1
00:00:01,960 --> 00:00:03,598
.أهلاً، برفيقي -
. أهلاً ، عم تشارلي -

2
00:00:03,760 --> 00:00:06,558
هل أنت مستعد للعطلة الاسبوعية الممتعة؟ -
.لن يكون لدية أي عطلة إسبوعية -

3
00:00:06,720 --> 00:00:09,359
تشارلي ، هو سيدرس لإختبار
.تاريخ، ليوم الأثنين

4
00:00:09,680 --> 00:00:13,116
،حسناً، إذا أنت مصدقة أن هذا ما سيحدث
.ويعيدك إلى السيارة ، سأتماشى مع الأمر

5
00:00:14,080 --> 00:00:15,832
أين ، ألين ؟ -
. ليس هنا -

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,718
.حقاً، لقد أخبرته أنني في طريقي إلى هنا

7
00:00:17,880 --> 00:00:19,757
.قد يكون هذا السبب لعدم وجودة هنا

8
00:00:19,920 --> 00:00:22,354
.حسناً ، أعتقد بأن يجب أخبرك أنت

9
00:00:22,520 --> 00:00:23,999
. سأزو والدي 


10
00:00:24,160 --> 00:00:27,436
.أنا لن ألتقط (جايك)حتى يوم الأربعاء
.و(ألين) يجب أن يأخذه إلى المدرسة

11
00:00:27,600 --> 00:00:28,874
.الأثنين : ممارسة كرة القدم

12
00:00:29,040 --> 00:00:31,759
. عندة معلم الرياضيات
...ومعلم( القيثارة) يوم الثلاثاء

13
00:00:31,920 --> 00:00:32,989
. إنتظري . إنتظري

14
00:00:42,880 --> 00:00:44,757
مرحباً.."جوديث"َ

15
00:00:44,920 --> 00:00:47,070
ألين ، لماذا تتفاداني ؟

16
00:00:47,240 --> 00:00:51,711
... لا أتفاداك بقدر -
. الاختباء -

17
00:00:52,560 --> 00:00:54,516
. شكراً لك -
لماذا أنت مختبئ؟ -

18
00:00:54,680 --> 00:00:58,116
لماذا الغزالة المجروحة
تختبئ من اليغور ؟

19
00:00:58,117 --> 00:00:59,117
<font color="336699
" > اليغور : نمر أمريكي</font>

20
00:00:59,058 --> 00:01:00,008
<font color="336699
" > اليغور : نمر أمريكي</font>

21
00:00:59,600 --> 00:01:02,398
لماذا الخنزير الصغير يختبىء
من (فيرين) المفترس؟

22
00:01:02,399 --> 00:01:03,399
<font color="336699
" > " فيرين : المعروف بإكس مان"
" X . man "</font>

23
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
<font color="336699
" > " فيرين : المعروف بإكس مان"
" X . man "</font>

24
00:01:04,920 --> 00:01:06,114
.قناة : كوكب الحيوان

25
00:01:07,480 --> 00:01:09,516
.تتعلّم الكثير

26
00:01:10,080 --> 00:01:12,355
.نحتاج أن نتكلم عن أمك المزعجة

27
00:01:12,520 --> 00:01:13,873
...تعلمين، أريد حقاً

28
00:01:14,040 --> 00:01:17,669
.لكن كما قال لك (تشارلي) أنا لستُ هنا...
. تركتها تأخذ (جايك) إلى العشاء -

29
00:01:17,840 --> 00:01:21,549
وبعد أن جلبتة إلى المنزل ألقت محاضرة
. لمدة 15 دقيقة عن أذانة القذرة

30
00:01:21,720 --> 00:01:24,712
خمس عشرة دقيقة ؟ -
كم سيأخذ هذا من الوقت ؟ -

31
00:01:24,880 --> 00:01:26,108
.كأنني والدة سيئة

32
00:01:26,280 --> 00:01:29,272
دعها تحاول أن تضع (منظف أذن) لولد
.في عمر 11 سنة

33
00:01:29,440 --> 00:01:32,591
أمي ، لم تؤمن بـ(مضف أذان)َ
. كان عندها "رشاش ماء"َ

34
00:01:32,760 --> 00:01:35,354
تعرف أن مخلوقات الـنــمس
...في غرب أفريقيا

35
00:01:35,520 --> 00:01:38,637
 تدفن أشبالها حتى اعناقهم....
. وتعلق أذانهم

36
00:01:40,120 --> 00:01:42,111
!. ماذا ؟ بدا لي مناسب

37
00:01:42,280 --> 00:01:44,748
أخبرك أمك إذا هي تريد أن
...تقضي وقت مع حفيدها

38
00:01:44,920 --> 00:01:47,150
.يجب أن تتراجع قليلاً...
. حسناً ، سأخبرها -

39
00:01:47,320 --> 00:01:50,232
. شكراً لك -
. سأخبر (ألين) أنك أتيتي إليه -

40
00:01:50,233 --> 00:01:51,233
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

41
00:01:51,234 --> 00:01:52,234
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

42
00:01:52,235 --> 00:01:53,235
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

43
00:01:53,236 --> 00:01:54,236
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

44
00:01:54,237 --> 00:01:55,237
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

