1
00:00:02,803 --> 00:00:05,636
هل بإمكانك أن تؤكد بأن الأشرطة ضيقة ؟

2
00:00:05,973 --> 00:00:07,099
نعم

3
00:00:08,442 --> 00:00:09,466
... لكن هذا يبدو قليلاً

4
00:00:09,543 --> 00:00:10,908
والآن السلاسل

5
00:00:12,946 --> 00:00:15,710
الكثير من الناس يعتقدون أن مخيم
الخدع السحرية فقط للأطفال

6
00:00:15,782 --> 00:00:19,013
ولهذا السبب الكثير من الناس الآخرين
في صفي كانوا صغاراً

7
00:00:19,086 --> 00:00:21,213
تكهن حقيقي

8
00:00:21,989 --> 00:00:27,427
إنها حقيقة لأي شخص معه حلم  وإيمان بالسحر

9
00:00:27,928 --> 00:00:30,522
وقليلاً من الوقت الإضافي بعد المدرسة

10
00:00:31,164 --> 00:00:34,600
السحر , السحر , السحر

11
00:00:34,902 --> 00:00:41,171
والآن , " مايكل " الساحر سيحاول الفرار من العقدة القصوى

12
00:00:42,142 --> 00:00:44,440
هل بإمكانه أن يفعلها ؟ , أنا لا أرى كيف يمكنه

13
00:00:44,511 --> 00:00:45,671
أنا أعرف كيف

14
00:00:45,746 --> 00:00:47,475
سوف يخلخل كتفه ويزلق ذراعه خارجاً

15
00:00:47,548 --> 00:00:49,812
لا , لا

16
00:00:49,883 --> 00:00:52,477
الجميع , الآن عدوا تنازلياً معي

17
00:00:52,886 --> 00:00:54,911
... ثلاثة -
آسف , آسف , آمر سريع -

18
00:00:54,988 --> 00:00:58,446
إذن , هل صحيح بأنك إذ لم تستطع الخروج
لا تريد مساعدة أي شخص منا ؟

19
00:00:58,525 --> 00:01:01,358
سأخرج , أوه , نعم , سأفعلها

20
00:01:02,029 --> 00:01:04,998
إذن , لا ينبغي علينا مساعدتك مهما كان قدر الرجاء والتضرع ؟

21
00:01:05,065 --> 00:01:08,364
حسناً , لا , فقط , هذه بدأت تحتر , لذا دعونا نفعلها , حسناً ؟

22
00:01:08,435 --> 00:01:11,962
مستعدون ! ,  ثلاثة , أثنين , واحد

23
00:01:12,039 --> 00:01:13,131
هيا

24
00:01:41,535 --> 00:01:43,662
هل كل شيء على ما يرام , " مايكل " ؟

25
00:01:44,571 --> 00:01:45,560
نعم

26
00:01:47,507 --> 00:01:50,237
لا أستطيع أن أخبركم كيف خطتي للفرار

27
00:01:50,844 --> 00:01:53,176
بخلاف إستخدام السحر

28
00:01:53,480 --> 00:01:55,573
ذلك هو رمز الساحر

29
00:01:59,353 --> 00:02:04,620
بشكل منفصل على مذكرة لا علاقة لها
... إذا تصادف إيجاد مفتاح نحاسي صغير

30
00:02:18,912 --> 00:02:21,012
H U S & Snake : ترجمة

31
00:02:21,313 --> 00:02:24,113
المكتب - الموسم الثالث
" الحلقة السابعة عشر - حفلة " الكوكتيل

32
00:02:27,114 --> 00:02:31,915
حسناً  , مستعدون , يا رفاق , تحصل
الدودة المبكرة على دودة

33
00:02:32,753 --> 00:02:34,482
دودة أخرى , مثل , هل هم أصدقاء ؟

34
00:02:34,554 --> 00:02:36,021
" لا , ذلك , " الطائر المبكر يحصل على الدودة

35
00:02:36,089 --> 00:02:37,249
حسناً

36
00:02:38,592 --> 00:02:39,820
بام " , هل لكِ أن تشتمي رائحة أنفاسي ؟ "

37
00:02:39,893 --> 00:02:40,917
لا , لا

38
00:02:40,994 --> 00:02:42,461
دعني أشم

39
00:02:46,700 --> 00:02:47,724
جيدة , لكن ليست رائعة

40
00:02:48,001 --> 00:02:50,561
مايكل " , أنت تذهب إلى الحفلات في جميع الأوقات "
لماذا هذه الليلة هي ليلة خاصة جداً ؟

41
00:02:50,637 --> 00:02:52,127
حسناً , الليلة هي ليلة خاصة جداً

42
00:02:52,205 --> 00:02:57,472
( لإن رئيس رئيس رئيسي  , المدير المالي ( سي أف أو
ليست حروف أسمه الأولى , خطأ شائع

43
00:02:57,544 --> 00:03:01,036
سيقيم حفلة راقصة صغيرة لكل المدراء في الشركة

44
00:03:01,114 --> 00:03:04,515
و " جان " وأنا سنذهب كثنائي للمرة الأولى

45
00:03:04,985 --> 00:03:08,011
لذا , إنها نوعاً ما حفلة ظهورنا , الحقيقية

46
00:03:08,255 --> 00:03:10,689
ولذلك السبب هذه الليلة هي ليلة خاصة جداً

47
00:03:10,757 --> 00:03:12,315
جيمبو " , الفرصة الأخيرة , للتوصيل "

48
00:03:12,392 --> 00:03:14,121
أوه , لا شكراً , أعتقد " كارين " وأنا سنذهب بسيارتي

