1
00:00:06,935 --> 00:00:10,237
"في يوم ما سيسقط المطر"

2
00:00:10,238 --> 00:00:12,739
"عندما لا تتوقع حدوثه"

3
00:00:12,740 --> 00:00:16,590
"في يوم ما سيسقط المطر"

4
00:00:18,631 --> 00:00:21,337
"في يوم ما سيسقط المطر"

5
00:00:21,338 --> 00:00:23,909
"عندما لا تتوقع حدوثه"

6
00:00:24,710 --> 00:00:28,594
"في يوم ما سيسقط المطر"

7
00:00:28,595 --> 00:00:31,527
"هذه إذاعة "إف إم 947" من "واشنطن

8
00:00:31,528 --> 00:00:32,929
بالحديث عن المطر ، خبير الطقس

9
00:00:32,930 --> 00:00:35,031
يخبرنا أنّ الأمطار ستستمر في السقوط

10
00:00:35,032 --> 00:00:36,663
حتى بقية الأسبوع

11
00:00:38,998 --> 00:00:40,532
ماذا ، عزيزتي؟

12
00:00:40,533 --> 00:00:41,767
عليك أن تعتذر من أمي

13
00:00:41,768 --> 00:00:43,968
لا، أنا لن أعتذر لأمك

14
00:00:43,969 --> 00:00:46,236
ــ سوف تغادر
ــ حسناً، جيد. أتركيها تعود لمنزلها

15
00:00:48,606 --> 00:00:50,837
...!ــ (ويل) ؟! ماذا كان هذا؟! ماذا؟
ــ لا أستطيع التحدث

16
00:00:52,704 --> 00:00:54,902
ماذا بحق الجحيم؟

17
00:01:03,672 --> 00:01:05,634
!توقف مكانك

18
00:01:15,959 --> 00:01:25,394
NCIS ترجمة فريق نادي 

188
00:01:28,394 --> 00:01:31,959
blackeye_131 :دمج ورفع

19
00:01:51,871 --> 00:01:53,939
جيثرو) يجعلكم تعملون بشدّة)

20
00:01:53,940 --> 00:01:56,007
لدرجة أن عليك أن تقوم بالغسيل في المكتب؟

21
00:01:56,008 --> 00:01:58,408
تعثرت في الوحل

22
00:01:58,409 --> 00:02:00,105
لم يكن منتبه أين كان يمشي

23
00:02:00,106 --> 00:02:01,036
كان يرسل رسالة

24
00:02:01,037 --> 00:02:03,002
إليّ . (طوني) يعتقد

25
00:02:03,003 --> 00:02:05,735
أن "عميلة مبتدئة" تعني إنّني
مساعدته الشخصية

26
00:02:05,736 --> 00:02:07,538
كان يريدني أن أحضر قهوته

27
00:02:07,539 --> 00:02:08,738
كنت متأخراً

28
00:02:08,739 --> 00:02:10,139
هذه مشكلتك أنت

29
00:02:10,140 --> 00:02:11,373
أكره المطر

30
00:02:11,374 --> 00:02:13,907
أحبه. أعني، أنّ المطر

31
00:02:13,908 --> 00:02:16,075
منشّط ومنظف

32
00:02:16,076 --> 00:02:17,142
يجعل الهواء منعش

33
00:02:17,143 --> 00:02:18,343
والمدينة متألقة من النظافة

34
00:02:18,344 --> 00:02:20,344
أين (جيثرو)؟

35
00:02:20,345 --> 00:02:21,778
ليس لدي أدنى فكرة

36
00:02:21,779 --> 00:02:23,745
أعتقد إنّه في المبنى في مكان ما

37
00:02:23,746 --> 00:02:25,547
حسناً، هذا يمكن أن يؤجَل

38
00:02:25,548 --> 00:02:27,114
هل يملك أحدكم بعض التلك؟

39
00:02:27,115 --> 00:02:28,815
هذا يؤلم

40
00:02:28,816 --> 00:02:30,983
هل تستطيع أن تنزل قدمك

41
00:02:30,984 --> 00:02:32,350
من على الأدراج المقفلة، من فضلك؟

42
00:02:33,052 --> 00:02:34,651


43
00:02:34,652 --> 00:02:36,186
هل لاحظ أي منكما شيء غريب

44
00:02:36,187 --> 00:02:37,520
بخصوص (داكي)؟

45
00:02:37,521 --> 00:02:40,955
أجل، كان يبدو مرحاً إلى أبعد حد مؤخراً

46
00:02:40,956 --> 00:02:42,523
داكي) بالفعل يبدو مقدام)

47
00:02:42,524 --> 00:02:43,690
لا أحد يحب

48
00:02:43,691 --> 00:02:45,891
ــ المطر في العاصمة
ــ لا . ربطات عنقه

49
00:02:45,892 --> 00:02:47,926
،كان يرتدي ربطات عنق حقيقة طويلة

50
00:02:47,927 --> 00:02:49,527
وليس الربطات الصغيرة ذات العقدة

51
00:02:49,528 --> 00:02:50,927
تلك ملاحظة جيدة

52
00:02:50,928 --> 00:02:52,161
أيها الرئيس

53
00:02:52,162 --> 00:02:53,695
داكي) كان يبحث عنك)

54
00:02:53,696 --> 00:02:55,663
ــ ماذا يريد؟
ــ لا أعرف

55
00:02:55,664 --> 00:02:57,898
ولكنه ترك شيئاً ما  لك على مكتبك

56
00:02:57,899 --> 00:02:59,566
هيا لنذهب. جندي بحري، أصيب بطلق ناري

57
00:02:59,567 --> 00:03:01,601
"منتزه "روك كريك

58
00:03:02,302 --> 00:03:05,036
شكراً، أيها الرئيس

59
00:03:05,037 --> 00:03:07,637
هل هي نظيفة؟
بالطبع هي كذلك

60
00:03:09,339 --> 00:03:11,039
بحثنا في المنطقة

61
00:03:11,040 --> 00:03:13,542
وجدنا رصاصة عيار 9 ملليميتر

62
00:03:14,476 --> 00:03:16,710
أجل، أنظر هناك

63
00:03:24,015 --> 00:03:26,115
"فريق الإستجابة لجمع الأدلة الخاص بالـ " إف بي أي

64
00:03:26,116 --> 00:03:28,349
عثروا على غطاء رصاصة من الشاحنة

65
00:03:28,350 --> 00:03:30,184
حسناً، حظاَ سعيداً في إيجاد المزيد

66
00:03:30,185 --> 00:03:31,852
أجل، الكثير من آثار الأقدام في الطين

67
00:03:31,853 --> 00:03:33,753
ــ لم يبقى شيء لرفعه 
ــ حسناً، أحضر كل الأدلة

68
00:03:33,754 --> 00:03:35,421
،إجمعها وأرسلها إلى معملنا
هل تستطيع فعل ذلك؟

69
00:03:35,422 --> 00:03:36,989
"هذا بينكم وبين عملاء الـ "إف بي أي

70
00:03:36,990 --> 00:03:38,557
لن ندخل أنفسنا في ذلك الأمر

71
00:03:38,558 --> 00:03:40,458
منذ متى تدخّل المكتب؟

72
00:03:40,459 --> 00:03:42,960
حسناً، طلبنا حضورهم 
للمساعدة في أمور المقذوفات

73
00:03:42,961 --> 00:03:44,962
هل وجدتم أي شيء على الضحية؟

74
00:03:45,996 --> 00:03:47,529
فقط ما يبدو أنّه مفتاح منزل

75
00:03:47,530 --> 00:03:48,997
كان مربوط في أربطة حذائه

76
00:03:48,998 --> 00:03:52,466
حقاً؟ إذن كيف تمكنت من تحديد
هوية الملازم (ماين)؟

77
00:03:54,134 --> 00:03:56,835
ماسح البصمات المحمول

78
00:03:56,836 --> 00:03:58,336
ألا تستخدموهم يا رفاق؟

79
00:03:58,337 --> 00:04:00,871
،حسناً، أعني
أنهم... سيتم إحضارهم

80
00:04:00,872 --> 00:04:03,006
إنهم فقط لم يتم إصدارهم تماماً بعد

81
00:04:03,007 --> 00:04:04,540
ــ هل أستطيع إستعماله لوهلة؟
ــ أجل

82
00:04:04,541 --> 00:04:07,442
حسناً، فقط ضع إبهامك على الشاشة

83
00:04:07,443 --> 00:04:08,910
أيها الرئيس

84
00:04:08,911 --> 00:04:10,777
كيف حاله؟

85
00:04:10,778 --> 00:04:12,078
مازال في غرفة العمليات

86
00:04:12,079 --> 00:04:14,113
شرطة المنتزه، وعملاء "إف بي أي" سينظفوا المكان هنا

87
00:04:14,114 --> 00:04:17,281
ــ هيا لنذهب للمستشفى
(ــ (تيموثي) - لا يوجد اسم أوسط - (ماكغي

88
00:04:20,251 --> 00:04:22,751
إقتحمت ساحة البيانات السياسية المصادرة؟

89
00:04:22,752 --> 00:04:24,186
ما خطبك؟

90
00:04:24,187 --> 00:04:26,455
أيها الرئيس، كان من المفترض أن يتم محو ذلك

91
00:04:26,456 --> 00:04:29,457
(أجري بحث عن سجل خدمة (ماين
لاحظ ما بجانب خانة النسب

92
00:04:29,458 --> 00:04:30,825
إذا إحتجتني

93
00:04:31,693 --> 00:04:33,126
(الزوجة (ليا ماين

94
00:04:33,127 --> 00:04:34,761
"تعيش في منتزه "وودلي

95
00:04:34,762 --> 00:04:36,262
هذا غريب

96
00:04:36,263 --> 00:04:37,696
ماذا الآن ، (ماكغي)؟

97
00:04:37,697 --> 00:04:40,164
لابد أنّ هناك شيء ما خطأ
في ماسحك للبصمات

98
00:04:40,165 --> 00:04:41,565
وفقاً لسجل خدمته

99
00:04:41,566 --> 00:04:42,966
الملازم (ماين) في عداد المفقودين أثناء العمل

100
00:04:42,967 --> 00:04:45,402
إختفى في "أفغانستان" منذ حوالي 6 أعوام

101
00:04:55,976 --> 00:04:57,843


102
00:04:57,844 --> 00:04:59,611


103
00:04:59,612 --> 00:05:00,979
إستدعيني إذا حدث أي تغير

104
00:05:00,980 --> 00:05:03,180
أجل ، يا دكتور

105
00:05:05,683 --> 00:05:06,717
متى نستطيع التحدث معه؟

106
00:05:06,718 --> 00:05:07,918
لا أعرف

107
00:05:07,919 --> 00:05:09,152
رصاصة واحدة مسّت جبهته

108
00:05:09,153 --> 00:05:11,554
والآخرى كانت عميقة ووصلت
إلى أسفل بطنه من الجهة اليسرى

109
00:05:11,555 --> 00:05:14,056
فقدَ الكثير من الدم، الرصاصة متمركزة

110
00:05:14,057 --> 00:05:16,025
قريباً من الحبل الشوكي، يمكن أن تكون

111
00:05:16,026 --> 00:05:17,826
خطيرة جداً لدرجة أن لا نستطيع إزالتها في هذا الوقت

112
00:05:17,827 --> 00:05:20,829
روث)، هل تستطيع إبقاء)
المحلول الوريدي عند 75سم كل ساعة؟