45
00:01:55,238 --> 00:01:56,238
<font color="800800 
 > " EGFIRE.COM"</font>

46
00:01:56,239 --> 00:01:57,239
<font color="800800 
 > " EGFIRE.COM"</font>

47
00:01:57,240 --> 00:01:58,240
<font color="800800 
 > " EGFIRE.COM"</font>

48
00:01:58,640 --> 00:02:02,349
حسناً ، ماذا إكشف( لويس) و (كلارك) ؟

49
00:02:02,520 --> 00:02:05,034
. لا أتذكر -
. لكن للتو قرأت هذا الفصل -

50
00:02:05,200 --> 00:02:08,272
نعم ، لكن (لويس) و (كلارك) كان
.منذ زمن طويل

51
00:02:09,600 --> 00:02:11,989
شكراً ، للجولة "سالي"َ

52
00:02:12,560 --> 00:02:15,597
. ولتوصيلي إلى المنزل أيضاً

53
00:02:16,920 --> 00:02:19,957
لماذا هذا مضحك ؟ -
. ليس مضحك -

54
00:02:20,120 --> 00:02:23,112
" !الفرس البري (سالي) ، أسرع "

55
00:02:24,640 --> 00:02:26,471
..الأن ! (لويس) و (كلارك

56
00:02:26,640 --> 00:02:28,756
! واجهه الأمر ، أبي
. أنا غير جيد في "التاريخ"َ

57
00:02:28,920 --> 00:02:30,990
حـقـاً ؟ .. ماذا أكلت
للغداء أمس ؟

58
00:02:31,840 --> 00:02:34,957
قطعة من البيتزا. في الحقيقة
...قطعتان ، و "سندويتش آيس كريم

59
00:02:35,120 --> 00:02:37,918
. وكيس من "السكيلز"َ...
. حسناً ، ترى ، هذا تاريخ -

60
00:02:38,080 --> 00:02:40,116
. و دينغ دونغ ، وبيرة قليلة السكر

61
00:02:40,680 --> 00:02:42,477
. عظيم -
إنتظر . لم يكن "دينغ دونغ "َ -

62
00:02:42,640 --> 00:02:44,358
. لقد كان " هو هو "َ -
. فهمت -

63
00:02:46,280 --> 00:02:49,795
هل تعرف ما أحب أنا ؟
."تلك الأشياء الكبيرة الوردية بجوز الهند"

64
00:02:49,960 --> 00:02:53,669
كرات ثلج ؟ -
بالضبط ، هل مازلت موجودة؟ -

65
00:02:53,840 --> 00:02:56,638
نعم ، لكن ليس في السوق المركزي
. يجب أن تذهب إلى متجر "7 - 11"َ

66
00:02:56,800 --> 00:02:58,756
. شكراً لك

67
00:02:58,920 --> 00:03:01,480
ألين ، هل توصلني إلى متجر ( 7 - 11 ) ؟

68
00:03:02,760 --> 00:03:04,671
.كلا ، نحن نحاول أن ندرس

69
00:03:04,840 --> 00:03:06,398
.حسناً ، سأرفسه

70
00:03:07,480 --> 00:03:09,550
هل تريد أن أحضر لك شيء ؟ -
. دينغ دونغ -

71
00:03:09,720 --> 00:03:11,597
من هنا ؟

72
00:03:11,760 --> 00:03:13,796
تشارلي، أنا أحاول أ، أجعلة
.مستعدّ لإختباره

73
00:03:13,960 --> 00:03:18,829
آسف . آسف ، أنت أكمل عملك
. وأنا سأدعي أني لستُ هنا

74
00:03:19,720 --> 00:03:23,599
حسناً ، ماذا إكشف( لويس) و (كلارك) ؟

75
00:03:23,760 --> 00:03:25,079
( لويزيانا )

76
00:03:27,600 --> 00:03:29,158
. صحيح -
. أعرف ذلك -

77
00:03:29,320 --> 00:03:31,311
نعم ، لكن العمّ (تشارلي) رنّ أولاً ؟

78
00:03:31,480 --> 00:03:33,710
!. وما زلت مرنون

79
00:03:35,680 --> 00:03:38,592
. حسناً ، عطني سؤال آخر -
. حسناً -

80
00:03:38,760 --> 00:03:41,558
(سيوارد)
هو اسم آخر لـ. ..؟

81
00:03:41,720 --> 00:03:42,994
جايك ؟ -
. ألاسكا -

82
00:03:43,160 --> 00:03:47,711
. جيد جداً -
!. كنت سأقول السيّدة (سيوارد -

83
00:03:49,960 --> 00:03:51,598
.حسناً ، النتيجة " 1 - 1 "َ

84
00:03:51,760 --> 00:03:53,159
...بما أنك ذكرت ذلك

85
00:03:53,320 --> 00:03:55,914
.فطيرة (أسكيمو) تبدو جيدة الأن....

86
00:03:56,680 --> 00:03:58,398
ألين ، هل توصلني إلى متجر ( 7 - 11 ) ؟

87
00:04:00,120 --> 00:04:01,553
: كلا ، السؤال التالي

88
00:04:01,720 --> 00:04:04,553
... معركة 1812 -
. 1812 -

89
00:04:06,200 --> 00:04:08,794
. لا -
. 1813 -

90
00:04:09,400 --> 00:04:10,674
. دعني أنهي السؤال

91
00:04:10,840 --> 00:04:13,400
معركة (1812) كانت
ضـد من ؟

92
00:04:13,560 --> 00:04:15,835
. البريطانيون -
. جيد جيد ، (1 - 2) إلى "جايك"َ -

93
00:04:16,000 --> 00:04:19,197
.غير عادل ، جرسّي مكسور

94
00:04:20,280 --> 00:04:23,477
: السؤال التالي -
. دعني أجرب جرسك -

95
00:04:25,080 --> 00:04:26,957
.هل ترى ؟ جرسة يعمل

96
00:04:26,958 --> 00:04:27,958
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

97
00:04:27,959 --> 00:04:28,959
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

98
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

99
00:04:31,320 --> 00:04:33,595
حسناً ، أيها المتسابقون
.نحن في الجولة النهائية

100
00:04:33,760 --> 00:04:35,079
.الأسئلة تساوي الكثير

101
00:04:35,240 --> 00:04:37,959
. والأجوبة أصعب -
. صحيح -

102
00:04:40,120 --> 00:04:43,635
. إنتظر السؤال -
. حسناً -

103
00:04:43,800 --> 00:04:46,997
ها نحن ، سمّ ثلاثة متغيرات
...في الحياة الأمريكية

104
00:04:47,160 --> 00:04:49,230
. جلبتها الثورة الصناعية ...

