1
00:00:01,431 --> 00:00:02,573
أوه

2
00:00:02,815 --> 00:00:05,132
هي محبوبة تماماً

3
00:00:05,133 --> 00:00:06,635
هو

4
00:00:07,204 --> 00:00:08,644
أوه , آسفة

5
00:00:08,892 --> 00:00:10,284
هو يرتدي كاملاً اللون الوردي

6
00:00:10,319 --> 00:00:11,897
ذلك لونه المفضل

7
00:00:11,898 --> 00:00:15,498
أوه , ذلك ممتع بالنسبة له -
رائع -

8
00:00:16,314 --> 00:00:18,313
أوه , مذهل , حسناً , إنظر إلى ذلك

9
00:00:18,550 --> 00:00:20,595
لطيف -
شكراً لك -

10
00:00:20,598 --> 00:00:21,539
... أوه , أيمكن

11
00:00:21,606 --> 00:00:22,970
أوه , بالطبع

12
00:00:25,750 --> 00:00:27,584
مهلا , أنظر لي

13
00:00:27,621 --> 00:00:28,851
أنا طفل

14
00:00:28,952 --> 00:00:31,052
أنا واحد من هؤلاء الأطفال
إنظر من يتكلم

15
00:00:31,053 --> 00:00:32,553
ماذا أعتقد؟

16
00:00:34,054 --> 00:00:37,454
إنظر إلى جميع تلك الدباسات
ما هي الدباسة ، أنا لا أعرف حتى ، أنا طفل

17
00:00:37,463 --> 00:00:38,534
" مهلا " ماما

18
00:00:38,629 --> 00:00:39,851
أنا عطشان

19
00:00:40,585 --> 00:00:42,043
" أنا عطشان , " ماما

20
00:00:42,056 --> 00:00:43,482
أريد بعض الحليب

21
00:00:43,516 --> 00:00:46,511
وأنتِ تعلمي من أين يأتي الحليب ؟

22
00:00:46,512 --> 00:00:47,612
الثديين

23
00:01:13,336 --> 00:01:16,303
H U S : ترجمة

24
00:01:17,427 --> 00:01:20,572
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة التاسعة - المدان

25
00:01:23,135 --> 00:01:23,741
مرحباً

26
00:01:23,947 --> 00:01:24,893
مرحباً

27
00:01:27,336 --> 00:01:28,653
أنت على وشك الإنتهاء ؟

28
00:01:29,577 --> 00:01:31,863
فقط بشأن ذلك , نعم

29
00:01:32,598 --> 00:01:33,813
الآن

30
00:01:33,858 --> 00:01:36,301
" نعم , لقد بدأت برؤية " كارين

31
00:01:36,427 --> 00:01:37,632
وذلك آمر جديد جداً

32
00:01:37,857 --> 00:01:41,452
وأنا غير مستعد للحديث
عن ذلك علنا بعد بسبب

33
00:01:41,498 --> 00:01:43,593
أعتقد أنه بمجرد خروج الكلمة هناك

34
00:01:43,828 --> 00:01:46,021
قد تؤثر على طريقة سلوك الناس حولنا

35
00:01:46,058 --> 00:01:49,262
أو , أنا لا أدري

36
00:01:50,027 --> 00:01:51,773
فقط ليس بعد

37
00:01:52,097 --> 00:01:54,572
" نعم , " جان

38
00:01:54,778 --> 00:01:56,121
إنه يشبه الشيك

39
00:01:56,127 --> 00:01:57,823
قطعة ورقية من نوع ما

40
00:01:57,855 --> 00:01:59,191
إيصال , أنا لا أعرف

41
00:01:59,226 --> 00:02:00,890
جان " , معك " أنجيلا مارتن " من المحاسبة "

42
00:02:02,027 --> 00:02:03,023
أنظري , لدينا خصم

43
00:02:03,057 --> 00:02:05,691
" من العمل الفيدرالي " برنامج الفرصة

44
00:02:05,728 --> 00:02:06,891
ولا أحد يعرف ماذا تعني

45
00:02:06,925 --> 00:02:09,853
نحصل على ذلك المال لتعيين مدان سابق

46
00:02:10,366 --> 00:02:12,382
لم أعين مدان سابق

47
00:02:12,796 --> 00:02:14,620
" إلا إذا يعنون " توبي

48
00:02:14,857 --> 00:02:16,251
المدان المغتصب

49
00:02:17,997 --> 00:02:19,050
أنا فقط أمزح

50
00:02:20,117 --> 00:02:21,251
متى أتى الشيك ؟

51
00:02:21,328 --> 00:02:22,050
الأسبوع الماضي

52
00:02:22,447 --> 00:02:23,821
حسناً , ذلك عندما دمج الفرعين

53
00:02:23,907 --> 00:02:25,951
لذا " جوش " يجب أن يستغل هذا البرنامج

54
00:02:26,295 --> 00:02:27,352
تحرك ذكي

55
00:02:27,395 --> 00:02:29,153
أحد أشخاص " ستامفورد " مجرم ؟

56
00:02:29,197 --> 00:02:31,153
" مهلا , " جان " , الكلام عن " ستامفورد

57
00:02:31,196 --> 00:02:32,800
هانا " أحضرت طفلها "

58
00:02:32,898 --> 00:02:35,752
جان " , أي واحد من الموظفين الجدد مجرم ؟ "

59
00:02:36,198 --> 00:02:39,341
إصلاح مدان , أنا لست متأكدة

60
00:02:39,406 --> 00:02:41,182
لا تعتمدي على ذلك , أسمحي لي
مراجعة الأيميل لدي

61
00:02:41,295 --> 00:02:42,471
إبقي على الخط

62
00:02:42,657 --> 00:02:43,821
من هو ؟

63
00:02:44,916 --> 00:02:45,912
هانا " ؟ "

