1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
"سابقاً في "كـابـريـكـا

2
00:00:01,468 --> 00:00:05,803
تتسائل ماذا يمكن أن يعتقدوا إذا علموا أنك سرقتي رقاقتي
وقتلت اثنين من رجالي

4
00:00:05,904 --> 00:00:08,605
مستقبل شركتي هو منتج من جريمة

5
00:00:08,673 --> 00:00:11,875
...(يجب أن أسلمها إلى (فيرجس
ذاك تصميم أنيق

6
00:00:11,943 --> 00:00:14,577
لقد أقسمت أن (فيرجس) لن يعرف أبداً

7
00:00:14,645 --> 00:00:16,581
حول "معالج متعدد الإدراك"؟ -
إنه يعلم -

8
00:00:16,615 --> 00:00:18,578
"(أنا هنا لأشتري فريق "قراصنة (كابريكا

9
00:00:18,679 --> 00:00:20,427
إنه حلمك

10
00:00:20,495 --> 00:00:23,616
حلمي هو أن أمزق حلمك

11
00:00:23,683 --> 00:00:27,014
(أهلا بكم إلى مدينة (نيو كاب

12
00:00:27,082 --> 00:00:28,720
ما هو غرض اللعبة؟

13
00:00:28,788 --> 00:00:30,656
إنه لغز محير

14
00:00:30,724 --> 00:00:35,596
كما لو أن معرفة غرض اللعبة، هو الغرض من اللعبة

16
00:00:35,697 --> 00:00:39,649
ظننت أن ابنتي رحلت للأبد

17
00:00:39,750 --> 00:00:40,996
تامرا) أرسلتني)

18
00:00:41,097 --> 00:00:43,265
إنها في العالم الافتراضي، ولا تستطيع الخروج منه

19
00:00:43,332 --> 00:00:44,752
ابنتي ميتة

20
00:00:44,820 --> 00:00:47,273
(لقد ماتت في هجمات (ماغليف

21
00:00:47,374 --> 00:00:48,993
!توقف

22
00:00:49,061 --> 00:00:50,236
من هذا؟

23
00:00:50,271 --> 00:00:51,954
هذا ما أريد حله

24
00:00:52,022 --> 00:00:54,947
أحتاج منك أن تجدي هذا الفتى

25
00:00:55,015 --> 00:00:57,564
سوف أفعل أي شئ لمساعدة صديقتي

26
00:00:57,632 --> 00:01:00,255
"وحتى طلب المساعدة من الارهابيين في مجموعة "جنود الواحد

27
00:01:00,322 --> 00:01:02,071
(سوف تذهبين إلى (جيمينون

28
00:01:02,172 --> 00:01:03,952
يجب أن تأخذيني هناك في هذا الجسم الآلي

29
00:01:04,020 --> 00:01:05,626
(لقد جبنت مرة يا (لايسي

30
00:01:05,693 --> 00:01:07,472
علي الذهاب إلى (جيمينون) وأخذ حزمة (زوي) معي

31
00:01:07,540 --> 00:01:10,934
(لربما استطعت ترتيب لقاء مع (بارناباس

32
00:01:11,002 --> 00:01:12,948
لايسي)، أنت تطلبين مساعدتي)

33
00:01:13,016 --> 00:01:16,236
ورغم ذلك أنت لا تخبرنني فيم أورط نفسي به

34
00:01:16,303 --> 00:01:19,086
أنا أدبر خطتي الخاصة للهرب من المختبر

35
00:01:19,153 --> 00:01:22,470
لا توجد امرأة واحدة مهتمة بي في الكواكب الاثنا عشر

36
00:01:22,538 --> 00:01:26,294
(أنا.. أنا (فيلومون -
أنا (رايتشل) من العالم الافتراضي -

37
00:01:26,362 --> 00:01:28,206
أشعر وكأنه يوجد داخل الآلة كائن ما

38
00:01:28,273 --> 00:01:30,050
شئ حي

39
00:01:30,118 --> 00:01:34,469
يوجد دماغ عبقري بالداخل

40
00:01:34,537 --> 00:01:37,719
(لقد اقتربت من إيجاد أفاتار (زوي جرايستون

41
00:01:37,787 --> 00:01:39,262
إنه يدعى القرص الممرر

42
00:01:39,363 --> 00:01:40,468
لذا إذا كان برنامج (زوي) على كومبيوتر ما

43
00:01:40,535 --> 00:01:43,482
واستخدمنا ذلك -
سوف نحصل عليه -

44
00:01:43,583 --> 00:01:48,139
سنكون قادرين على إعادة تكوين أفاتار (زوي) الحي

45
00:02:29,649 --> 00:02:32,257
مرحباً، استيقظي

46
00:02:32,325 --> 00:02:33,461
لماذا؟

47
00:02:33,529 --> 00:02:35,801
لأنني و(نستور) سهرنا الليل بطوله

48
00:02:35,869 --> 00:02:39,947
لمراجعة المعلومات التي سحبتها
(من كوبيوتر (دانييل جرايستون

50
00:02:39,982 --> 00:02:42,723
برنامج الأفاتار كان هناك

51
00:02:42,791 --> 00:02:45,365
إذن هل حصلنا عليه؟ -
لا -

52
00:02:45,466 --> 00:02:49,344
عند نقطة ما، تم تنزيله من القرص إلى جهاز آخر

54
00:02:49,412 --> 00:02:51,350
حسناًً، إذا تم تنزيله فلا بد أن يكون بمكان ما

55
00:02:51,418 --> 00:02:53,757
وإذا كان بمكان ما، يمكننا أن نحصل على برناج الإحياء خاصتنا

56
00:02:53,824 --> 00:02:55,026
ستكون الأمور على ما يرام

57
00:02:55,094 --> 00:02:57,735
دانييل جرايستون) نقله إلى جهاز آخر)

58
00:02:57,836 --> 00:02:59,708
إنه يعلم أين هو

59
00:03:01,682 --> 00:03:04,690
أماندا جرايستون) تذهب إلى النصب التذكاري كل صباح)

60
00:03:04,758 --> 00:03:07,599
أظن أنها يمكن أن تحتاج كتفاً لتبكي عليه

61
00:03:07,667 --> 00:03:10,374
يا له من أمر مؤسف

62
00:03:31,031 --> 00:03:33,638
عذراً، ما الذي تفعله؟

63
00:03:33,705 --> 00:03:35,442
لن نؤذي أي شئ

64
00:03:35,510 --> 00:03:36,945
نحن فقط ننقل هذه الأشياء

65
00:03:36,979 --> 00:03:38,481
لا، لا، لا، لا. لا يمكنك ذلك

66
00:03:38,549 --> 00:03:41,053
لا يمكنك ذلك، إلى أين تذهب؟

67
00:03:41,121 --> 00:03:44,897
كل هذه النصب سوف توضع كما كانت بالضبط
(في منتزه (أبولو

69
00:03:44,965 --> 00:03:47,771
لا، لكن الناس ماتوا هنا، لقد ماتوا هنا

70
00:03:47,839 --> 00:03:49,409
إنهم يبنون مأوى دائم هناك

71
00:03:49,477 --> 00:03:50,579
لكن لا يمكنك.. لا يمكنك أن تفعل هذا

72
00:03:50,646 --> 00:03:51,915
عذراً

73
00:03:51,982 --> 00:03:54,353
هذا ليس.. هذا ليس صحيحاً، ليس صحيحاً

74
00:03:54,423 --> 00:03:55,991
أماندا)، ما الذي يجري؟)