105
00:04:50,200 --> 00:04:55,354
إنتقل السكان إلى المدن، توظيف
....عمال المزارع في مصانع ، و

106
00:04:56,720 --> 00:04:59,712
نعم ؟ -
.آسف، ضربتة بالخطأ -

107
00:05:02,080 --> 00:05:03,911
.  تسوية الغرب -
. ذلك صحيح -

108
00:05:04,080 --> 00:05:06,196
. أنت بطلنا الجديد -
. نعم -

109
00:05:06,360 --> 00:05:08,635
!. تسوية الغرب

110
00:05:08,800 --> 00:05:12,315
ترى (جايك) ، أنت تعرف هذه المادة -
. أجل ، أعتقد بأنني أعرف -

111
00:05:12,480 --> 00:05:15,711
. صدقني، ستكون جيد بالأختبار -
.أجل ، شكراً ، أبي -

112
00:05:15,880 --> 00:05:17,757
.على الرحب
..ألأن تجهز للنوم

113
00:05:17,920 --> 00:05:21,754
. سأكون هناك عندك في لحظة -
. حسناً ، حسناً -

114
00:05:28,840 --> 00:05:31,991
.يجب أن أشتري كاميرا مراقبة

115
00:05:32,160 --> 00:05:34,230
أين هو أخّوك ؟
. أريد أن أتحدث معه

116
00:05:34,400 --> 00:05:37,039
. ليس هـنا -
حـقـاً.؟ -

117
00:05:37,200 --> 00:05:40,112
كلا ، في الحقيقة ليس هنا

118
00:05:40,280 --> 00:05:42,032
هل تعرف ما قالت لي
زوجتة السابقة ؟

119
00:05:42,200 --> 00:05:44,111
. أمي ، أرجوك إذهبي

120
00:05:44,280 --> 00:05:46,953
هي لم تناديني " أمي " أبداً
. لكن هذا كان جوهر الأمر فقط


121
00:05:47,480 --> 00:05:48,708
...خرجت مع (جايك) للعشاء

122
00:05:48,880 --> 00:05:51,075
أنتي تدعين أن لا تفهمينني، صحيح ؟ -
. صحيح -

123
00:05:51,240 --> 00:05:53,708
...وكلّ ما فعلت هو إقتراح إلى (جوديث

124
00:05:53,880 --> 00:05:57,793
.بأن تقوم بأهتمام أكثر على أذان إبنها...

125
00:05:57,960 --> 00:06:00,315
...هي لم تكن فقط جاحدة

126
00:06:00,480 --> 00:06:03,711
.لكن كان لديها الجرأة لتشك بتربية أبنائي...

127
00:06:03,880 --> 00:06:06,997
.أجل ، لأننا ظهرنا جيدّين جداً

128
00:06:07,160 --> 00:06:10,914
أعذرني ، لكن مها
...تضن بأن لديك قضايا عاطفية

129
00:06:11,080 --> 00:06:13,913
.حافظت أن اجعل أذانيك نظيفة...

130
00:06:14,080 --> 00:06:16,116
!. أتذكر
..أنك إستعملتي نفس (رشاش الماء

131
00:06:16,280 --> 00:06:18,430
.لإبعادنا عن الأثاث...

132
00:06:18,600 --> 00:06:20,318
...أيها السيدات و السادة

133
00:06:20,480 --> 00:06:25,873
أٌقدم لكم العالم ، والطالب الممتاز...
(جايك هاربر)

134
00:06:28,280 --> 00:06:29,599
هل حصلت على ممتاز ؟ -
. حصلت على ممتاز -

135
00:06:29,760 --> 00:06:32,877
. حسناً ، أحسنت العمل -
. تهانينا ، جايك -

136
00:06:33,040 --> 00:06:37,636
.شكراً، وهي أول درجة ممتاز هذه السنة -
. حـقـاً؟ .. إذاً هو ليس من المبكر -

137
00:06:37,800 --> 00:06:39,950
. أمي ، دعيه وشأنة -
.لم أقول أي شيء -

138
00:06:40,120 --> 00:06:43,032
.أعتقد ، بأن رائع
هل أحد من فصلك حصل على إمتياز؟

139
00:06:43,200 --> 00:06:44,713
تقريباً كل شخص ، .. لماذا ؟

140
00:06:44,880 --> 00:06:47,269
أنا فقط فضولية
.لمعرفت كم كانت صعوبة الأختبار

141
00:06:47,440 --> 00:06:49,158
لا يهم ، أمي
. مازال ، ممتاز

142
00:06:49,320 --> 00:06:52,676
الحصول على (ممتاز) جيد .لكن
...لا أعرف لماذا هذا الأهتمام الكبير

143
00:06:52,840 --> 00:06:56,116
.كما لو أنها موعد لقاحات الحصبة....