113
00:05:20,830 --> 00:05:22,764
ــ أجل ، يا دكتور
ــ شكراً لك

114
00:05:26,068 --> 00:05:28,469
سأخبرك إذا حدث أي 
(تغيّر ، أيها العميل (غيبز

115
00:05:33,274 --> 00:05:35,708
هذا لا يصدق

116
00:05:35,709 --> 00:05:37,910
...أعني

117
00:05:37,911 --> 00:05:40,912
،بعد كل هذه السنوات
ولا حتى كلمة واحدة

118
00:05:42,114 --> 00:05:44,882
...إفترضت أنّ زوجي مات و

119
00:05:46,151 --> 00:05:47,851
...والآن تخبرني أنّه حيّ


120
00:05:47,852 --> 00:05:49,986
،وأنّه كان يعيش في (واشنطن) العاصمة

121
00:05:49,987 --> 00:05:50,987
لكنه أصيب بطلق ناري

122
00:05:50,988 --> 00:05:53,455
أعني هل أنت متاكد من أنّه (جون)؟

123
00:05:53,456 --> 00:05:54,956
لدينا تطابق للبصمات

124
00:05:54,957 --> 00:05:57,092
لكننا نريد منكِ أن تتعرفي عليه بالرؤية

125
00:05:57,093 --> 00:05:59,527
هل هذا مناسب لكِ؟

126
00:06:02,631 --> 00:06:04,131
أجل

127
00:06:04,132 --> 00:06:05,699
حسناً

128
00:06:19,946 --> 00:06:22,180


129
00:06:22,181 --> 00:06:24,815


130
00:06:30,186 --> 00:06:32,721
إنّه يبدو مثله

131
00:06:33,689 --> 00:06:37,223
...أخر مرة رأيت (جون) ، كان

132
00:06:37,224 --> 00:06:38,891
حليق الذقن

133
00:06:38,892 --> 00:06:41,360
ولديه حلاقة شعر جنود البحرية 

134
00:06:41,361 --> 00:06:43,797
...لديه علامة منذ الولادة على

135
00:06:43,798 --> 00:06:45,098
ــ إنتظري. توقفي
ــ آسفة

136
00:06:45,099 --> 00:06:46,833
أيتها الممرضة، إذا سمحتي

137
00:06:49,102 --> 00:06:50,703
بنيّة ودائرية؟

138
00:06:58,143 --> 00:06:59,944
(إنّه (جون

139
00:07:03,081 --> 00:07:06,015
أين كان في الستة سنوات الماضية؟

140
00:07:06,016 --> 00:07:09,587
لا أعرف، لكن سوف نكتشف ذلك

141
00:07:11,556 --> 00:07:12,990
هل تحتاجين لدقيقة؟

142
00:07:12,991 --> 00:07:15,425
شكراً

143
00:07:20,296 --> 00:07:21,796
إبقى هنا

144
00:07:21,797 --> 00:07:23,064
،إذا إستعاد وعيه

145
00:07:23,065 --> 00:07:24,665
إتصل بي، وحاول إذا إستطعت

146
00:07:24,666 --> 00:07:26,066
أن تحصل على المزيد من المعلومات منها

147
00:07:26,067 --> 00:07:27,968
(أنت تؤيد نظرية الـ(دينوزو

148
00:07:27,969 --> 00:07:29,302
دائماً إشتبه بالزوجة ؟

149
00:07:36,943 --> 00:07:40,744
...أنا في المستشفى

150
00:07:48,685 --> 00:07:50,219


151
00:07:51,254 --> 00:07:54,022


152
00:07:54,023 --> 00:07:55,890
حسناً، ماذا لدينا؟

153
00:07:56,459 --> 00:07:58,526
،منذ 6 سنوات

154
00:07:58,527 --> 00:08:00,928
الملازم (ماين) كان واحد من 
ثلاث رجال في مهمة سرية 

155
00:08:00,929 --> 00:08:02,730
"لجمع المعلومات في "أفغانستان

156
00:08:02,731 --> 00:08:03,997
ثمّ إختفى

157
00:08:03,998 --> 00:08:05,865
الإثنان الأخران

158
00:08:05,866 --> 00:08:07,233
(في الفريق هما الكابتن (غوردن هولكوم

159
00:08:07,234 --> 00:08:09,802
(والرقيب (ماثيو غونز

160
00:08:09,803 --> 00:08:10,903
هولكوم) مازال في الخدمة العسكرية)

161
00:08:10,904 --> 00:08:12,404
"لقد أصبح رائد الآن، مركزه في "كوانتيكو

162
00:08:12,405 --> 00:08:14,273
سوف يأتي غداً صباحاً

163
00:08:14,274 --> 00:08:16,875
غونز) تمّ تسريحة بشرف)

164
00:08:16,876 --> 00:08:18,910
،منذ خمس سنوات، لم أعثر على مكانه بعد 

165
00:08:18,911 --> 00:08:20,644
مع هذا فقد علمنا إنّه حصل على الطلاق

166
00:08:20,645 --> 00:08:22,546
ومجموعة من الوظائف

167
00:08:22,547 --> 00:08:24,114
أعتقد إنّه يواجه بعض المشاكل

168
00:08:24,115 --> 00:08:25,482
في التكيف كمواطن عادي

169
00:08:25,483 --> 00:08:27,584
حسناً، سأحاول أن أتعقبه وأحدد مكانه

170
00:08:27,585 --> 00:08:29,385
من خلال وزارة الأمن القومي

171
00:08:32,556 --> 00:08:35,123
يا لك من فتى صغير يشعر بالعطش

172
00:08:35,124 --> 00:08:38,192
نعم أنت كذلك. نعم أنت كذلك

173
00:08:38,193 --> 00:08:40,261
أجل . سوف نحضر لك بعض الماء

174
00:08:40,262 --> 00:08:41,962
وبعض الطعام والحب

175
00:08:43,264 --> 00:08:45,832
آبز) ماذا يفعل الكلب هنا؟)

176
00:08:45,833 --> 00:08:48,701
(غيبز) هذا (مورتيمر)

177
00:08:48,702 --> 00:08:51,002
ماذا يفعل هنا؟

178
00:08:51,003 --> 00:08:54,139
"أنا "سي في بي أر

179
00:08:54,140 --> 00:08:56,274
بديلة متطوعة لتربية الجراء

180
00:08:56,275 --> 00:08:58,976
مورتيمر) هذا سوف يصبح)

181
00:08:58,977 --> 00:09:00,744
كلب للرؤية في يوم من الأيام

182
00:09:00,745 --> 00:09:02,145
وسوف تصبح أذكى فتى

183
00:09:02,146 --> 00:09:04,447
في صفك بِأكمله. نعم ، ستصبح كذلك

184
00:09:04,448 --> 00:09:07,016
نعم، ستصبح كذلك

185
00:09:08,352 --> 00:09:10,753
حسناً، سأضع الكلب أرضاً الآن

186
00:09:10,754 --> 00:09:13,422
حسناً... المسدس

187
00:09:13,423 --> 00:09:14,923
...إنّه

188
00:09:14,924 --> 00:09:16,524
،غير مرخَص

189
00:09:16,525 --> 00:09:19,059
وعليه بصمات الملازم (ماين) فقط

190
00:09:19,060 --> 00:09:21,695
وكما ترى، إنّه عيار 9 ملليمتر

191
00:09:21,696 --> 00:09:23,096
،تمّ إطلاق رصاصتين منه

192
00:09:23,097 --> 00:09:25,131
وتبقّى 13 رصاصة في خزان الرصاصات

193
00:09:25,132 --> 00:09:28,667
الرصاصة التي وجدها فريق الإستجابة لجمع الأدلة 
الخاص بالـ " إف بي أي" في الشاحنة؟

194
00:09:28,668 --> 00:09:30,035
إنّها مشوهة جداً لإيجاد مطابقة لها

195
00:09:30,036 --> 00:09:31,570
ولكنها بالتأكيد أكبر من رصاصة عيار 9 مللي

196
00:09:31,571 --> 00:09:33,438
تحدث (داكي) مع الطبيب

197
00:09:33,439 --> 00:09:35,607
إصابات (ماين) لم تكن إصابات ذاتية

198
00:09:35,608 --> 00:09:37,442
يبدو كأنه تبادل لإطلاق النار

199
00:09:37,443 --> 00:09:39,043
ماذا يحدث مع (داكي)؟

200
00:09:39,044 --> 00:09:40,878
يتصرف بطريقة غريبة ليست من عادته

201
00:09:40,879 --> 00:09:43,380
مثلاً إنّه يغادر يومياً خلال فترة الغداء

202
00:09:43,381 --> 00:09:44,915
لم يكن يفعل ذلك سابقاً

203
00:09:44,916 --> 00:09:46,750
أعني أنّ (داكي) يعتبر مخلوق من العادات

204
00:09:46,751 --> 00:09:48,918
يحضر غدائه معه ويتناوله على مكتبه

205
00:09:49,753 --> 00:09:51,320
أين يذهب إذن؟

206
00:09:51,321 --> 00:09:53,322
أنا متأكد أنّه بخير

207
00:09:53,323 --> 00:09:56,791
آبي) لا تتركي هذا الكلب يبعد عن نظركِ)

208
00:09:58,160 --> 00:10:00,194
!(مورتيمر)

209
00:10:00,195 --> 00:10:01,762
هذه ليست عظامك

210
00:10:01,763 --> 00:10:05,099
المعذرةً، (ماثيو غونز)؟

211
00:10:10,104 --> 00:10:12,438
ماثيو غونز)؟)

212
00:10:12,439 --> 00:10:13,539
أجل؟

213
00:10:13,540 --> 00:10:15,941
إن سي أي إس" هل نستطيع التحدث معك؟"

214
00:10:15,942 --> 00:10:19,110
عن ماذا؟

215
00:10:19,111 --> 00:10:20,712
أنا خارج سلاح البحرية  منذ عدة سنوات

216
00:10:20,713 --> 00:10:21,979
أجل، نعرف ذلك

217
00:10:21,980 --> 00:10:23,281
العثور على مكانك كان صعب

218
00:10:23,282 --> 00:10:25,516
نريد أن نسألك عن مهمة الإستكشاف

219
00:10:25,517 --> 00:10:27,851
(المهمة التي إختفى فيها الملازم (ماين

220
00:10:27,852 --> 00:10:29,786
أتعرفون أنني قمت بإخبار
هذه القصة المئات من المرات؟

221
00:10:29,787 --> 00:10:31,888
حسناً، نريد سماعها بأنفسنا

222
00:10:32,723 --> 00:10:35,524
كنّا نحن الثلاثة فقط

223
00:10:35,525 --> 00:10:37,893
(أنا والكابتن (هولكوم) والملازم (ماين

224
00:10:37,894 --> 00:10:40,161
تمّ إدراجنا في بيئة معادية

225
00:10:40,162 --> 00:10:42,596
،كانت مهمة لكشف الأسرار
أسلحة دفاعية فقط

226
00:10:42,597 --> 00:10:46,266
هل أنا متاح لي إخباركم عن هذا الأمر، أيها الرفاق؟

