1
00:00:01,835 --> 00:00:02,975
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:04,068 --> 00:00:06,176
لمن ترسل الفاكس
في هذا الصباح المبكر ؟

3
00:00:08,754 --> 00:00:10,713
صعب نوعاً ما تفسيره

4
00:00:10,886 --> 00:00:13,316
" ليس لدي موارد من الإتصال مع فرع " سكرانتون

5
00:00:13,465 --> 00:00:17,630
لكن قبل مغادرتي , أخذت
" من صندوق أدوات " دوايت

6
00:00:18,002 --> 00:00:21,200
" لذا من وقت لآخر , أرسل فاكسات " دوايت

7
00:00:21,895 --> 00:00:23,382
من نفسه

8
00:00:23,829 --> 00:00:25,638
من المستقبل

9
00:00:26,411 --> 00:00:29,535
دوايت " , في الساعة ( 00 : 8 ) صباحاً "
شخص ما يتسمم بالقهوة

10
00:00:29,636 --> 00:00:33,270
لا تشرب القهوة , ستتبع مزيد من الإرشادات

11
00:00:33,793 --> 00:00:36,224
دوايت " المستقبلي "

12
00:00:41,251 --> 00:00:42,991
لا

13
00:00:43,898 --> 00:00:45,727
ستشكرني لاحقاً

14
00:01:10,465 --> 00:01:13,642
H U S : ترجمة

15
00:01:13,866 --> 00:01:17,380
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة السابعة - إغلاق الفرع

16
00:01:19,175 --> 00:01:20,391
ها هي هناك

17
00:01:20,515 --> 00:01:22,670
جان ليفنسون " , أول شيء في الصباح " -
" مايكل " -

18
00:01:22,798 --> 00:01:26,541
أحب أن أبدء يومي
" مع وعاء القلب  " جان

19
00:01:26,668 --> 00:01:29,391
" مايكل " -
" فقط ناديني بـ " ليفنسون -

20
00:01:29,467 --> 00:01:33,602
في الصباح ياعزيزتي -
" مايكل " -

21
00:01:33,787 --> 00:01:34,842
نعم

22
00:01:37,177 --> 00:01:41,261
" أنا هنا لأخبرك أننا سنغلق فرع " سكرانتون

23
00:01:44,076 --> 00:01:44,800
أنا لم أفهم

24
00:01:44,958 --> 00:01:47,872
مجلس الإدارة صوت الليلة الماضية لإغلاق فرعك

25
00:01:48,946 --> 00:01:52,193
على سلطة من ؟ -
مجلس الإدارة -

26
00:01:54,867 --> 00:01:57,790
ماذا ؟ -
أنا آسفة جداً -

27
00:01:58,048 --> 00:02:01,461
أنا لا أستمتع عند قولي لك

28
00:02:01,718 --> 00:02:06,050
أنت كنت جزء كبير من هذه الشركة
ومجلس الإدارة طلب مني أن أشكرك

29
00:02:06,175 --> 00:02:09,613
لسنواتك التي خدمتها -
على الرحب والسعة -

30
00:02:09,727 --> 00:02:12,022
" عدد قليل من الأشخاص سينتقلون إلى فرع " ستامفورد

31
00:02:12,115 --> 00:02:14,883
والبقية سيحصلون على تعويضات إنهاء الخدمة

32
00:02:16,037 --> 00:02:19,721
أنا من الأشخاص القلائل الذين سينتقلون
أو الذين سيحصلون على التعويضات ؟

33
00:02:19,807 --> 00:02:23,542
حسناً , نحن لم نحصل على
قرارات نهائية حول الموظفين بعد

34
00:02:24,886 --> 00:02:28,670
لكن أنت شخص من المفصولين -
أوه , لا -

35
00:02:29,247 --> 00:02:32,513
أوه , يا الهي
أوه , يا الهي

36
00:02:33,956 --> 00:02:37,060
في الحقيقة أنا لا أفهم , لإننا
نحن لم نعمل ذلك بسوء

37
00:02:37,165 --> 00:02:38,413
وأرقامنا سترتفع

38
00:02:38,528 --> 00:02:39,943
صحيح , لكن ليس كل شيء
" حول الأرقام , " مايكل

39
00:02:40,045 --> 00:02:41,253
حسناً -
إنها , إنها حول الموهبة -

40
00:02:41,386 --> 00:02:43,613
أوه , لتحصلي على " جوش " ؟

41
00:02:44,106 --> 00:02:47,430
" المدير المالي لدينا يؤمن بأن " جوش
قادم ليلعب دوراً هاماً

42
00:02:47,537 --> 00:02:49,493
في مستقبل شركتنا -
حقاً ؟ ما هو ذلك الدور ؟ -

43
00:02:49,566 --> 00:02:51,892
نعم , حقاً -
ملك الكون الأخرق ؟ -

44
00:02:52,276 --> 00:02:54,353
إنه أمر مثير للغضب

45
00:02:54,576 --> 00:02:56,310
هذا كل شيء , وإنهم

46
00:02:57,088 --> 00:03:00,323
إنهم يرتكبون خطأ فادح جداً

47
00:03:00,947 --> 00:03:03,230
دعونا نرى إستبدال " جوش " محل هؤلاء الناس

48
00:03:03,557 --> 00:03:06,751
دعونا نرى عثور " جوش " عن " ستانلي " آخر

49
00:03:07,518 --> 00:03:10,220
أتعتقدون أن " ستانلي " ينبت على شجرة ؟
حسناً , هو ليس كذلك