64
00:02:47,727 --> 00:02:49,201
أندي " ؟ "

65
00:02:49,587 --> 00:02:50,933
" أندي "

66
00:02:52,497 --> 00:02:54,013
مارتن " ؟ "

67
00:02:55,125 --> 00:02:56,461
أوه , أنت عنصري

68
00:02:56,516 --> 00:02:59,540
أنتظر , لماذا أنا عنصري ؟ -
لإنك تعتقد أنه أسود -

69
00:02:59,757 --> 00:03:02,570
... إنه أسود , صحيح , و

70
00:03:02,588 --> 00:03:05,210
كان أخر واحد -
توقف عن ذلك , توقف عن ذلك , حالاً -

71
00:03:05,298 --> 00:03:07,222
" حسناً , شخص ما أسمه " مارتن ناش

72
00:03:07,255 --> 00:03:08,522
نعم

73
00:03:08,556 --> 00:03:09,340
مايكل " ؟ "

74
00:03:09,387 --> 00:03:12,110
لماذا المدان يجب أن يكون رجل أسود ؟

75
00:03:12,578 --> 00:03:15,592
هي كأنها فكرة شائعة

76
00:03:15,716 --> 00:03:19,052
أنا فقط كنت أتمنى بأن " جوش " قدم خيار متحرر أكثر

77
00:03:19,186 --> 00:03:20,590
مثل رجل أبيض

78
00:03:22,215 --> 00:03:23,692
ذهب إلى السجن

79
00:03:23,888 --> 00:03:27,710
لتلويث بحيرة الرجل الأسود

80
00:03:28,846 --> 00:03:30,342
أتسأل ماذا فعل

81
00:03:30,387 --> 00:03:32,430
في مجتمعنا

82
00:03:32,816 --> 00:03:35,442
رجل أسود يمكن أن يعتقل

83
00:03:35,447 --> 00:03:37,423
لأي شيء تقريباً

84
00:03:38,747 --> 00:03:41,343
وعلى الأرجح كان في حدث رياضي

85
00:03:41,587 --> 00:03:44,280
ورأى بعض الناس يدفعون بعضهم البعض

86
00:03:44,616 --> 00:03:46,411
وهو تدخل

87
00:03:47,426 --> 00:03:48,810
لماذا شخص ما يدخل السجن من أجل ذلك ؟

88
00:03:49,848 --> 00:03:50,900
إذن

89
00:03:51,386 --> 00:03:53,142
ما يجب علينا القيام به

90
00:03:53,488 --> 00:03:54,932
أن ننسى

91
00:03:55,116 --> 00:03:57,430
" حول كل شيء من " ( مارتن ) في السجن

92
00:03:57,517 --> 00:03:59,112
الناس سوف يتوصلون

93
00:03:59,146 --> 00:04:00,710
" إلى إستنتاجات غير عادلة حول " مارتن

94
00:04:00,747 --> 00:04:02,243
أو الأشخاص السود

95
00:04:02,706 --> 00:04:04,531
لطيف -
حسناً -

96
00:04:06,446 --> 00:04:07,550
أنجيلا " ؟ "

97
00:04:08,746 --> 00:04:10,011
بالتأكيد

98
00:04:10,447 --> 00:04:12,273
دعونا نحمي المدانين

99
00:04:12,385 --> 00:04:14,142
على حساب الشعور العام

100
00:04:14,188 --> 00:04:15,581
للأمان في مكان العمل

101
00:04:16,126 --> 00:04:18,972
" ill-lit " كـ ( 90 ) باوند أنثى يجلسون في

102
00:04:19,048 --> 00:04:21,310
زاوية نادراً زيارتها من المكتب

103
00:04:21,728 --> 00:04:23,450
بطبيعة الحال أنا أتفق مع ذلك

104
00:04:23,786 --> 00:04:24,942
جيد

105
00:04:25,355 --> 00:04:26,523
حسناً

106
00:04:32,776 --> 00:04:35,330
" جيم هالبيرت " -
أنا مثار جداً -

107
00:04:39,517 --> 00:04:41,883
حسناً , أنا لا أستطيع مساعدتك في ذلك

108
00:04:42,115 --> 00:04:44,981
أوه , أعتقد أنك تستطيع , يا سمك التونة الكبير

109
00:04:46,308 --> 00:04:48,562
" أخبرني عن تلك الفتاة الهندية " كيلي

110
00:04:48,647 --> 00:04:50,041
تبدو عاهرة جميلة

111
00:04:50,048 --> 00:04:52,013
جيدة للهو في سريرها

112
00:04:52,047 --> 00:04:54,840
هي تواعد " رايان " , أعتقد

113
00:04:55,087 --> 00:04:56,843
أوه , وأنا أهتم لماذا ؟

114
00:04:57,085 --> 00:04:58,683
رعايتها عالية

115
00:04:58,717 --> 00:05:01,113
... التالي , ماذا عن

116
00:05:04,414 --> 00:05:05,614
" أنجيلا "

117
00:05:07,868 --> 00:05:09,043
الشقروات أكثر متعة , يأتون

118
00:05:09,077 --> 00:05:10,110
ثق بي على ذلك

119
00:05:10,238 --> 00:05:11,122
نعم , ثق بي

120
00:05:11,216 --> 00:05:13,003
ذلك سيكون ممتع لـ لا أحد

121
00:05:14,225 --> 00:05:15,882
حسناً , لا بأس -
حسناً -

122
00:05:15,887 --> 00:05:17,811
بام " , موظفة الإستقبال "

