0 00:00:01,670 --> 00:00:05,068 "منشأة "زايتِك" للأنظمة الحيوية "لوس كورادوس - كاليفورنيا" 1 00:01:30,533 --> 00:01:35,701 أعتقد بأنكَ قد فحصتَ منشآت أكثر حداثة .. خلال رحلاتك , لكن 3 00:01:35,736 --> 00:01:39,339 (غريفين) لا تدخل إلى هنا 4 00:01:39,373 --> 00:01:41,208 دكتورة (سيبيرغ) , ما الخطب ؟ 5 00:01:45,315 --> 00:01:47,846 يا إلهي 6 00:02:04,955 --> 00:02:07,256 مرحباً 7 00:02:07,290 --> 00:02:08,957 مرحباً 8 00:02:08,992 --> 00:02:11,193 ابتهجي - لماذا ؟ - 9 00:02:11,227 --> 00:02:13,995 لأنّ الشعور بالسعادة أفضل من الحزن 10 00:02:14,029 --> 00:02:16,063 لستُ حزينة - أنتِ بغاية الحزن - 11 00:02:16,097 --> 00:02:18,266 ... أنتِ حزينة منذ أشهر , منذ الـ 12 00:02:18,276 --> 00:02:19,976 ماذا ؟ أهذه جلسة علاجية ؟ 13 00:02:20,001 --> 00:02:22,468 أجلبتَ معكَ المحارم في حالة جعلتني أبكي ؟ 14 00:02:22,503 --> 00:02:25,037 ها نحن ذا . إثارة الغضب ترفع ضغط الدم 15 00:02:25,071 --> 00:02:26,673 هذه بداية موفقة - أهذا سبب مجيئك إلى هنا , كي .. تثير غضبي ؟ - 16 00:02:26,707 --> 00:02:28,176 لأنّ لديّ أعمالاً مكتبية كي أنجزها 17 00:02:28,286 --> 00:02:31,786 جاين) , ثمّة اتصال لك) يقولون بأنّ الأمر طارئ . على الخط الثاني 19 00:02:35,647 --> 00:02:37,815 (معكم (جاين 20 00:02:37,850 --> 00:02:39,784 (صباح الخير يا سيّد (جاين 21 00:02:39,819 --> 00:02:42,487 (أدعى الدكتورة (أليشا سيبيرغ 22 00:02:42,522 --> 00:02:47,526 من المعلومات السريعة التي جمعتها من النت فأنتَ افضل محقق موجود بالجوار 24 00:02:47,561 --> 00:02:48,928 .. في الحقيقة , أنا 25 00:02:48,962 --> 00:02:52,631 اشعر بالإطراء , لكنني لستُ محققاً فعلياً 26 00:02:52,666 --> 00:02:54,199 أنا بحاجة لمساعدتكَ الإحترافية 27 00:02:54,234 --> 00:02:55,801 أرجوكَ تعال فوراً 28 00:02:55,835 --> 00:02:57,602 لقد تعرّضتُ للقتل 29 00:03:02,675 --> 00:03:04,839 " الوسيط الروحي " 29 00:03:04,839 --> 00:03:06,139 >> مــ 2 ـــ . حـــ 16 ـــ << >> الإنذار بالخطر << 32 00:03:40,598 --> 00:03:42,300 لقد كان هذا ممتعاً 34 00:03:46,069 --> 00:03:49,003 العميلة (ليزبن) , من مكتب كاليفورنيا للتحقيق 35 00:03:49,038 --> 00:03:51,238 سيدتي , سيدي , اتبعاني من فضلكما 36 00:03:51,273 --> 00:03:52,539 حسناً 37 00:03:52,573 --> 00:03:55,274 ... العميلة (ليزبن) , و أنت 38 00:03:55,308 --> 00:03:57,309 أنا هذا الشاب المدعو .. (باتريك جاين) . المستشار ؟ 39 00:03:57,343 --> 00:04:00,344 حسناً , (تيريزا) , (باتريك) , سررتُ بلقائكما 40 00:04:00,379 --> 00:04:02,813 أنا (دين هاركِن) , من قِسم كاليفورنيا لمكافحة الأوبئة 41 00:04:02,847 --> 00:04:07,550 سرّنا لقاؤك - أجل , لدينا إنذار بإحتمالية تفشّي فيروس هنا - 43 00:04:07,584 --> 00:04:12,220 هذه المنشأة تحت سيطرة سلطة ولاية كاليفورنيا وفقاً لبروتوكلات حالات الطوارئ 45 00:04:12,254 --> 00:04:15,057 قد يموت آلاف الناس إن لم نسيطر على الأمر بشكل جيّد , مفهوم ؟ 46 00:04:15,091 --> 00:04:18,263 ... تمّ إعلامنا بشكل أساسي - إنها تنكر الأمر بالطبع , لكنّ من المؤكد - 47 00:04:18,298 --> 00:04:20,733 (بأنّ هذا الوضع نشأ نتيجة خطأ الدكتورة (سيبيرغ 48 00:04:20,767 --> 00:04:23,439 لم يقع عمل إجرامي , لذا وجودكما هنا غير ضروري 50 00:04:23,549 --> 00:04:24,469 .. ربما , لكننا سوف 51 00:04:24,574 --> 00:04:26,809 لكن من باب المجاملة المهنية , سأسمح لكما بدخول المنشأة 52 00:04:26,880 --> 00:04:29,215 يسرّني تواجدكما للملاحظة و جمع الأدلّة 53 00:04:29,249 --> 00:04:32,217 طالما تتذكران بأنّ قسم الأوبئة هو المسؤول هنا 54 00:04:32,252 --> 00:04:35,287 الأولوية لتحقيقاتنا . أنحن متفقان على هذا ؟ 