144
00:06:56,280 --> 00:06:58,669
. لا أعرف
. يبدو إختبار صعب بنسبة لي

145
00:06:59,600 --> 00:07:01,875
. كلا ، كان سهل -
. هذا لأنك درست -

146
00:07:02,040 --> 00:07:04,429
. أنت إستحقيت هذه الدرجه -
. ويندي شو ، .حصلت على ممتاز مرتفع -

147
00:07:04,600 --> 00:07:06,750
تسمع هذا ؟
!.ويندي شو ، حصلت على إمتياز مرتفع

148
00:07:06,920 --> 00:07:09,309
!. ويندي شو ، غير طبيعية

149
00:07:09,480 --> 00:07:11,914
إستنسخت "سمكة ذهبية"َ
..لمعرض العلوم

150
00:07:12,080 --> 00:07:13,433
.لا نستطيع مقارنة (جايك) بها

151
00:07:13,600 --> 00:07:16,990
مع من يجب أن نقارنة إذاً؟
أكلة المعجون و الأغبياء؟

152
00:07:17,880 --> 00:07:20,838
...عزيزي ، إذا خفضت المستوى في الطفولة

153
00:07:21,000 --> 00:07:23,275
.قد لا يصل إلى القدرات العالية...

154
00:07:23,440 --> 00:07:26,318
.أنت تجبرة على حياة الفشل والتوسّط

155
00:07:26,480 --> 00:07:29,677
هل هذا ما تريد (جايك) ؟
حياة الفشل والتوسّط ؟

156
00:07:30,960 --> 00:07:32,279
.لا

157
00:07:33,120 --> 00:07:36,476
.هل ترى ؟ قد يكون هو محتال
. وتعطيه فضل لهذا

158
00:07:38,240 --> 00:07:39,992
.سأذهب إلى غرفتي

159
00:07:40,680 --> 00:07:42,830
..سأضع هذا الدرجة على الثلاجة

160
00:07:43,000 --> 00:07:46,310
.ولاية تكساس ، كانت دولة منفصلة

161
00:07:49,800 --> 00:07:51,677
لماذا غيّرنا ذلك ؟

162
00:07:52,600 --> 00:07:54,352
ليس الأن ، تشارلي
كيف تجرئين ! ؟

163
00:07:55,000 --> 00:07:57,434
أعذرني ؟ -
. لقد عمل بجد في هذا الأختبار -

164
00:07:57,600 --> 00:08:00,637
أخيراً ، شعر بالأرتياح
...حول نفسة وقدراتة

165
00:08:00,800 --> 00:08:02,711
وفي 30 ثانية...
...إستطعت أن تسحبي

166
00:08:02,880 --> 00:08:05,713
،كل جزء إحترام في ذاتة..
...أنتي مثل

167
00:08:05,880 --> 00:08:08,394
. (مدمرة إحترام الذات) -
. نعم ، بالضبط -

168
00:08:09,440 --> 00:08:11,954
.ألين ، أنا فقط تكلمت مع ، الفتى قليلاً

169
00:08:12,120 --> 00:08:14,634
كلا ، كلا ، أنتي لا
...لا تقومي بمحادثات، أنتي

170
00:08:14,800 --> 00:08:17,109
.(مدمرة إحترام الذات)

171
00:08:19,160 --> 00:08:21,196
.كنت لا أصل إليها

172
00:08:21,360 --> 00:08:25,956
أمي ، أنا آسف ، لكن لا أعتقد
.أنني أريدك قرب ، إبني بعد الأن

173
00:08:26,560 --> 00:08:28,596
ماذا ؟ -
! سمعتيني -

174
00:08:28,760 --> 00:08:29,875
...لا أريدك أن تفعلي

175
00:08:30,040 --> 00:08:32,918
. ما فعلتي ، لي و تشارلي...
وماذا فعلت أنا ؟ -

176
00:08:33,080 --> 00:08:36,311
ماذا فعلتي ..؟ ماذا فعلت...؟
. تشارلي ، أخبرها

177
00:08:37,920 --> 00:08:40,957
لماذا نخبرها، ونحن نستطيع أن نشوّفها ؟

178
00:08:45,960 --> 00:08:49,236
.أرى ، كلاكما ضدي الأن

179
00:08:49,400 --> 00:08:52,233
.أنا ضدك منذ زمن طويل

180
00:08:53,200 --> 00:08:55,634
.ألين للتو لحق

181
00:08:56,360 --> 00:08:59,670
حسناً ، لا بأس

182
00:08:59,840 --> 00:09:02,400
...إذا أنا غير مرحب بي هنا

183
00:09:02,560 --> 00:09:03,834
... أرحل

184
00:09:09,520 --> 00:09:11,954
. أبنائي ! يرفضونني

185
00:09:15,760 --> 00:09:17,352
. وداعاً

186
00:09:18,560 --> 00:09:20,471
هذا لم ينتهي ، أليس كذالك؟

187
00:09:21,520 --> 00:09:23,556
.كلا ، لقد إنتهى أمرنا

188
00:09:30,120 --> 00:09:32,111
دعني أحزر ... أمي ؟

189
00:09:32,280 --> 00:09:35,238
. هي تتصل منذ الصباح
.  بدأت أشعر بالذنب

190
00:09:35,400 --> 00:09:39,029
. لا يمكنك اظهار الضعف "ألين"؛
. ستشعر بك

191
00:09:39,200 --> 00:09:41,509
مثل (ثعبان الكوبرا) تحس
...بنبضات قلب

192
00:09:41,680 --> 00:09:43,318
.صغير الكنغر المذعور...