50
00:03:10,445 --> 00:03:12,532
" ليس هناك شجرة " ستانلي

51
00:03:12,807 --> 00:03:16,273
أتعتقدون أن العالم يزحف مع " فيليس " ؟

52
00:03:17,616 --> 00:03:19,352
أروني تلك المزرعة

53
00:03:19,645 --> 00:03:22,121
مع " فيليس " و " كيفين " تتبرعم

54
00:03:22,308 --> 00:03:24,683
في كل أنحاء المكان , ناضجون لقطفهم

55
00:03:28,006 --> 00:03:29,540
أروني تلك المزرعة

56
00:03:31,537 --> 00:03:34,832
صور , ذكريات

57
00:03:36,026 --> 00:03:38,791
إنظر إلى ذلك , إنهم يكبرون بسرعة

58
00:03:41,888 --> 00:03:43,743
أيها الغريب -
لا تقول ذلك -

59
00:03:43,895 --> 00:03:45,263
ذلك فقط يبدو غريباً , من فضلك

60
00:03:45,325 --> 00:03:47,750
آسف , أنا فقط شعرت مثل
نحن لم نتحدث من فترة

61
00:03:47,858 --> 00:03:50,433
حسناً , ليس لدينا شيء
" نتحدث عنه , " دوايت

62
00:03:50,507 --> 00:03:52,513
فقط نفذ عملك

63
00:03:52,597 --> 00:03:54,220
بينما لا يزال يمكنك

64
00:03:54,528 --> 00:03:58,390
عندما تصبح مقرب من شخص ما
أنت تطور نوع من الحاسة السادسة

65
00:03:58,496 --> 00:04:00,692
يمكنك أن تقرأ حالتهم المزاجية مثل الكتاب

66
00:04:00,877 --> 00:04:03,422
الآن , عنوان كتاب " مايكل" هو

67
00:04:03,748 --> 00:04:06,402
شيء غريب سيحدث

68
00:04:06,925 --> 00:04:10,561
ماذا قالت " جان " ؟

69
00:04:12,896 --> 00:04:14,920
" قصة " مايكل سكوت

70
00:04:15,976 --> 00:04:18,871
" بواسطة " مايكل سكوت " مع " دوايت شروت

71
00:04:19,516 --> 00:04:22,863
هل سمعت عن أصدقائك في " بينسلفانيا " ؟

72
00:04:22,864 --> 00:04:23,864
شائعة تقول أن فرع " سكرانتون " سـ

73
00:04:25,385 --> 00:04:26,602
حقاً

74
00:04:27,195 --> 00:04:28,530
مذهل , ذلك سيء جداً

75
00:04:30,078 --> 00:04:32,742
آسف , هل فرع " سكرانتون " سيغلق ؟

76
00:04:33,615 --> 00:04:35,870
في وجهك

77
00:04:36,615 --> 00:04:38,323
حسناً , أنا أعمل هنا الآن

78
00:04:38,506 --> 00:04:39,933
أملق

79
00:04:46,185 --> 00:04:49,683
هل أنت بخير ؟ -
نعم , رائع , مدهش -

80
00:04:49,886 --> 00:04:52,130
أفضل حالة صحية من حياتي

81
00:04:52,405 --> 00:04:55,313
ماذا أرادت " جان " ؟ -
لا شيء , فقط تفقدت الأحوال -

82
00:04:57,818 --> 00:04:59,821
لا أستطيع أن أقول لكِ , لذا

83
00:05:00,095 --> 00:05:03,192
ماذا لا تستطيع أن تقول لي ؟ -
" لا شيء , " بام -

84
00:05:03,615 --> 00:05:05,962
مالفرق فيما نفعله ؟ , نحن جميعاً سوف
ننتهي خلال بضعة أسابيع على أي حال

85
00:05:06,085 --> 00:05:07,502
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

86
00:05:07,605 --> 00:05:09,662
أنت فقط قلت أننا سننتهي -
لديك أي رسالة لي ؟ -

87
00:05:09,786 --> 00:05:12,162
مايكل " ماذا يحدث ؟ " -
حسناً -

88
00:05:14,177 --> 00:05:16,302
الجميع أصغو إلي , لدي بعض الأخبار

89
00:05:18,987 --> 00:05:20,943
لقد أخفقنا

90
00:05:21,615 --> 00:05:23,390
داندير ميفلن سكرانتون " يجري إغلاقه "

91
00:05:23,566 --> 00:05:26,543
مايكل " , لا ينبغي أن نتحدث عن ذلك "

92
00:05:26,696 --> 00:05:29,781
حتى تتخذ جميع القرارات

93
00:05:30,415 --> 00:05:32,942
كنت تعرف عن هذا طوال الوقت , أليس كذلك ؟

94
00:05:33,015 --> 00:05:35,941
جان " أخبرتني قبل بضعة "
دقائق من إخبارك

95
00:05:36,116 --> 00:05:38,143
خائن , أنت خائن

96
00:05:38,245 --> 00:05:40,373
ماذا بشأننا , " مايكل ؟
هل لا تزال لدينا وظائفنا ؟

