوغ"..كان مُحقٌ"
.إنها لاتنتمي لي

761
00:39:46,199 --> 00:39:47,600
.إنها ليست ما أريد على أية حال

762
00:39:47,668 --> 00:39:49,502
.ما أُريده هو إجابةً

763
00:39:49,569 --> 00:39:52,972
أنا لم أرغب في أن أتركك
.مطلقاً

764
00:39:59,546 --> 00:40:01,314
في كل مرةٍ أقترب من شخصٍ ما
.في حياتي

765
00:40:01,381 --> 00:40:03,549
.يأخذونه بعيداً عني

766
00:40:03,617 --> 00:40:05,651
!اقطعه

767
00:40:05,719 --> 00:40:08,054
أنا لم أُغادر لأن ليس لدي
.إحساس بك

768
00:40:09,623 --> 00:40:11,857
.أنا غادرت لأنني فعلت

769
00:40:22,536 --> 00:40:24,537
.هيا-
.ابقى بالأسفل-

770
00:40:36,316 --> 00:40:38,617
...يا

771
00:40:38,685 --> 00:40:40,586
...هلَّا

772
00:40:40,654 --> 00:40:42,221
...من فضلكما

773
00:41:22,662 --> 00:41:24,597
كيف حالك ياهذا؟
أأنت بخير؟

774
00:41:24,664 --> 00:41:25,798
.نعم

775
00:41:25,866 --> 00:41:27,366
.أنا بخير

776
00:41:27,434 --> 00:41:29,402
ما الذي حلَّ بالطائرة التي
أتينا بها؟

777
00:41:29,469 --> 00:41:31,570
هذه الطائره تبدوا كأنها
.آلة البيع بقطعٍ نقدية

778
00:41:31,638 --> 00:41:34,874
.أنا سعيدٌ لأنك بخير

779
00:41:39,246 --> 00:41:41,180
!يا إلهي

780
00:41:41,248 --> 00:41:43,849
.الخريطة ليست هنا

781
00:41:46,753 --> 00:41:48,421
هل هي معك؟

782
00:41:49,823 --> 00:41:51,891
.ربما سقطت منِّا في الجو

783
00:42:08,742 --> 00:42:10,409
."استرخي "دوغ

784
00:42:10,477 --> 00:42:12,778
.هناك أشياء تضيع طوال الوقت

785
00:42:17,396 --> 00:42:20,645
<i>*عندما تُغيّري رأيكِ هناك 5 ملايين لا أكثر من ذلك*</i>

786
00:42:35,569 --> 00:42:37,870
.بمنتهى السهولة

787
00:42:40,040 --> 00:42:41,607
."اخرس يا.."دوغ

788
00:42:48,047 --> 00:43:01,758
ترجمة فريق الكيف
<font color="#663333" >E.T.T </font>
<font color="#Teal" size=20>ABDELRAZEK-Samrarheef-3NaGt TaFiK-GTX7
</font>

789
00:43:02,163 --> 00:43:08,552
لمزيداً من الأفلام والمسلسلات المترجمة
والترجمات الحصرية زوروا
WwW.ELKIIF.CoM