75
00:03:56,059 --> 00:03:57,596
دعنا نظهر وجهك على الكاميرا

76
00:03:57,664 --> 00:04:00,002
حسناًً، أتعلمين ماذا؟ ضعي ذلك جانباً من فضلك

77
00:04:00,036 --> 00:04:01,439
أختاه، تنحي جانباً من فضلك

78
00:04:01,507 --> 00:04:03,343
أتضع يدك على شخص من الكنيسة؟

79
00:04:03,412 --> 00:04:05,716
!هذه أرض مقدسة

80
00:04:05,784 --> 00:04:06,852
حسناً، أتعلمون ماذا؟

81
00:04:06,919 --> 00:04:08,423
هيا، لنذهب. الأمر لا يستحق

82
00:04:08,491 --> 00:04:10,758
!نعم، اذهبي مع الآلهة. هيا اذهبي

83
00:04:27,199 --> 00:04:28,766
أنت لا ترغبين أن يتعرف عليك هنا

84
00:04:28,833 --> 00:04:30,900
هيا، لنذهب

85
00:04:34,571 --> 00:04:36,772
تعالي

86
00:04:36,839 --> 00:04:40,374
...إنه بالضبط ما فعلوه بأشياء (زوي)، كما تعلمين

87
00:04:40,442 --> 00:04:42,776
أخلوها كل شئ، بعيداً عن ناظري

88
00:04:42,844 --> 00:04:44,410
...آسف، من

89
00:04:44,478 --> 00:04:47,713
من المحتمل أن ليس حتى مكاني لأبقى

90
00:04:50,750 --> 00:04:52,416
ما هو؟

91
00:04:52,484 --> 00:04:54,551
أنت.. أنت تبدين شاحبة

92
00:04:56,521 --> 00:04:59,789
ظننت أنني رأيت أحداً في هناك الخلف

93
00:05:03,760 --> 00:05:07,495
لا تهتمي، إنه لا شئ في الحقيقة

94
00:05:13,367 --> 00:05:17,335
(ظننت أنني رأيت أخي (داريوس

95
00:05:17,403 --> 00:05:21,306
لكن أيما كان ما ظننت أني رأيته، فأنا أعلم أني لم أره

96
00:05:21,373 --> 00:05:25,075
..ولا يمكنني

97
00:05:28,778 --> 00:05:32,913
لأن (داريوس) ميت

98
00:05:36,584 --> 00:05:40,753
لايسي)، أريدك منك أن تقابليني)
في غرفة الشخصيات الهامة حالا

100
00:05:50,028 --> 00:05:52,794
زوي) أنا آسفة. هل انتظرت طويلاً؟)

101
00:05:52,862 --> 00:05:54,595
..لا، إنها فقط

102
00:05:54,663 --> 00:05:57,464
لن تصدقي ما حدث

103
00:05:57,532 --> 00:06:00,968
الأخت (كلاريس) كانت في مختبر أبي تتجسس هنا وهناك

104
00:06:01,036 --> 00:06:02,669
لقد نظرت إلي مباشرة في عينيّ

105
00:06:02,737 --> 00:06:04,439
حسناً، هل تعتقدين أنها عرفت أنها أنتِ؟

106
00:06:04,507 --> 00:06:07,278
لا، لكن.. لكنها بالتأكيد كانت تنظر إلي

107
00:06:07,346 --> 00:06:08,948
هذا أمر مؤكد

108
00:06:08,983 --> 00:06:10,550
لقد كانت تعبث بكومبيوتر والدي

109
00:06:10,617 --> 00:06:12,351
أعني، إنها قريبة جداً من هدفها

110
00:06:12,419 --> 00:06:15,787
احرصي أن يعلم (بارناباس) أنني أحتاج صندوقاًَ كبيراً، حسناً؟

112
00:06:15,822 --> 00:06:19,791
...لا تعطيه حتى لمحة عن أي شئ يجري

113
00:06:19,859 --> 00:06:21,693
ماذا؟ ماذا هناك؟

114
00:06:21,760 --> 00:06:23,727
لا شئ

115
00:06:23,795 --> 00:06:26,062
كل شئ بخير

116
00:06:26,130 --> 00:06:28,965
لايسي)، جزئي من الخطة هو إخراج الانسان الآلي)

117
00:06:28,999 --> 00:06:30,366
من مختبر (دانييل)، حسناً؟

118
00:06:30,433 --> 00:06:32,667
وكدت أن أنجز ذلك

119
00:06:32,735 --> 00:06:34,969
لقد كنت تواً في موعد آخر مع فتى المختبر اللطيف ذاك

120
00:06:35,037 --> 00:06:38,406
هل أنت معجبة به؟ -
هذا سؤال ليس ذا علاقة -

121
00:06:38,473 --> 00:06:40,908
جزئك من الخطة هو إيصالنا إلى (جيمينون)، حسناً؟

122
00:06:40,975 --> 00:06:42,709
وكل جزء غير ذي نفع بدون الآخر

123
00:06:42,810 --> 00:06:44,711
انظري، لقد أخبرتك كل شئ على ما يرام

124
00:06:44,778 --> 00:06:48,347
يمكنني فعل هذا

125
00:06:50,150 --> 00:06:53,685
فقط.. أحتاج وقتاً أكثر

126
00:06:53,753 --> 00:06:55,921
يجب أن تثقي بي. أنا لم أخذلك أبداً

127
00:06:55,989 --> 00:06:58,056
حسناً

128
00:06:58,157 --> 00:07:01,557
زوي) الأصلية أرادتني أن أصعد على ذلك القطار، وليس أنت)

129
00:07:01,625 --> 00:07:04,259
أنا لم أخذلك أبداً

130
00:07:21,439 --> 00:07:24,740
مهلا، مهلا، مهلا. ما الذي تفعله يا (تاد)؟

131
00:07:24,841 --> 00:07:26,341
أرميهم وحسب

132
00:07:26,409 --> 00:07:28,376
...لا، لا، لا. الآن عندما

133
00:07:28,443 --> 00:07:31,478
أخبر ذلك الشاب أنه ممنوع الوقوف هنا

134
00:07:31,546 --> 00:07:33,246
اذهب

135
00:07:35,784 --> 00:07:37,520
اعذرني يا سيدي

136
00:07:37,587 --> 00:07:39,587
الـ.. المدخل إلى المخزن من الأمام

137
00:07:39,622 --> 00:07:42,256
لا بأس

138
00:07:54,731 --> 00:07:56,530
خذني للداخل

140
00:08:01,802 --> 00:08:03,269
لا، لا. لا يمكنني

141
00:08:03,337 --> 00:08:05,437
... لا أريد -
ماذا؟ -

142
00:08:05,505 --> 00:08:06,804
حقاً لا أريد أن تكون لي علاقة بأي شئ

143
00:08:06,872 --> 00:08:08,906
الناس الموتى ليس لديهم أفاتار

144
00:08:08,974 --> 00:08:10,474
تامرا) ليست ميتة)

145
00:08:10,542 --> 00:08:12,909
ماذا؟

146
00:08:12,977 --> 00:08:14,410
..لا، هذا ليس حقيقي. لأنك الشخص

147
00:08:14,478 --> 00:08:16,646
(لقد ماتت في هجمات (ماغليف

148
00:08:16,714 --> 00:08:20,585
لكن الآن أنت تراها في العالم الافتراضي

149
00:08:20,652 --> 00:08:24,891
الأفاتار الذي رأيته هو ابنتي

151
00:08:24,925 --> 00:08:26,826
أنا لا أعرف ما يكفي لأجدها لوحدي

152
00:08:26,894 --> 00:08:29,729
عليك أن تساعدني

153
00:08:29,763 --> 00:08:31,964
عليك أن تساعدها

154
00:08:32,065 --> 00:08:34,734
بحق الآلهة أرجوك

18
00:09:30,912 --> 00:09:35,579
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة السابعة: عيوب الذاكرة |</font>