49
00:03:14,194 --> 00:03:15,525
هل أنت متأكد ؟ , قد تكون فكرة جيدة -
نعم -

50
00:03:15,595 --> 00:03:18,063
إذا ذهبنا كلنا سوياً , نحن يمكن أن نوفر بعض الوقود
سنقضي وقتاً ممتعاً , الرحلة طويلة

51
00:03:18,131 --> 00:03:20,190
شكراً -
سنلعب بعض الألعاب ؟ -

52
00:03:21,234 --> 00:03:22,826
لا , نعم -
لعبة " أي سباي " ؟ -

53
00:03:23,070 --> 00:03:25,436
لماذا لا أريد الذهاب ؟

54
00:03:25,505 --> 00:03:28,565
لم أتوقع أنني بحاجة لسبب , لذا , دعوني أفكر هنا

55
00:03:30,243 --> 00:03:32,803
لا أعرف أي أحد من هؤلاء الناس , إنه آمر متطلب

56
00:03:32,879 --> 00:03:35,780
لا أحب حديث الورق في وقت فراغي

57
00:03:35,849 --> 00:03:37,316
أو في وقت عملي

58
00:03:37,384 --> 00:03:40,376
وهل أستخدمت كلمة عديمة الجدوى ؟

59
00:03:41,588 --> 00:03:43,215
شكراً لدعوتي مرافقاً

60
00:03:43,290 --> 00:03:44,416
أوه , بالتأكيد

61
00:03:44,691 --> 00:03:47,285
أنا حقاً لم أعطيها أي تفكير , أنتظر , هل أنت يجب أن تذهب ؟

62
00:03:50,197 --> 00:03:52,097
مرحباً , أنتِ -
" مايكل " -

63
00:03:52,165 --> 00:03:53,427
مرحباً , عزيزتي -
مرحباً -

64
00:03:53,500 --> 00:03:55,297
أنا في طريقي , ينبغي أن أكون هناك في غضون ( 15 ) دقيقة

65
00:03:55,368 --> 00:03:57,131
حسناً , دعنا فقط نترك هذه الحفلة

66
00:03:57,204 --> 00:03:59,104
ذلك ما قلتيه -
نعم -

67
00:03:59,172 --> 00:04:00,833
هل أنا على مكبر الهاتف ؟

68
00:04:00,907 --> 00:04:02,374
نعم , أنتِ كذلك

69
00:04:02,442 --> 00:04:03,500
هل هناك أي شخص آخر ؟

70
00:04:03,577 --> 00:04:04,635
" مرحباً , " جان

71
00:04:04,711 --> 00:04:07,509
مرحباً , " دوايت " , حسناً , " مايكل " أقفل مكبر الهاتف

72
00:04:07,581 --> 00:04:08,980
لا مشكلة

73
00:04:10,884 --> 00:04:11,873
.. حسناً , دعنا فقط نذهب إلى فندق و

74
00:04:11,952 --> 00:04:13,010
حسناً

75
00:04:13,086 --> 00:04:17,352
فقط , مثل , اللهو مع بعضنا مثلما فعلنا
" على شاطئ " الرمل الأسود " في " جامايكا

76
00:04:17,424 --> 00:04:18,516
حسناً , " جان " ؟

77
00:04:18,592 --> 00:04:21,823
جان " , هذه الحفلة في الحقيقة ستكون "
خطوة كبيرة بالنسبة لنا

78
00:04:21,895 --> 00:04:22,884
... لذا , أنا

79
00:04:22,963 --> 00:04:24,487
هل ما زلت على المكبر ؟

80
00:04:25,365 --> 00:04:26,923
أنا , أنا , لا أعرف

81
00:04:27,000 --> 00:04:28,058
هل هناك كاميرات ؟

82
00:04:28,135 --> 00:04:29,261
ربما

83
00:04:29,603 --> 00:04:31,127
حسناً , أراك قريباً

84
00:04:31,204 --> 00:04:34,332
حسناً , مع السلامة -
" أحدثك لاحقاً , " جان -

85
00:04:34,407 --> 00:04:38,275
مرحباً , " مايكل " غادر مبكراً , لذا سيذهب بعض منا
إلى حانة " بور ريتشارد " لقضاء ساعة سعيدة

86
00:04:38,345 --> 00:04:39,607
أنت يجب أن تأتي

87
00:04:39,679 --> 00:04:40,771
لا أستطيع

88
00:04:41,948 --> 00:04:45,816
أخي , فقط أفرغ دباب البحر , وهو إلى حدٍ ما أستحم

89
00:04:45,886 --> 00:04:47,353
لذا , سنذهب للمساعدة

90
00:04:47,721 --> 00:04:49,848
لا بأس , حسناً , نحن سنذهب إلى الحانة

91
00:04:53,059 --> 00:04:55,926
مهلا , أنت يجب أنت تأتي معي في هكذا أمور

92
00:04:57,197 --> 00:04:58,596
أنا جادة

93
00:04:58,665 --> 00:05:01,600
إذا كنت تريد أن تكون صديقي الحميم , يجب
عليك أن تفعل أمور الصديق الحميم

94
00:05:04,871 --> 00:05:05,997
حسناً

95
00:05:06,840 --> 00:05:09,809
لقد قررت , أنني سأكون أكثر صدقاً

96
00:05:09,876 --> 00:05:13,039
أنا سأبدأ بإخبار الناس ما أريده مباشرةً

97
00:05:13,113 --> 00:05:17,550
لذا , أحذر أيها العالم لإن " بامي " القديمة
ستحصل على ما تريد