227
00:10:46,267 --> 00:10:47,534
هذه كانت معلومات سرية

228
00:10:47,535 --> 00:10:48,935
تمّ إدخالنا إلى البرنامج

229
00:10:50,737 --> 00:10:52,771
مهمتنا كانت أن نحدد ونستعيد

230
00:10:52,772 --> 00:10:54,473
"أجهزة إستشعار للهدف عن بعد في "مازارى

231
00:10:54,474 --> 00:10:55,740
كل شيء تمّ وفقاً للخطة

232
00:10:55,741 --> 00:10:57,742
حتى وصلنا إلى موعد خروجنا

233
00:10:57,743 --> 00:10:59,843
ذلك عندما كسر الملازم (ماين) قدمه

234
00:10:59,844 --> 00:11:01,745
كيف حدث ذلك؟

235
00:11:01,746 --> 00:11:02,979
كنا مقدمين نحو حائط

236
00:11:02,980 --> 00:11:05,081
في قرية صغيرة خارج المدينة

237
00:11:05,082 --> 00:11:07,250
،تعثر غطاء سكينته في بعض الأسلاك الشائكة

238
00:11:07,251 --> 00:11:08,585
ثمّ وقع

239
00:11:08,586 --> 00:11:09,986
كان حظه شيء

240
00:11:09,987 --> 00:11:12,155
هل تركتماه وحده خلفكم؟

241
00:11:12,156 --> 00:11:14,991
لا. الكابتن (هولكوم) وأنا خبأناه في قبو

242
00:11:14,992 --> 00:11:17,860
مبنى مهجور بينما ذهبنا لإحضار وسيلة للنقل

243
00:11:17,861 --> 00:11:19,395
،عندما عدنا

244
00:11:19,396 --> 00:11:21,531
.لم نجده هناك
إفترضنا أنّه تمّ أسره

245
00:11:21,532 --> 00:11:24,867
(إذن أنت والكابتن (هولكوم
ذهبتما إلى مكان الخروج؟

246
00:11:24,868 --> 00:11:27,737
كنا مضطرين لذلك. إتّبعنا 
النظام الموضوع للخطة

247
00:11:27,738 --> 00:11:30,373
إسمع، لم أسامح نفسي أبداً

248
00:11:30,374 --> 00:11:31,807
لترك أحد أعضاء الفريق خلفنا

249
00:11:31,808 --> 00:11:34,010
حتماً كان صعب

250
00:11:34,011 --> 00:11:35,711
سلاح البحرية فتش البلد رأساً على عقب

251
00:11:35,712 --> 00:11:37,213
(بحثاً عن (ماين

252
00:11:38,381 --> 00:11:39,782
إسمع، هل إنتهينا؟

253
00:11:39,783 --> 00:11:41,517
عليّ أن أعمل

254
00:11:41,518 --> 00:11:43,252
مؤقتاً

255
00:11:45,889 --> 00:11:47,423
إنتظر

256
00:11:47,424 --> 00:11:49,825


257
00:11:49,826 --> 00:11:51,460
لماذا عاد هذا الأمر للظهور الآن؟

258
00:11:51,461 --> 00:11:52,594
(جون ماين)

259
00:11:52,595 --> 00:11:54,296
لم يعد في عداد المفقودين في العمل

260
00:11:54,297 --> 00:11:56,197
لقد ظهر صباح الأمس

261
00:11:56,198 --> 00:11:57,599
أصيب بطلق ناري

262
00:11:59,301 --> 00:12:01,035
لا أصدق ذلك

263
00:12:01,036 --> 00:12:03,337
أين حدث ذلك؟

264
00:12:03,338 --> 00:12:05,640
هنا في العاصمة

265
00:12:05,641 --> 00:12:07,174
ألم يكن لديك أي إشارة على إنه حياً

266
00:12:07,175 --> 00:12:08,309
خلال الست سنوات الماضية؟

267
00:12:08,310 --> 00:12:11,545
"آخر مرة رأيته فيها كانت في "مازاري

268
00:12:11,546 --> 00:12:14,214
تعثر غطاء سكينته في بعض الأسلاك الشائكة

269
00:12:14,215 --> 00:12:16,049
وكسر رِجله

270
00:12:16,050 --> 00:12:17,651
لم يحالفه الحظ فحسب

271
00:12:21,789 --> 00:12:23,156
(نعم، معك (غيبز

272
00:12:23,157 --> 00:12:25,225
أيها الرئيس، الملازم (ماين) إستيقظ

273
00:12:25,226 --> 00:12:27,193
سأكون هناك حالاً

274
00:12:29,663 --> 00:12:31,297
هل كان لديك أي إتصال

275
00:12:31,298 --> 00:12:33,499
مع الرقيب (غونز) منذ أن كنتم في "أفغانستان"؟

276
00:12:33,500 --> 00:12:36,936
لا . المهمة أثرت عليه بطريقة سيئة

277
00:12:36,937 --> 00:12:40,573
فقدت الإتصال معه بعد أن تمّ تسريحه

278
00:12:40,574 --> 00:12:42,942
هل تمّ إخباره أنّ (ماين) مازال حياً؟

279
00:12:42,943 --> 00:12:45,044
نعم، علم بذلك

280
00:12:46,480 --> 00:12:47,779


281
00:12:47,780 --> 00:12:49,481
إتصل بي إذا حدث أي تغيرات، حسناً؟

282
00:12:49,482 --> 00:12:50,949
فقط أبقني على علم. شكراً

283
00:12:50,950 --> 00:12:51,983
العفو

284
00:12:51,984 --> 00:12:53,584
إنّه واعي الآن، وهذه علامة جيدة

285
00:12:53,585 --> 00:12:54,618
ولكنه مشتت

286
00:12:54,619 --> 00:12:56,153
أسوأ شيء ممكن أن يواجهه الآن

287
00:12:56,154 --> 00:12:58,955
هو أن يتم قصفه بالأسئلة، سوف أبقيه منوم

288
00:12:58,956 --> 00:13:02,358
إلى متى؟

289
00:13:02,359 --> 00:13:04,627
من السابق للآوان أن أقول الآن

290
00:13:04,628 --> 00:13:06,461
...(العميل الخاص (غيبز

291
00:13:07,697 --> 00:13:08,997
(إسمي (راتشيل ويلز

292
00:13:08,998 --> 00:13:11,165
تمّ إخباري من الشرطة أن أقابلك

293
00:13:11,166 --> 00:13:13,000
بخصوص ماذا؟

294
00:13:13,001 --> 00:13:14,968
زوجي

295
00:13:14,969 --> 00:13:16,603
،ذهب للعدو صباح الأمس

296
00:13:16,604 --> 00:13:18,438
ولم يعد للمنزل

297
00:13:18,439 --> 00:13:19,873
عندما بلّغت أنه مفقود

298
00:13:19,874 --> 00:13:22,108
،وأعطيت صورته للشرطة

299
00:13:22,109 --> 00:13:25,378
أرشدوني إلى هنا

300
00:13:28,483 --> 00:13:31,217
أأنتِ متزوجة من (جون ماين)؟

301
00:13:32,653 --> 00:13:34,153
(لا ، إسمه (كريستيان ويلز

302
00:13:34,154 --> 00:13:36,855
لا، اسمه (جون)، وهو زوجي

303
00:13:49,900 --> 00:13:51,901
قابلت (كريستيان) منذ عامين

304
00:13:51,902 --> 00:13:54,072
"في ميدان للسباق في "جورجينا تاون
شكراً

305
00:13:54,073 --> 00:13:55,306
نحن الأثنان عدّائان

306
00:13:55,307 --> 00:13:58,010
كنا نبتسم و نوميء لبعض

307
00:13:58,011 --> 00:13:59,111
،لحوالى شهر

308
00:13:59,112 --> 00:14:01,980
،ثمّ خرجنا لتناول القهوة

309
00:14:01,981 --> 00:14:03,448
ثمّ بدأنا بالتواعد

310
00:14:09,053 --> 00:14:11,286
منذ متى وأنتما متزوجان؟

311
00:14:11,287 --> 00:14:13,487
أكثر من سنة بقليل

312
00:14:14,822 --> 00:14:18,257
الكريسماس الماضي في "هاواي" فررنا للزواج

313
00:14:18,258 --> 00:14:20,159
هل قابلتِ عائلته؟

314
00:14:20,160 --> 00:14:21,560
ليس لديه عائلة

315
00:14:21,561 --> 00:14:24,328
كريستيان) كان طفل وحيد)
وكلا والديه توفيا

316
00:14:26,931 --> 00:14:28,932
ولكن أنت من المحتمل ستخبرني

317
00:14:28,933 --> 00:14:30,100
أنّ ذلك ليس حقيقي أيضاً

318
00:14:30,101 --> 00:14:31,968
(إسمه (جون ماين

319
00:14:31,969 --> 00:14:35,671
كان في عداد المفقودين أثناء العمل 
في "أفغانستان" منذ ست سنوات

320
00:14:37,341 --> 00:14:40,177
هل لزوجك وظيفة؟

321
00:14:40,178 --> 00:14:41,412
،يقوم بالتجارة اليومية

322
00:14:41,413 --> 00:14:43,913
يدير سنداته التجارية

323
00:14:43,914 --> 00:14:48,018
كريستيان) ورث الكثير)
...من الأموال، لذلك

324
00:14:49,753 --> 00:14:51,687
أعني ، ليس ذلك هو سبب زواجي منه

325
00:14:51,688 --> 00:14:54,089
أنتِ عدّاءة، أليس كذلك؟

326
00:14:54,090 --> 00:14:55,290
بلى

327
00:14:55,291 --> 00:14:58,494
كيف لم تذهبوا أنتما الإثنان للجري 

328
00:14:58,495 --> 00:14:59,995
صباح الأمس معاً؟

329
00:15:00,897 --> 00:15:03,698
كنت أعاني من تمزق في أوتار الركبة

330
00:15:03,699 --> 00:15:05,967


331
00:15:07,702 --> 00:15:10,003
أتعرف، عليّ أن أذهب للأعلى

332
00:15:10,004 --> 00:15:11,638
إلى زوجي

333
00:15:11,639 --> 00:15:13,507
أكنتِ تعرفين أنّه كان يقابل أحداً ما

334
00:15:13,508 --> 00:15:15,075
في المنتزه بالأمس؟

335
00:15:16,778 --> 00:15:18,211
لا

336
00:15:18,212 --> 00:15:21,147
هل كنتِ تعرفي إنّه يمتلك سلاح؟

337
00:15:22,782 --> 00:15:25,150
وكان معه

338
00:15:31,189 --> 00:15:33,423
المقاطعة لا تأخذ البصمات

339
00:15:33,424 --> 00:15:34,858
عند إصدار رخصة للقيادة

340
00:15:34,859 --> 00:15:36,927
هذا هو سبب أنّ اسم
كريستيان ويلز) لم يظهر)

341
00:15:36,928 --> 00:15:38,162
في الفحص

342
00:15:38,163 --> 00:15:40,498
السجلات تبيّن وصوله إلى

343
00:15:40,499 --> 00:15:42,500
منطقة "فيرجينيا ماريلاند" منذ خمس سنوات

344
00:15:42,501 --> 00:15:43,767
لا شيء قبل ذلك

345
00:15:43,768 --> 00:15:46,737
الملازم (ماين) من الواضح إنّه أنشأ حياة جديدة

346
00:15:46,738 --> 00:15:48,138
وجدت دفعة كاملة

347
00:15:48,139 --> 00:15:49,906
من حسابات البنوك والسمسرة
(باسم (كريستيان ويلز

348
00:15:49,907 --> 00:15:51,708
إنظر لذلك ، أيها الرئيس

349
00:15:51,709 --> 00:15:54,511
هذا الحساب المشترك بمفرده
يحتوي على أكثر من 5 ملايين دولار

350
00:15:54,512 --> 00:15:56,980
،مما وجدته حتى الآن

351
00:15:56,981 --> 00:15:58,580
قيمته الكليّة تتعدي ال12 مليون دولار

352
00:15:58,581 --> 00:16:00,613
ــ من أين أتت هذه الأموال؟
ــ لا أعرف بعد

353
00:16:00,614 --> 00:16:02,648
ولكن لسنا نحن فقط من نتحقق منه

354
00:16:02,649 --> 00:16:06,551
الأسبوعين الماضيين، شخصاً ما
(أجرى عدة تحقيقات على حسابات (ويلز