155
00:10:10,554 --> 00:10:11,822
أنت تسمين نفسك مصورة

156
00:10:11,890 --> 00:10:15,092
وهذا أفضل ما يمكنك فعله

157
00:10:15,127 --> 00:10:17,094
ردئ

158
00:10:23,199 --> 00:10:26,434
إذن كم تبقى من الوقت لهذه الخردة الجديدة؟

159
00:10:26,468 --> 00:10:30,204
(إنها (نيو كاب -
(نعم، كما في مدينة (نيو كاب -

160
00:10:30,272 --> 00:10:33,207
(ولا زلت تضل طريقك للمنزل، صحيح يا (جوزيف

161
00:10:33,274 --> 00:10:36,142
إذن مدينة (نيو كاب) هذه، هل جزء من العالم الافتراضي؟

162
00:10:36,210 --> 00:10:38,144
نعم، هي فقط لعبة

163
00:10:38,212 --> 00:10:39,579
وأين كانت (تامرا)، حسناً؟

164
00:10:39,646 --> 00:10:41,681
من الأفضل أن تأمل أنا لا تزال هناك

165
00:10:41,782 --> 00:10:43,683
إذا تمشت في بقية العالم الافتراضي

166
00:10:43,784 --> 00:10:46,219
سيكون أمرا مستحيلاً ايجادها

167
00:10:46,287 --> 00:10:48,455
إذا كانت (تامرا) أخبرتك أنها ستكون في اللعبة

168
00:10:48,522 --> 00:10:50,790
فهناك ستبقى حتى أجدها

169
00:10:50,858 --> 00:10:53,659
(إنها ذكية، إنها من عائلة (آداما

170
00:10:53,726 --> 00:10:57,328
حسناً

171
00:10:59,264 --> 00:11:01,031
هل هذه هي؟

172
00:11:01,099 --> 00:11:03,033
هل هذه مدينة (نيو كاب)؟

173
00:11:03,134 --> 00:11:05,301
أظن أننا بحاجة أن نراجع بعض القواعد على الأرض

174
00:11:05,369 --> 00:11:07,403
رمز الأفاتار خاصتك، إنه مثل شفرة جينية

175
00:11:07,471 --> 00:11:10,372
حالما تموت، فاللعبة سوف تحظرك مدى الحياة

176
00:11:10,440 --> 00:11:13,641
مهما جربت من أنواع الاختراق
لا يمكنك أن تعود

178
00:11:13,709 --> 00:11:15,610
..وآمالك بإيجاد ابنتك

179
00:11:15,678 --> 00:11:18,646
سوف تموت معك

180
00:11:20,715 --> 00:11:23,083
هذا مسدس صغير

181
00:11:23,150 --> 00:11:26,085
لا بأس به، حسناً؟

182
00:11:26,153 --> 00:11:28,020
حاول ألا تموت

183
00:11:41,533 --> 00:11:44,167
ماذا بحق الجحيم؟

184
00:11:46,136 --> 00:11:49,104
أعتقد حقاًً أننا بحاجة لمسدس أكبر

185
00:12:08,224 --> 00:12:09,591
دعوني أمر

186
00:12:12,261 --> 00:12:15,362
!عذراً، أنا طبيب. تراجعوا، تراجعوا

187
00:12:15,430 --> 00:12:16,463
حسناً

188
00:12:16,531 --> 00:12:18,297
هل رأى أحدكم ما حدث؟

189
00:13:38,102 --> 00:13:43,071
وكل ما يحتاجه الأمر هو شريط لطيف

190
00:13:43,139 --> 00:13:47,607
..يلتف حول عنق الزجاجة، مثل

191
00:13:47,642 --> 00:13:49,475
مثل هكذا

192
00:13:49,542 --> 00:13:52,210
هل تعلمين كم تكلف تلك الزجاجة؟

193
00:13:52,278 --> 00:13:56,147
الرغبة سوف تقتلك

194
00:13:56,215 --> 00:13:59,516
(أريد فقط أن أقضي بعض الوقت مع (أماندا جرايستون

195
00:13:59,584 --> 00:14:03,219
إنها ترى الأشخاص الذين ليسوا هناك

196
00:14:03,287 --> 00:14:06,022
لذا؟

197
00:14:06,123 --> 00:14:08,490
(أماندا) هي والدة (زوي)

198
00:14:08,558 --> 00:14:10,726
و(زوي) هي والدة الحياة الأبدية

199
00:14:10,793 --> 00:14:15,996
هناك صلة، هذه إشارة

200
00:14:16,064 --> 00:14:20,133
الرب يستخدم هؤلاء النسوة ليتحدث إلي

201
00:14:21,502 --> 00:14:23,370
وعلي أن أستمع

202
00:14:31,311 --> 00:14:34,012
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

203
00:14:34,079 --> 00:14:37,715
هل يمكننا... هل يمكننا الطيران؟

204
00:14:42,720 --> 00:14:44,421
نعم بالتأكيد يا رجل، تطير -
حسناً -

205
00:14:44,489 --> 00:14:45,755
حسن، بالتأكيد

206
00:14:45,823 --> 00:14:47,223
نعم، أنا فقط أنتظر اللحظة المناسبة

207
00:14:47,324 --> 00:14:48,591
...حسناً، حسناً، لا

208
00:14:48,659 --> 00:14:51,193
حسناً، انشر ذراعيك أمامك

209
00:14:51,261 --> 00:14:54,429
والآن ارفع ذقنك للأعلى بالجو

210
00:14:54,497 --> 00:14:57,065
يجب أن تكون حذراً، عندما تقلع

211
00:14:57,133 --> 00:14:59,601
لا تبالغ بإدارة الدفة وترتطم بالأبنية

212
00:14:59,668 --> 00:15:02,436
الآن، من السهولة حقاً أن تصطدم بالأبنية، حسناً؟

213
00:15:02,503 --> 00:15:04,503
فقط خذ نفساً عميقاً -
جاهز -

214
00:15:04,571 --> 00:15:06,104
..حسناً، و

215
00:15:06,172 --> 00:15:07,572
ما أنت، هل أنت أبله يا رجل؟

216
00:15:07,640 --> 00:15:10,174
لا ، لا يمكننا الطيران، لسنا في لعبة تخيلية

217
00:15:10,209 --> 00:15:12,009
!اللعنة

218
00:15:12,077 --> 00:15:13,510
هيا يا رجل، اندمج مع البرنامج

219
00:15:13,545 --> 00:15:15,078
إذا لم يمكن بمقدورك فعله في الحياة الحقيقية

220
00:15:15,179 --> 00:15:17,113
فليس بمقدورك أن تفعله هنا

221
00:15:17,181 --> 00:15:20,049
لا أحد لديه قدرات خارقة، لا أحد يمكنه الطيران

222
00:15:29,758 --> 00:15:35,428
اسمع، إذن فالقوانين هنا تماماً مثل العالم الحقيقي؟

224
00:15:35,530 --> 00:15:37,564
صحيح - 
حسناًً، هذا ليس مرحاً -

225
00:15:37,631 --> 00:15:40,232
أي نوع من العالم ذلك؟

226
00:15:40,300 --> 00:15:45,203
..إنه نوع يمكن أن تطلق النار فيه إلى الرأس دون أن تدخل للسجن