97
00:05:40,528 --> 00:05:43,121
لا أدري , على الأرجح لا

98
00:05:44,178 --> 00:05:46,473
هذا هو الأسوء

99
00:05:50,776 --> 00:05:53,221
يجعل الإحساس مثالي , ما حدث اليوم

100
00:05:53,347 --> 00:05:56,131
لإني للتو أستلمت هذه في البريد

101
00:05:56,328 --> 00:05:59,470
حدود ( 1000 ) بطاقة عمل مع هذا العنوان ورقم الهاتف

102
00:06:00,198 --> 00:06:02,873
أنا لا أريد أن ألوم أي شخص بشكل خاص

103
00:06:03,065 --> 00:06:04,972
أعتقد أن الجميع ملام

104
00:06:05,157 --> 00:06:07,800
إذا حصلت على البقاء و " رايان " يفصل

105
00:06:07,955 --> 00:06:10,060
سوف أقتل نفسي

106
00:06:10,255 --> 00:06:13,903
" مثل " روميو " و " جوليت
" نسخة الممثلة " كلير داينيس

107
00:06:13,958 --> 00:06:16,972
" ستامفورد كونيتيكت "

108
00:06:17,258 --> 00:06:18,883
" ستامفورد كونيتيكت "

109
00:06:19,036 --> 00:06:22,031
عملت في " سكرانتون " لمدة طويلة حقاً

110
00:06:22,238 --> 00:06:24,721
وسيكون غريب , أن كل شيء سيختفي

111
00:06:25,916 --> 00:06:28,512
أعني , أنا دائماً على علم بأن
فرع " سكرانتون " سيغلق في يوماً ما

112
00:06:28,555 --> 00:06:30,410
" أنا فقط أعتقدت أنه سيكون ذلك بسبب " مايكل

113
00:06:30,595 --> 00:06:33,170
باع المبنى من أجل بعض الفاصولياء السحرية

114
00:06:37,385 --> 00:06:39,001
أنا لا يمكن أن أكون أكثر سعادة

115
00:06:39,077 --> 00:06:40,832
أنا سوف أسعى للحصول
على الفصل والتقاعد

116
00:06:40,956 --> 00:06:42,941
زوجتي وأنا سنسافر

117
00:06:43,197 --> 00:06:45,490
أنا حقاً لا يمكن أن أكون أكثر سعادة

118
00:06:45,746 --> 00:06:47,671
إنها نعمة مخفية

119
00:06:47,878 --> 00:06:50,253
في الحقيقة , ليست حتى مخفية

120
00:06:50,755 --> 00:06:54,190
بعض الأحيان , في المنزل , أنا أجاوب
" ( على الهاتف : " داندير مفلين , معك ( بام

121
00:06:54,476 --> 00:06:57,343
لذا , ربما ذلك سوف يتوقف الآن

122
00:06:57,815 --> 00:06:59,800
ماذا يعني ذلك ؟

123
00:06:59,975 --> 00:07:01,612
حسناً , بعض منا مطرود

124
00:07:01,638 --> 00:07:03,641
" وبعض منا سيذهب إلى " كونيتيكت

125
00:07:03,715 --> 00:07:06,170
أنا لا أعرف حقاً إذا أريد
" العمل هنا بدون " بام

126
00:07:07,268 --> 00:07:09,543
أتعرف أغنية " سيندريلا " ؟

127
00:07:10,486 --> 00:07:12,991
أنت لا تعرف ماذا عندك حتى تفقده ؟

128
00:07:13,918 --> 00:07:16,110
تلك تقريباً أفضل من أن تقول كيف أعرف

129
00:07:16,246 --> 00:07:18,291
كيف تقولها في الكلمات

130
00:07:22,665 --> 00:07:25,883
" مرحباً , " مايك -
" داريل " , " نوبيل داريل " -

131
00:07:28,116 --> 00:07:30,051
أنظر , لقد سمعت عن المكتب

132
00:07:30,207 --> 00:07:31,880
الكسر قاسي -
أعلم , أعلم -

133
00:07:32,038 --> 00:07:34,390
حسناً , سوف أقف على أقدامي

134
00:07:34,685 --> 00:07:36,470
نعم , لا تقلق بشأني -
لم أقلق -

135
00:07:36,726 --> 00:07:39,570
لذا أنت ستكون بخير أيضاً , أنت
محارب , أنت ذكي

136
00:07:39,825 --> 00:07:42,353
وقادر , سوف تجد أمر آخر

137
00:07:42,508 --> 00:07:44,821
في الحقيقة , " بوب فانس " أشترى حصة المخزن

138
00:07:45,528 --> 00:07:48,220
لذا هو سيبقي الطاقم بأكمله , لذا نحن بخير

139
00:07:49,967 --> 00:07:51,123
رائع

140
00:07:51,276 --> 00:07:53,033
هذا منزلي

141
00:07:53,286 --> 00:07:55,861
المدير المالي يأخذ منزلي
" ويعطيه إلى " جوش

142
00:07:56,035 --> 00:07:59,083
" و " جوش " يعطي المرآب إلى " بوب فانس

143
00:08:04,418 --> 00:08:05,950
حسناً , أسمعوا

144
00:08:06,023 --> 00:08:09,794
بعض منكم قد سمع بعض
الشائعات حول إغلاق الفرع

145
00:08:09,991 --> 00:08:13,761
لكن أنا لن أخذ هذا مستسلماً

146
00:08:13,888 --> 00:08:16,087
لدي خطة , أنا سأذهب لحماية وظائفنا

147
00:08:16,159 --> 00:08:17,902
لذا فقط نعرضها هناك , هيا

148
00:08:18,005 --> 00:08:20,211
نعم -
" أوه , جيد , أنت ستأخذ " دوايت -

149
00:08:20,368 --> 00:08:23,752
نعم , هذا ربما يصبح قبيح
أنا سأحتاج مساند

150
00:08:24,525 --> 00:08:26,752
ما هي الخطة ؟ -
" الذهاب إلى " نيويورك -

151
00:08:26,986 --> 00:08:30,401
مواجهة المدير المالي , نبين له
أنه يرتكب خطأ , إنقاذ الفرع