355
00:16:06,552 --> 00:16:08,953
ــ هل لديك أسم؟
ــ أجل

356
00:16:08,954 --> 00:16:11,422
بيتر أيجر) من "أيجر" للتحقيقات)

357
00:16:11,423 --> 00:16:13,890
،إنّه محقق خاص
حولني للبريد الصوتي وتركت له رسالة

358
00:16:13,891 --> 00:16:15,925
جيد. إستمر في البحث عن مصدر الأموال

359
00:16:15,926 --> 00:16:18,427
(زيفا) تعقّبي (أيجر)

360
00:16:20,297 --> 00:16:21,964


361
00:16:21,965 --> 00:16:23,398


362
00:16:23,399 --> 00:16:25,800
ــ هل أستطيع التحدث معه؟
ــ قطعاً لا

363
00:16:25,801 --> 00:16:27,000
يبدو متماسك

364
00:16:27,001 --> 00:16:28,570
بالكاد

365
00:16:28,571 --> 00:16:30,639
فقط بعض الأسئلة، ايها الطبيب

366
00:16:30,640 --> 00:16:32,475
آسف. لم تستقر حالته بعد

367
00:16:32,476 --> 00:16:34,276
لا أريد إزعاجه

368
00:16:34,277 --> 00:16:36,877
هل أخبرت الزوجة عن حالته؟

369
00:16:36,878 --> 00:16:37,845
أي منهما؟

370
00:16:37,846 --> 00:16:39,146
يا لها من معضلة، أليس كذلك؟

371
00:16:39,147 --> 00:16:43,315
دكتور (تالريدج) لقد إنتظرت طويلاً بما فيه الكفاية

372
00:16:43,316 --> 00:16:44,950
أريد أن أرى زوجي الآن

373
00:16:44,951 --> 00:16:49,254
سيدتي، كنت أخبر العميل (دينوزو) للتو أنّ زوجكِ

374
00:16:49,255 --> 00:16:50,788
لم تستقر حالته بعد

375
00:16:50,789 --> 00:16:51,923
...إذا تركتك تدخلين الغرفة

376
00:16:51,924 --> 00:16:53,123
لا، لا، لا

377
00:16:53,124 --> 00:16:55,058
،إذا تركت هذه المعتوهة تدخل إلى غرفة زوجي

378
00:16:55,059 --> 00:16:56,793
سأقاضي المستشفى
وسأقاضيك أنت شخصياً

379
00:16:56,794 --> 00:16:58,093
على كل شيء ستفعله

380
00:17:03,868 --> 00:17:06,469
هل تزوجت من قبل، أيها الطبيب؟

381
00:17:06,470 --> 00:17:09,171
مرتين، ولكن ليس في نفس الوقت

382
00:17:09,172 --> 00:17:10,538
فهمت

383
00:17:10,539 --> 00:17:11,839


384
00:17:11,840 --> 00:17:13,441
سأكون هناك بأسرع ما يمكن

385
00:17:13,442 --> 00:17:14,708
شكراً

386
00:17:14,709 --> 00:17:16,443
أيجر) المحقق الخاص؟)

387
00:17:16,444 --> 00:17:17,777
أجل

388
00:17:20,613 --> 00:17:22,247
ربطة عنق رائعة

389
00:17:22,248 --> 00:17:23,748
شكراً لكِ

390
00:17:23,749 --> 00:17:25,316
وجدتها في

391
00:17:25,317 --> 00:17:27,218
"متحف "ميتروبليس" للفنون في" نيويورك

392
00:17:27,219 --> 00:17:28,252
تصميمها مبني

393
00:17:28,253 --> 00:17:30,554
،على الكنز الذهبي للبكتريا

394
00:17:30,555 --> 00:17:32,789
"أستُخرجت من مقابر الـ "تيليا تيب

395
00:17:32,790 --> 00:17:33,990
"في شمالي "أفغانستان

396
00:17:33,991 --> 00:17:36,693
...حسناً، أنا معجبة بالأزهار
أو مهما كانت

397
00:17:37,995 --> 00:17:38,995
عليّ الذهاب

398
00:17:39,997 --> 00:17:41,664
داك)؟)

399
00:17:41,665 --> 00:17:42,966


400
00:17:42,967 --> 00:17:44,300
هل تبحث عن ذلك؟

401
00:17:44,301 --> 00:17:46,336
أنت وقعته. شكراً لك

402
00:17:46,337 --> 00:17:48,572
أجل. إلى أين أنت ذاهب؟

403
00:17:48,573 --> 00:17:49,840
أريد فقط بعض الوقت بمفردي

404
00:17:49,841 --> 00:17:52,709
عطلة أسبوعية طويلة ستفي بالغرض

405
00:17:52,710 --> 00:17:55,578
،إذا طرأ شيء جديد
السيد (بالمر) سيتعامل معه

406
00:17:55,579 --> 00:17:57,947
إذا إحتجتني، سأكون من السهل 
الوصول إلي على هاتفي

407
00:17:57,948 --> 00:17:59,783
داك)، هل كل شيء على ما يرام؟)

408
00:17:59,784 --> 00:18:01,917
أجل، بأفضل حال

409
00:18:01,918 --> 00:18:03,117
لماذا تسأل؟

410
00:18:03,118 --> 00:18:05,652
نصف فريقي قلق عليك

411
00:18:05,653 --> 00:18:08,688
دعني أخمن. أي نصف؟

412
00:18:08,689 --> 00:18:11,858
(آبي) و (زيفا)

413
00:18:15,696 --> 00:18:20,066


414
00:18:20,067 --> 00:18:23,702


415
00:18:38,215 --> 00:18:41,750
أصحى و وإنتبه، أيها النعسان

416
00:18:41,751 --> 00:18:43,151
كيف تشعر؟

417
00:18:43,952 --> 00:18:45,720
شعرت بأفضل من هذا

418
00:18:45,721 --> 00:18:47,221


419
00:18:47,222 --> 00:18:49,857
من أنت؟

420
00:18:49,858 --> 00:18:50,858
هذا سؤال جيد

421
00:18:50,859 --> 00:18:52,826
أرى أنك تستطيع التفكير بوضوح

422
00:18:52,827 --> 00:18:55,696
أنا (أنطوني دينوزو) العميل
"الخاص بشعبة "إن سي أي إس

423
00:18:55,697 --> 00:18:57,597
أود أن أسألك

424
00:18:57,598 --> 00:19:00,433
(بعض الأسئلة، أيها الملازم (ماين

425
00:19:02,670 --> 00:19:05,171
أراهن أنك لم تسمع هذا الاسم
منذ حوالي، ست سنوات؟

426
00:19:07,041 --> 00:19:09,509
إسمع، لا أريد أن أجعلك غير مرتاح

427
00:19:09,510 --> 00:19:11,945
هل من الأفضل أن أناديك "(كريستيان ويلز)"؟

428
00:19:14,715 --> 00:19:16,449
تلك إجابة جيدة

429
00:19:16,450 --> 00:19:19,185
لا أعرف عما تتكلم

430
00:19:19,186 --> 00:19:20,120
ربما أنت محق

431
00:19:20,121 --> 00:19:21,421
ربما أنا فقط مشوش قليلاً

432
00:19:21,422 --> 00:19:23,056
لن أكون الوحيد

433
00:19:23,057 --> 00:19:24,891
لديك إمرأتان في الخارج في غرفة الإنتظار

434
00:19:24,892 --> 00:19:26,526
كلتاهما تدعيان إنهما زوجتك

435
00:19:29,129 --> 00:19:30,296
أين ذهبت بعد عودتك من "أفغانستان"؟

436
00:19:30,297 --> 00:19:31,464
!ماذا تفعل هنا؟

437
00:19:31,465 --> 00:19:32,565
!ليس من المفترض أن تكون هنا

438
00:19:32,566 --> 00:19:34,366
كنت أحاول أن أعدّل وسادته

439
00:19:34,367 --> 00:19:35,601
ــ كان يبدو غير مرتاح
!ــ هل تعرف ماذا؟ أخرج من هنا

440
00:19:35,602 --> 00:19:36,869
ــ ماذا؟
!ــ للخارج، للخارج

441
00:19:36,870 --> 00:19:38,570
إسمعي ، لم أفعل أي شيء

442
00:19:38,571 --> 00:19:39,805
عليكي أن تعرفي أفضل من ذلك

443
00:19:39,806 --> 00:19:41,306
كل شيء بخير
...إنها فقط ، تعرفون، ذهبت

444
00:19:41,307 --> 00:19:43,642
ليس هناك مشكلة

445
00:19:43,643 --> 00:19:47,179
أردت فقط أن أطمئن عليه وأسأله بعض الأسئلة

446
00:19:53,452 --> 00:19:55,520


447
00:19:55,521 --> 00:19:58,959


448
00:19:58,960 --> 00:20:02,431
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل أصنع المعجزات؟

449
00:20:02,432 --> 00:20:04,800
مازلت واقفاً أمام منزلها

450
00:20:05,535 --> 00:20:07,703
أجل، أجل

451
00:20:08,538 --> 00:20:11,174
لا، مازال لم يظهر

452
00:20:11,175 --> 00:20:12,609
إنتظر لحظة

453
00:20:12,610 --> 00:20:13,677
العميلة (ديفيد)؟

454
00:20:13,678 --> 00:20:15,179
(دافيد)

455
00:20:18,049 --> 00:20:20,551
إسمع، سأتصل بك  في اللحظة التى أراه فيه

456
00:20:20,552 --> 00:20:24,021
.(إذن أرسله لي بالإيميل ، (جوي
سألقي نظرة

457
00:20:25,990 --> 00:20:27,324
شكراً لمقابلتك لي هنا

458
00:20:27,325 --> 00:20:29,859
لم أغادر هذه المنطقة منذ ثلاث أيام

459
00:20:29,860 --> 00:20:32,695
المراقبة تكون قاسية

460
00:20:32,696 --> 00:20:35,463
إذن، ماذا تريدين؟

461
00:20:35,464 --> 00:20:37,331
لماذا كنت تتحقق من (كريستيان ويلز)؟

462
00:20:38,600 --> 00:20:41,535
هيا. نحن نعرف أنك أجريت
بحث عن بطاقاته الإئتمانية