98
00:05:18,718 --> 00:05:20,413
" ولا تسموني " بامي

99
00:05:21,822 --> 00:05:23,346
جميل

100
00:05:23,423 --> 00:05:25,050
شكراً لك , سيدي -
شكراً جزيلاً -

101
00:05:25,125 --> 00:05:26,456
شكراً

102
00:05:29,462 --> 00:05:31,020
أنت ترتدي مثل ملابس الخدم بالضبط

103
00:05:31,097 --> 00:05:32,462
أصمت

104
00:05:33,300 --> 00:05:34,597
حسناً , بدل قميصك معي

105
00:05:34,668 --> 00:05:35,760
أنتظر

106
00:05:36,536 --> 00:05:37,662
لا أعتقد أنها ستناسبني

107
00:05:37,737 --> 00:05:39,637
لا يهمني

108
00:05:45,478 --> 00:05:46,877
أوه , يا للهول

109
00:05:48,615 --> 00:05:49,707
هاك

110
00:05:50,016 --> 00:05:52,883
.. لا تضع معطفي على -
لا تعطني ذلك -

111
00:05:53,353 --> 00:05:54,945
ذلك حقاً كان يمكن أن يكون محرجاً

112
00:05:55,021 --> 00:05:56,113
نعم

113
00:05:56,189 --> 00:05:57,349
أزمه تفاديناها

114
00:05:57,424 --> 00:05:58,482
حسناً

115
00:06:05,165 --> 00:06:06,996
تلك البطة لطيفة جداً

116
00:06:10,737 --> 00:06:11,795
" مرحباً , " بام

117
00:06:11,872 --> 00:06:13,134
مرحباً , يا رفاق

118
00:06:13,206 --> 00:06:15,037
" أوسكار " , " أنجيلا "

119
00:06:17,177 --> 00:06:18,371
مرحباً

120
00:06:18,912 --> 00:06:23,178
في الحقيقة , أنه من الأدب الوصول باكراً وبذكاء

121
00:06:24,150 --> 00:06:26,618
فقط الأصدقاء الجيدون حقاً يحضرون باكراً

122
00:06:26,686 --> 00:06:30,747
لذا , في الواقع , إذهب للحفلة باكراً , تصبح
صديقاً جيداً حقاً

123
00:06:30,824 --> 00:06:32,655
أوه , سلطة البطاطس ؟

124
00:06:32,726 --> 00:06:33,750
إنها منا نحن الأثنين

125
00:06:33,827 --> 00:06:35,294
لا , إنها ليست كذلك

126
00:06:35,395 --> 00:06:39,331
رائع , دعونا نرى أين يمكننا وضع هذه

127
00:06:39,699 --> 00:06:40,688
حسناً

128
00:06:41,034 --> 00:06:44,492
أوه , كما تعلمين , أنك على الأرجح تريدين ترك
الغطاء حتى يصل الضيوف إلى هنا

129
00:06:44,771 --> 00:06:47,331
إنها كانت باقية في سيارتي طوال اليوم

130
00:06:48,508 --> 00:06:50,999
الشمس ضربت على المايونيز

131
00:06:51,311 --> 00:06:54,508
فقط , لا أحد يعرف مطلقاً

132
00:06:55,248 --> 00:06:58,149
كيفين " , هل أنت و " ستايسي " حددتم موعداً بعد ؟ "

133
00:06:58,218 --> 00:06:59,412
نعم

134
00:06:59,519 --> 00:07:00,645
أوه , يا الهي , متى ؟

135
00:07:00,720 --> 00:07:02,017
إنه أمراً معقداً

136
00:07:03,490 --> 00:07:05,856
سأكون ممتناً ببعض المساحة في هذا الشأن

137
00:07:06,526 --> 00:07:07,584
مرحباً

138
00:07:08,461 --> 00:07:10,952
مرحباً , لقد حققت ذلك

139
00:07:11,031 --> 00:07:12,328
.. حسناً , أنتِ قلتِ بأنه من المهم , لذا

140
00:07:12,399 --> 00:07:13,627
إنه كذلك

141
00:07:14,367 --> 00:07:15,629
كيف الحال ؟

142
00:07:15,702 --> 00:07:16,726
كيف حالك , " بام " ؟

143
00:07:16,803 --> 00:07:19,033
مرحباً , " كيني " , آسفه بشأن  دباب البحر

144
00:07:21,241 --> 00:07:22,970
يارفاق , جميع ما تريدونه من مشروبات
في الجولة القادمة على حسابي ؟

145
00:07:23,043 --> 00:07:24,135
نعم -
نعم -

146
00:07:24,210 --> 00:07:25,370
دعنا نحضر لك شراباً -
شكراً , يا رجل -

147
00:07:25,445 --> 00:07:26,537
أنا عطشان

148
00:07:26,613 --> 00:07:28,308
لا , شكراً لك , " روي " , أنا

149
00:07:28,381 --> 00:07:29,848
" يجب عليكِ الحصول على مشروب , " بام

150
00:07:32,252 --> 00:07:35,585
أوه , أتعرفين ذلك الخط الذي على القمة من الروبيان ؟

151
00:07:36,356 --> 00:07:37,846
ذلك براز

152
00:07:39,626 --> 00:07:41,992
ما الذي تبحثين عنه ؟ أنكِ منغمسة ؟

153
00:07:42,062 --> 00:07:44,189
أنا متأكدة بأن ذلك مرضي

154
00:07:44,264 --> 00:07:48,894
أحتاج أن توقع على هذه , " مايكل " , إنها
للتنازل عن بعض حقوقك

155
00:07:48,969 --> 00:07:50,493
ينبغي عليك قرأتها بحذر

156
00:07:50,570 --> 00:07:53,004
إنه بيان الشركة في حال علاقتنا

157
00:07:53,073 --> 00:07:55,871
في رأيك أو في الواقع , تتدخل بالعمل

158
00:07:55,942 --> 00:07:58,968
أنت تحصل على نسخة , أنا أحصل على نسخة
( HR ) والنسخة الثالثة تذهب إلى