228
00:15:45,238 --> 00:15:48,606
(: تضاجع 50 امرأة في ليلة واحدة دون أن تتناول فياغرا، ما رأيك بهذا؟

230
00:15:48,707 --> 00:15:49,740
حقاً؟

231
00:15:49,808 --> 00:15:52,609
سوف تكون على ما يرام

232
00:15:52,710 --> 00:15:55,111
فقط تذكر ألا تموت

233
00:15:55,179 --> 00:15:57,879
أتذكر ألا أموت

234
00:16:11,682 --> 00:16:15,218
خمني ماذا وجدت

235
00:16:15,285 --> 00:16:20,055
نبيذ العقارب؟

236
00:16:30,865 --> 00:16:33,600
ظننت أنني رأيته مجدداً

237
00:16:33,667 --> 00:16:36,302
أخوك

238
00:16:36,369 --> 00:16:37,770
أجل

239
00:16:37,837 --> 00:16:42,140
..كان هناك حادث تصادم بالمدينة

240
00:16:43,375 --> 00:16:46,143
ورأيته هناك

241
00:16:46,211 --> 00:16:49,613
أنا لا أفهم

242
00:16:52,149 --> 00:16:54,650
أخي مات بحادثة تصادم سيارة

243
00:16:54,718 --> 00:16:59,554
وأنا كنت بموقع تصادم آخر هذا اليوم

244
00:16:59,588 --> 00:17:03,424
ورأيته هناك، لذا طاردته

245
00:17:03,491 --> 00:17:05,158
طاردته؟ -
نعم -

246
00:17:05,226 --> 00:17:09,395
...لا أبد أن يكون موقع تصادم مميز

247
00:17:09,462 --> 00:17:13,565
سيدة مجنونة تطارد شبحاً

248
00:17:13,633 --> 00:17:18,135
لكن بعد ذلك اختفى في موقف كاراج

249
00:17:18,236 --> 00:17:20,170
...و

250
00:17:23,240 --> 00:17:24,473
هذا كان هناك

252
00:17:41,888 --> 00:17:44,590
هناك حيث وقع ذلك

253
00:17:44,624 --> 00:17:48,092
ماذا؟

254
00:17:48,160 --> 00:17:49,260
الحادث

255
00:17:49,328 --> 00:17:52,362
هناك.. حيث وقع الحادث

256
00:17:52,430 --> 00:17:53,630
هل أنت متأكد؟

257
00:17:53,698 --> 00:17:56,499
نعم متأكد

258
00:17:56,600 --> 00:17:58,968
لقد كنت بالسيارة

259
00:18:08,109 --> 00:18:12,178
هناك حيث قتل أخي

260
00:18:12,246 --> 00:18:14,513
لا بد أن هذا كان رهيباً بحق

261
00:18:14,581 --> 00:18:18,416
لقد كان رهيباً

262
00:18:18,484 --> 00:18:22,519
..الصدمة و

263
00:18:22,587 --> 00:18:26,224
...والعلاج النفسي والتحدث و

264
00:18:26,292 --> 00:18:30,394
علاج أكثر وتحدث أكثر

265
00:18:30,462 --> 00:18:32,730
وأخيراً

266
00:18:32,797 --> 00:18:37,433
...مخدرات جيدة بحق

267
00:18:37,501 --> 00:18:39,168
أقوى الموجود

268
00:18:42,572 --> 00:18:46,508
لا ينبغي أن أخلطها

269
00:18:46,575 --> 00:18:49,977
لن أخبرك عنك

270
00:18:54,115 --> 00:18:56,649
لأنك صديقي

271
00:19:07,224 --> 00:19:09,024
إذا كنت جاهزاً لتقابل حب حياتك

272
00:19:09,092 --> 00:19:09,992
جرب التوافق الافتراضي

273
00:19:10,059 --> 00:19:13,194
هل سيلام (دانييل جرايستون) على تعثر أسعار أسهم شركته؟

275
00:19:13,262 --> 00:19:15,262
جاك)، إنه قرارك) -
ثامبل) يضع ذلك بشكل معتدل) -

276
00:19:15,330 --> 00:19:17,364
صناعات (جرايستون) في حالة سقوط حر

277
00:19:17,432 --> 00:19:18,765
وكذلك كامل قطاع التكنولوجيا

278
00:19:18,833 --> 00:19:21,166
جرايستون) يعلب على المدى البعيد، سوف يعود)

279
00:19:21,234 --> 00:19:24,202
"هذه النسخة المحدودة الإصدار من "رباطة جرايستون أس-9

280
00:19:24,269 --> 00:19:25,770
لا نظير لها من حيث الجودة

282
00:19:32,879 --> 00:19:35,580
كيف حدث وأصبح الفريق مفضلاً بعشر نقاط فقط؟

283
00:19:35,648 --> 00:19:37,216
ربما يحتاج الأمر إلى أكثر من فوزين على التوالي

284
00:19:37,283 --> 00:19:38,551
لنبدا التفكير بشكل طاغٍ

285
00:19:38,618 --> 00:19:41,353
لدي مقاعد بجوار أرض الملعب

286
00:19:41,387 --> 00:19:42,687
خطر لي أن أن أمر وألقي التحية

287
00:19:42,755 --> 00:19:44,456
أنت غير مسموح بتواجدك هنا

288
00:19:44,523 --> 00:19:47,091
حسناً، إنها مسألة وقت ليس إلا، ألا تعتقد؟

289
00:19:47,192 --> 00:19:48,425
كلا لا أعتقد

290
00:19:48,493 --> 00:19:50,360
..سايروس زاندر)، لقد كنت أنتظر لقائك)

291
00:19:50,428 --> 00:19:51,794
...لا، اسمع، اسمع -
من صمم ديكور هذا المكان؟ -

292
00:19:51,862 --> 00:19:53,129
سوف أستمر بلعب هذه الرقصة الاجتماعية معك

293
00:19:53,196 --> 00:19:55,230
!أنت تهددني -
هل نحن نرقص؟ -

294
00:19:55,298 --> 00:19:56,731
نحن لا نرقص، أنت ستغادر. (شون)؟

295
00:19:56,799 --> 00:19:59,299
أظن أنك سترغب بسماع هذا

296
00:19:59,367 --> 00:20:00,400
لا  أظن ذلك

297
00:20:00,468 --> 00:20:03,703
حسناً، هناك شائعة بالشارع
".أنك تملك رقاقة واحدة عاملة من "م.م.إ

299
00:20:03,771 --> 00:20:06,774
ماذا؟ -
ولكن الأمر هو أني لا أظن أن هذا صحيح -

301
00:20:06,875 --> 00:20:09,276
لا أظن أن لديك رقاقة "م.م.إ." عاملة أصلاً

302
00:20:09,377 --> 00:20:11,445
هذا ليس صحيحاً -
لم قد تظن ذلك؟ -

303
00:20:11,513 --> 00:20:14,381
لأن رقاقة "م.م.إ." العاملة التي لديك
هي التي سرقتها مني