463
00:20:41,536 --> 00:20:43,036
أجل

464
00:20:43,037 --> 00:20:43,904
لماذا؟

465
00:20:43,905 --> 00:20:46,206
إستأجرني عميل

466
00:20:52,879 --> 00:20:56,682
آسف. ليس هو

467
00:20:56,683 --> 00:20:59,052
إذن، من إستأجرك لتبحث عن (ويلز)؟

468
00:20:59,053 --> 00:21:03,089
رجل لديه صورة من الإنترنت لعدّاء في الماراثون

469
00:21:03,090 --> 00:21:05,091
،يعبر خط النهاية

470
00:21:05,092 --> 00:21:06,492
إعتقد أنّه شخص كان يعرفه

471
00:21:06,493 --> 00:21:08,193
بحثت في أرقام تسجيله من خلال

472
00:21:08,194 --> 00:21:09,527
قاعدة بيانات الماراثون

473
00:21:09,528 --> 00:21:12,295
(اسم العدّاء كان (كريستيان ويلز

474
00:21:12,296 --> 00:21:13,861
لم يكن الشخص الذي كان يبحث عنه الزبون

475
00:21:13,862 --> 00:21:14,927
حاولت القيام

476
00:21:14,928 --> 00:21:16,295
،بأكثر من ذلك، تحققت من سجلاته المصرفية

477
00:21:16,296 --> 00:21:17,596
لم أصل إلى أي مكان

478
00:21:17,597 --> 00:21:19,230
أخذ مني 10 دقائق

479
00:21:19,231 --> 00:21:20,831
أسهل 500 دولار جنيتها في حياتي

480
00:21:20,832 --> 00:21:24,100
كان عليك أن تبحث أكثر من ذلك

481
00:21:24,101 --> 00:21:25,368
لماذا؟

482
00:21:26,203 --> 00:21:29,170
أحتاج إلى إسم عميلك

483
00:21:29,171 --> 00:21:30,838
هيا، إنه أمر سري

484
00:21:30,839 --> 00:21:32,839
سري؟ أأنت محام؟

485
00:21:32,840 --> 00:21:34,374
لأننا نحقق في حادث إطلاق نار هنا

486
00:21:34,375 --> 00:21:37,008
لن أواجه أي صعوبة في الحصول على مذكرة

487
00:21:37,009 --> 00:21:40,642
من الذي أصيب؟

488
00:21:40,643 --> 00:21:42,143
لا يمكنني التحدث الآن

489
00:21:42,144 --> 00:21:44,044
ما الذي حصل؟

490
00:21:44,045 --> 00:21:45,312
أعطني إسماً


491
00:21:50,182 --> 00:21:53,317
(الرجل الذي وظفني كان (غوردن هولكوم

492
00:21:55,186 --> 00:21:56,586
الرائد (غوردن هولكوم)؟

493
00:21:56,587 --> 00:21:58,187
نعم

494
00:21:58,188 --> 00:22:00,155
أظن إنه جندي بحرية

495
00:22:02,360 --> 00:22:04,094
دكتور، إنه ينهار

496
00:22:04,095 --> 00:22:05,162
أصيب برجفان بطيني

497
00:22:05,163 --> 00:22:06,264
سأبدأ بالتدليك

498
00:22:06,265 --> 00:22:07,265
سوزان)، ضعي جهاز التنفس له)

499
00:22:07,266 --> 00:22:08,499
أيمكنك إعطائي الشاحن؟

500
00:22:08,500 --> 00:22:09,466
إشحنيه إلى مئتين

501
00:22:09,467 --> 00:22:11,534
مئتين، إفسحوا لي المجال

502
00:22:11,535 --> 00:22:12,635
حسناً جميعاً، إبتعدوا

503
00:22:12,636 --> 00:22:14,203


504
00:22:14,204 --> 00:22:16,071
لا توجد إستجابة

505
00:22:16,072 --> 00:22:18,739
واصل التنفس الإصطناعي
(سأقوم بإستدعاء الطبيب (تالريدج

506
00:22:18,740 --> 00:22:21,241
ــ أعطه 1 ملغ من الأدرينالين في الوريد 
ــ واحد ميليغرام 

507
00:22:23,411 --> 00:22:26,713
الطبيب (تالريدج) حالة إستعجالية في وحدة العناية المركزة


508
00:22:26,714 --> 00:22:29,415
إنتظري، إنتظري، إنتظري
ما الذي حدث لزوجي؟

509
00:22:29,416 --> 00:22:31,483
،(أنا آسفة سيدة (ماين
و لكن عليك البقاء هنا

510
00:22:31,484 --> 00:22:32,684
ماذا...؟

511
00:22:32,685 --> 00:22:34,619
الجميع، إبتعدوا

512
00:22:36,455 --> 00:22:38,289
لا يستجيب، أيتها الطبيبة

513
00:22:38,290 --> 00:22:39,824
لدينا غياب في إنقباضات القلب على الشاشة

514
00:22:39,825 --> 00:22:41,325
لا يوجد أي تغيير

515
00:22:41,326 --> 00:22:43,660
لقد فقدناه

516
00:22:50,522 --> 00:22:52,756
الشهر الماضي، عين الرائد (هولكوم) محققا خاصا

517
00:22:52,757 --> 00:22:54,857
،(لتعقب شخص ظن إنه الملازم (ماين

518
00:22:54,858 --> 00:22:56,959
و لكن البارحة، تصرف و كإنه مصدوم بشدة

519
00:22:56,960 --> 00:22:59,628
عندما قلت له أن (ماين) حي و متواجد في العاصمة

520
00:22:59,629 --> 00:23:01,963
،بقدر ما أفكر أن واحدة من الزوجات فعلت ذلك

521
00:23:01,964 --> 00:23:03,364
إلا إنه يبدو مذنباً بشكل فظيع

522
00:23:03,365 --> 00:23:06,133
،والآن (ماين) قد مات
أصبح مذنبا بجريمة قتل

523
00:23:06,134 --> 00:23:08,769
عندما إختفى (ماين) في "أفغانستان"، كان مفلساً

524
00:23:08,770 --> 00:23:10,970
كان في 2002 يجني 3,300 دولار في الشهر

525
00:23:10,971 --> 00:23:12,071
،(و بعد ست سنوات، أصبح (ويلز

526
00:23:12,072 --> 00:23:14,640.
و يملك ما يقارب 12 مليون دولار

527
00:23:14,641 --> 00:23:17,542
إذاً، من أين أتى بكل هذا؟

528
00:23:17,543 --> 00:23:21,211
للأسف، يمكنني فقط تعقب
مصدر الأموال من 5 سنوات فقط

529
00:23:21,212 --> 00:23:23,348
"تم نقله من حساب خارجي بـ"نيفس

530
00:23:23,349 --> 00:23:24,783
"نيفيس"

531
00:23:25,985 --> 00:23:27,118
جمد كل حساباته


532
00:23:27,119 --> 00:23:28,419
حالاً ، أيها الرئيس

533
00:23:28,420 --> 00:23:30,454
،إنه إختيار صعب
 "فبعض الأشخاص ينطقونها "ناي-فيس

534
00:23:30,455 --> 00:23:32,756
نيفس"، "نيفيس"، ليس الأمر مهماً"

535
00:23:32,757 --> 00:23:35,558
ما الذي يقوله حدسك في هذا؟

536
00:23:35,559 --> 00:23:37,092
أن هنالك علاقة

537
00:23:37,093 --> 00:23:39,728
مع الذي حدث في "أفغانستان" منذ ست سنوات

538
00:23:39,729 --> 00:23:42,564
قلت أن (هولكوم) و (غونز) قالا نفس 

539
00:23:42,565 --> 00:23:44,065
الكلمات لوصف ما حدث؟

540
00:23:44,066 --> 00:23:46,267
و كإنها يقرأن ذلك من نص

541
00:23:48,571 --> 00:23:51,140
"تحقق من الأمر مع عملائنا في "كابول
و أنظر ما الذي يمكنهم إيجاده

542
00:23:51,141 --> 00:23:52,341
حسناً، أيها الرئيس

543
00:23:53,610 --> 00:23:55,110
(ماكغي)

544
00:23:55,111 --> 00:23:56,912


545
00:23:56,913 --> 00:23:59,246
نعم، سآتي في الحال

546
00:23:59,247 --> 00:24:02,116
الرائد (هولكوم) متواجد في الردهة

547
00:24:04,386 --> 00:24:05,519
شكراً لمجيئك إلى هنا

548
00:24:05,520 --> 00:24:06,987
لا مشكلة

549
00:24:06,988 --> 00:24:08,289
تخليت عن عملية المراقبة

550
00:24:08,290 --> 00:24:09,890
لن يدفع العميل على أي وقت إضافي

551
00:24:09,891 --> 00:24:11,125
آمل أن أكون قد قدمت المساعدة

552
00:24:11,126 --> 00:24:14,127
لم أقل لك في الحقيقة أي شيء جديد

553
00:24:24,270 --> 00:24:26,337
أنتم يا رفاق جد مراوغين

554
00:24:28,473 --> 00:24:30,541
(تحقيقات (آيجر

555
00:24:35,079 --> 00:24:37,348
إذاً، لماذا قمت بتوظيف محقق خاص؟

556
00:24:37,349 --> 00:24:39,450
كنت أتصفح في الإنترنت

557
00:24:39,451 --> 00:24:41,452
وقعت على ماراثون


558
00:24:41,453 --> 00:24:43,253
وجدت أن العداء في تلك الصورة

559
00:24:43,254 --> 00:24:44,755
(يشبه (جون ماين

560
00:24:44,756 --> 00:24:46,991
لذا تسائلت، هل من الممكن أن يكون حيا؟

561
00:24:48,060 --> 00:24:50,796
أنفقت 500 دولار من مالك الخاص

562
00:24:50,797 --> 00:24:52,767
لتوظيف محقق خاص

563
00:24:52,768 --> 00:24:54,670
لم تذكر ذلك أمس

564
00:24:54,671 --> 00:24:56,739
قال لي المحقق أنه لم يكن هو

565
00:24:56,740 --> 00:24:58,908
،إذاً، لما رأيت الصورة

566
00:24:58,909 --> 00:25:01,278
لماذا لم تتصل بالشرطة؟


567
00:25:01,279 --> 00:25:03,446
لماذا لم تتصل بنا؟

568
00:25:04,482 --> 00:25:06,683
أنظر، لم أستطع قط إستيعاب الذي حصل

569
00:25:06,684 --> 00:25:08,552
"في تلك العملية بـ"أفغانستان

570
00:25:08,553 --> 00:25:10,120
تركت أحد رجالي هناك

571
00:25:10,121 --> 00:25:12,123
كنت أعلم أن إحتمالات أن يكون ذلك العداء

572
00:25:12,124 --> 00:25:13,557
،في الصورة هو (ماين) جد ضئيلة

573
00:25:13,558 --> 00:25:15,592
لهذا لم أرغب في أن أعيد حفر ذلك

574
00:25:15,593 --> 00:25:16,761
مع الشرطة البحرية مجدداً

575
00:25:16,762 --> 00:25:17,996
ثق بي

576
00:25:17,997 --> 00:25:20,432
،لو قال لي ذلك المحقق أن (ماين) حي

577
00:25:20,433 --> 00:25:22,334
لكنت قد أتيت إليك في الحال


578
00:25:23,069 --> 00:25:25,170
حسناً

579
00:25:27,441 --> 00:25:30,308
هنالك شيء خاطئ هنا

580
00:25:30,309 --> 00:25:32,744
أصبحت غامضاً أكثر

581
00:25:32,745 --> 00:25:35,148
(من قبل، أيها الملازم (ماين

582
00:25:39,052 --> 00:25:40,518


583
00:25:40,519 --> 00:25:42,753
إذا هذا هو الوغد الصغير

584
00:25:42,754 --> 00:25:44,754
الذي سمعت الكثير عنه

585
00:25:44,755 --> 00:25:45,854
مرحبا

586
00:25:45,855 --> 00:25:47,788
(مورتيمير) هذا الطبيب (ماليرد)

587
00:25:47,789 --> 00:25:50,089
ما رأيك أن نحضر للقاء 

588
00:25:50,090 --> 00:25:51,288
مع كلاب أمك؟ أقصد، يحتاج إلى

589
00:25:51,289 --> 00:25:52,722
الإختلاط مع الكلاب الأخرى

590
00:25:52,723 --> 00:25:53,889
سنرى ذلك

591
00:25:53,890 --> 00:25:56,856
هل طابقت الرصاصة من جثة الملازم؟

592
00:25:56,857 --> 00:25:59,225
لا، كانت من عيار 45

593
00:25:59,226 --> 00:26:01,060
المسدس الذي وجدوه في مسرح الجريمة كان عيار 9 ملم