123
00:05:18,215 --> 00:05:21,790
بام " , هل ينبغي أن أذهب لتلك ؟ "

124
00:05:28,688 --> 00:05:30,643
بالتأكيد ينبغي عليك

125
00:05:30,785 --> 00:05:32,143
الجائزة الأولى

126
00:05:32,186 --> 00:05:34,012
فقط حاول التصرف بهدوء

127
00:05:34,146 --> 00:05:35,091
أنا هاديء

128
00:05:35,128 --> 00:05:36,571
هل أنت هاديء حقاً ؟

129
00:05:36,605 --> 00:05:37,383
أنا هاديء جداً

130
00:05:37,396 --> 00:05:38,830
أخبرني ماذا يحدث

131
00:05:39,945 --> 00:05:43,783
" مارتن " من " ستامفورد "

132
00:05:44,015 --> 00:05:47,681
كان في مرة واحدة في السجن

133
00:05:50,748 --> 00:05:52,972
لا , " دوايت " , تصرف بهدوء , تصرف بهدوء

134
00:05:53,026 --> 00:05:54,942
يساورني قلق كبير

135
00:05:55,095 --> 00:05:57,481
حول وجود مدان في المكتب

136
00:05:57,598 --> 00:05:59,882
وأنا لا أهتم إذا كان ذلك المدان , أبيض

137
00:05:59,916 --> 00:06:02,142
أسود , أسيوي , ألماني

138
00:06:02,188 --> 00:06:04,233
" أو من نوع " هالفيسي

139
00:06:04,717 --> 00:06:07,080
أنا لا أحب المجرمين

140
00:06:19,318 --> 00:06:21,611
أوه , يا الهي

141
00:06:23,865 --> 00:06:25,841
حسناً , دعنا نبدأ

142
00:06:25,847 --> 00:06:27,442
ماذا تفضل ؟

143
00:06:27,486 --> 00:06:29,082
أعرف " بام " حق المعرفة

144
00:06:29,115 --> 00:06:30,712
أعرف الأشياء التي تحبها

145
00:06:30,745 --> 00:06:32,313
وبنفس القدر من الأهمية

146
00:06:32,546 --> 00:06:34,240
أعرف الأشياء التي تكرهها

147
00:06:34,280 --> 00:06:37,184
لذا واحدة من الأشياء التي تحبها المقالب

148
00:06:37,511 --> 00:06:40,181
والأشياء التي تكرهها

149
00:06:40,713 --> 00:06:42,384
" مسابقة تستند على لعبة " فريسبي

150
00:06:42,419 --> 00:06:44,043
هل أنت تمزح ؟ -
... هي -

151
00:06:44,186 --> 00:06:47,502
لقد بدأت أساسياً بلعبة " فريسبي غولف " بنادي
" جامعة " كورنيل

152
00:06:47,767 --> 00:06:48,910
حيثما أذهب إلى الجامعة

153
00:06:48,916 --> 00:06:50,380
" أعيش لـ  " فريسبي غولف

154
00:06:51,036 --> 00:06:51,880
أرشدها مع ذلك

155
00:06:51,888 --> 00:06:52,790
حسناً

156
00:06:53,085 --> 00:06:54,372
هي تحب الصيد

157
00:06:54,785 --> 00:06:58,080
هي تحب أيضاً الإعلانات لستة أعلام

158
00:06:58,116 --> 00:06:59,112
مع رجل كبير في السن

159
00:07:01,117 --> 00:07:02,112
فهمت

160
00:07:02,415 --> 00:07:05,583
أيضاً , هل تتحدث اللاتينية المحرفة ؟

161
00:07:06,098 --> 00:07:06,933
" مرحباً , " مارتن

162
00:07:07,196 --> 00:07:08,050
كيف تسير الأمور ؟

163
00:07:08,087 --> 00:07:08,901
جيداً

164
00:07:09,648 --> 00:07:10,252
أحصل على الإستقرار , كما تعرف

165
00:07:10,307 --> 00:07:13,070
أوه , جيد , جيد , جيد

166
00:07:13,785 --> 00:07:14,640
فقط ثانية

167
00:07:14,647 --> 00:07:17,463
الجميع , هل يمكنني أخذ إنتباهكم رجاءً ؟

168
00:07:18,318 --> 00:07:21,382
أدرك أن الكثير منكم قد سمع بالفعل

169
00:07:21,417 --> 00:07:22,913
أن " مارتن " هنا

170
00:07:23,148 --> 00:07:25,062
واجه بعض المشاكل مع القانون

171
00:07:25,248 --> 00:07:27,480
لكن فقط أريد الإعلان علناً

172
00:07:27,518 --> 00:07:31,141
بأنني أثق به تماماً

173
00:07:31,186 --> 00:07:33,642
وأي شخص لا يفعل

174
00:07:33,887 --> 00:07:37,990
هو جاهل , شخص تافه , حسناً ؟

175
00:07:38,187 --> 00:07:39,181
في واقع الأمر

176
00:07:39,218 --> 00:07:41,382
أعرضوا لي شخص أبيض تثقون به

177
00:07:41,417 --> 00:07:43,712
وأنا سوف أعرض لكم شخص أسود

178
00:07:43,747 --> 00:07:45,643
أثق به بدرجة أكبر

179
00:07:46,088 --> 00:07:48,310
بام " , قولي لي شخص أبيض تثقين به "

180
00:07:49,206 --> 00:07:50,190
" أبي "

181
00:07:51,098 --> 00:07:52,450
" داني غلوفير "