305
00:20:14,448 --> 00:20:17,817
..وتلك الرقاقة
لم تعمل قط

307
00:20:17,884 --> 00:20:20,286
!هدف + خطأ -
أحدهم سجل -

308
00:20:20,387 --> 00:20:22,221
أجل

309
00:20:22,288 --> 00:20:24,222
مذهل

310
00:20:24,290 --> 00:20:27,125
(يعني الفريق يا (دانييل

311
00:20:27,192 --> 00:20:30,494
الخيارات تنفذ منك

313
00:20:34,865 --> 00:20:36,466
وزع صورته على الأمن

314
00:20:36,534 --> 00:20:38,234
لا أريد أن أراه هنا مجدداًً

315
00:20:38,268 --> 00:20:41,503
رقاقة "م.م.إ." المسروقة تعمل بشكل مثالي

316
00:20:41,571 --> 00:20:45,073
عماذا يتحدث هو؟

317
00:20:47,242 --> 00:20:49,477
لا أصدق أن (بارناباس) يأبى مساعدتي

318
00:20:49,544 --> 00:20:52,613
(قد يساعدك إذا أخبرته ماذا ستأخذي إلى (جيمينون

320
00:20:52,680 --> 00:20:57,250
لا يمكنه معرفة ذلك
لا يمكن لأحد أن يعرف ذلك

321
00:20:57,284 --> 00:20:58,751
(لقد قطعت وعداً لـ(زوي

322
00:20:58,819 --> 00:21:02,487
زوي) ليست حاضرة)

323
00:21:02,555 --> 00:21:03,688
...حسناً، هل أنت متأكد أنها غير

324
00:21:03,756 --> 00:21:07,625
نعم متأكد

325
00:21:10,629 --> 00:21:12,262
(لا بد أن تكون هناك وسيلة آخرى. يجب أن أصل إلى (جيمينون -
لماذا؟ -

326
00:21:12,330 --> 00:21:14,230
لأنه يمكنك أن تكون "موحداً" هناك

327
00:21:14,298 --> 00:21:15,398
ولا أجد أحداً يهتم؟

328
00:21:15,466 --> 00:21:19,168
"لن يساعدكِ ما لم تكوني من "جنود الواحد

329
00:21:21,571 --> 00:21:24,839
"سهل إذن.. سأصبح من "جنود الواحد

330
00:21:24,940 --> 00:21:27,274
(هذا أمر ضخم يا (لايسي

331
00:21:37,685 --> 00:21:40,786
(بالله عليك يا (كيون

332
00:21:40,854 --> 00:21:43,689
أعرف أنك قلق بشأني

333
00:21:43,756 --> 00:21:48,126
...لكن يمكنني التعامل مع ذلك

334
00:21:48,194 --> 00:21:51,329
خاصة إذا كنت هناك معي

336
00:22:02,172 --> 00:22:03,539
لا، لا، أنت لا تفهم

337
00:22:03,607 --> 00:22:05,474
...هذا أمر جيد، هذا

338
00:22:05,542 --> 00:22:06,742
يمكن أن يكون جيداً بحق

339
00:22:06,809 --> 00:22:08,610
...لا، إنه حقاًً ليس

340
00:22:08,677 --> 00:22:10,211د
إنه لا يعتقد أن رقاقة "م.م.إ." تعمل

341
00:22:10,312 --> 00:22:11,479
لا عجب أنه اعتقد أننا يائسون لنبيع

342
00:22:11,546 --> 00:22:13,180
لأننا فعلاً يائسون لنبيع

343
00:22:13,248 --> 00:22:15,048
...لدينا إنسان آلي مدهش، يفكر

344
00:22:15,116 --> 00:22:16,483
لدينا واحد فقط -
..ويتوقع -

345
00:22:16,550 --> 00:22:18,818
!لدينا واحد فقط -
جندي خارق حساس -

346
00:22:18,886 --> 00:22:20,352
الجيش سوف يكتشف ذك

347
00:22:20,420 --> 00:22:22,154
عند عدم تمكننا من تسليم النماذج المجدولة

348
00:22:22,188 --> 00:22:23,355
سوف يسحبون العقد

349
00:22:23,423 --> 00:22:25,056
نحن بحاجة للوقت. أموال (فيرجس) يمكن أن تشتري لنا الوقت

350
00:22:25,157 --> 00:22:26,357
إنه يعتقد أننا لا نملك شئ. نحن نملك كل شئ

351
00:22:26,425 --> 00:22:27,758
يمكننا أن نبهره بذلك -
كيف؟ -

352
00:22:27,826 --> 00:22:30,394
أنا سوف أبهره -
.. (جدياً يا (دانييل -

354
00:22:31,762 --> 00:22:33,530
الشركة متوسعة كثيراً

355
00:22:33,597 --> 00:22:36,565
والشئ الوحيد الذي سيجلب لنا هذا النوع من المال

357
00:22:36,633 --> 00:22:39,234
هو بيع هذا الفريق

358
00:22:39,302 --> 00:22:40,635
أعني، المجلس يمكن أن يجبرك على البيع

359
00:22:40,703 --> 00:22:44,171
لن أسمح له أن يأخذ فريقي مني، أبداً

360
00:22:44,239 --> 00:22:46,607
هل هذا واضح؟

361
00:22:50,378 --> 00:22:54,013
..لا

362
00:22:54,081 --> 00:22:58,050
سحقاًً للعبة، لدي عمل لأنجزه

363
00:23:30,879 --> 00:23:33,280
أترغبين بالطيران المترادف في أول موعد؟

364
00:23:33,381 --> 00:23:36,717
حمداً للآلهة أنه يوجد طيار آلي في هذا الشئ

366
00:23:36,785 --> 00:23:38,486
جدياً يا (فيلومون)، يا لك من مهووس

367
00:23:40,522 --> 00:23:42,122
هيا يا (رايتشل)، دعينا نرى ما بإمكانك فعله

368
00:23:42,189 --> 00:23:45,058
لنحضى ببعض المرح

369
00:23:45,126 --> 00:23:46,593
أطفئي الطيار الآلي واتبعيني

370
00:23:46,660 --> 00:23:49,061
"حسناً، لكني لا أعرف كيف اقود طيارة "فايبر

371
00:23:49,096 --> 00:23:50,596
حسني مجموعة مهاراتك

372
00:23:50,664 --> 00:23:53,131
فقط كوني طيارا مقاتلاً، مثلي

373
00:23:53,232 --> 00:23:56,534
آه، حسناً.. أكون طيار

374
00:23:56,602 --> 00:23:58,068
انتظري

375
00:24:01,539 --> 00:24:04,174
حسن لا بأس، راقبي هذا

376
00:24:04,242 --> 00:24:05,775
انتظر، ماذا سأفعل؟
كل شئ يومض

377
00:24:05,843 --> 00:24:08,077
ارتفعي للأعلى

378
00:24:08,145 --> 00:24:10,613
(ارتفعي للأعلى. ارتفعي للأعلى يا (رايتشل

379
00:24:12,849 --> 00:24:16,317
.اللعنة! اللعنة! (فيلو) ساعدني
ماذا من المفترض أن أفعل؟

380
00:24:17,453 --> 00:24:21,088
!اقذفي نفسك خارجاً

381
00:24:25,659 --> 00:24:26,726
توقف توقف

382
00:24:26,793 --> 00:24:28,360
ماذا؟

383
00:24:28,428 --> 00:24:30,396
اسمع اسمع

384
00:24:30,463 --> 00:24:32,164
تعال هيا، المكان ليس آمنا هنا

385
00:24:32,231 --> 00:24:33,431
ماذا؟ ما هو ذلك؟ -
إنه منطاد -

386
00:24:33,499 --> 00:24:34,432
الان، تعال -
ماذا؟ -

388
00:24:38,503 --> 00:24:39,436
!...يا إلهي

389
00:24:41,806 --> 00:24:43,039
!اهرب

390
00:24:53,215 --> 00:24:54,982
!سحقاًً

391
00:24:55,050 --> 00:24:57,051
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم يا رجل؟