594
00:26:01,061 --> 00:26:02,928
،و لكن يوجد بالتأكيد مسدس آخر

595
00:26:02,929 --> 00:26:04,596
(كما شك (غيبز


596
00:26:04,597 --> 00:26:05,663
و هنالك شذوذ لدي أيضاً

597
00:26:05,664 --> 00:26:06,931
أخبرني (غيبز) أنه علي أن أجد

598
00:26:06,932 --> 00:26:08,699
آثار كسر سابق في أحد ساقيه

599
00:26:08,700 --> 00:26:11,567
و لكن ليست هذه هي الحالة هنا

600
00:26:11,568 --> 00:26:13,002
ما الذي تنظرين إليه؟

601
00:26:13,003 --> 00:26:14,536
ربطة عنقك

602
00:26:14,537 --> 00:26:17,939
على ما يبدو أن ملابسي أصبحت مصدر إعجاب

603
00:26:17,940 --> 00:26:19,107
أأعجبتك؟

604
00:26:19,108 --> 00:26:20,642
نعم

605
00:26:21,611 --> 00:26:24,145
لكنك (داكي)، و (داكي) يرتدي ربطات عنق 

606
00:26:24,146 --> 00:26:25,613
ــ على شكل عقدة 
ــ التغيير (آبي)، التغيير 

607
00:26:25,614 --> 00:26:28,950
على الكائنات أن تتطور و تتأقلم

608
00:26:28,951 --> 00:26:30,518
(قل لي، (مورتيمر

609
00:26:30,519 --> 00:26:33,121
يقولون إنها تجعلني أبدو أصغر سناً

610
00:26:33,122 --> 00:26:34,622
تبدو رائعاً

611
00:26:35,758 --> 00:26:36,824
(سأقوم بأخذ (مورتيمر

612
00:26:36,825 --> 00:26:38,292
لتناول الغداء لأنه يحتاج

613
00:26:38,293 --> 00:26:39,560
إلى إرتياد المطاعم

614
00:26:39,561 --> 00:26:41,528
سمعت عن مطعم جديد للنباتيين، أتريد أن تأتي معنا؟

615
00:26:41,529 --> 00:26:42,896
آسف، لا يمكنني

616
00:26:42,897 --> 00:26:43,964
ماذا عن الغد؟

617
00:26:43,965 --> 00:26:45,932
خططت لأمر آخر

618
00:26:45,933 --> 00:26:48,235
(الآن، إذا سمحتم لي، علي الإتصال بـ(غيبز

619
00:26:48,236 --> 00:26:50,838
و أخبره عن النقص حول الساق المكسورة

620
00:26:52,541 --> 00:26:55,009
(إنه يخطط لأمر ما، (مورتيمر

621
00:26:55,010 --> 00:26:58,579
أولا، زوجي مفقود
و من ثم أعلم إنهم أطلقوا عليه النار 

622
00:26:58,580 --> 00:27:00,615
أنت و المستشفى لم تتركوني أراه

623
00:27:00,616 --> 00:27:02,149
و الآن هو ميت

624
00:27:02,150 --> 00:27:04,018
و مازلتم تصرون

625
00:27:04,019 --> 00:27:05,152
على إنه شخص آخر


626
00:27:05,153 --> 00:27:07,187
،أعلم أن هذا أمر صعب عليك تقبله

627
00:27:07,188 --> 00:27:09,957
(و لكن الرجل الذي تزوجته هو حقاُ الملازم (جون ماين


628
00:27:09,958 --> 00:27:11,758
أنت تقول ذلك

629
00:27:11,759 --> 00:27:13,260
وأنا أرفض تصديق ذلك

630
00:27:13,261 --> 00:27:16,229
في السابق، كان لدينا جهاز تطابق البصمات

631
00:27:16,230 --> 00:27:19,299
الآن، لدينا جهاز تطابق الحمض النووي


632
00:27:19,300 --> 00:27:21,134
(لا تقولوا لي إنكم ستعطون جثة (كريستيان

633
00:27:21,135 --> 00:27:22,202
لهذه المرأة

634
00:27:22,203 --> 00:27:24,171
سيدتي، في هذه المرحلة لا نخطط

635
00:27:24,172 --> 00:27:25,805
لتسريح بقاياه لأي أحد 

636
00:27:25,806 --> 00:27:28,442
أتعلم، أصبح هذا كابوساً

637
00:27:28,443 --> 00:27:30,277
حاولت أن أسحب نقوداً هذا الصباح

638
00:27:30,278 --> 00:27:31,444
و قد رفض طلبي. أقصد، البنك يقول

639
00:27:31,445 --> 00:27:32,679
إنهم قاموا بتجميد كل حساباته

640
00:27:32,680 --> 00:27:34,547
الرجل الذي تزوجته

641
00:27:34,548 --> 00:27:36,282
كان يعيش حياة إحتيال

642
00:27:36,283 --> 00:27:37,784
مازال والدا الملازم (ماين) على قيد الحياة

643
00:27:37,785 --> 00:27:39,886
لم يكن هنالك أي ميراث

644
00:27:39,887 --> 00:27:41,120
كيف لي أن أعيش؟

645
00:27:41,121 --> 00:27:42,622
أعلي أن أتصل بمحامي؟

646
00:27:42,623 --> 00:27:43,823
لا أعلم، أتعلمين؟

647
00:27:43,824 --> 00:27:45,558
فلتفعلي ما ترينه مناسباً، حسناً؟

648
00:27:45,559 --> 00:27:46,859
،(العميلة الخاصة (سانشيز

649
00:27:46,860 --> 00:27:49,294
من فضلك رافقي الآنسة (ويلز) إلى الخارج

650
00:27:49,295 --> 00:27:51,630
من هنا، سيدتي

651
00:27:51,631 --> 00:27:53,499
(لن أبتعد من هنا، أيها العميل (غيبز


652
00:27:53,500 --> 00:27:55,767
ما الذي وجدته؟

653
00:27:55,768 --> 00:27:56,902


654
00:27:56,903 --> 00:28:00,372
،(في الوقت الذي إختفى فيه (ماين
أحد بارونات المخدرات

655
00:28:00,373 --> 00:28:02,040
إشتكى بأن بعض الأمريكان قد سرقوا ملايين منه

656
00:28:02,041 --> 00:28:05,343
ربما هكذا أصبح الفقير (ماين)... (ويلز) الغني

657
00:28:05,344 --> 00:28:07,345
كذب زملاؤه حول وجود كسر في ساقه

658
00:28:07,346 --> 00:28:08,513
حسناً، لنعد إحضار الإثنين إلى هنا

659
00:28:08,514 --> 00:28:10,215
إنتظر، إذهب إلى سائق التاكسي أولاً

660
00:28:10,216 --> 00:28:11,916
ــ إنه الحلقة الضعيفة 
ــ إنه الحلقة الأضعف 

661
00:28:11,917 --> 00:28:13,985
و سأتولى ذلك، أيها الرئيس 

662
00:28:31,704 --> 00:28:33,572


663
00:28:33,573 --> 00:28:34,940
أخبروني بأن (جون ماين) قد مات

664
00:28:34,941 --> 00:28:37,308


665
00:28:38,943 --> 00:28:41,011
لماذا قتل؟

666
00:28:41,012 --> 00:28:43,847
نظن أن الأمر مرتبط بأمواله


667
00:28:44,615 --> 00:28:46,749
كان يملك نقودا؟


668
00:28:46,750 --> 00:28:48,884
ملايين

669
00:28:50,253 --> 00:28:52,020
ألديك أي فكرة كيف حصل عليها؟

670
00:28:53,522 --> 00:28:54,889
لا

671
00:28:58,827 --> 00:29:00,160
...حسناً

672
00:29:00,161 --> 00:29:04,164
نظن أنه تم سرقته من بارون المخدرات الأفغاني

673
00:29:05,633 --> 00:29:08,768
لقد دخل إلى "غوانتانامو" منذ 6 سنوات

674
00:29:08,769 --> 00:29:11,537
...يدعي بأنه سرق

675
00:29:11,538 --> 00:29:14,239
من طرف أمريكيين

676
00:29:29,720 --> 00:29:31,520
هيا يا رجل

677
00:29:31,521 --> 00:29:33,589
ما الذي حدث في تلك العملية؟

678
00:29:37,561 --> 00:29:40,096
ساعدني، وسأساعدك

679
00:29:45,305 --> 00:29:47,507
مهمتنا كانت تقضي بزرع أجهزة إستشعار

680
00:29:47,508 --> 00:29:48,641
فعلنا ذلك

681
00:29:48,642 --> 00:29:50,546
،في طريق الخروج من القرية

682
00:29:50,547 --> 00:29:53,218
قام حراسه بإطلاق النار علينا

683
00:29:53,219 --> 00:29:55,488
ظناً منهم بأننا كنا نريد نقودهم

684
00:29:55,489 --> 00:29:57,623
قمنا بقتلهم

685
00:29:57,624 --> 00:30:00,225
و من ثم وجدناه

686
00:30:00,226 --> 00:30:01,694
خزانات وقود

687
00:30:01,695 --> 00:30:03,462
خمسة منهم

688
00:30:03,463 --> 00:30:05,064
مملوئين بالنقود، بالعملة الأمريكية

689
00:30:05,065 --> 00:30:07,833
أنا و الكابتن (هولكوم) تركنا (ماين) ليحرس النقود