193
00:09:45,480 --> 00:09:47,596
لكن ألا تشعر بقليل من الأسف عليها ؟

194
00:09:47,760 --> 00:09:50,832
هل (الـنـمـس) يشعر بالأسف
للثعبان المجروحة ؟

195
00:09:52,320 --> 00:09:56,552
هل يشعر (الدينغو) بالأسف
لزحف بطئ لطفل أسترالي ؟

196
00:09:56,553 --> 00:09:57,553
<font color="336699
" > الينغو : كلب إسترالي</font>

197
00:09:58,760 --> 00:10:01,115
هل أنتم بخير ؟ -
. نعم ، نعم -

198
00:10:01,280 --> 00:10:02,918
نحن بخير . لماذا ؟

199
00:10:03,080 --> 00:10:06,311
أمّك إتصلت علي . وقالت
...وقالت أنها تحاول الوصول إليكم

200
00:10:06,480 --> 00:10:08,198
.منذ الصباح...
. وهي قلقة جداً

201
00:10:08,360 --> 00:10:10,396
. نحن بخير ، روز -
. نحن فقط لا نتكلم معها -

202
00:10:10,560 --> 00:10:14,712
لماذا ؟ لأنها حاولت تشجيع
جايك ، ليلتزم بإمكانيته ؟

203
00:10:14,880 --> 00:10:17,758
هل ذلك سبب لرفضها
وغلق الباب في وجهها؟

204
00:10:19,200 --> 00:10:21,509
كيف تكون قاسي جداً لوالدتك ؟

205
00:10:23,160 --> 00:10:26,789
. الدينغو : وجد طفل إسترالي أخر

206
00:10:28,440 --> 00:10:30,237
.روز ، ذلك ليس ما حدث

207
00:10:30,400 --> 00:10:31,719
.كنّا نحمي "جايك"َ

208
00:10:31,880 --> 00:10:35,111
كيف ؟ بإخراج جدته الوحيدة
خارج حياتة ؟

209
00:10:35,280 --> 00:10:38,955
. عندة (جدة) أخرى -
. أجل صحيح ، مدمنة الحبوب "سكرامنتو"ً -

210
00:10:39,160 --> 00:10:41,230
هل هذا ما أخبرتك ؟

211
00:10:41,400 --> 00:10:43,311
..للمعلومية
...جدة (جايك) الأخرى

212
00:10:43,480 --> 00:10:45,436
.خارج مركز التأهيل ، وهي بخير حال...

213
00:10:46,840 --> 00:10:51,038
. نقدر قلقك ، روز
.شكراً لك ، للتطمن

214
00:10:51,200 --> 00:10:53,475
الأن ستغلق الباب في وجهي ؟

215
00:10:53,640 --> 00:10:55,392
!. تقريباً

216
00:10:58,120 --> 00:11:00,429
.لا يوجد إختلاف في باب زجاجي

217
00:11:01,280 --> 00:11:03,350
...حسناً، أولاً تبدأ ،بالمكالمات الهاتفية

218
00:11:03,520 --> 00:11:05,750
.ثم أرسلت " روز "َ...
.! أتسائل ما الخطوة القادمة

219
00:11:05,920 --> 00:11:08,480
لا أعرف ، لكن أتوقع بأن
!. يكون شيء كبير جداً

220
00:11:12,280 --> 00:11:15,636
.حسناً ، أفهم هو فضيع

221
00:11:15,800 --> 00:11:18,837
.حسناً ، دعيني أرى ماذا يمكنني فعلة

222
00:11:19,000 --> 00:11:21,798
كيف بحق الجحيم عرفت أمك رقم هاتفي الخلوي ؟

223
00:11:27,280 --> 00:11:29,191
<font color="336699" >، أحياناً
...عندما يكون العش مهدّد </font>


224
00:11:29,360 --> 00:11:33,831
<font color="336699
 > 
المخلوقات التي تبدو سهلة الأنقياد...
.من المعروف أنها تأكل صغارها </font>


225
00:11:34,000 --> 00:11:37,037
هل إمي إتصلت عليك في المكتب اليوم؟

226
00:11:37,200 --> 00:11:38,599
كلا ، هي تتصل علي هنا

227
00:11:38,760 --> 00:11:43,231
. يبدو المكان هادئ -
. أجل ، ربما هادئ جداً -

228
00:11:43,960 --> 00:11:45,996
<font color="336699
 > وهنا نرى
...الأنثى تصلّي السرعوف </font>

229
00:11:46,160 --> 00:11:49,550
<font color="336699
 > .بعد الجماع ، وتلتهم صاحبها... </font>

230
00:11:49,720 --> 00:11:52,837
هل عادت زوجتك السابقة من أبويها ؟

231
00:11:53,000 --> 00:11:55,434
نعم ، أنزلت (جايك) معها
. بعد ظهر هذا اليوم

232
00:11:55,600 --> 00:11:58,114
على ما يبدو أن أمّها عاوده المرض

233
00:11:58,280 --> 00:12:00,077
حقا ؟ -
... وجدوها في المنامة(البيجاما)َ -

234
00:12:00,240 --> 00:12:04,358
تقود سيارة وهمية في حديقة المنزل...
.و في قطاع من "وول مارت"َ

235
00:12:04,760 --> 00:12:07,320
كيف عرفوا أنها تقود سيارة وهمية ؟

236
00:12:07,480 --> 00:12:10,552
.نزلت النافذة ، لسؤال عن طريق الصيدلية

237
00:12:15,680 --> 00:12:18,638
<font color="336699
 > " ... هنا نشهد " - </font>
. ليست ، أمي -

238
00:12:19,000 --> 00:12:22,117
.مرحبا..؟ أجل ، هذا "تشارلي هاربر"َ

239
00:12:22,280 --> 00:12:25,033
!ماذا ؟... أرى

240
00:12:25,200 --> 00:12:26,952
.حسناً... شكراً لإعلامي

241
00:12:27,840 --> 00:12:30,070
من كان ؟ -
. مستشفى "سانت جون"َ -

242
00:12:30,240 --> 00:12:33,994
يقول أن أمنّا وصلت إليهم هذا المساء
. بألام وصعوبات في التنفس

243
00:12:34,160 --> 00:12:36,515
!. يا الهي -
... أتسائل من أول رجل -

244
00:12:36,680 --> 00:12:39,035
وضع أناناس ، على البيتزا .؟ ...