152
00:08:30,505 --> 00:08:32,161
أيمكنني أن أقود ؟ -
مستحيل -

153
00:08:32,335 --> 00:08:34,393
إنطلقوا -
لا , ليس هناك أحد آخر -

154
00:08:34,698 --> 00:08:36,303
إبقوا

155
00:08:39,106 --> 00:08:41,100
شكراً جزيلاً , حسناً

156
00:08:41,206 --> 00:08:43,291
السكرتير يقول " والاس " غائب اليوم

157
00:08:43,435 --> 00:08:45,290
ولن يأتي إلى المكتب

158
00:08:45,348 --> 00:08:46,483
لا بأس

159
00:08:46,958 --> 00:08:49,210
لكن , لا تقلق

160
00:08:49,315 --> 00:08:52,613
لدي عنوان بيته , هنا

161
00:08:52,987 --> 00:08:55,860
لماذا ؟ -
قائمة بطاقة عيد الميلاد -

162
00:08:56,056 --> 00:08:58,530
أنت ترسل له بطاقات ؟
أنت لم تلتقي به أبداً

163
00:08:58,635 --> 00:09:01,061
حسناً , عندما أفعل , سيكون
لدينا شيء للتحدث عنه

164
00:09:04,018 --> 00:09:06,430
مهلا , هل لديك ثانية ؟ -
بالطبع , ما الأمر -

165
00:09:06,728 --> 00:09:09,070
أنا أعلم أنها ليست مؤكدة , أو
مهما يكن , لكن

166
00:09:09,175 --> 00:09:12,341
لكن , هل تعرف من سيأتي
" إلى هنا من " سكرانتون

167
00:09:12,728 --> 00:09:14,113
أنا بصراحة لا أعرف

168
00:09:14,597 --> 00:09:17,001
وكذلك , مثل المبيعات أو المحاسبين ؟

169
00:09:17,085 --> 00:09:19,232
أتعرف ماذا , " جيم " ؟
أنا غير قلق بشأن ذلك

170
00:09:19,306 --> 00:09:21,121
ماذا يعني ذلك ؟

171
00:09:21,506 --> 00:09:22,502
مرحباً -
تفضلي , مرحباً -

172
00:09:22,598 --> 00:09:24,353
أوه , جيد , كلاكما هنا

173
00:09:24,536 --> 00:09:26,490
مستعد لمناقشة الأمور اللوجستية ؟

174
00:09:26,965 --> 00:09:30,060
أنا فقط أشعر أنه كان ممكن
أن يكون هناك شيء خاص

175
00:09:30,085 --> 00:09:32,583
إذا كنا قد واصلنا العمل معاً , لكن

176
00:09:33,855 --> 00:09:36,782
أنا سأذهب إلى مكان ما آخر
وأنتِ ستذهبي إلى مكان ما آخر

177
00:09:37,896 --> 00:09:39,593
إنه فقط أصبح غير منطقي

178
00:09:39,898 --> 00:09:41,850
هذا النوع من العمل ينتهي
بشكل مثالي بالنسبة لي

179
00:09:42,185 --> 00:09:43,780
حصلت على بعض الخبرة الجيدة

180
00:09:43,886 --> 00:09:46,903
مايكل " سوف يكتب لي توصية عظيمة "

181
00:09:47,235 --> 00:09:49,730
" والإبتعاد أنا و " كيلي

182
00:09:51,247 --> 00:09:53,092
أعتقد أنه نحو الأفضل

183
00:09:53,426 --> 00:09:54,273
حسناً

184
00:09:54,355 --> 00:09:56,030
هذا هو

185
00:09:56,265 --> 00:09:59,192
هذا بالضبط ماذا " مايكل " يفعل أكثر

186
00:09:59,296 --> 00:10:01,122
الأفلام الوثائقية الشهيرة

187
00:10:01,477 --> 00:10:03,660
هو يصعد إلى الناس مع كاميرا

188
00:10:03,975 --> 00:10:06,152
" وهو مثل , " لماذا عملت هذا ؟

189
00:10:06,336 --> 00:10:09,103
لماذا تفسد السمعة ؟ "
" أنت سيء , أنت شخص سيء

190
00:10:09,726 --> 00:10:12,281
مثير جداً , بالرغم من أنني
لا أستطيع قول أنني كنت معجب كبير

191
00:10:12,338 --> 00:10:15,221
بفيلم " بولينغ لكولمباين " , لإني
أعتقدت أنه كان سيصبح

192
00:10:15,505 --> 00:10:17,792
" فيلم " بولينغ " مثل فيلم " كينغبين

193
00:10:22,437 --> 00:10:24,931
وإنه لم يكن , كان شيئاً آخر

194
00:10:27,768 --> 00:10:28,530
إذن

195
00:10:28,667 --> 00:10:32,500
جوش " سوف تديرهم ماذا نسميه "
" الآن " داندير ميفلن الشمال الشرقي