690
00:30:07,834 --> 00:30:09,268
عندما ذهبنا للبحث عن سيارة

691
00:30:09,269 --> 00:30:11,504
عندما عدنا، كان قد إختفى

692
00:30:11,505 --> 00:30:14,840
إذاً، لما قاموا بإستجوابكم إخترعتم قصة

693
00:30:14,841 --> 00:30:16,075
الساق المكسورة؟

694
00:30:16,076 --> 00:30:19,144
لم نستطع إخبار أحد عن النقود

695
00:30:21,081 --> 00:30:23,549
كل هذه السنوات، شعرت بأني مذنب

696
00:30:23,550 --> 00:30:26,652
تم القبض على الملازم لأننا أردنا ذلك المال

697
00:30:29,522 --> 00:30:32,257
و هو حي

698
00:30:39,432 --> 00:30:42,401


699
00:30:42,402 --> 00:30:45,103


700
00:30:45,104 --> 00:30:49,608


701
00:30:50,376 --> 00:30:52,010


702
00:30:52,011 --> 00:30:54,979


703
00:30:56,515 --> 00:31:00,484


704
00:31:02,520 --> 00:31:07,424


705
00:31:07,425 --> 00:31:11,462


706
00:31:12,664 --> 00:31:15,766


707
00:31:26,488 --> 00:31:29,592
إذا منذ متى و أنتِ متورطة مع الرائد (هولكوم)؟

708
00:31:35,499 --> 00:31:37,566
متورطة؟


709
00:31:39,072 --> 00:31:43,109
،"بعد عودة (غوردون) من "أفغانستان

710
00:31:43,110 --> 00:31:44,843
أتى إلي للمنزل لإخباري

711
00:31:44,844 --> 00:31:47,213
(بأمر إختفاء (جون

712
00:31:47,214 --> 00:31:50,583
كان يتفقد أحوالي كل بضعة شهور

713
00:31:50,584 --> 00:31:51,951
،و من ثم، منذ ثلاث أو أربع سنوات

714
00:31:51,952 --> 00:31:53,553
بدأ زواجه ينهار

715
00:31:53,554 --> 00:31:56,256
...و الأمور، تغيرت بيننا، لذا

716
00:31:56,257 --> 00:31:58,791
عندما أتيت إلى المستشفى

717
00:31:58,792 --> 00:32:01,027
،للتعرف على زوجك

718
00:32:01,028 --> 00:32:03,696
أجريت إتصالاً

719
00:32:03,697 --> 00:32:05,898
الرائد (هولكوم)؟

720
00:32:05,899 --> 00:32:09,735
نعم، (ليا ماين) إتصلت بي من المشفى

721
00:32:09,736 --> 00:32:12,504
نعم، أخبرتني أن (جون ماين) حي

722
00:32:12,505 --> 00:32:14,206
قبل أن تحضروني إلى هنا

723
00:32:14,207 --> 00:32:17,276
لم تخبرنا بأنك وظفت محققاً خاصاً


724
00:32:17,277 --> 00:32:19,546
!متى ستتوقف عن الكذب؟

725
00:32:21,482 --> 00:32:24,217
كنت أحاول فقط حماية حياتي المهنية و زواجي

726
00:32:24,218 --> 00:32:27,721
و الآن إنتهى كل منهما

727
00:32:27,722 --> 00:32:30,390
بقي (غوردون) مع زوجته

728
00:32:30,391 --> 00:32:32,793
من أجل أطفاله

729
00:32:32,794 --> 00:32:35,096
و بقيت تجنين

730
00:32:35,097 --> 00:32:37,966
راتب زوجك و التعويضات؟

731
00:32:37,967 --> 00:32:39,901
أجل

732
00:32:39,902 --> 00:32:42,103
لم تكن لديك أي فكرة أن زوجك حي

733
00:32:42,104 --> 00:32:45,240
لا، لا، لا حتى إتصلتم بي من المشفى

734
00:32:45,241 --> 00:32:47,309
أين كنت ذلك الصباح؟

735
00:32:47,310 --> 00:32:48,677
(مع (غوردون

736
00:32:48,678 --> 00:32:50,945
قلت لزوجتي

737
00:32:50,946 --> 00:32:52,681
"أن علي قضاء الليلة في "كوانتيكو

738
00:32:52,682 --> 00:32:56,251
"أنا و (ليا) كنا في فندق في "فالز تشيرتش

739
00:32:56,252 --> 00:32:59,088
،أعلم أنه لا يجب عليك تصديقي

740
00:32:59,089 --> 00:33:01,960
و لكننا لم نكن نعلم أن (جون ماين) حي حتى إتصلتم بها 


741
00:33:01,961 --> 00:33:03,061
من المشفى

742
00:33:03,062 --> 00:33:05,998
حجة غيابهما وثيقة، أيها الرئيس

743
00:33:05,999 --> 00:33:07,666
تم تصوير هذه دقائق فقط

744
00:33:07,667 --> 00:33:09,702
قبل إطلاق النار على (جون ماين) في الحديقة

745
00:33:09,703 --> 00:33:10,836
دفع الرائد نقداً

746
00:33:10,837 --> 00:33:12,305
بالطبع فعل ذلك، هو متزوج

747
00:33:13,240 --> 00:33:14,408
و سجلات الهاتف تؤكد

748
00:33:14,409 --> 00:33:15,776
"إنهما كانا معاً في "فالز تشيرتش

749
00:33:15,777 --> 00:33:18,012
شككت سريعاً بالزوجة

750
00:33:18,013 --> 00:33:20,380
و مازلت كذلك، لديه إثنين منهن و حياتين

751
00:33:20,381 --> 00:33:21,815
أي حياة جعلته يُقتل؟

752
00:33:21,816 --> 00:33:23,584
أظن إنها الصغيرة المثيرة

753
00:33:23,585 --> 00:33:25,653
علمت عن حياة زوجها السابقة

754
00:33:25,654 --> 00:33:27,822
و المال المسروق، ألا تظنون ذلك؟

755
00:33:27,823 --> 00:33:29,791
أقصد، قالت أنها لم تكن ذاهبة للعدو

756
00:33:29,792 --> 00:33:30,959
لأنها كانت تعاني آلام في الظهر

757
00:33:30,960 --> 00:33:32,327
و لكنها كانت بحالة جيدة

758
00:33:32,328 --> 00:33:33,394
في آخر مرة رأيتها

759
00:33:33,395 --> 00:33:34,963
لنكتشف أين كانت

760
00:33:36,465 --> 00:33:38,667
ماذا عن (غونز)، سائق التاكسي؟

761
00:33:38,668 --> 00:33:40,269
"كان الرجل الثالث في "أفغانستان

762
00:33:40,270 --> 00:33:42,938
(ربما عرف أن (ويلز) هو (ماين

763
00:33:42,939 --> 00:33:44,872
و قتله لخيانته لهم

764
00:33:46,173 --> 00:33:48,038
لا

765
00:33:48,039 --> 00:33:49,972
لا، لا مزيد من الأمطار

766
00:33:49,973 --> 00:33:51,506
قالوا في الأحوال الجوية أنها ستتحسن

767
00:33:51,507 --> 00:33:53,839
لماذا تهتم بذلك؟
القليل من الأمطار لن تقوم بإيذائك

768
00:33:53,840 --> 00:33:55,641
ستقوم بإيذاء محفظة نقودي

769
00:33:55,642 --> 00:33:56,943
لقد غسلت للتو سيارتي

770
00:33:56,944 --> 00:33:59,012
لهذا لا أغسل سيارتي أبداً في الشتاء

771
00:33:59,013 --> 00:34:00,179
إنه خطأ كبير


772
00:34:00,180 --> 00:34:01,981
عليك أن تزيلي منها ملح التذويب

773
00:34:01,982 --> 00:34:04,616
و إلا، سيتآكل الهيكل السفلي

774
00:34:13,327 --> 00:34:15,761
ماكغي)، أيمكنك تعقب رقم الهاتف)

775
00:34:15,762 --> 00:34:17,295
في هذه البطاقة و تخبرني أين كان

776
00:34:17,296 --> 00:34:18,829
صباح تعّرض (ماين) لإطلاق النار؟

777
00:34:18,830 --> 00:34:21,864
(بيتر آيجر)
تحقيقات (آيجر)، بالتأكيد

778
00:34:21,865 --> 00:34:22,998
(زيفا)

779
00:34:22,999 --> 00:34:24,599
ما الذي أصابك؟

780
00:34:24,600 --> 00:34:25,733
لقد كذب علي

781
00:34:25,734 --> 00:34:28,267
قال (آيجر) أنه لم يترك مركز المراقبة

782
00:34:28,268 --> 00:34:29,367
لثلاث أيام

783
00:34:29,368 --> 00:34:32,232
و لكن سيارته كانت نظيفة من الخارج

784
00:34:32,233 --> 00:34:34,131
إستطعت رؤية إنعكاسي بها

785
00:34:35,533 --> 00:34:37,198
آسف (زيفا)، لا يمكنني مساعدتك


786
00:34:37,199 --> 00:34:39,232
هاتف (آيجر) كان مغلقا ذلك الصباح

787
00:34:39,233 --> 00:34:40,799
لا أصدق ذلك، هو دائماً متواجد عليه

788
00:34:40,800 --> 00:34:43,164
لدرجة إنه سينمو هوائي من أذنه

789
00:34:43,165 --> 00:34:45,097
(لن يقوم بإطفائه أبدا، (غيبز


790
00:34:45,098 --> 00:34:46,965
إلا في حالة ما إذا لم يرغب في ترك أثر إلكتروني

791
00:34:46,966 --> 00:34:50,499
إنتظر لحظة، هل هاتفه شغال الآن؟

792
00:34:52,067 --> 00:34:53,701
نعم، هو كذلك


793
00:34:53,702 --> 00:34:55,102
أين؟


794
00:35:02,308 --> 00:35:05,544
ليس بعيداً من هنا
"ألف و مئتي مبنى شمال غرب "شارع أم

795
00:35:15,155 --> 00:35:17,189
ليس هنا

796
00:35:17,190 --> 00:35:19,825
عليه أن يكون في الجوار بمكان ما

797
00:35:19,826 --> 00:35:21,226
(سأتصل بـ(زيفا

798
00:35:25,833 --> 00:35:27,133
ما الذي قاله (آيجر)؟

799
00:35:27,134 --> 00:35:29,702
آيجر) ليس هنا)
إستمعي إلي، أيمكنك الذهاب إلى مكتبي؟

800
00:35:29,703 --> 00:35:32,371
هنالك متعقب هواتف و رقم (آيجر) عليه

801
00:35:32,372 --> 00:35:34,773
فقط، قولي لي أين هو

802
00:35:34,774 --> 00:35:37,308
هنالك حاسوب محمول في... مقعد الراكب هناك 

803
00:35:37,309 --> 00:35:39,076
أرغب بإلقاء نظرة عليه

804
00:35:39,077 --> 00:35:43,013
"هاتفه الآن شمال شارع "أم" في "ريدج

805
00:35:43,014 --> 00:35:45,282
العنوان يشير إلى مطعم

806
00:35:45,283 --> 00:35:47,084
حسنا، إنه على بعد مبنى

807
00:35:47,085 --> 00:35:48,285
في الزاوية، إنه يأكل

808
00:35:48,286 --> 00:35:50,320
"ممتاز، سآخذ "سليم جيم

809
00:35:50,321 --> 00:35:51,487
،لا ، إنتظر

810
00:35:51,488 --> 00:35:52,588
لا نملك مذكرة

811
00:35:52,589 --> 00:35:54,623
،و لدي سجل، إضافة إلى ذلك

812
00:35:54,624 --> 00:35:56,490
سليم جيم" هو حقاً... حقاً تقليدي"

813
00:35:56,491 --> 00:35:57,591
أتملك فكرة أفضل؟


814
00:35:57,592 --> 00:35:59,893
في الحقيقة لدي، (زيفا)؟

815
00:35:59,894 --> 00:36:01,594
،سأدعك تنتظرين لبضع ثوان 

816
00:36:01,595 --> 00:36:02,928
لذا إبقي على الخط

817
00:36:05,030 --> 00:36:07,431
لقد صنعت برنامجاً لهاتفي

818
00:36:07,432 --> 00:36:09,166
لماذا هذا الأمر مهم لما نفعله هنا؟

819
00:36:10,835 --> 00:36:12,901
،بالرقم التسلسي للسيارة

820
00:36:12,902 --> 00:36:15,970
،يمكنك الولوج إلى جميع المعلومات الخاصة بالسيارة

821
00:36:15,971 --> 00:36:19,506
بما في ذلك المفتاح و جهاز التحكم

822
00:36:19,507 --> 00:36:22,474
،دخلت إلى قاعدة البيانات

823
00:36:22,475 --> 00:36:25,410
حملت كل الشفرات، و ها هو ذا

824
00:36:25,411 --> 00:36:28,512
"سعيد جدا بأن دراساتك في "أم آي تي

825
00:36:28,513 --> 00:36:29,913
(أتت بنتيجة، (ماكغي

826
00:36:29,914 --> 00:36:32,014
إنه أمر جد رائع، أليس كذلك؟

827
00:36:32,015 --> 00:36:33,215
لا أصدقك

828
00:36:33,216 --> 00:36:35,350
(نعم، لن أقوم بفتح الباب من أجلك، (طوني

829
00:36:35,351 --> 00:36:38,185
لا أظن أنه يمكنك فتح الباب

830
00:36:38,186 --> 00:36:40,320
لأنه إذا إستطعت، لبرهنته لي بفعل ذلك

831
00:36:40,321 --> 00:36:41,387
لا، هو كذلك

832
00:36:41,388 --> 00:36:42,488
لا

833
00:36:42,489 --> 00:36:44,422
(ملكي! لا، (طوني

834
00:36:46,892 --> 00:36:48,392
عليك أن تسجل براءة إختراعه

835
00:36:51,962 --> 00:36:53,729
زيفا)، أين هو الآن؟)