245
00:12:40,960 --> 00:12:43,030
!. أراهن أنه شاذ

246
00:12:44,520 --> 00:12:46,670
...تشارلي -
: لا أعتقد أن يوجد رجل مستقيم يقول -

247
00:12:46,840 --> 00:12:49,638
"هل تعرف ما تحتاج هذه البيتزا ؟"
.(حلقات أناناس)

248
00:12:51,560 --> 00:12:53,755
.يباركه الله ، أنها جيده

249
00:12:53,920 --> 00:12:55,353
تشارلي ، هل أمي بخير ؟

250
00:12:55,520 --> 00:12:57,351
.بالطبع هي بخير ، أنها تزيّف المرض

251
00:12:57,520 --> 00:13:00,478
كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟ -
. لن يحدث أي فرق في الحقيقة -

252
00:13:01,720 --> 00:13:04,712
!. إذا هي تزيّف و نسرع لرؤيتها ، .. تربح

253
00:13:04,880 --> 00:13:06,711
إذا هي لم تكن تزيّف المرض
... ونحن نهملها

254
00:13:06,880 --> 00:13:09,189
...تشتكي حول ما نحن من أبناء فضيعين...

255
00:13:09,360 --> 00:13:10,713
.وما زالت تربح...

256
00:13:10,880 --> 00:13:13,440
ماذا لو لم تكن تزيّف وتموت ؟

257
00:13:14,320 --> 00:13:16,914
.إنظر إليك ، سيد : نصف ممتلئ

258
00:13:19,360 --> 00:13:21,351
. لا يسعني التفكير إلى بأن كل هذا خطأي

259
00:13:21,520 --> 00:13:24,717
أخبرت أمي، بأنها لا تستطيع أن ترى
.حفيدها ، وأتتها نوبة قلبية

260
00:13:24,880 --> 00:13:26,950
.ألين ، لا تنسى مع من تتعامل

261
00:13:27,120 --> 00:13:29,634
.دفنت هذه الإمرأة زوجين وآخران مطلّقان

262
00:13:29,800 --> 00:13:31,836
هي عاشت أيام الحروب
.وأعمل الشغب ، والزلازل

263
00:13:32,000 --> 00:13:35,993
الطريق الوحيدة لاسقاطها 
.وضع دم أسود في الماء المقدس

264
00:13:37,480 --> 00:13:39,072
. ها نحن

265
00:13:42,120 --> 00:13:45,271
يا ألهي .. ماما ؟

266
00:13:45,440 --> 00:13:46,714
أعذرني ؟

267
00:13:46,880 --> 00:13:48,836
هل أنتم من العائلة ؟ -
. أجل ، نحن أبنائها -

268
00:13:49,000 --> 00:13:51,389
هل ستصبح بخير ؟
.أخبرني هل ستصبح بخير

269
00:13:51,560 --> 00:13:54,632
أمك ستصبح بخير
.لا يوجد شيء خاطئ بها

270
00:13:54,800 --> 00:13:56,518
هل أنت متأكد ؟ -
. متأكد كما يمكن أن يكون -

271
00:13:56,680 --> 00:13:58,272
.القلب بخير ، الرئتين بخير

272
00:13:58,440 --> 00:14:00,317
.الدم في وضعه الطبيعي

273
00:14:00,480 --> 00:14:03,472
. الحمد لله -
! . تلك العاهره -

274
00:14:04,520 --> 00:14:05,919
.أجل ، أخبرني عنة

275
00:14:07,080 --> 00:14:09,275
.أعذرني
.سأخبرها أن يمكن أن تذهب إلى المنزل

276
00:14:09,440 --> 00:14:12,512
. لا ، أرجوك ، دعنا -
, ندين ،ذلك لها -

277
00:14:12,680 --> 00:14:15,240
. كما تشاء
حاول أن تستعجل قليلاً

278
00:14:15,400 --> 00:14:17,834
: تعميم الممرضات
"لا أحياء با التوسل"

279
00:14:19,240 --> 00:14:22,550
. لكنك قلت لا شيء خاطئ بها -
. هذا مستشفى كبير -

280
00:14:22,720 --> 00:14:24,392
"الاشياء تحدث"

281
00:14:27,040 --> 00:14:28,359
ماذا سنفعل الأن ؟

282
00:14:28,520 --> 00:14:31,512
.لا تقلق لدي خطة

283
00:14:31,680 --> 00:14:33,318
عظيم ، لدية خطة

284
00:14:37,200 --> 00:14:38,474
أمي ؟

285
00:14:39,240 --> 00:14:41,913
تشارلي ؟ هل هذا أنت ؟

286
00:14:42,080 --> 00:14:43,718
ألين ، هنا أيضاً

287
00:14:43,880 --> 00:14:47,759
مرحباً ، أمي -
. يأولاد ، لم يكن عليكم المجيء -

288
00:14:48,600 --> 00:14:50,318
.بالطبع يجب علينا

289
00:14:50,480 --> 00:14:52,869
أليس كذلك ، ألين ؟ -
. بالطبع -

290
00:14:53,040 --> 00:14:54,109
,أخبرينا ماذا حدث

291
00:14:55,280 --> 00:14:59,114
!. رجعت للبيت بعد ظهر هذا اليوم.. لوحدي

292
00:15:00,000 --> 00:15:03,151
....كنت أصعد الدرج

293
00:15:03,640 --> 00:15:05,278
. لوحدي ...