159
00:07:59,913 --> 00:08:02,177
مذهل , أنا سأضع بروازاً لنسختي

160
00:08:02,849 --> 00:08:04,146
أنتِ يمكنكِ وضع بروازاً لنسختك , أيضاً

161
00:08:04,217 --> 00:08:06,082
أنت تدرك أن هذه وثيقة قانونية

162
00:08:06,152 --> 00:08:08,279
تلك تقول بأنه لا يمكنك مقاضاة الشركة

163
00:08:08,355 --> 00:08:10,585
على حبنا

164
00:08:11,558 --> 00:08:14,823
لم أقل مطلقاً أنني أحبك

165
00:08:14,894 --> 00:08:18,227
لا يجب عليكِ " جان " , هذا العقد يقول كل شيء

166
00:08:19,532 --> 00:08:22,296
أنا بصدد مخاطرة محسوبة , ما هو الجانب الإيجابي ؟

167
00:08:22,369 --> 00:08:27,272
لقد تغلبت على الغثيان , واقعة في الحب , الأطفال
الوضع طبيعي , لا مزيد من الذاتية

168
00:08:27,340 --> 00:08:30,241
الجانب السلبي ؟

169
00:08:30,310 --> 00:08:33,871
أنتي أواعد " مايكل سكوت " علناً , وأنهار على
نفسي مثل النجم المحتضر

170
00:08:36,850 --> 00:08:38,715
ما هذا الشيء الذي فوق حرف " ل " ؟

171
00:08:38,785 --> 00:08:39,809
إنه قلب

172
00:08:41,788 --> 00:08:44,552
لماذا هذا صعب جداً ؟

173
00:08:46,593 --> 00:08:50,154
ذلك ما قالته هي , أوه , يا الهي , ماذا أقول ؟

174
00:08:51,231 --> 00:08:52,721
أنا أحب هذه المرأة

175
00:08:52,799 --> 00:08:53,823
أوه , يا الهي

176
00:08:54,300 --> 00:08:56,029
مايكل " , رجاءً "

177
00:08:56,138 --> 00:08:58,197
هل سبق أن شاهدت فيلم " باتليستار غالاتيكا " ؟ -
لا -

178
00:08:58,273 --> 00:09:00,434
لا ؟ , إذاً أنت غبي

179
00:09:00,976 --> 00:09:02,102
" مرحباً , " مايكل

180
00:09:02,177 --> 00:09:05,169
رايتشل " , يا الهي , لقد تنظفتي جيداً "

181
00:09:05,247 --> 00:09:08,182
المكان يبدو رائعاً مع الأضواء وكل شيء

182
00:09:08,250 --> 00:09:11,583
.. في الحقيقة يبدو أكبر بوجود الناس فيه , إنه غريب لذا

183
00:09:11,653 --> 00:09:13,746
جان " , مسروراً بتلبية الدعوة "

184
00:09:13,822 --> 00:09:15,414
" أوه , بالتأكيد , بالتأكيد , " ديفيد

185
00:09:15,490 --> 00:09:17,355
هل تتذكر " مايكل سكوت " من فرع  " سكرانتون " ؟

186
00:09:17,426 --> 00:09:18,916
بالتأكيد , أتذكر , كيف حالك , " مايكل سكوت " ؟

187
00:09:18,994 --> 00:09:21,189
جان " وأنا أحباب "

188
00:09:21,263 --> 00:09:23,493
إنه شعور جيد جداً بأن أقول ذلك بصوت عالي

189
00:09:23,565 --> 00:09:27,899
ديفيد " , هل بإمكاني محادثتك على إنفراد " 
فقط للحظة , رجاءً ؟

190
00:09:28,503 --> 00:09:29,527
أعذرني

191
00:09:29,604 --> 00:09:30,866
حسناً

192
00:09:39,815 --> 00:09:43,080
لا , في الحقيقة , واحداً من أولئك
من المفترض أن يكون خفيفاً

193
00:09:43,151 --> 00:09:44,516
أوه , آسف

194
00:09:46,788 --> 00:09:48,449
... إذن , هل سار الإندماج بيسر أو

195
00:09:48,523 --> 00:09:49,581
نعم سار

196
00:09:49,658 --> 00:09:52,422
" مثل الزبده , " مايكل مايرز " , " أس أن إل

197
00:09:52,494 --> 00:09:54,291
ينبغي عليك أن تسأل " كارين " , لقد كانت واحدة منهم

198
00:09:54,362 --> 00:09:58,196
أنا الوحيدة المتبقية من المغادرين , كل
شخص آخر إما طرد أو أستقال

199
00:09:58,266 --> 00:10:00,200
وهناك واحداً في ضبط الغضب -
نعم -

200
00:10:00,268 --> 00:10:04,898
لكن أنتِ رائعة الآن , أليس كذلك ؟
جميعنا رائعين , أليسنا رائعين كذلك ؟

201
00:10:05,874 --> 00:10:07,000
نحن بخير

202
00:10:07,075 --> 00:10:09,441
مايكل " , رجاءً توقف عن ذلك , حسناً ؟ "

203
00:10:09,511 --> 00:10:11,001
هل بإمكاني أن أجلب لأحدكم أي شيء ؟

204
00:10:11,079 --> 00:10:12,808
" أنا أختار " أبي تيزر

205
00:10:12,881 --> 00:10:14,940
مارتيني " , رجاءً " -
نعم , قضمة من الكعك أو شيئاً ما -

206
00:10:15,016 --> 00:10:16,415
رايتشيل " منزلك جميل "