392
00:24:57,119 --> 00:24:58,619
! انتبه أين تذهب بحق الجحيم

393
00:24:58,653 --> 00:24:59,720
أنا آسف

394
00:24:59,787 --> 00:25:01,688
أنت آسف -
أنا آسف جداًً -

395
00:25:01,755 --> 00:25:04,290
!أنا ميت الآن

396
00:25:04,358 --> 00:25:07,326
!تعلم ما يعنيه هذا، صحيح؟ لا يمكنني العودة

397
00:25:07,394 --> 00:25:09,761
لذا تباً لك

398
00:25:09,829 --> 00:25:13,465
أنت وحدك الآن

399
00:25:13,532 --> 00:25:14,999
...لا أصدق

400
00:25:37,313 --> 00:25:39,914
يمكنني أن أبني لك واحدة جديدة

401
00:25:42,585 --> 00:25:46,554
هل ستخبرينني الآن لماذا لم تجعلي نفسك طياراً أفضل وحسب؟

403
00:25:46,589 --> 00:25:52,793
حسناً، لقد ضبطت الأفاتار خاصتي حتى أستطيع أن أكتسب المهارات طبيعياً

405
00:25:52,894 --> 00:25:55,995
بتلك الطريقة، سيبدو العالم الافتراضي أكثر شبهاً بالحياة الواقعية

406
00:25:56,063 --> 00:25:59,498
أحببت طريقة تفكيرك

407
00:26:02,068 --> 00:26:04,569
..حسناً

408
00:26:04,636 --> 00:26:07,738
العالم الافتراضي عبس بوجهي مرات عديدة

409
00:26:07,806 --> 00:26:10,741
الطريقة التي يرى الناس بها هذا المكان كذريعة لاتباع أساليب ملتوية 

410
00:26:10,808 --> 00:26:12,309
..أو الانقطاع عن الحياة، أو

411
00:26:12,377 --> 00:26:15,145
فعل أشياء يعرفون أنها خاطئة
فقط لمجرد أنهم هنا

413
00:26:15,246 --> 00:26:17,813
يجعله ليس خاطئاً بعد الآن

414
00:26:17,915 --> 00:26:20,782
انت لا تبدين كثيراً كمهووسة كومبيوتر

415
00:26:20,850 --> 00:26:23,785
أعتقد أنه توجد أشياء أفضل لنفعلها بواسطة تكنولوجيتنا

417
00:26:23,853 --> 00:26:25,587
مثل، ربما في العالم الافتراضي

418
00:26:25,655 --> 00:26:28,823
ينبغي علينا أن نطيل الحياة

419
00:26:28,925 --> 00:26:32,260
نطيل الحياة

420
00:26:32,328 --> 00:26:35,263
أتعني مثل فعلها ذلك حتى يمكننا بطريقة ما أن نعيش هنا بشكل حقيقي؟

422
00:26:35,297 --> 00:26:38,566
حسناً، لم يصل الافتراضي لتلك المرحلة بعد

423
00:26:38,634 --> 00:26:41,101
لا يزال الافتراضي تزييف×تزييف

424
00:26:41,169 --> 00:26:42,502
أعني، انظر إلى السماء

425
00:26:42,570 --> 00:26:44,704
وانظر إلى تلك الشجرة

426
00:26:44,772 --> 00:26:47,940
إنهما مطابقتان تماماً
لتلك الموجودة هناك

428
00:26:48,008 --> 00:26:51,076
ربما لم يرد أحدهم أن يبرمج مليون شجرة مختلفة

430
00:26:51,178 --> 00:26:53,612
هذا هو الأمر وحسب

431
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
هذه ليست الطريقة لفعل ذلك

432
00:26:55,781 --> 00:27:00,216
الأنظمة الحية تستخدم لوغاريتمات توليدية

433
00:27:00,284 --> 00:27:06,555
باستخدام الوضع التوليدي، يمكن للنظام
أن يستخدم نواة توليدية أساسية لشجرة

436
00:27:07,890 --> 00:27:10,788
والنتيجة طائفة لا نهائية من شجرة تشبه الأشجار

437
00:27:14,789 --> 00:27:18,291
انا أعمل مع إنسان آلي عسكري سري للغاية

438
00:27:18,359 --> 00:27:20,459
ذلك أمر مثير

439
00:27:24,297 --> 00:27:26,897
!إنه يسدد، ويسجل

440
00:27:26,965 --> 00:27:30,033
..(هالكوت) الرائع يمر من أمام (جايكوب كوفات)

441
00:27:30,101 --> 00:27:34,003
"وهذه خيبة أمل كبيرة لـ(كوفات) وفريق "القراصنة

443
00:27:34,070 --> 00:27:36,571
مع انزلاق آمالهم بالوصول للتصفيات النهائية

444
00:27:36,639 --> 00:27:40,507
تعلمين أنني اكره أن أراهم يخسرون. إطفاء

445
00:27:40,575 --> 00:27:43,976
كوفات) مثير للشفقة هذا الموسم)

446
00:27:45,979 --> 00:27:49,914
اسمع، أتريد بعض العشاء؟

447
00:27:49,981 --> 00:27:51,515
أود ذلك

448
00:27:51,582 --> 00:27:54,117
لكن.. لدي الكثير من الأعمال لأعملها

449
00:27:54,184 --> 00:27:55,652
فيرجس) يدور حولنا مجدداًً)

450
00:27:55,720 --> 00:27:57,921
لا زال يظن أنه يمكنه اختطاف الفريق مني

451
00:27:57,989 --> 00:28:01,692
(: حسناً، آمل أنكم أخبرتوه أن يضف وجهه

453
00:28:01,760 --> 00:28:03,093
نعم يا عزيزتي

454
00:28:03,161 --> 00:28:05,929
لكنه يعرض على المجلس كل النقد الذي يستطيعون أكله

455
00:28:05,996 --> 00:28:08,199
وبما أن أرباحنا انخفضت بشكل كبير بسببي

456
00:28:08,267 --> 00:28:09,802
فالأمر معقد قليلاً

457
00:28:09,869 --> 00:28:12,271
ما هذه؟

458
00:28:12,339 --> 00:28:14,706
هدية

459
00:28:14,774 --> 00:28:19,610
نعتقد أن توجد فقط 11 زجاجة من هذا في كل العوالم الاثنا عشر

461
00:28:19,678 --> 00:28:22,846
..إليك جربه، إنه

462
00:28:22,914 --> 00:28:24,514
طيب جداًً

463
00:28:26,250 --> 00:28:29,652
أعلم أنني كنت أعمل بجد مؤخراً

464
00:28:29,720 --> 00:28:34,289
..سوف
سوف أوفر بعض الوقت لك قريباً

466
00:28:34,357 --> 00:28:38,026
حسناً؟ -
نعم -

468
00:28:44,999 --> 00:28:47,700
سيرج)، حضر المعيشة) -
(أمرك يا (دانييل -

469
00:28:47,768 --> 00:28:50,869
سوف تكون ليلة طويلة

470
00:28:50,936 --> 00:28:54,939
انتظر دقيقة، من "نحن"؟

471
00:28:55,006 --> 00:28:56,607
من أعطاك تلك القارورة

472
00:28:59,076 --> 00:29:00,810
صديق

473
00:29:00,878 --> 00:29:03,646
أيجب أن أشعر بالغيرة؟

474
00:29:03,714 --> 00:29:06,448
لست متأكدة

475
00:29:13,556 --> 00:29:16,124
..حسناً

476
00:29:16,192 --> 00:29:18,960
..أعلميني

477
00:29:19,061 --> 00:29:21,562
يا عزيزتي

478
00:29:55,891 --> 00:29:58,859
..أتعلم

479
00:29:58,927 --> 00:30:01,528
...لو استطعت برمجة الانسان الآلي باستخدام طراز توليدي مختلف، مثل