294
00:15:07,120 --> 00:15:10,112
...وكان عندي مشكلة تنفس

295
00:15:10,880 --> 00:15:14,190
....لذا أوصلت نفسي إلى المستشفى...

296
00:15:15,040 --> 00:15:16,314
. لوحدي...

297
00:15:19,560 --> 00:15:22,472
.لماذا أوصلتي نفسك ؟ -
...لم أريد مضايقة -

298
00:15:22,640 --> 00:15:24,790
.سيارة الإسعاف...

299
00:15:26,280 --> 00:15:27,315
لماذا لم تخبرينا ؟

300
00:15:28,960 --> 00:15:34,592
كلاكما جعلتماه واضح جداً
. كيف تشعرون إتجاهي

301
00:15:34,760 --> 00:15:36,193
.ذلك ليس منصف

302
00:15:36,360 --> 00:15:38,954
....فقط أخبر ، جايك

303
00:15:39,120 --> 00:15:42,237
.أن الجدة تحبة كثيراً...

304
00:15:42,400 --> 00:15:43,753
.لا تقولي هذا

305
00:15:43,920 --> 00:15:46,434
!. يمكن أن تخبريه بنفسك ، بعد العملية

306
00:15:46,600 --> 00:15:47,953
أي عملية ؟

307
00:15:52,120 --> 00:15:55,317
لا تقلقي ، تغيير أربعة شرايين 
. معتادة هذه الأيام

308
00:15:55,480 --> 00:15:57,038
أربعة شرايين ؟ - 
. أجل - 

309
00:15:57,200 --> 00:15:59,998
لديك أربعة شرايين معرقلة
أليس كذلك ، ألين ؟

310
00:16:00,160 --> 00:16:03,357
صحيح، الطبيب قال بأنه محظوظة
.لأنها أتت مبكرة

311
00:16:03,520 --> 00:16:07,149
لو تأخرتي عددة أيام أخرى
.يمكن يتخبط جسمك بالأرض مثل : سمك الشبوط

312
00:16:08,000 --> 00:16:10,275
لا شيء كبيرا ، أمي
...فقط سيقومون بفتحه

313
00:16:10,440 --> 00:16:13,432
والتنظيف بالأنابيب ، وخيطونة...
 .ومن ثم يرجع كل شيء مثل أول

314
00:16:13,600 --> 00:16:16,558
.ما عدا ، الندبة الكبيرة على صدرك

315
00:16:16,720 --> 00:16:18,278
.هم الان يستعدوا للعملية

316
00:16:18,440 --> 00:16:20,396
.حصلنا على أفضل، جرّاح متوفر في وقت قصير

317
00:16:20,560 --> 00:16:21,834
.هو شاب لكن ذكي جداً

318
00:16:22,000 --> 00:16:23,752
.ومحترم بشكل كبير في بلده

319
00:16:30,400 --> 00:16:32,118
!. حسناً

320
00:16:32,440 --> 00:16:35,989
.إذا هذا المطلوب ، يجب أن أفعلة

321
00:16:43,720 --> 00:16:45,551
.أحبّكم ، يا أولاد

322
00:16:47,880 --> 00:16:51,077
...إذا حدث أسوأ من ذلك

323
00:16:51,880 --> 00:16:53,757
.أرجو أن تتذكروا ذلك...

324
00:16:55,080 --> 00:16:57,594
. نعم ، طبعاً -
. بالطبع -

325
00:16:58,120 --> 00:16:59,951
يالهي ، (إفلين) هل أنتي بخير ؟

326
00:17:00,120 --> 00:17:03,669
جوديث ، هل هذه أنتِ ؟

327
00:17:04,200 --> 00:17:06,077
.أجل ، أنا هنا ، و (جايك) هنا أيضاً

328
00:17:06,240 --> 00:17:08,913
..جايك
.تعال إلى ، الجدة عزيزي

329
00:17:09,080 --> 00:17:10,638
آسف ، على هذه الحال

330
00:17:10,800 --> 00:17:14,918
الجدة .. تشعر أفضل بكثير بعد أن أتى
.رجلها الصغير إلى هنا

331
00:17:15,600 --> 00:17:20,151
. صنعت لك ، بطاقة تمنّي بالشفاء -
. أليس ذلك لطيف -

332
00:17:20,320 --> 00:17:21,753
متجر الهدايا لم تكن مفتوحة ؟

333
00:17:24,880 --> 00:17:28,190
لقد قلت بأن لديك خطة ، خمن ماذا ؟
.أنها خطة سيئة

334
00:17:28,360 --> 00:17:30,430
. ألين ، لا تقلق - 
. الخطة ، فاشلة -

335
00:17:31,280 --> 00:17:32,554
. لا تقلق -
لا تقلق ؟ -

336
00:17:32,720 --> 00:17:35,712
!! هي تتوقع عملية شرايين 
ماذا سنفعل ؟

337
00:17:35,880 --> 00:17:37,552
.سنحظر لها واحدة

338
00:17:37,720 --> 00:17:40,359
يجب أن يكون هنا شخص ما 
.يستطيع التعامل مع منشار للصدر

339
00:17:40,520 --> 00:17:42,272
. تشارلي ، هذا جنون -
. أنت على حق -

340
00:17:42,440 --> 00:17:44,715
.ليس هناك وقت ، من الأفضل أن نبدا الأن

341
00:17:45,400 --> 00:17:48,597
كلن لابد أن توصل نفسها إلى المستشفى ؟
ما المشكلة بكم ؟