182
00:07:53,657 --> 00:07:55,252
نعم ؟ -
" جوناس سالك " -

183
00:07:55,655 --> 00:07:57,242
من ؟ -
" جاستن تيمبرلايك " -

184
00:07:57,296 --> 00:07:59,010
" أوه , رجاءً , " كولين باول

185
00:07:59,018 --> 00:08:00,012
مهلا , لدي واحد

186
00:08:00,048 --> 00:08:01,642
نعم ؟ -
المسيح -

187
00:08:02,598 --> 00:08:04,211
" أبولو كريد "

188
00:08:05,718 --> 00:08:06,842
أغمض عينيك

189
00:08:07,285 --> 00:08:09,272
صورة مدان

190
00:08:10,087 --> 00:08:11,360
ماذا يرتدي ؟

191
00:08:12,218 --> 00:08:13,291
لا شيء مميز

192
00:08:13,296 --> 00:08:16,133
قبعة " بيسبول " على الوراء , وبنطال فضفاض

193
00:08:16,218 --> 00:08:18,181
يقول شيئاً إعتيادي مثل

194
00:08:18,218 --> 00:08:20,191
" ياو , ذلك مؤكداً "
( لكنة عامية يستخدمها الأمريكان الأفارقة )

195
00:08:20,316 --> 00:08:23,323
حسناً , الآن ببطء أفتح عينيك مرة أخرى

196
00:08:24,388 --> 00:08:25,672
من الذي كنت تتصوره ؟

197
00:08:26,045 --> 00:08:27,273
رجل أسود ؟

198
00:08:28,188 --> 00:08:29,241
خطأ

199
00:08:29,287 --> 00:08:31,043
تلك كانت إمرأة بيضاء

200
00:08:32,915 --> 00:08:34,022
مفاجأة ؟

201
00:08:35,448 --> 00:08:37,510
حسناً , عار عليك

202
00:08:39,305 --> 00:08:42,181
إذن , جميعكم يريد أن يعرف
من أجل ماذا كنت هناك ؟

203
00:08:42,235 --> 00:08:44,381
لا , ذلك غير لطيف

204
00:08:44,576 --> 00:08:45,732
ليس من الضروري عليك أن تخبرهم

205
00:08:45,876 --> 00:08:49,272
أنا حقاً لا أمانع , إنه كان خطأً غبياً

206
00:08:50,416 --> 00:08:51,810
أنا كنت أعمل في المالية

207
00:08:51,847 --> 00:08:55,220
وتورطت في بعض نشاطات الأسهم الغير شرعية

208
00:08:55,295 --> 00:08:58,410
لذا قضيت قليلاً من الوقت في السجن

209
00:08:58,418 --> 00:09:00,851
أوه

210
00:09:02,106 --> 00:09:03,882
ذلك مدهش

211
00:09:05,117 --> 00:09:08,341
أنا طلبت " مارتن " ليشرح لي ثلاث مرات

212
00:09:08,348 --> 00:09:11,283
لماذا أصبح معتقل لأجل ذلك , لإنه

213
00:09:12,746 --> 00:09:14,610
يبدو أفظع بكثير

214
00:09:14,646 --> 00:09:19,023
مثل ما أفعله هنا كل يوم

215
00:09:19,547 --> 00:09:20,940
ماذا كان يعجبك في السجن ؟

216
00:09:21,148 --> 00:09:22,470
ليس فظيع

217
00:09:22,918 --> 00:09:23,812
ممل

218
00:09:23,915 --> 00:09:25,791
نفعل نفس الأمور في كل يوم

219
00:09:26,318 --> 00:09:28,070
لكن على الأقل كنا نحصل على
أوقات في الخارج في الهواء الطلق

220
00:09:28,215 --> 00:09:29,541
تحصلوا على أوقات في الخارج ؟

221
00:09:29,577 --> 00:09:31,233
ساعتين كل يوم

222
00:09:31,576 --> 00:09:33,670
بعض الأحيان كنا نلعب مبارة كرة قدم أمريكية

223
00:09:33,718 --> 00:09:36,112
مايكل " , لماذا لانحصل على أوقات "
في الخارج في الهواء الطلق ؟

224
00:09:36,145 --> 00:09:37,970
نعم , بعض الأيام أنا لا أذهب للخارج أبداً

225
00:09:38,016 --> 00:09:39,673
حسناً , نحن ندير الأعمال

226
00:09:39,718 --> 00:09:40,872
ماذا كان يشبه ؟

227
00:09:41,016 --> 00:09:42,073
ليس جيد

228
00:09:42,317 --> 00:09:45,630
" كان أكبر بقليل من مكتب " مايكل

229
00:09:46,366 --> 00:09:48,800
لكن أتعرفون , كنت حقاً أنام وحيداً هناك

230
00:09:48,835 --> 00:09:52,261
أتعرفون , خلال اليوم وقتنا كان ملكنا

231
00:09:52,546 --> 00:09:54,163
كان عندهم صفوف تعليمية

232
00:09:54,166 --> 00:09:56,181
أنا أخذت بعض دروس الألوان المائية

233
00:09:56,227 --> 00:09:58,212
ألديهم صفوف فنية ؟ -
نعم -

234
00:09:58,678 --> 00:10:00,083
ألديهم صفوف إدارة أعمال هناك ؟

235
00:10:00,135 --> 00:10:02,930
لديهم , تدرس من قبل رجال
" من مدرسة الأعمال " هارفارد

236
00:10:03,118 --> 00:10:05,581
الكثير من الرجال أيضاً كانوا في ذلك الصف

237
00:10:05,638 --> 00:10:07,903
الكثير من السجناء ذهب إلى القيام

238
00:10:07,916 --> 00:10:09,911
بأشياء تفوق التوقعات في الأعمال , أشياء فظيعة

239
00:10:09,948 --> 00:10:12,743
إلى حد ما يبدو مثل السجن
" أفضل من " داندير ميفلن