207
00:10:16,485 --> 00:10:17,577
شكراً لكِ

208
00:10:17,652 --> 00:10:19,677
ما هي المساحة المربعة بالقدم ؟

209
00:10:20,689 --> 00:10:22,316
حوالي ( 5000 ) قدم

210
00:10:22,390 --> 00:10:23,516
هل يشمل ذلك المرآب ؟

211
00:10:23,592 --> 00:10:26,823
دوايت " , يا للهول , ذلك ليس لائقاً "

212
00:10:27,195 --> 00:10:28,628
لا أعرف -
إنه سؤال شائع -

213
00:10:28,629 --> 00:10:29,729
ديفيد " , كم كلف هذا المنزل ؟ "

214
00:10:32,033 --> 00:10:35,393
هؤلاء المستعمرين القدامى رائعون عندما يسمعون

215
00:10:35,170 --> 00:10:37,502
أحب أن ألقي النظر حول أرجاء المنزل ؟

216
00:10:37,572 --> 00:10:39,164
أنا سوف أريك أرجاء المنزل , بالتأكيد

217
00:10:39,241 --> 00:10:40,868
لطيف , دعينا نبدأ بالسلم

218
00:10:40,942 --> 00:10:42,000
مهلا

219
00:10:42,777 --> 00:10:46,907
هل ترى ذلك الرجل الذي خلفك بالسترة الزرقاء مقابل الجدار ؟

220
00:10:47,249 --> 00:10:48,546
نعم

221
00:10:48,617 --> 00:10:49,879
" ذلك " ديريك

222
00:10:50,185 --> 00:10:52,483
وفقط لذا , كما تعلم , لا أريد أن أكون غريبة أو شيئاً كهذا

223
00:10:52,554 --> 00:10:54,784
لكن كنا نتواعد

224
00:10:57,325 --> 00:10:58,986
حسنا ً , لطيف , شكراً لإخباري

225
00:10:59,060 --> 00:11:00,618
ولم ينتهي الأمر بشكل جيد

226
00:11:01,796 --> 00:11:04,321
فهمت , حسناً

227
00:11:08,703 --> 00:11:11,069
هذه كانت هدية

228
00:11:11,139 --> 00:11:13,369
" من " لي لاكوكا

229
00:11:13,441 --> 00:11:16,137
" عمرها ( 20 ) سنة فقط شعير " أسكتلندي

230
00:11:16,211 --> 00:11:21,080
" هنا للسيد " لاكوكا " ,  وتجربته الفاشلة , " دي لوريان

231
00:11:26,855 --> 00:11:27,981
هل أنت على ما يرام ؟

232
00:11:28,056 --> 00:11:29,546
نعم , هل لديك بعض الثلج ؟

233
00:11:30,959 --> 00:11:32,426
بالتأكيد

234
00:11:32,494 --> 00:11:34,189
ماذا عن بعض القهوة بالحليب ؟

235
00:11:35,897 --> 00:11:37,728
" واحد , أثنين ثلاثة , إلى الأعلى , " جينكينز

236
00:11:38,233 --> 00:11:39,359
" إلى الأسفل , " جينكينز

237
00:11:39,434 --> 00:11:40,901
أعتقد أنني سمعت أن القطعة المعدنية هنا ؟

238
00:11:40,969 --> 00:11:41,993
أين -
على هذا الجانب -

239
00:11:42,070 --> 00:11:44,265
لا إنها حتماً تحت واحدة من تلك الأيادي

240
00:11:44,339 --> 00:11:45,533
أنا , إلى حدٍ ما , سمعتها على جانب " روي " , أيضاً

241
00:11:45,607 --> 00:11:47,541
لا , إنها هنا

242
00:11:48,210 --> 00:11:50,337
ليست هنا , ليست هنا , ليست هنا

243
00:11:50,545 --> 00:11:51,842
ليست هنا

244
00:11:52,480 --> 00:11:53,811
الأمر الجيد أنك لم تستمع لي

245
00:11:53,882 --> 00:11:54,940
نعم , كنت على وشك

246
00:11:55,016 --> 00:11:56,278
ليست هنا

247
00:11:56,885 --> 00:11:58,147
إنها ليست هنا

248
00:11:58,553 --> 00:12:00,544
حسناً , إنها إما هنا أو هنا

249
00:12:04,759 --> 00:12:05,851
ليست هنا

250
00:12:05,927 --> 00:12:07,417
أوه , نعم , نعم

251
00:12:08,797 --> 00:12:09,923
عمل جيد

252
00:12:09,998 --> 00:12:11,090
أستطيع قرائتك مثل الكتاب

253
00:12:11,166 --> 00:12:12,155
أوه , صحيح ؟

254
00:12:12,234 --> 00:12:13,667
لا تستطيعين إخفاء أي شيء عني

255
00:12:15,770 --> 00:12:17,135
أرفعو أيديكم

256
00:12:17,205 --> 00:12:18,934
" مرحباً , " كريد -
مرحباً -

257
00:12:19,007 --> 00:12:20,975
كيف حالك , " كريد " ؟ -
ماذا تفعلون يا رفاق ؟ -

258
00:12:22,143 --> 00:12:23,167
مرحباً

259
00:12:23,245 --> 00:12:24,803
أنت الرجل , يا صديقي

260
00:12:24,879 --> 00:12:28,975
أنا أدير شركة صغيرة لإصدار هويات مزيفة
من سيارتي مع آلة الإصدار