196
00:10:32,727 --> 00:10:34,501
" كجميع مكاتب شمال " ستامفورد

197
00:10:34,607 --> 00:10:37,051
و " جيم " , إذا تريد الوظيفة
ستكون الرقم أثنين

198
00:10:37,676 --> 00:10:39,803
مذهل , بالطبع , بالتأكيد

199
00:10:39,926 --> 00:10:41,953
رائع -
أعذريني , " جان " , أنا آسف , قد أوقفك لهذا الحد

200
00:10:42,058 --> 00:10:43,591
أنا

201
00:10:44,198 --> 00:10:46,273
لن أقبل الوظيفة

202
00:10:47,387 --> 00:10:48,810
المعذرة , لماذا لا ؟

203
00:10:48,977 --> 00:10:52,763
إعتباراً من اليوم , لقد قبلت بأن
" أكون كبير الإدارة العليا في " ستابليس

204
00:10:54,508 --> 00:10:55,430
اليوم

205
00:10:56,806 --> 00:10:59,661
أنت تميزت بمنصبك الجديد معنا في عرض آخر ؟

206
00:10:59,938 --> 00:11:01,392
" اللعنة , " جوش

207
00:11:01,676 --> 00:11:04,842
كل شيء في إعادة الهيكلة هذه
إستندت حول إبقائك

208
00:11:05,828 --> 00:11:07,923
أنا آسف , حسناً , لقد أنتهى

209
00:11:08,028 --> 00:11:10,181
لقد حان الوقت , يجب أن
أقوم بإجراء بعض الإتصالات

210
00:11:10,277 --> 00:11:12,380
" أعذرني , أنا آسفة , " جيم

211
00:11:14,648 --> 00:11:16,970
" قل ما شئت عن " مايكل سكوت

212
00:11:17,148 --> 00:11:19,130
لكنه لن يفعل ذلك أبداً

213
00:11:21,787 --> 00:11:22,960
إذن

214
00:11:23,065 --> 00:11:24,940
هل تعرف ماذا ستقول عندما يظهر ؟

215
00:11:25,105 --> 00:11:26,313
سوف أرتجل

216
00:11:26,416 --> 00:11:28,560
سأتكلم من القلب -
لا , فكرة سيئة -

217
00:11:28,737 --> 00:11:30,611
أنت تحتاج خطة هجوم

218
00:11:30,795 --> 00:11:32,600
هاك , سوف أكون هو , وأنت ستكون أنت

219
00:11:32,827 --> 00:11:35,652
دعنا ننفذ -
حسناً -

220
00:11:36,816 --> 00:11:38,463
قادم إلى المنزل من العمل -
أعذرني -

221
00:11:38,566 --> 00:11:40,141
" سيد " والاس " , " ديفيد والاس -
نعم -

222
00:11:40,275 --> 00:11:41,531
ما معنى هذا ؟

223
00:11:41,636 --> 00:11:45,101
" يمكنك أن تخبرنا لماذا تغلق " سكرانتون

224
00:11:45,176 --> 00:11:47,473
وتجعل ( 15 ) شخص عاطل عن العمل ؟

225
00:11:47,755 --> 00:11:50,170
حسناً , الفرع لم يعد فعال مالياً

226
00:11:50,247 --> 00:11:51,382
إنها دولارات وسنتات بسيطة

227
00:11:51,466 --> 00:11:53,890
نعم , لكن هؤلاء الموظفين , يا سيدي

228
00:11:53,995 --> 00:11:55,990
هؤلاء بشر -
" أسمع , " سكوت -

229
00:11:56,048 --> 00:11:57,873
نحن نفقد المال , حسناً ؟

230
00:11:57,976 --> 00:11:59,290
هي ليست جمعية خيرية , إنه عمل

231
00:11:59,368 --> 00:12:01,833
وإن الأعمال تموت -
توقف , توقف عن ذلك , فقط -

232
00:12:01,937 --> 00:12:04,071
حسناً , هو لن يقول أياً من ذلك -
لما لا ؟ -

233
00:12:04,278 --> 00:12:06,711
لإنه كان مخيف , وأنا فقط

234
00:12:06,795 --> 00:12:09,460
دعنا نبدأ من جديد , فقط كن خائفاً أكثر مني , حسناً ؟ -
حسناً -

235
00:12:09,617 --> 00:12:11,103
لا تلمسني هذه المرة

236
00:12:12,977 --> 00:12:14,702
" أعذرني , سيد " والاس -
قادم إلى المنزل من ... أووه -

237
00:12:22,516 --> 00:12:25,760
لذا نحن مازلنا نجاهد هنا , لكن

238
00:12:25,895 --> 00:12:28,861
" يبدو مثل " سكرانتون " يسير لإبعاد " ستامفورد

239
00:12:29,638 --> 00:12:30,331
مذهل

240
00:12:30,437 --> 00:12:33,270
وأنا أعلم أنك غادرت للتو من هناك قبل شهرين

241
00:12:33,388 --> 00:12:35,633
لكن نود أن نقدم لك عرض من المرتبة الثانية

242
00:12:35,735 --> 00:12:37,310
في ذلك الفرع -
شكراً -

243
00:12:38,588 --> 00:12:40,662
لا , هو فقط , أنا لست متأكد , إذا أنا

244
00:12:41,357 --> 00:12:43,132
" حسناً , لأكون صادقاً تماماً معك , " جان

245
00:12:43,266 --> 00:12:45,802
" لدي بضعة ذكريات مزعجة من " سكرانتون

246
00:12:48,278 --> 00:12:50,142
" مايكل " -
لا , لا , لا -

247
00:12:51,487 --> 00:12:52,831
فقط , بعض الأمور الشخصية

248
00:12:52,938 --> 00:12:55,231
وأنا فعلاً لست على إستعداد
لإعادة النظر للعودة لذلك