240
00:10:12,778 --> 00:10:14,971
حسناً , حسناً , ذلك ليس صحيح

241
00:10:15,017 --> 00:10:16,711
أنا أفضل جداً أن أكون في السجن

242
00:10:16,718 --> 00:10:18,372
السجن يبدو رائعاً

243
00:10:18,418 --> 00:10:19,643
لا , أنت لا تفضل

244
00:10:19,877 --> 00:10:21,112
هذا المكان ليس سجن

245
00:10:21,147 --> 00:10:24,753
إنها وسيلة أفضل من السجن

246
00:10:25,577 --> 00:10:26,921
صغيري

247
00:10:27,018 --> 00:10:28,073
مرحباً , صغيري

248
00:10:28,115 --> 00:10:29,342
هاك , هل تريد اللعب مع هذه ؟

249
00:10:29,375 --> 00:10:30,743
لا يمكنك إعطاء مشبك الورق إلى طفل

250
00:10:30,875 --> 00:10:32,110
هو يمكن أن يبتلعهم

251
00:10:32,146 --> 00:10:33,942
أوه , لا بأس , لدي أطنان منهم

252
00:10:33,978 --> 00:10:36,670
هل يعجبك ذلك ؟ , هيا
هيا , هيا , هيا

253
00:10:41,375 --> 00:10:42,893
أسمعي , أنتِ لطيفة

254
00:10:43,335 --> 00:10:45,191
لم يكن هناك لف ودوران حول ذلك

255
00:10:45,947 --> 00:10:47,813
لذا لا أعرف إذا تعجبك الموسيقى الريفية

256
00:10:47,945 --> 00:10:49,641
لكن كنت أفكر ربما في واحدة من هذه الأيام

257
00:10:49,677 --> 00:10:50,871
نحن يمكن أن نجبر على المغادرة إلى الحقول

258
00:10:50,916 --> 00:10:52,680
نشغل بعض الإيقاعات

259
00:10:52,875 --> 00:10:54,883
" ندخن بضع من سجائر الـ " ماكنوديس

260
00:10:55,405 --> 00:10:57,590
ربما حتى نقذف القرص في الهواء

261
00:11:01,728 --> 00:11:04,010
... مذهل , أنا

262
00:11:04,067 --> 00:11:05,200
صه

263
00:11:06,265 --> 00:11:07,520
فكري في ذلك

264
00:11:07,977 --> 00:11:09,511
أنا سأصيب بعودتك

265
00:11:20,575 --> 00:11:21,970
مذهل

266
00:11:22,616 --> 00:11:24,610
... ذلك كان

267
00:11:26,076 --> 00:11:27,452
مذهل

268
00:11:28,475 --> 00:11:31,861
حسناً , أصغوا لي , الجميع

269
00:11:31,977 --> 00:11:36,961
أوه , أنتم يارفاق قلتم أن السجن
أفضل من هذا المكان

270
00:11:37,256 --> 00:11:38,863
وأنا سمعتكم بوضوح

271
00:11:38,917 --> 00:11:41,570
لذا أنا سأنشيء بعض التغييرات

272
00:11:41,577 --> 00:11:43,440
لنجعل هذا أشبه كثيراً بالسجن

273
00:11:43,877 --> 00:11:45,140
ونحن سنبدأ

274
00:11:45,506 --> 00:11:47,300
مع ساعة من وقت الهواء الطلق في الخارج

275
00:11:47,667 --> 00:11:48,613
لذا دعونا نذهب

276
00:11:57,025 --> 00:11:58,371
مايكل " , إن الجو بارد جداً بالخارج "

277
00:11:58,428 --> 00:12:00,611
أنا لا أستطيع الإحساس بأصابع قدمي

278
00:12:01,098 --> 00:12:03,711
لماذا لا ننفخ بعض الحديد ؟

279
00:12:03,827 --> 00:12:06,343
هل يريد أي أحد أن ينفخ ؟

280
00:12:06,397 --> 00:12:07,950
ما هذا , مثل , خمسة باوندات ؟

281
00:12:07,956 --> 00:12:09,550
إنها إثنان ونصف

282
00:12:10,126 --> 00:12:11,860
أنا لن أختار الحجم , أنا
سوف أختار النغمة

283
00:12:11,968 --> 00:12:12,993
أنا سأعود إلى الداخل , الجو بارد جداً

284
00:12:12,996 --> 00:12:15,023
نعم , إنه برد غريب هنا بالخارج

285
00:12:15,058 --> 00:12:16,393
أي أحد يريد البقاء بالخارج

286
00:12:16,425 --> 00:12:18,753
متبقي لديكم حوالي ( 27 ) من وقت التسلية

287
00:12:21,958 --> 00:12:23,980
" أوه , مهلا , " مارتن

288
00:12:25,466 --> 00:12:26,701
هل لديكم تلفزيون مشترك بأريل

289
00:12:26,756 --> 00:12:27,982
نعم , في غرفة التسلية

290
00:12:28,036 --> 00:12:29,790
أوه , أحصلتم على ( 10 ) بوصة بدون ألوان ؟

291
00:12:29,797 --> 00:12:32,490
في الحقيقة , كان لدينا
تلفزيون أكبر من هذا

292
00:12:34,616 --> 00:12:37,120
هؤلاء الأشخاص لايدركون كم هم محظوظين

293
00:12:37,125 --> 00:12:40,243
" هذا المكتب هو " الحلم الأمريكي

294
00:12:40,587 --> 00:12:42,882
وهم يفضلون أن يكونوا في حفرة

295
00:12:47,006 --> 00:12:48,203
" أوه , " أندي

296
00:12:49,205 --> 00:12:51,303
فكرت بمحاولة أخيرة التي
" يمكن أن تسلكها مع " بام