261
00:12:29,050 --> 00:12:31,143
التي سرقتها من مركز الشرطة

262
00:12:34,856 --> 00:12:37,586
نعم , هذا الترصيع متباعد جداً عن حده

263
00:12:40,428 --> 00:12:41,452
ما الذي بالداخل هنا ؟

264
00:12:41,529 --> 00:12:43,087
تلك غرفة ضيوف

265
00:12:43,164 --> 00:12:44,961
بنافذة واحدة فقط ؟

266
00:12:46,268 --> 00:12:48,736
أوه , يجب أن أجيب على ذلك , عليك أن تعذرني

267
00:12:48,803 --> 00:12:50,293
هل تلك اللآلئ  حقيقية ؟

268
00:12:50,372 --> 00:12:51,771
نعم , هم كذلك

269
00:13:02,617 --> 00:13:03,675
جيد

270
00:13:03,852 --> 00:13:06,946
حسنا , لقد كانت مقابلة لطيفة يا رفاق , كونوا حذرين

271
00:13:08,456 --> 00:13:11,391
حسناً , إذا كنت تتسأل لماذا كانت زوجته تحدق علي

272
00:13:11,459 --> 00:13:14,986
لإنني نوعا ما كنت أوعده قليلاً عندما كانوا منفصلين

273
00:13:15,063 --> 00:13:16,860
أوه , لم ألاحظ ذلك

274
00:13:17,232 --> 00:13:21,396
حقاً ؟ , أعتقدت أن ذلك كان واضحاً , أنا مسرورة
بأن ذلك لم يجعلك منزعجاً

275
00:13:21,469 --> 00:13:24,370
لا , إنه كان قبل أن أعرفك , لذا لا بأس

276
00:13:26,141 --> 00:13:28,336
هذا الشمع حقاً رائحته مثل الـ " فانيليا " , تحققي من ذلك

277
00:13:28,410 --> 00:13:29,502
ذلك لطيف

278
00:13:29,577 --> 00:13:34,378
ينبغي عليك أنت وزوجتك أن تنضموا إلينا , في
الصنادل " , " جامايكا " , بالعيد المجيد القادم "

279
00:13:34,983 --> 00:13:38,942
مايكل " , أعتقد أن " ديفيد " على الأرجح "
يريد قضاء العيد المجيد هنا مع عائلته

280
00:13:39,020 --> 00:13:42,012
" نعم , هم لا يسمحون بإصطحاب الأطفال في " الصنادل

281
00:13:42,090 --> 00:13:45,753
أنهم أشخاص غير مرغوب فيهم هناك

282
00:13:46,328 --> 00:13:48,762
أوه , لكنه ممتع , إنه مكان مذهل

283
00:13:48,830 --> 00:13:51,162
لن تستطيع التصديق إلى أي مدى هذه الفتاة
" يمكنها أن تنخفض في لعبة  " الليمبو

284
00:13:51,232 --> 00:13:52,790
إن ذلك جنوناً -
ديفيد " , أنا آسفه " -

285
00:13:52,867 --> 00:13:55,267
عليك أن تعذرنا لبضع دقائق فقط

286
00:13:55,337 --> 00:13:57,237
آسف -
حسناً , حسناً -

287
00:13:57,305 --> 00:13:59,398
أعذريني , ما الذي يحدث ؟

288
00:13:59,841 --> 00:14:00,830
ما هذا ؟

289
00:14:00,909 --> 00:14:01,933
آسفة

290
00:14:02,010 --> 00:14:04,205
ماذا ,  ما الأمر ؟

291
00:14:05,280 --> 00:14:06,804
ماذا , ما الذي فعلته ؟

292
00:14:06,881 --> 00:14:08,143
تعال

293
00:14:08,216 --> 00:14:10,343
فقط , فقط , فقط

294
00:14:15,123 --> 00:14:16,590
ماذا تفعلين ؟

295
00:14:16,658 --> 00:14:18,558
لا تعرف ما الذي أفعله ؟

296
00:14:18,626 --> 00:14:22,027
نعم , لكن كان يمكنكِ إخباري , يا للهول , ما ذلك ؟

297
00:14:22,097 --> 00:14:24,565
لماذا نحن , لماذا نحن متجهين إلى الحمام ؟

298
00:14:24,632 --> 00:14:26,600
كنت أعتقد أن هذا المكان حيث تحبين فيه خصوصيتك

299
00:14:26,668 --> 00:14:27,896
أصمت

300
00:14:29,605 --> 00:14:31,698
ما الذي حدث لكِ ؟ -
لا , لا , لا -

301
00:14:31,774 --> 00:14:32,832
ماذا ؟

302
00:14:32,908 --> 00:14:34,307
هيا , دعينا نعد إلى الحفلة , هيا

303
00:14:34,376 --> 00:14:36,310
أنتظر , دعني فقط أن أخلع فستاني -
نحن نتغيب عن الجميع -

304
00:14:36,378 --> 00:14:37,868
لا تخلعي ذلك , توقفي , توقفي

305
00:14:37,947 --> 00:14:39,972
" لا , لا , لا , " مايكل

306
00:14:40,049 --> 00:14:41,778
لا تعني ذلك , رجاءً لا تعنيه

307
00:14:41,850 --> 00:14:43,545
أعني , أنقض علي مقابل الحائط هنا

308
00:14:43,619 --> 00:14:45,109
أنا لن أنقض عليكِ قبال أي شيء

309
00:14:45,187 --> 00:14:47,417
" أنتِ تتصرفين بشكل غير لائق , " جان -
.. أريدك , لذا -