249
00:12:55,335 --> 00:12:56,513
لا أعتقد

250
00:12:58,435 --> 00:13:00,530
حسناً , رجاءً فكر في الأمر

251
00:13:00,647 --> 00:13:01,812
وإتصل بي

252
00:13:02,058 --> 00:13:04,060
سنفعل كل ما بوسعنا لتبقى

253
00:13:04,255 --> 00:13:05,103
حسناً

254
00:13:08,296 --> 00:13:09,350
مهلا , يارفاق

255
00:13:09,708 --> 00:13:13,122
أحاول تنظيم مجموعة غداء صغيرة
للجميع , من ذلك الحين , كما تعلمون

256
00:13:13,258 --> 00:13:15,510
نحن لن نرى بعضنا البعض مرة آخرى

257
00:13:15,665 --> 00:13:17,841
إلى أين سنذهب ؟ -
" أعتقد ربما " دي جي -

258
00:13:19,688 --> 00:13:21,202
ما رأيك " كوجينو " ؟

259
00:13:21,375 --> 00:13:22,710
" لا أريد الذهاب على طول طريق " دانمور

260
00:13:23,415 --> 00:13:24,923
ما رأيك بـ " كوبر " , بعد ؟

261
00:13:25,045 --> 00:13:26,432
مأكولات بحرية لا

262
00:13:26,536 --> 00:13:29,111
" حسناً , لا أريد الذهاب إلى " دي جي

263
00:13:29,216 --> 00:13:30,841
أوه , الآن , فجأة , أصبح من الصعب إرضاءك ؟

264
00:13:30,948 --> 00:13:32,693
حسناً , إنسوا ذلك

265
00:13:34,928 --> 00:13:36,150
" هوتر "

266
00:13:36,365 --> 00:13:37,462
لا

267
00:13:39,157 --> 00:13:40,993
هاك

268
00:13:41,095 --> 00:13:42,283
أعد ملئ سوائلك

269
00:13:51,645 --> 00:13:53,013
أين " مايكل " ؟

270
00:13:53,186 --> 00:13:54,500
ليس هنا

271
00:13:54,858 --> 00:13:56,510
لا أعلم إين هو

272
00:13:57,017 --> 00:13:58,181
ماذا

273
00:14:00,375 --> 00:14:01,730
ماذا يجري هنا ؟

274
00:14:02,048 --> 00:14:05,123
نحن نعلم أن الفرع سيغلق , " مايكل " أخبرنا

275
00:14:05,726 --> 00:14:07,472
أوه , يا الهي

276
00:14:07,576 --> 00:14:09,631
حسناً , أتعرفون ماذا , الجميع ؟

277
00:14:09,737 --> 00:14:11,071
أنا متأكدة أن هناك طريقة
أفضل للقيام بهذا

278
00:14:11,125 --> 00:14:13,680
لكن لقد قدت حوالي ( 400 ) ميل اليوم
وأنا منهكة جداً

279
00:14:13,725 --> 00:14:16,700
لذا أنا فقط سأخبركم أن الفرع لن يغلق

280
00:14:16,826 --> 00:14:20,243
ستامفورد " سيغلق في "
الوقت الحاضر , على ما يبدو

281
00:14:20,366 --> 00:14:21,862
كذلك كل وظائفكم في أمان

282
00:14:22,657 --> 00:14:23,670
نعم

283
00:14:24,535 --> 00:14:26,023
" ستانلي "