297
00:12:51,305 --> 00:12:52,671
نعم , ماذا ؟ -
سؤال سريع -

298
00:12:52,718 --> 00:12:53,690
هل تعزف على الغيتار ؟

299
00:12:53,748 --> 00:12:54,842
" أنا أعزف على الـ " بانجو

300
00:12:54,977 --> 00:12:56,270
أنتظر , دعني أفكر بشأن ذلك

301
00:12:56,305 --> 00:12:57,543
نعم , ذلك سوف ينجح

302
00:12:57,776 --> 00:13:01,073
لكن هل تستطيع الغناء بطبقة عالية مثيرة ؟

303
00:13:03,197 --> 00:13:05,691
" تعلم أني أستطيع , يا رجلي "

304
00:13:05,745 --> 00:13:07,070
نعم , ذلك مثالي

305
00:13:07,075 --> 00:13:09,542
مرحباً -
مرحباً -

306
00:13:09,576 --> 00:13:11,072
سأذهب لإحضار الـ " بانجو " الخاص
بي من سيارتي في الخارج

307
00:13:11,107 --> 00:13:12,103
مثالي

308
00:13:12,345 --> 00:13:14,320
ماذا يجري ؟

309
00:13:14,975 --> 00:13:16,463
" أنا أعبث مع " أندي

310
00:13:16,608 --> 00:13:18,170
أرسله إلى جميع النساء في المكتب

311
00:13:18,207 --> 00:13:20,703
مع معلومات فظيعة فقط

312
00:13:20,745 --> 00:13:22,171
على كيفية الوصول إليهم للخروج معه

313
00:13:22,205 --> 00:13:23,702
أحببت ذلك , أريد الدخول معك

314
00:13:23,747 --> 00:13:25,062
من هي المستهدفة

315
00:13:26,678 --> 00:13:28,280
أوه , أتعرفين ماذا ؟

316
00:13:29,046 --> 00:13:31,041
هي كانت ستكون " بام " , لكن -
مثالي -

317
00:13:31,077 --> 00:13:32,741
ماذا أفعل ؟ , فقط أعطيني مهمة

318
00:13:32,778 --> 00:13:34,282
أوه , أتعرفين ماذا رغم ذلك ؟

319
00:13:35,307 --> 00:13:37,603
" أشعر كأنني بالفعل أخطيء بوضوح به على " بام

320
00:13:37,645 --> 00:13:38,903
نحن سنعطيها فترة إنكسار

321
00:13:38,945 --> 00:13:41,142
دعينا نفكر بشخص آخر

322
00:13:41,378 --> 00:13:42,370
حسناً , الجميع

323
00:13:42,406 --> 00:13:44,373
كان هناك الكثير من التسميات

324
00:13:44,406 --> 00:13:46,103
ضد مكتبنا اليوم

325
00:13:46,805 --> 00:13:48,902
تشويه سمعة الشركة , الإفتراء

326
00:13:48,907 --> 00:13:51,821
الكثير منها أتت من واحداً منكم

327
00:13:52,105 --> 00:13:56,140
التي تدعي أن السجن أفضل

328
00:13:56,837 --> 00:13:57,901
من هنا

329
00:13:57,908 --> 00:13:59,893
ولم يستطيع واحداً منا أن يقول شيئاً

330
00:13:59,948 --> 00:14:02,840
لإن لا أحداً منا لم يسبق
أن كان في السجن أبداً

331
00:14:03,408 --> 00:14:06,741
حسناً , هنا شخص ما
أود منكم أن تقابلوه

332
00:14:06,778 --> 00:14:10,070
شخص ما آخر سبق وأن كان في السجن

333
00:14:10,106 --> 00:14:11,570
هو من يستطيع إخباركم ماذا

334
00:14:11,605 --> 00:14:14,490
ذلك يشبه حقاً

335
00:14:15,745 --> 00:14:17,162
" أنا السجين " مايك

336
00:14:18,477 --> 00:14:20,223
أتعرفون لماذا ينادوني السجين " مايك " ؟

337
00:14:20,278 --> 00:14:22,772
هل حقاً تتوقع منا أن
نصدق بأنك شخص آخر

338
00:14:22,808 --> 00:14:24,342
هل حقاً تتوقعي مني

339
00:14:24,375 --> 00:14:26,841
أن لا أدفعكي على الجدار , أيتها العاهرة

340
00:14:26,905 --> 00:14:28,572
مهلا , تمهل , تمهل

341
00:14:28,608 --> 00:14:31,370
مهلا , إنها فقط الطريقة التي
نتكلم بها في السجن

342
00:14:31,818 --> 00:14:34,271
كان هناك الكثير من الكلام
المضحك حول السجن اليوم

343
00:14:34,275 --> 00:14:36,743
لكن أنا هنا لإخافتكم منه مباشرة

344
00:14:38,106 --> 00:14:41,073
أنا هنا لإخافتكم منه مباشرة

345
00:14:41,896 --> 00:14:44,672
في السجن , أنت عاهر شخص ما

346
00:14:45,005 --> 00:14:45,873
أوه , وأنت

347
00:14:45,975 --> 00:14:48,271
أنت , يا صديقي , ستكون

348
00:14:48,348 --> 00:14:50,171
حسناء الكرة

349
00:14:50,406 --> 00:14:52,672
لا تسقط الصابون , لا تسقط الصابون

350
00:14:52,705 --> 00:14:53,741
مايكل " , من فضلك "