310
00:14:47,489 --> 00:14:48,979
هل أتصرف بشكل غير لائق ؟ -
نعم -

311
00:14:49,058 --> 00:14:51,253
آنسى ذلك , وأبتعد عن طريقي

312
00:14:56,198 --> 00:14:57,256
هاكِ

313
00:14:57,333 --> 00:14:58,459
مرحباً

314
00:14:58,701 --> 00:14:59,725
أين كنت طوال الليلة ؟

315
00:14:59,802 --> 00:15:01,929
كنت أتطلع إلى التسكع معك

316
00:15:02,004 --> 00:15:02,993
.. لقد كنت

317
00:15:03,839 --> 00:15:05,864
مهلا , أليس لديك إبنة ؟

318
00:15:07,509 --> 00:15:08,669
نعم

319
00:15:15,985 --> 00:15:17,646
أوه , جيد , لقد أستيقظت

320
00:15:17,720 --> 00:15:19,017
مهلا , من الذي صنع هذا الكرسي ؟

321
00:15:19,088 --> 00:15:22,080
لا أعرف , إنه كان هنا عندما ولدت

322
00:15:22,925 --> 00:15:24,415
أريد واحداً

323
00:15:24,493 --> 00:15:26,825
إنه جيداً حقاً , صناعة جيدة , إنه مريح

324
00:15:27,997 --> 00:15:29,294
ما هو نوع الخشب , من شجر البلوط ؟

325
00:15:30,532 --> 00:15:31,897
لا أعرف

326
00:15:32,534 --> 00:15:33,967
ماذا تعرف ؟

327
00:15:43,245 --> 00:15:45,110
يا الهي , أكره هذه الحفلات

328
00:15:45,180 --> 00:15:47,444
هل تريد أن نتسلل من الحفلة للخارج ونلعب كرة السلة ؟

329
00:15:51,887 --> 00:15:53,514
قابلني خارجاً في غضون دقيقتان

330
00:15:54,523 --> 00:15:55,922
الآن , أبقي هنا وأستمتعي

331
00:15:55,991 --> 00:15:59,017
" لأنني سأذهب إلى الخارج للعب كرة السلة مع " ديفيد والاس

332
00:15:59,094 --> 00:16:00,186
حسناً

333
00:16:01,730 --> 00:16:03,994
لا تخبره بأننا أنا وأنت نتواعد

334
00:16:04,066 --> 00:16:06,227
لأنني أعتقد أنه ربما ما زال لديه بعض المشاعر إتجاهي

335
00:16:06,302 --> 00:16:07,564
والاس " ؟ "

336
00:16:08,604 --> 00:16:11,072
ماذا بحق الجحيم ؟ , هل أنتِ واعدتي , كل رجل موجود هنا ؟

337
00:16:17,279 --> 00:16:18,473
مذهل

338
00:16:18,547 --> 00:16:19,980
حسناً

339
00:16:20,049 --> 00:16:21,038
لقد أوقعتي بي

340
00:16:21,116 --> 00:16:22,583
إذن , أوقعت بك

341
00:16:22,651 --> 00:16:23,913
إذن , لا أحد منهم ؟

342
00:16:23,986 --> 00:16:25,078
بالتأكيد لا

343
00:16:25,588 --> 00:16:28,785
أعني , أنك إلى حدٍ ما , مثل , الأول بالنسبة لي

344
00:16:29,892 --> 00:16:31,154
حقاً ؟

345
00:16:31,227 --> 00:16:32,660
أوه , يا الهي , إنها سهلة جداً -
حسناً -

346
00:16:32,728 --> 00:16:34,359
ولم تكن حتى ممتعة

347
00:16:37,766 --> 00:16:38,790
" مرحباً , " جان

348
00:16:38,868 --> 00:16:39,960
لست بخير

349
00:16:43,005 --> 00:16:46,202
هل أتيحت لك الفرصة لتجربة " سلطة البطاطس " التي
أعدها " مايكل " في المنزل ؟

350
00:16:46,275 --> 00:16:48,607
" رايتشل " تعتقد بأنني أحضرت " سلطة بطاطس "
معدة في المنزل

351
00:16:48,677 --> 00:16:51,976
لكنني فقط أحضرتها من " المتجر " , ذلك مضحك

352
00:16:52,047 --> 00:16:56,279
آتمنى أن كان بإستطاعتي عمل " سلطة البطاطس " ذلك
" جيد , إنها فقط " بطاطس " و " مايونيز

353
00:16:56,352 --> 00:16:58,547
" هناك أمراً ما خاطئاً مع " جان

354
00:16:59,889 --> 00:17:01,151
.. ما الذي

355
00:17:02,491 --> 00:17:03,685
ما الذي بين " جان " و " مايكل " ؟

356
00:17:04,927 --> 00:17:08,419
لا أعرف , من أين أبدأ

357
00:17:21,176 --> 00:17:22,507
دوري

358
00:17:22,578 --> 00:17:25,138
المدخنة بحالة مقبولة , لكن ليست رائعة

359
00:17:25,214 --> 00:17:27,045
وجدت بعض أضرار " عتة " النمل الابيض تزحف بالجدار

360
00:17:27,116 --> 00:17:29,778
وبعض العيوب الهيكلية في الأساس

361
00:17:29,852 --> 00:17:32,286
إذن , الكل في الكل

362
00:17:33,656 --> 00:17:36,056
" لقد كانت ممتعة جداً حفلة " الكوكتيل

363
00:17:38,928 --> 00:17:40,896
ماذا ؟

364
00:17:40,963 --> 00:17:42,157
أريد أن نقوم بذلك

365
00:17:42,765 --> 00:17:44,198
أريد بداية جديدة

366
00:17:45,234 --> 00:17:46,929
ذلك مذهلاً , ذلك ما أريده

367
00:17:47,703 --> 00:17:52,902
حسناً , لكن لكي نتمكن من تحقيق ذلك , لا يمكن
أن تكون هناك أي أسرار بيننا