836
00:36:53,730 --> 00:36:55,063
لم يتحرك

837
00:36:55,064 --> 00:36:56,998
ما الذي يخططون له؟

838
00:36:56,999 --> 00:36:59,366
كيف لي أن أدخل إلى ملفاته؟

839
00:36:59,367 --> 00:37:01,101
طوني)، لا يمكنك فعل ذلك)

840
00:37:01,102 --> 00:37:02,101
أتعلم؟ أنت محق

841
00:37:02,102 --> 00:37:03,803
يمكنك الدخول إليها في 10 ثوان

842
00:37:03,804 --> 00:37:05,270
و من ثم نذهب من هنا

843
00:37:05,271 --> 00:37:07,239
هيا، سأمسك بالهاتف

844
00:37:10,075 --> 00:37:11,409
حسنا

845
00:37:13,779 --> 00:37:17,681
حسنا، الملفات مرتبة على حسب أسماء العملاء

846
00:37:17,682 --> 00:37:20,050
(الرائد (غوردون هولكوم

847
00:37:26,857 --> 00:37:28,424
حسناً تم ذلك، أعطيني هذا

848
00:37:28,425 --> 00:37:29,726
لا أريد أن أكون جزءا من هذا

849
00:37:29,727 --> 00:37:31,094
شكراً جزيلاً لك


850
00:37:49,750 --> 00:37:53,255
إنه تماما كما طلبته

851
00:37:53,256 --> 00:37:57,157
إتصلوا بي ليلة البارحة ليخبروني أنه كان هنا

852
00:37:57,158 --> 00:38:00,594
يجب أن تكوني غاية في السعادة

853
00:38:01,596 --> 00:38:03,596
إفتقدتك ليلة الأوبرا، يا أمي

854
00:38:03,597 --> 00:38:06,999
السيدة الفراشة... كل تلك الألحان

855
00:38:08,268 --> 00:38:11,202
واحدة تلو الأخرى
لا تتوقف أبدا عن إدهاشي

856
00:38:15,876 --> 00:38:18,078
(مورتيمر)

857
00:38:25,054 --> 00:38:27,256
متى توفيت؟

858
00:38:30,197 --> 00:38:33,435
داكي)، أنا آسفة)

859
00:38:33,436 --> 00:38:36,107
آسفة جدا

860
00:38:40,950 --> 00:38:42,451
هذا مثير للإهتمام

861
00:38:42,452 --> 00:38:44,621
"هذه رسالة إلكترونية من مختبر خاص بـ "فيلاديلفيا

862
00:38:44,622 --> 00:38:46,657
إستمع لهذا، "كما شككتم

863
00:38:46,658 --> 00:38:48,862
قمنا بمطابقة السبابة و الإبهام اليساريين

864
00:38:48,863 --> 00:38:50,497
على زجاجة الماء التي أرسلتموها إلينا

865
00:38:50,498 --> 00:38:52,132
على أنها الخاصة بالملازم

866
00:38:52,133 --> 00:38:54,167
"جون ماين)، مشاة البحرية الأمريكية)

867
00:38:54,168 --> 00:38:56,670
(إذا، المحقق الخاص كان يعلم أن (ويلز) هو (ماين

868
00:38:58,807 --> 00:38:59,975
،(زيفا)

869
00:38:59,976 --> 00:39:01,610
"تحققي في قاعدة بيانات "آي تي أف

870
00:39:01,611 --> 00:39:03,745
أنظري إذا كان (آيجر) مسجل سلاحاً عياره 45

871
00:39:03,746 --> 00:39:05,347
،(هل ستقول لي ما الذي يحدث (ماكغي

872
00:39:05,348 --> 00:39:06,648
أو هذه مثل، أمر خاص بالرجال؟

873
00:39:06,649 --> 00:39:07,816
نعم، لاحقاً، لاحقاً

874
00:39:07,817 --> 00:39:09,651
(لماذا قام (آيجر

875
00:39:09,652 --> 00:39:10,952
بإخفاء هذه المعلومة عن عميله؟

876
00:39:12,153 --> 00:39:14,054
،لأنه إذا أخبر عميله، سيحصل فقط على أجره

877
00:39:14,055 --> 00:39:15,355
و الذي هو فقط 200 دولار

878
00:39:15,356 --> 00:39:17,391
،و لكن إذا إحتفظ بالمعلومة

879
00:39:17,392 --> 00:39:18,992
يستعملها لإبتزاز (ماين) الذي يساوي الملايين؟

880
00:39:29,904 --> 00:39:31,872
ــ (ماكغي)؟ 
ــ نعم؟ 

881
00:39:31,873 --> 00:39:34,207
يملك (آيجر) سلاح "سميث & ويسون" عيار 45

882
00:39:34,208 --> 00:39:36,643
(رائع، حسنا، شكرا (زيفا
لا تذهبي بعيدا

883
00:39:38,079 --> 00:39:39,346
أتعلم، للأسف لا يمكننا أن

884
00:39:39,347 --> 00:39:40,480
،نستعمل أي من هذه المعلومات

885
00:39:40,481 --> 00:39:41,914
،لأننا إقتحمنا السيارة

886
00:39:41,915 --> 00:39:44,882
و من ثم تحصلنا عليها بطريقة 
غير شرعية من حاسوبه، أيها المجرم

887
00:39:44,883 --> 00:39:45,917
نعم

888
00:39:54,259 --> 00:39:56,394
ماكغي)، (آيجر) قادم ناحيتكما)

889
00:39:56,395 --> 00:39:57,795
من الأفضل لكما أن تبتعدا من هناك

890
00:39:59,765 --> 00:40:01,131
حسناً، ما الذي يمكنني قوله لك؟

891
00:40:01,132 --> 00:40:03,868
آخذ 100 دولار في الساعة إضافة إلى الأتعاب


892
00:40:03,869 --> 00:40:05,970
نعم

893
00:40:05,971 --> 00:40:07,538
لديك رقمي يا صاح


894
00:40:07,539 --> 00:40:09,506
مرحبا


895
00:40:09,507 --> 00:40:10,874
أن سي آي أس"، صح؟"

896
00:40:10,875 --> 00:40:12,743
نعم

897
00:40:12,744 --> 00:40:14,111
هل حققتم أي تقدم؟

898
00:40:14,112 --> 00:40:15,946
،في الحقيقة، بالحديث عن ذلك

899
00:40:15,947 --> 00:40:17,681
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

900
00:40:17,682 --> 00:40:19,349
بالطبع، أي شيء أستطيع القيام به

901
00:40:19,350 --> 00:40:21,652
،"حسب سجلات الـ "آي تي أف


902
00:40:21,653 --> 00:40:23,954
لديك رخصة لحمل سلاح من عيار 45

903
00:40:23,955 --> 00:40:25,222
أيمكننا رؤية سلاحك؟

904
00:40:25,223 --> 00:40:28,759
أنا... أنا لم أحمله منذ سنوات

905
00:40:28,760 --> 00:40:31,495
أنا... قمت ببيعه في أحد متاجر الأسلحة

906
00:40:31,496 --> 00:40:33,230
هذا جيد

907
00:40:33,231 --> 00:40:34,931
...ماذا عن وضع الحقيبة

908
00:40:40,371 --> 00:40:42,272
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

909
00:40:42,273 --> 00:40:43,573
حسناً، حسناً

910
00:40:43,574 --> 00:40:46,476
هيا، ليس عليك فعل ذلك

911
00:40:46,477 --> 00:40:48,778
حسناً

912
00:40:50,180 --> 00:40:53,283
إذا، أحاولت أن تأخذ المال من (ويلز)؟


913
00:40:53,284 --> 00:40:55,452
اللقاء في الحديقة لم يسر بشكل جيد، أليس كذلك؟ 

914
00:40:55,453 --> 00:40:57,220
لقد كان دفاعاً عن النفس

915
00:40:57,221 --> 00:40:59,622
كان يملك مسدسا، أطلق النار أولا

916
00:40:59,623 --> 00:41:02,225
الرجل سرق الملايين
طلبت منه 100,000 فقط

917
00:41:13,270 --> 00:41:15,705
متى كنت تنوي أخباري، (داك)؟

918
00:41:18,175 --> 00:41:20,376
قريباً

919
00:41:21,878 --> 00:41:23,612
،فكرت في إقامة مراسيم

920
00:41:23,613 --> 00:41:26,014
و لكن جميع أصدقاء والدتي قد توفوا قبلها

921
00:41:27,183 --> 00:41:29,651
كنت الوحيد الذي تبقى لها

922
00:41:29,652 --> 00:41:33,488
حسناً، إذا لماذا أبقيت الأمر لنفسك؟

923
00:41:33,489 --> 00:41:36,257
لم... لم أرغب بإزعاجكم

924
00:41:36,258 --> 00:41:39,027
(أنا محاط بالموت، (جيثرو

925
00:41:39,028 --> 00:41:41,563
أرتدت أن أتعامل

926
00:41:41,564 --> 00:41:45,166
مع الخسارة الشخصية بنفسي

927
00:41:47,569 --> 00:41:49,904
أكنت تعلم أنها كانت ستبلغ 100 عام؟

928
00:41:50,672 --> 00:41:52,773
،و لقد كانت نشيطة، مغمورة بالحياة

929
00:41:52,774 --> 00:41:54,942
،و لكن هذا العام الأخير

930
00:41:54,943 --> 00:41:56,177
لم تكن هي نفسها

931
00:41:56,178 --> 00:41:57,812
كان قد حان وقتها

932
00:41:57,813 --> 00:42:01,115
التقدم الطبيعي للسن

933
00:42:02,484 --> 00:42:04,852
هل ستبقى في المنزل؟

934
00:42:04,853 --> 00:42:06,321
البيع معلق

935
00:42:06,322 --> 00:42:07,655
سنتمم الأمر الأسبوع القادم

936
00:42:07,656 --> 00:42:09,824
و هؤلاء الكلاب المساكين؟

937
00:42:09,825 --> 00:42:13,661
وجدت منزلا جيدا لهم مع
"محبي كلاب الـ(كورجي) في "فيرجينيا

938
00:42:14,997 --> 00:42:16,130
ما الذي ستفعله؟

939
00:42:16,131 --> 00:42:17,464
لقد وضعت عرضاً

940
00:42:17,465 --> 00:42:19,800
"على منزل في "جورج تاون

941
00:42:19,801 --> 00:42:22,169
إنه في السجل التاريخي

942
00:42:22,170 --> 00:42:25,206
لقد كنت أتعامل مع بائعة منازل ساحرة

943
00:42:25,207 --> 00:42:27,241
(إسمها (صوفي

944
00:42:27,242 --> 00:42:29,477
...إنها

945
00:42:29,478 --> 00:42:31,945
أصغر مني بعض الشيء

946
00:42:34,516 --> 00:42:36,317
،إذا، أفهم من ذلك 

947
00:42:36,318 --> 00:42:39,653
صوفي) هي الشخص الذي لا يحب)
ربطة العنق على شكل عقدة؟

948
00:42:39,654 --> 00:42:40,988
...حسناً

949
00:42:44,592 --> 00:42:53,561
NCIS ترجمة فريق نادي