351
00:14:56,457 --> 00:14:58,593
من أين تعلمت كل هذا ؟

352
00:14:58,806 --> 00:14:59,642
من الأنترنت

353
00:14:59,698 --> 00:15:00,270
إذن ليس من السجن

354
00:15:00,306 --> 00:15:03,012
 والسجن بالمناصفة

355
00:15:03,955 --> 00:15:04,642
من كلاهما

356
00:15:04,647 --> 00:15:06,642
أنظر , السجن نتن

357
00:15:06,675 --> 00:15:07,551
ذلك هو ما أقوله

358
00:15:07,606 --> 00:15:09,191
إنه ليس مثل إمكانك الذهاب إلى المنزل

359
00:15:09,437 --> 00:15:10,933
وإعادة شحن بطارياتك

360
00:15:10,976 --> 00:15:12,443
وتعود في الصباح

361
00:15:12,448 --> 00:15:15,641
وتكون مع أصدقائك وتقضي وقتاً ممتعاً في المكتب

362
00:15:17,288 --> 00:15:18,740
ماذا فعلت , أيها السجين " مايك " ؟

363
00:15:19,426 --> 00:15:20,551
سرقت

364
00:15:21,605 --> 00:15:23,143
وسلبت

365
00:15:24,077 --> 00:15:27,513
وأختطفت إبن الرئيس

366
00:15:27,776 --> 00:15:29,450
وأحتجزته طلباً لفدية

367
00:15:29,936 --> 00:15:32,271
" وذلك تماماً غطاء مغني الراب , السجين " مايك

368
00:15:32,315 --> 00:15:33,843
ولم يقبض عليا لا هذا ولا ذاك أبداً

369
00:15:33,847 --> 00:15:36,102
حسناً , أنت في السجن
... لكن

370
00:15:36,145 --> 00:15:38,671
أيها السجين " مايك " , مثل
ماذا كان الطعام في السجن ؟

371
00:15:38,905 --> 00:15:41,782
سندويتشات عصيدة

372
00:15:42,197 --> 00:15:42,973
عجة العصيدة

373
00:15:42,977 --> 00:15:44,251
لاشيء سوى العصيدة

374
00:15:44,506 --> 00:15:46,341
إضافة إلى ذلك , يمكنك أن تأكل شعرك

375
00:15:46,346 --> 00:15:47,700
مذهل

376
00:15:48,147 --> 00:15:50,073
السجن يبدو مروعاً

377
00:15:50,127 --> 00:15:51,223
نعم , نعم

378
00:15:51,277 --> 00:15:53,490
حسناً , شكراً لك , " أندي " , شكراً

379
00:15:53,508 --> 00:15:55,803
أيها السجين , ماذا
هو أسوء , أسوء

380
00:15:55,848 --> 00:15:57,302
أسوء شيء عن السجن ؟

381
00:15:57,346 --> 00:15:59,371
" لا تشجعه , " دوايت

382
00:15:59,406 --> 00:16:02,701
أسوء شيء عن السجن
" كان ... كان حراس الـ " ديمينتورز