368
00:17:52,975 --> 00:17:55,034
لم أفعل , لم أفعل أي شيء

369
00:17:55,110 --> 00:17:57,772
إسالي أي أحد , أنا كلياً كان بإمكاني
فعلها ولم أفعلها مطلقاً

370
00:17:57,846 --> 00:17:59,279
فقط إسمع

371
00:18:00,416 --> 00:18:04,512
هل تذكر ليلة الـ " كازينو " تلك التي بحوالي الشهر , قبل
أن كان من المفترض أن نتزوج ؟

372
00:18:04,513 --> 00:18:05,713
" قبلت " جيم

373
00:18:07,022 --> 00:18:08,046
ماذا ؟

374
00:18:08,123 --> 00:18:10,887
أخبرني عن شعوره وأظن بأنني كنت
أكن له المشاعر , أيضاً

375
00:18:10,960 --> 00:18:12,120
وقبلنا بعض

376
00:18:12,194 --> 00:18:13,183
جيم " أتى إليكِ ؟ "

377
00:18:13,262 --> 00:18:14,286
فقط إسمع

378
00:18:14,363 --> 00:18:16,729
لا , أنا أستمع , تلك هي المشكلة أنني أستمع

379
00:18:16,799 --> 00:18:17,823
لا تصرخ

380
00:18:17,900 --> 00:18:19,197
لا أصرخ ؟

381
00:18:23,872 --> 00:18:25,066
كل شيء بيننا أنتهى

382
00:18:25,140 --> 00:18:27,267
نعم , أنتِ محقة , كل شيء بيننا أنتهى جداً

383
00:18:27,343 --> 00:18:30,176
هل تمزحين معي " بام " ؟ , هيا

384
00:18:31,880 --> 00:18:32,972
يا الهي

385
00:18:34,416 --> 00:18:36,316
دباب البحر الغبي

386
00:18:41,991 --> 00:18:43,618
شجارنا الأول

387
00:18:46,295 --> 00:18:48,661
إذا هذا حول الذي حدث في الحمام

388
00:18:48,731 --> 00:18:50,198
لم يكن هناك مكان لنتعانق

389
00:18:50,266 --> 00:18:51,733
أشعر بالغثيان

390
00:18:52,702 --> 00:18:54,499
أنتِ لم تأخذي أي من " سلطة البطاطس " , أليس كذلك ؟

391
00:18:54,570 --> 00:18:57,835
أتعرف , لقد كنا بخير عندما كنا فقط
نخفي الأمر , هل تعلم ؟

392
00:18:57,907 --> 00:19:00,842
في السر , إنه كان خاطئ ومثير

393
00:19:01,644 --> 00:19:04,977
وربما كان خاطئاً أن نعلنه

394
00:19:08,417 --> 00:19:13,946
حسناً , إذا تلك الطريقة التي تشعري بها , سيدتي
إذاً أنتِ تؤلميني كثيراً

395
00:19:14,023 --> 00:19:15,854
.. " مايكل " -
كثيراً -

396
00:19:16,092 --> 00:19:17,184
أرجوك لا تبكي

397
00:19:17,260 --> 00:19:18,454
لن أبكي

398
00:19:18,528 --> 00:19:21,326
أشعر بنفس الشعور , لكن لن أبكي

399
00:19:21,397 --> 00:19:23,763
لماذا لا تأخدي فقط عقد الحب

400
00:19:23,833 --> 00:19:25,027
وتمزقينه إلى مليون قطعة ؟

401
00:19:25,101 --> 00:19:27,069
" لم يكن إطلاقاً عقد حب , " مايكل -
نعم -

402
00:19:27,136 --> 00:19:28,728
" وإضافة إلى ذلك , أعطيت بالفعل نسخة إلى " ديفيد

403
00:19:28,804 --> 00:19:30,772
إنه فقط سيكون من المحرج إعادة ذلك العقد منه

404
00:19:30,840 --> 00:19:32,705
مثلما تم تسليمه له -
" أريد المنزل , " جان -

405
00:19:32,775 --> 00:19:34,367
أريد السور الخشبي

406
00:19:34,443 --> 00:19:38,174
أريد قتال " الكاتشب " والدغدغة والضحك

407
00:19:42,084 --> 00:19:43,608
... أنا لم أعني ذلك , حسناً ؟ , لقد كنت

408
00:19:43,686 --> 00:19:44,710
مهما يكن

409
00:19:44,787 --> 00:19:49,486
لقد كنت متعبة ,  أنا متعبة ولم آكل بشكل كافي
وذلك كل شيء , ذلك الذي كان

410
00:19:49,559 --> 00:19:51,550
ذلك فقط , أنتِ لم تعني ذلك -
ذلك كل شيء , لا , لا أعنيه -

411
00:19:51,627 --> 00:19:52,889
.. إذن -
ذلك كل شيء -

412
00:19:52,962 --> 00:19:54,896
أنا فقط أقول بأني لم أعني ذلك

413
00:19:54,964 --> 00:19:56,090
حسنا , لا بأس

414
00:19:59,468 --> 00:20:00,628
" أحبك " جان

415
00:20:00,703 --> 00:20:01,761
حسناً

416
00:20:06,776 --> 00:20:08,801
لا تنفصلوا , يا رفاق

417
00:20:11,514 --> 00:20:13,448
أنتم رائعاً سوياً

418
00:20:23,159 --> 00:20:25,059
هل سيتصلون بالشرطة ؟

419
00:20:25,128 --> 00:20:26,459
لا , لقد دفعت لهم

420
00:20:28,832 --> 00:20:30,459
أموال دباب البحر ؟

421
00:20:30,533 --> 00:20:31,591
كلها

422
00:20:32,669 --> 00:20:34,796
" سوف أقتل " جيم هالبيرت