480
00:30:01,596 --> 00:30:03,764
...مثل شئ ما في الطبيعة

481
00:30:03,831 --> 00:30:09,768
يمكن أن يستفيد من هكذا مدخلات، ويحب العيش في العالم الحقيقي

482
00:30:09,836 --> 00:30:11,837
وهذه المدخلات ستكون مختلفة كل مرة

483
00:30:11,938 --> 00:30:16,807
..أعني، كل انسان آلي يجب أن يكون فريداً
.وغير قابل للنسخ

485
00:30:16,875 --> 00:30:18,576
هذا ليس حقاًً مقصدي

486
00:30:18,643 --> 00:30:23,213
مقصدي أن الانسان الآلي يمكن أن يستفيد من معيشته بالعالم الحقيقي

488
00:30:23,280 --> 00:30:26,315
كما تعرف.. التعلم، الاستكشاف

489
00:30:26,382 --> 00:30:30,584
الخروج من المختبر -
...لا، لا، لا -

490
00:30:30,651 --> 00:30:33,552
..غير قابل للنسخ

491
00:30:33,620 --> 00:30:36,588
لأنه تماثلي

492
00:30:36,656 --> 00:30:37,856
شكراً، شكراً لك

493
00:30:37,924 --> 00:30:40,792
شكراً لك

494
00:30:42,594 --> 00:30:44,794
شكراً لك

495
00:31:08,149 --> 00:31:10,654
مرحباً، هل اتصلت بتوقيت سيئ؟

496
00:31:10,722 --> 00:31:14,593
لا، لا، لا،لا. إنه توقيت جيد

497
00:31:16,362 --> 00:31:19,063
...هل يمكن أن

498
00:31:19,131 --> 00:31:21,832
أدعوك إلى الخروج الليلة، وعمل شئ مرح؟

499
00:31:21,867 --> 00:31:22,933
أجل

500
00:31:23,001 --> 00:31:25,168
أنا في الواقع منتشية -
حقاًً؟ -

501
00:31:25,236 --> 00:31:27,537
أتعرفين ذلك المكان الذي كنت أخبرك عنه؟

502
00:31:27,605 --> 00:31:30,840
نعم، لا. تذكرت

503
00:31:30,907 --> 00:31:34,209
يمكن أن أكون لعبة

504
00:31:34,277 --> 00:31:37,045
مرحباً

505
00:31:39,281 --> 00:31:41,148
آسف، كنت في استراحتي

506
00:31:41,216 --> 00:31:44,051
كما تعلم، لدينا موعد نهائي حاسم لنفي به

507
00:31:44,118 --> 00:31:46,719
وفقط رقاقة "م.م.إ." واحدة تعمل

508
00:31:46,787 --> 00:31:49,755
ربما قد يكون هذا جيدا لو ركزت قليلا

509
00:31:49,856 --> 00:31:53,191
نعم، أجل.. حاضر سيدي

510
00:31:55,027 --> 00:31:57,162
..في الواقع يا سيدي، أنا

511
00:31:57,229 --> 00:31:59,664
أنا لدي فكرة -
أنا لدي طعام قادم بالطريق -

512
00:31:59,731 --> 00:32:01,799
أنت وأنا سوف نبدأ من جديد حول موضوع الجسد

513
00:32:01,867 --> 00:32:02,934
حسناً

514
00:32:03,001 --> 00:32:06,437
...لا، حسناً، فكرتي أنه

515
00:32:08,073 --> 00:32:10,641
انظر، لقد كنا نعامل رقاقة "م.م.إ." على أنها رقمية

516
00:32:10,709 --> 00:32:12,810
لأنه من المفترض أن تكون كذلك

517
00:32:12,878 --> 00:32:15,945
لذا توقعنا أن نقدر على انتاج نسخة مثالية عنها

518
00:32:16,013 --> 00:32:22,149
لكن ماذا لو كان هنا شئ في  رقاقة "م.م.إ." من النوع التماثلي؟

520
00:32:22,217 --> 00:32:25,885
مثل شخص خلق عبر عملية توالدية

521
00:32:25,919 --> 00:32:27,920
من المستحيل أن نستطيع عمل نسخة كاملة عنه

522
00:32:27,988 --> 00:32:30,922
وهذا بالضبط ما يحدث

523
00:32:30,990 --> 00:32:33,725
..جوهرياً

524
00:32:33,792 --> 00:32:36,460
اختلاف صغير سوف يشكل فرقاً

525
00:32:36,561 --> 00:32:39,162
هل تعرفت على شئ تماثلي أو مختلط رقمي-تماثلي؟

527
00:32:39,230 --> 00:32:43,532
لا، إنها فقط نظرية

528
00:32:43,600 --> 00:32:46,735
يمكنك أن تذهب للمنزل الآن

529
00:32:46,803 --> 00:32:49,738
أتركك لي ملاحظاتك، سوف أراجعها الآن

530
00:32:54,777 --> 00:32:57,646
...عملية توالدية

531
00:32:57,713 --> 00:32:59,447
مثل النظام البشري

532
00:34:10,578 --> 00:34:13,180
!(تامرا)

533
00:34:39,437 --> 00:34:42,205
أتعلمين، هذه الأشياء قوية، خاصة ذاك الأرجواني

534
00:34:42,306 --> 00:34:46,141
كوني حذراً

535
00:34:46,209 --> 00:34:48,677
أجل، اعلم

536
00:34:48,744 --> 00:34:51,445
أتذكر

537
00:34:54,182 --> 00:34:56,516
...أنا فقط أنشط نفسي لأجل

538
00:34:56,584 --> 00:35:00,019
لأجل؟ -
لأجل هذا -

540
00:35:08,327 --> 00:35:11,095
هذا

541
00:35:11,163 --> 00:35:13,697
:أتعرفين المثل القائل

542
00:35:13,765 --> 00:35:18,234
"كل هذا حدث قبلاً، وكل هذا سيحدث مجدداًً"

544
00:35:18,302 --> 00:35:21,870
معهد (ديلفي) للنقاهة

545
00:35:21,938 --> 00:35:28,243
..لكنها
رسالة سابقة تطلب تبرعاً

547
00:35:28,310 --> 00:35:32,413
هذا هو المكان

548
00:35:32,480 --> 00:35:35,682
معهد (ديلفي) للنقاهة

549
00:35:35,750 --> 00:35:37,083
هل أنا.. هل أنا أفوت شيئاً؟

550
00:35:37,184 --> 00:35:41,253
لقد كنت هناك لعامين ونصف

551
00:35:42,689 --> 00:35:44,790
الحادث

552
00:35:44,857 --> 00:35:48,126
..سنتان ونصف

553
00:35:48,193 --> 00:35:51,261
أين إصاباتك الشديدة؟

554
00:35:51,329 --> 00:35:52,562
لا

555
00:35:52,630 --> 00:35:54,731
...لا، ذلك

556
00:35:54,799 --> 00:35:57,567
المشفى ليس للنوع التقليدي من الإصابات

557
00:35:57,635 --> 00:36:00,469
(لقد ارتدت هذا المكان، (ديلفي

558
00:36:00,537 --> 00:36:04,238
..لثلاث سنوات بعد الحادث

559
00:36:08,276 --> 00:36:11,578
..عندما كانت لدي مشاكل

560
00:36:11,645 --> 00:36:13,345
في التعامل مع الواقع

561
00:36:17,815 --> 00:36:20,450
لقد أصبت بالجنون

562
00:36:40,436 --> 00:36:43,103
سحقاًً

563
00:36:55,514 --> 00:36:57,182
لا تتحرك

564
00:36:57,250 --> 00:37:02,256
حسناً.. حسناً -
لا تفكر حتى بمحاولة رفع يديك وفك الارتباط -