383
00:16:02,748 --> 00:16:04,972
كانوا يطيرون في جميع الأنحاء

384
00:16:05,006 --> 00:16:06,500
وكانوا مخيفين

385
00:16:06,598 --> 00:16:07,773
ومن ثم ينزلون إلى الأسفل ويمتصون روحك

386
00:16:07,858 --> 00:16:09,171
ويخرجوها من جسدك وذلك مؤلم

387
00:16:09,206 --> 00:16:10,943
مثل الـ " ديمينتور " بفيلم " هاري بوتر " ؟

388
00:16:11,628 --> 00:16:13,470
" لا , ليس كـ " هاري بوتر

389
00:16:13,997 --> 00:16:15,641
لم يكن هناك أفلام في السجن

390
00:16:15,648 --> 00:16:16,703
هذه النقطة التي أريد الوصول إليها

391
00:16:17,128 --> 00:16:19,140
أنتم يارفاق تحصلون على ذلك بيسر وسهولة

392
00:16:19,177 --> 00:16:21,163
هذا المكان مدهش بشكل عجيب

393
00:16:21,657 --> 00:16:22,700
الأشخاص مدهشين

394
00:16:22,706 --> 00:16:23,701
ومديركم لطيف

395
00:16:24,045 --> 00:16:25,542
الجميع يبدو ودوداً

396
00:16:25,548 --> 00:16:27,202
الأشخاص متسامحون

397
00:16:27,348 --> 00:16:29,443
الأشخاص الذين يقفزون للوصول إلى الأستنتاجات

398
00:16:29,476 --> 00:16:31,230
يمكنهم الإفتداء بأنفسهم

399
00:16:31,325 --> 00:16:33,402
لا أحد لا أحد عاهر

400
00:16:33,405 --> 00:16:35,242
أتمنى أن يخيفكم هذا

401
00:16:35,277 --> 00:16:37,743
ومني أنا , السجين " مايك " , لكم

402
00:16:37,778 --> 00:16:40,800
فقط أريد أن أشكركم لإستماعكم لي

403
00:16:41,588 --> 00:16:43,871
والسماح لي بأن أكون جزءً من حياتكم اليوم

404
00:16:44,177 --> 00:16:46,063
بسبب الحصول على حياة جيدة

405
00:16:47,575 --> 00:16:49,071
لتحصلون على حياة جيدة

406
00:16:49,535 --> 00:16:50,622
حياة جيدة

407
00:16:57,076 --> 00:16:58,661
لذا , ما رأيكم ؟

408
00:16:58,716 --> 00:17:01,740
إنه لا يبدو عظيماً جداً , أليس كذلك ؟

409
00:17:03,036 --> 00:17:03,850
مذهل

410
00:17:04,657 --> 00:17:05,743
شكراً لك

411
00:17:05,748 --> 00:17:08,642
لا بد أن الأمر كان صعباً عليك لتستذكر ذلك

412
00:17:08,875 --> 00:17:09,973
كلاكما

413
00:17:10,205 --> 00:17:12,970
نعم , ذلك لم يكن حقيقي

414
00:17:13,008 --> 00:17:15,421
في خلال كل تجربتي

415
00:17:15,917 --> 00:17:16,940
كان هناك بعض العناصر

416
00:17:17,096 --> 00:17:18,641
فيما قمت به

417
00:17:18,648 --> 00:17:20,840
رأيتها مسبقاً على التلفزيون

418
00:17:21,227 --> 00:17:24,251
لكن لم يذكرني بوقتي في السجن

419
00:17:26,547 --> 00:17:28,941
حسناً , حسناً , لا بأس

420
00:17:28,977 --> 00:17:31,683
أنتم يا رفاق تعتقدون أن السجن عظيم جداً ؟

421
00:17:31,885 --> 00:17:33,093
حسناً

422
00:17:33,306 --> 00:17:36,240
حسناً , ها نحن

423
00:17:36,247 --> 00:17:38,371
حسناً , " مايكل " , تعال , دعنا نخرج

424
00:17:38,405 --> 00:17:40,860
لا , إذا أنتم تعتقدون أن السجن رائع جداً

425
00:17:40,888 --> 00:17:42,171
إذاً أستمتعوا بالسجن

426
00:17:42,848 --> 00:17:45,300
هل نحن محبوسون هنا ؟ -
إنهم مثل الأطفال -

427
00:17:45,357 --> 00:17:47,372
أنا سوف أتركهم هناك

428
00:17:47,405 --> 00:17:49,601
حتى يمكنهم أن يقدروا مثل ماذا

429
00:17:49,886 --> 00:17:51,170
إمتلاك الحرية

430
00:17:51,607 --> 00:17:53,272
وإذا هذا لا يزعجهم

431
00:17:53,306 --> 00:17:55,003
من بعد ذلك أنا مفتقر إلى الأفكار

432
00:17:59,376 --> 00:18:02,002
مهلا , دعنا نخرج من هنا

433
00:18:04,807 --> 00:18:08,101
... مهلا , أنا لدي -
صه -

434
00:18:12,545 --> 00:18:13,883
" معك " توبي

435
00:18:14,548 --> 00:18:15,652
" مرحباً , " بام

436
00:18:16,246 --> 00:18:17,971
من أين تتصلين ؟

437
00:18:20,708 --> 00:18:23,143
مايكل " , لماذا الجميع محبوسون "
في قاعة المؤتمرات

438
00:18:23,176 --> 00:18:26,442
كانوا جداً عديموا الإحترام لي وإلى المكتب

439
00:18:26,478 --> 00:18:29,740
و " مارتن " كان له تأثيراً سيئاً

440
00:18:29,778 --> 00:18:32,502
لإعتقاده أني أعطيته ميزة الشك

441
00:18:32,547 --> 00:18:33,873
إنه

442
00:18:33,907 --> 00:18:37,341
حسناً , عليك أن تدعهم يخرجون
من هناك أو سوف أقوم أنا

443
00:18:37,376 --> 00:18:39,740
حسناً , أتعرف ماذا , " توبي " ؟

444
00:18:39,776 --> 00:18:42,771
... أنا أعلمهم درساً , لذا

445
00:18:43,446 --> 00:18:45,462
تعلم , أنهم يغيظونك

446
00:18:45,845 --> 00:18:48,943
أعني , من الواضح أن هذا

447
00:18:49,096 --> 00:18:52,143
مكان ألطف بكثير من واقع السجن

448
00:18:53,176 --> 00:18:54,571
نحصل على الرواتب لوجودنا هنا

449
00:18:54,606 --> 00:18:57,103
ونعود إلى منازلنا بعد ذلك
ولدينا حياتنا الإجتماعية

450
00:18:57,147 --> 00:19:00,273
ونقيم الحفلات هنا

451
00:19:02,746 --> 00:19:04,161
إنهم يغيظونك

452
00:19:04,896 --> 00:19:06,000
تصرف بمرح

453
00:19:14,747 --> 00:19:17,230
حسناً , علبة البندق , أخرجوا من هنا

454
00:19:17,406 --> 00:19:18,491
عمل جيد

455
00:19:18,746 --> 00:19:20,950
يوم طويل , طويل حقاً

456
00:19:20,956 --> 00:19:23,310
لماذا لا تذهبون يارفاق إلى منازلكم مبكراً ؟

457
00:19:24,148 --> 00:19:26,740
أنتهى الوقت , لحسن سلوككم

458
00:19:28,606 --> 00:19:30,231
عمل جيد

459
00:19:30,945 --> 00:19:32,653
أستمتعوا بحريتكم

460
00:19:38,248 --> 00:19:42,553
مارتن " تحول من كونه "
" رجل جديد من " ستامفورد

461
00:19:42,587 --> 00:19:44,681
إلى مدان

462
00:19:44,887 --> 00:19:46,841
إلى صديقي

463
00:19:47,506 --> 00:19:49,082
عاد إلى مدان

464
00:19:49,676 --> 00:19:52,400
ثم إلى حد ما مصدر إزعاج , في الحقيقة

465
00:19:52,447 --> 00:19:54,430
إذا نستطيع أن نكون صادقين تماما

466
00:19:54,907 --> 00:19:57,923
وفي الأخير إلى مستقيل

467
00:19:58,605 --> 00:20:00,721
وأنا لن أشتاق إليه

468
00:20:01,308 --> 00:20:06,680
وذلك ليس بسبب أنه أسود