284
00:14:26,126 --> 00:14:27,462
هل ذلك بسبب " مايكل " ؟

285
00:14:27,565 --> 00:14:29,330
هل هو في الحقيقة فعل شيئاً ؟

286
00:14:29,485 --> 00:14:31,813
حسناً , الأسباب ليست مهمة

287
00:14:31,938 --> 00:14:33,642
أنتِ فقط أتصلي به , من
فضلك , أينما كان

288
00:14:33,745 --> 00:14:35,813
وأخبريه -
" بالطبع , " جان -

289
00:14:36,455 --> 00:14:38,070
أتعرفين أي أحد عائد إلى " سكرانتون " ؟

290
00:14:38,255 --> 00:14:39,173
عائد ؟

291
00:14:39,276 --> 00:14:40,321
" قادم إلى " سكرانتون

292
00:14:40,426 --> 00:14:41,371
أي أحد قادم إلى " سكرانتون " ؟

293
00:14:41,905 --> 00:14:44,563
نحن لا نعرف , على الأرجح بضعة أشخاص

294
00:14:50,845 --> 00:14:53,072
من المتصل ؟ -
المكتب -

295
00:14:53,228 --> 00:14:55,432
هل ستجيب عليه ؟ -
لا -

296
00:14:56,018 --> 00:14:58,772
ليس حتى يكون لدي بعض الأخبار الجيدة لهم

297
00:15:00,718 --> 00:15:02,690
ليس حتى يكون لدي بعض الأخبار الجيدة

298
00:15:04,345 --> 00:15:06,320
" أظن أن أشخاص جدد سيأتون من " ستامفورد

299
00:15:07,066 --> 00:15:08,943
يجب أن يكون ممتع , دماء جديدة

300
00:15:09,495 --> 00:15:12,020
هل " جيم " سيعود ؟ -
ذلك -

301
00:15:12,705 --> 00:15:14,880
لم أفكر فيه , لا أدري

302
00:15:16,056 --> 00:15:17,191
أنا فقط لا أريد أن يكون غريب

303
00:15:18,347 --> 00:15:19,432
تعرفين ؟

304
00:15:19,846 --> 00:15:21,630
أعني , أنا أخذت وظيفته القديمة

305
00:15:21,786 --> 00:15:24,961
ومكتبه القديم -
صحيح , صحيح , ذلك قد يكون غريب -

306
00:15:26,277 --> 00:15:27,563
عموماً , رغم ذلك

307
00:15:27,695 --> 00:15:30,173
نحن مازلنا جميعاً لدينا وظائفنا
لذا أخبار جيدة , أليس كذلك ؟

308
00:15:30,346 --> 00:15:33,811
أوه , نعم , تماماً -
أنا سعيدة جداً -

309
00:15:33,867 --> 00:15:36,311
" ليس علينا الإنفصال الآن , " رايان

310
00:15:37,756 --> 00:15:39,340
إنه أفضل يوم في حياتي كلها

311
00:15:44,825 --> 00:15:47,391
ماذا ستفعل ؟ -
أنا حقاً لا أدري -

312
00:15:48,387 --> 00:15:51,032
كيف حالك مع كل هذا ؟ -
تعرف , أنا بخير -

313
00:15:51,438 --> 00:15:53,222
سأكون أفضل عندما أعرف إذا لدي وظيفة

314
00:15:55,108 --> 00:15:56,591
أنتِ فعلاً ستنتقلين إلى " سكرانتون " ؟

315
00:15:56,808 --> 00:15:59,202
نعم , إذا سمحوا لي
أعتقد , أعتقد أني سأنتقل

316
00:15:59,407 --> 00:16:02,381
مدينة " نيويورك " هي ( 45 ) دقيقة
على طول الطريق من هنا

317
00:16:03,158 --> 00:16:04,973
" وأنتي تريدي الإنتقال إلى " سكرانتون

318
00:16:06,046 --> 00:16:08,102
" لو كنت أنا أنتِ , لكنت أنتقلت إلى " نيويورك

319
00:16:09,935 --> 00:16:11,761
نعم , تعرف , أنا قد أفعل ذلك

320
00:16:12,167 --> 00:16:14,840
من يدري ؟ , أنا قد أفعل ذلك

321
00:16:25,616 --> 00:16:28,191
" يا " أندي -
ما الأمر " جوش" ؟ -

322
00:16:28,575 --> 00:16:30,412
يا رجل , فقط أردت أن أقول شكراً , حظ سعيد

323
00:16:30,615 --> 00:16:33,010
شكراً يا رجل , لك أيضاً , تماماً

324
00:16:35,027 --> 00:16:37,450
أي شي ؟ -
لا شيء -

325
00:16:39,415 --> 00:16:41,630
ماذا يحدث لو لم ينجح هذا ؟

326
00:16:41,825 --> 00:16:44,430
ماذا لو المكتب فعلاً ذهب من تحتنا ؟

327
00:16:46,258 --> 00:16:49,152
حينذاك إنه كان شرف لي أن أعمل معك

328
00:16:59,577 --> 00:17:00,941
حسناً

329
00:17:01,237 --> 00:17:05,300
" لحظات مفضلة في تاريخ " داندير ميفلن

330
00:17:06,116 --> 00:17:06,961
إبدأ

331
00:17:07,118 --> 00:17:10,131
يومي الأول , عندما شوشتني

332
00:17:10,255 --> 00:17:13,732
برشي بطفاية الحريق

333
00:17:15,355 --> 00:17:17,980
ذلك كان مفرح , الرغوة

334
00:17:20,037 --> 00:17:24,003
بيعتي الأولى , ترقيتي إلى
مساعد المدير الإقليمي

335
00:17:24,495 --> 00:17:26,850
مباراتنا لكرة السلة

336
00:17:28,938 --> 00:17:33,470
وعندما أخذتني إلى المستشفى
وأخبرتني أنك أهتممت بي

337
00:17:33,696 --> 00:17:37,142
أوه , صحيح , حسناً
ذلك كافي , ذلك جيد

338
00:17:39,445 --> 00:17:42,231
ما هي لحظاتك المفضلة ؟

339
00:17:43,897 --> 00:17:48,331
جميعهم , أحببتهم جميعهم
كل لحظة بمفردها

340
00:17:50,268 --> 00:17:52,622
ماذا عن عندما " جان " قالت أن الفرع سيغلق ؟

341
00:17:52,768 --> 00:17:55,533
" يا الهي , " دوايت -
... حسنا , أنا فقط -

342
00:17:57,865 --> 00:17:59,620
مهلا , " بام " , نحن ذاهبون
" إلى حانة " بور ريتشارد