567
00:37:02,324 --> 00:37:03,691
أنا أسرع مما يمكنك أن تتخيل

568
00:37:03,759 --> 00:37:06,760
أرجوك لا تقتليني

569
00:37:06,828 --> 00:37:09,429
يجب أن أبقى حياً -
ألسنا جميعاً كذلك؟ -

570
00:37:13,800 --> 00:37:17,002
من انت؟

571
00:37:19,605 --> 00:37:21,773
(أنا أعمل عند (إيمانويل

572
00:37:21,840 --> 00:37:25,676
ماذا تريدين مني؟

573
00:37:25,776 --> 00:37:27,776
إنه ليس ما أريده أنا

574
00:37:27,844 --> 00:37:30,779
إنه ما تحتاجه أنت

575
00:37:31,480 --> 00:37:33,340
تحتاج إلى مرشد للعثور على ابنتك

576
00:37:34,116 --> 00:37:36,216
لقد قال إنه من السهل العثور عليك

577
00:37:36,284 --> 00:37:38,619
ابحث عن المكعب الذي يطفو وحده

578
00:37:38,686 --> 00:37:41,354
أتعلم، أنا مندهشة لوصولك لهذه المسافة

579
00:37:41,422 --> 00:37:43,089
...حسناً

580
00:37:43,156 --> 00:37:46,358
إذا كنت مرشدة فابدئي الارشاد

581
00:37:46,459 --> 00:37:50,161
...سوف أفعل

582
00:37:50,229 --> 00:37:54,131
حالما نناقش كم سيكلفك الأمر

583
00:37:58,009 --> 00:38:03,045
كلاريس)، لقد رايت ذلك)

584
00:38:03,079 --> 00:38:04,646
لقد رأيت وجهك

585
00:38:04,714 --> 00:38:09,552
رأيت ذلك

586
00:38:09,620 --> 00:38:10,920
أنت تمزحين، صحيح؟

587
00:38:10,988 --> 00:38:13,490
لا ، أنا لا أمزح. أنا جادّة، لقد فقدت صوابي

588
00:38:13,558 --> 00:38:16,026
لقد فقدت صوابي اللعين

589
00:38:16,093 --> 00:38:19,128
لقد كنت أشاهد أخي الميت في كل مكان

590
00:38:21,731 --> 00:38:24,633
نعم

591
00:38:24,701 --> 00:38:28,002
يا للمسكينة

592
00:38:28,070 --> 00:38:29,837
لقد تركت الكلية

593
00:38:29,905 --> 00:38:31,572
تركت حياتي كلها في الواقع

594
00:38:31,640 --> 00:38:34,040
...و

595
00:38:34,108 --> 00:38:40,746
وقضيت أول ستة أشهر أطارد طيف أخي الميت

597
00:38:40,780 --> 00:38:44,815
...بعضها حقيقي
.بعضها تخيلي

599
00:38:50,955 --> 00:38:54,424
..أتعلمين

600
00:38:57,128 --> 00:38:59,162
...إنهم يقولون

601
00:38:59,263 --> 00:39:05,568
"النجاة عقاب من ترك الأمور معلقة"

603
00:39:05,636 --> 00:39:07,637
حسناً، من قال ذلك؟

604
00:39:07,704 --> 00:39:12,107
أعني، أي شخص حقير يمكن أن يقول ذلك؟

605
00:39:12,175 --> 00:39:15,878
لا أعلم من قاله

606
00:39:15,945 --> 00:39:17,646
ربما اختلقته

607
00:39:19,949 --> 00:39:22,183
لكنه حقيقي

608
00:39:22,284 --> 00:39:25,619
إنه صحيح

609
00:39:25,687 --> 00:39:29,520
لقد تركت الكثير من الأمور المعلقة

610
00:39:29,621 --> 00:39:31,620
هناك الكثير من الأشياء التي لم أقلها

611
00:39:31,688 --> 00:39:34,454
وأضعت الكثير من الوقت

612
00:39:34,522 --> 00:39:37,823
..وعندها مات

613
00:39:37,890 --> 00:39:39,824
وأنا بقيت متروكة

614
00:39:43,560 --> 00:39:46,461
هذا عقابي، هذا هو عقابي

615
00:39:46,529 --> 00:39:50,028
هذا كله عقابي

616
00:39:50,129 --> 00:39:51,662
...أماندا) استمعي إلي)
هذا ما أحصل عليه -

617
00:39:51,729 --> 00:39:52,896
أصغي إلي

618
00:39:52,964 --> 00:39:57,132
الرب لا يريد منك أن تعاقبي نفسك

619
00:39:57,166 --> 00:39:59,967
إنه يحبك دون قيد أو شرط

620
00:40:00,035 --> 00:40:02,203
لقد خلقكم على هيئته

621
00:40:02,271 --> 00:40:07,040
لا نعلم أسباب أخذه أرواح من نحب

623
00:40:07,108 --> 00:40:10,242
(مثل (داريوس).. أو (زوي

624
00:40:10,310 --> 00:40:16,480
علينا فقط أن نسلم أنفسنا لحكمه النهائي

626
00:40:16,514 --> 00:40:19,147
علينا أن نثق في حكمته

627
00:40:19,182 --> 00:40:23,685
وإذا تعلمتم كيف تفعلون ذلك

628
00:40:23,753 --> 00:40:27,822
عندها ستكونون أحراراً من كل.. كل الآلام

629
00:40:27,890 --> 00:40:29,057
طوال هذه السنين الرهيبة

630
00:40:29,158 --> 00:40:33,160
..الآن.. كل ما عليك فعله

631
00:40:33,228 --> 00:40:35,629
(هو أن تثقي به يا (أماندا

632
00:40:35,697 --> 00:40:37,864
ثقي بالإله

633
00:40:42,134 --> 00:40:44,736
أي إله؟

634
00:40:44,803 --> 00:40:47,772
أي واحد؟

635
00:40:47,840 --> 00:40:52,075
أي إله أثق به؟

636
00:40:59,548 --> 00:41:02,949
بهذه الطريقة

637
00:41:03,017 --> 00:41:05,084
ما الأمر؟

638
00:41:05,185 --> 00:41:09,187
إذا مت هنا

639
00:41:09,221 --> 00:41:12,022
سأخسر الفرصة للأبد كي أرى ابنتي مجدداًً

640
00:41:13,724 --> 00:41:16,791
إذن لا تمت

641
00:41:36,473 --> 00:41:39,474
...عملية توالدية

642
00:41:39,542 --> 00:41:42,542
مثل النظام البشري

643
00:41:54,486 --> 00:41:56,455
اللعنة! ابتعد.. ابتعد من هنا

644
00:42:03,496 --> 00:42:06,030
!سيزار)، اذهب)

645
00:42:09,868 --> 00:42:12,735
أنت بخير

646
00:42:17,206 --> 00:42:20,441
...(لن تعمل عند (فيرجس

647
00:42:22,644 --> 00:42:24,344
لكنك تعمل عندي

648
00:42:35,122 --> 00:42:36,522
ابتعد من هنا

648
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
(زوي)

649
00:43:12,000 --> 00:43:17,000
<font color="#ff6600">|| El3lam ترجمة ||</font>