342
00:17:48,760 --> 00:17:51,320
. لا تقلقي (جوديث) هي ليست مريضة -
. ماذا ؟ -

343
00:17:51,480 --> 00:17:54,517
هي تزيّف المرض ، ونحن خدعناها
. وبعد ذلك هي إتصلت علينا

344
00:17:54,680 --> 00:17:57,035
.الأن ، يجب أن نقوم بفتح صدرها

345
00:17:57,520 --> 00:17:59,078
هل تريدين الأنضمام ؟

346
00:17:59,800 --> 00:18:01,836
...بعد عملية جدتي

347
00:18:02,000 --> 00:18:04,230
.ستأخذني إلى الجبل السحري...
.لا بأس بذلك أبي ؟

348
00:18:04,400 --> 00:18:07,198
.أجل ، أجل ، لا بأس
.يجب علينا أخبارها الحقيقة

349
00:18:07,360 --> 00:18:09,191
هل أنت متأكد ؟
. لسنا بحاجة إلى العملية

350
00:18:09,360 --> 00:18:11,191
.كل ما نحتاج فقط أن نفتح الصدر

351
00:18:11,360 --> 00:18:14,352
. وبعد الندبة ستصدق -
. الحقيقة ، تشارلي -

352
00:18:17,120 --> 00:18:19,111
. ليس من الضروري أن تكون ندبة كبيرة

353
00:18:19,280 --> 00:18:21,874
حسناً ،طبيب، دعنا نحدّد
. هذا بأسرع وقت ممكن

354
00:18:22,040 --> 00:18:24,554
.عظيم ، سأكون هنا

355
00:18:24,720 --> 00:18:26,517
.مرحباً . يأولاد

356
00:18:27,320 --> 00:18:30,278
ماذا تفعلين ؟ -
...إذا كانت الجراحة مطلوبة -

357
00:18:30,440 --> 00:18:31,793
.أريد طبيبي الخاص...

358
00:18:31,960 --> 00:18:34,269
.أمي ، في الحقيقة لن تحتاجين جراحة

359
00:18:34,440 --> 00:18:36,829
.لكنّي أحتاج

360
00:18:37,000 --> 00:18:39,673
...قصة عملية "الشرايين" تقوم بالتغطية الكاملة

361
00:18:39,840 --> 00:18:41,558
".لعملية شد الجلد.."

362
00:18:41,720 --> 00:18:43,995
لا  ، رقبة ديك رومي للجدة ، صحيح.؟

363
00:18:45,440 --> 00:18:48,000
حول (جايك) ، أخبرتة
...أنني سأخذة إلى (الجبل السحري

364
00:18:48,160 --> 00:18:50,549
لكنك تعرف شعوري حول...
. ضوء الشمس المباشر

365
00:18:51,560 --> 00:18:53,676
.أجل ، وكذلك الذئب الأسود

366
00:18:54,440 --> 00:18:56,670
عليك أن تأخذه ، بدلاً مني
اليس كذلك ، تشارلي ؟

367
00:18:56,840 --> 00:18:58,558
. بالطبع ، أمي -
...أنا سأعوّضه -

368
00:18:58,720 --> 00:19:02,110
.بحلاقة شعر وملابس محترمة...

369
00:19:02,280 --> 00:19:04,999
. سيحبّ ذلك -
. بالطبع ، أمي -

370
00:19:05,160 --> 00:19:07,549
...ربما عندما ترى أمّة كم يمكن أن يكون جميل

371
00:19:07,720 --> 00:19:11,030
ستفهم التلميح وتتوقّف عن تلبيسه...
.مثل دمية غبية

372
00:19:12,320 --> 00:19:14,788
.الطعام هنا ، لا يحتمل

373
00:19:14,960 --> 00:19:17,030
...لما لا تذهبون يا أولاد

374
00:19:17,200 --> 00:19:18,679
...إلى المتجر وتحظرون لي سمك تونة...

375
00:19:18,840 --> 00:19:20,796
تشارلي !! ماذا تفعل ؟

376
00:19:22,960 --> 00:19:24,791
.مجرد ممارسة

377
00:19:29,120 --> 00:19:31,076
<font color="336699
 > ...النحل العامل</font>

378
00:19:31,240 --> 00:19:34,550
<font color="336699
> يعيش حياة التنافي المطلق لملكتهم</font>

379
00:19:35,000 --> 00:19:37,230
" !! كان عندك خطة "

380
00:19:37,760 --> 00:19:40,797
<font color="336699
 >  ...منذ الولادة ، وهي مخلوقات مجتهدة</font>

381
00:19:40,960 --> 00:19:43,428
<font color="336699
 > يعملون بجد على أوامر الملكة</font>

382
00:19:43,640 --> 00:19:46,996
"لا تقلق ، (ألين) عندي خطة"

383
00:19:48,360 --> 00:19:52,911
<font color="336699
 >.... حتى أخيراً يصلو فترة حياتهم القصيرة ويموت</font>

384
00:19:53,080 --> 00:19:56,072
<font color="336699
 > ويصبح طعام ومواد إنشائية ،لبقية النحل</font>

385
00:19:56,240 --> 00:20:00,153
ألين ، أين هي شطيرتي ؟

386
00:20:00,920 --> 00:20:02,876
.قادم ، يا أمي

387
00:20:03,880 --> 00:20:09,238
<font color="336699
 > الحياة ربما قاسية ؟.. لكن هذه الحياة على " كوكب الحيوان"َ</font>

388
00:20:09,239 --> 00:20:10,239
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

389
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

390
00:20:11,241 --> 00:20:12,241
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

391
00:20:12,242 --> 00:20:13,242
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

392
00:20:13,243 --> 00:20:14,243
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

393
00:20:14,244 --> 00:20:15,244
ترجمة
<font color="336699
 > " SALEH070 "</font>