343
00:17:59,727 --> 00:18:02,151
العقيدة تنص شراء الشراب -
لا , شكراً , يا رفاق -

344
00:18:02,536 --> 00:18:03,763
حسنا -
أستمتعوا بوقتكم , مع ذلك -

345
00:18:03,817 --> 00:18:06,463
لطيف -
مهلاً , لقد سمعت أن " جيم " سيعود -

346
00:18:06,585 --> 00:18:08,223
حقاً ؟ , أين سمعتي ذلك ؟

347
00:18:08,325 --> 00:18:09,610
رايان " , هل أنت قادم ؟ " -
حسناً , لقد كنت -

348
00:18:09,797 --> 00:18:11,692
نعم , سنتقابل هناك -
رائع -

349
00:18:11,847 --> 00:18:13,862
دعونا نذهب -
سوف أخبرك لاحقاً -

350
00:18:14,266 --> 00:18:16,591
حسناً -
مرحباً -

351
00:18:19,726 --> 00:18:21,640
يوم مجنون , ها ؟ -
نعم -

352
00:18:21,748 --> 00:18:23,760
نعم , يارجل

353
00:18:24,895 --> 00:18:26,183
أنا

354
00:18:27,047 --> 00:18:29,910
أنا حقاً سعيد جداً لأنكِ
ما زلتي تعملي هنا

355
00:18:30,485 --> 00:18:33,463
نعم , وأنا أيضاً
ربما هذا جيد

356
00:18:34,085 --> 00:18:36,111
إيجاد وظيفة آخرى مؤلم

357
00:18:37,187 --> 00:18:39,781
هناك رئيس آخر مزعج , مكتب آخر

358
00:18:40,007 --> 00:18:42,482
ولابد أن أتعلم كل شيء من جديد

359
00:18:43,406 --> 00:18:45,231
لذا

360
00:18:45,366 --> 00:18:47,762
هناك أسباب للبقاء

361
00:18:48,936 --> 00:18:52,053
مهلاً , أعتقد أني سأخذ تلك الوظيفة

362
00:18:53,047 --> 00:18:54,752
و " سكرانتون " ؟

363
00:18:55,898 --> 00:18:57,753
ليست بذلك السوء , لذا

364
00:18:58,226 --> 00:19:00,383
إذا عرضوا عليكِ الوظيفة هناك

365
00:19:01,778 --> 00:19:04,100
أعتقد أنتِ يجب أن تأخذيها

366
00:19:04,375 --> 00:19:06,531
حسناً , نعم , ربما سأخذها -
حسناً -

367
00:19:06,955 --> 00:19:09,313
نعم , أنا سعيدة أنه قال ذلك

368
00:19:09,468 --> 00:19:12,413
أعني , لا أعتقد أنه
من داخلي أو أي شيء , لكن

369
00:19:13,526 --> 00:19:15,411
أنا نوع من داخله

370
00:19:16,555 --> 00:19:19,102
لذا , ها نحن

371
00:19:24,978 --> 00:19:27,323
لماذا نحن مازلنا نجلس هنا ؟

372
00:19:27,626 --> 00:19:29,332
لقد إنتهى

373
00:19:30,476 --> 00:19:33,453
دعنا نذهب إلى المنزل
أحضر السيارة

374
00:19:38,298 --> 00:19:41,811
هذه كانت مثل فكرة غبية , هذا
كان غباء فادح

375
00:19:42,318 --> 00:19:45,462
أنا مثل الأحمق الغبي

376
00:19:46,238 --> 00:19:47,811
تركت الجميع يسقطون

377
00:19:48,097 --> 00:19:50,140
الجميع يكرهني

378
00:19:50,516 --> 00:19:52,920
ضيعت وظائف الجميع

379
00:19:53,567 --> 00:19:55,822
لا أحد يعجب بي بعد الآن -
أوه , يا الهي -

380
00:19:56,307 --> 00:19:58,462
ماذا ؟ -
فرع " ستامفورد " أغلق -

381
00:19:59,008 --> 00:20:02,342
مايكل " , فرعنا لن يغلق "
فرع " ستامفورد " أغلق

382
00:20:02,548 --> 00:20:05,241
فرع " ستامفرود " أغلق , لقد فعلناها -
لقد فعلناها -

383
00:20:05,395 --> 00:20:07,371
لقد فعلناها -
لقد فعلناها -

384
00:20:11,098 --> 00:20:13,150
لقد فعلناها -
نعم -

385
00:20:13,616 --> 00:20:16,273
نعم , الآن , الآن

386
00:20:19,816 --> 00:20:22,381
نعم , يا عزيزي -
في وجهه -

387
00:20:23,876 --> 00:20:26,231
لقد فعلناها -
أوه , يا رجل -

388
00:20:27,787 --> 00:20:29,621
كيف فعلناها ؟ -
لا أعلم , ليس لدي فكرة -

389
00:20:29,778 --> 00:20:31,651
أنا لا أفهم

390
00:20:33,152 --> 00:20:35,852
حسناً , لمدة دقيقة هناك
رأيت نفسي بعت منزلي

391
00:20:35,853 --> 00:20:38,853
والإنتقال إلى " كوستاريكا " , وتلعم كيفية ركوب الأمواج

392
00:20:38,954 --> 00:20:40,354
لكن " كوستاريكا" ستبقى هناك

393
00:20:44,255 --> 00:20:45,555
( عندما أبلغ الـ ( 65