55 00:04:36,715 --> 00:04:37,748 قطعاً 56 00:04:37,783 --> 00:04:39,983 أيمكنني أيضاً رؤية هويتك ؟ 57 00:04:40,018 --> 00:04:42,285 بالطبع 58 00:04:43,788 --> 00:04:47,325 (شكراً لك يا .. (دين 59 00:04:47,359 --> 00:04:51,028 لا تحمل صورة عليها . كم هذا مؤسف فأنتَ رجل وسيم 60 00:04:51,063 --> 00:04:55,098 سكوت برايس) , أنا مدير هذه المنشأة) لقسم "زايتِك" للأنظمة الحيوية 62 00:04:55,132 --> 00:05:00,000 بالبداية , اسمحولي بأن أؤكد لكم بأننا كشركة نلتزم 110% بالتعاون التام معكم 65 00:05:00,270 --> 00:05:03,805 شكراً يا سيّد (برايس) , هلاّ مضينا ؟ ثمة حالة طارئة هنا 66 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 أجل , بالطبع 67 00:05:07,009 --> 00:05:09,444 ليزبن) , (جاين) , إنّ الدكتور (إدموند) رئيس قسم الأبحاث هنا) 68 00:05:09,479 --> 00:05:11,513 سيصطحبكما إلى مكان حصول التفشّي 69 00:05:11,547 --> 00:05:14,082 برايس) , رافقني) 70 00:05:14,116 --> 00:05:16,117 شكراً على مجيئكما بهذه السرعة 71 00:05:16,151 --> 00:05:18,552 ما عملكم هنا بالضبط ؟ 72 00:05:18,586 --> 00:05:20,086 الحرب البيولوجية باستخدام أحدث التقنيات 73 00:05:20,120 --> 00:05:22,655 الجمرة الخبيثة , التسمم الغذائي , الطاعون الدبلي 74 00:05:22,689 --> 00:05:25,456 و حتى سم الكوبرا , فجميعهم أسلحة قاتلة محتملة 75 00:05:25,491 --> 00:05:28,025 إنه مجال مزدهر ثمّة الكثير من التطوّرات المثيرة 76 00:05:28,059 --> 00:05:30,694 أنتم تطوّرون طرقاً لقتل البشر بأعداد هائلة 77 00:05:30,728 --> 00:05:35,431 بل على العكس . نحن نطوّر ترياقاً و سبلاً لمكافحة الأشياء التي تقتل البشر بأعداد هائلة 79 00:05:35,465 --> 00:05:36,865 ها قد وصلنا 80 00:05:42,638 --> 00:05:44,338 اتبعاني 81 00:05:47,275 --> 00:05:49,609 120 82 00:05:49,644 --> 00:05:52,945 عزيزي . أهذا السيّد (جاين) ؟ 83 00:05:52,979 --> 00:05:55,813 أجل . كيف تشعرين ؟ - على نفس الحال - 84 00:05:55,847 --> 00:05:57,748 مع ذلك , ثمّة تحسّن ملحوظ بمعدّل ضربات القلب 85 00:05:57,783 --> 00:06:01,519 تحاول عمليات الأيض لديّ مكافحة الفيروس بواسطة ضخ الأدرينالين 86 00:06:01,553 --> 00:06:03,554 (صباح الخير يا سيّد (جاين 87 00:06:03,588 --> 00:06:05,422 مرحباً 88 00:06:05,456 --> 00:06:07,523 العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيق 89 00:06:08,826 --> 00:06:11,293 أتمانعين توضيح الأمر لنا ؟ 90 00:06:11,328 --> 00:06:15,063 قام أحدهم بفتح هذه القارورة و تركها تحت الطاولة 91 00:06:15,097 --> 00:06:18,465 إنها تحوي على الحمض النووي لـ "كريبتو هانسا ب" الذي ينتقل عبر الهواء 92 00:06:18,499 --> 00:06:20,766 إنه فيروس مقاوم للمضادات الحيوية تمّ تعديله وراثياً 93 00:06:20,801 --> 00:06:23,535 إن انتشر خارج الغرفة , فسيتسبب بمقتل 94 00:06:23,569 --> 00:06:25,870 جميع المخلوقات الفقارية خلال ربع ميل 95 00:06:25,904 --> 00:06:30,975 إنه يقوم بمهاجمة خلايا الدم الحمراء و يمنعها تدريجياً من نقل الأكسجين 97 00:06:31,009 --> 00:06:35,545 تموت .. الضحية نتيجة الإختناق أو نوبة قلبية هذا يعتمد على حالتهم الصحية 100 00:06:37,380 --> 00:06:40,181 قدّرنا الوقت ما بين ساعتين إلى 6 ساعات 101 00:06:40,216 --> 00:06:44,250 إذاً , قد تفارقين الحياة بأية لحظة ؟ - أجل - 102 00:06:44,285 --> 00:06:46,651 أخبرنا (هاركِن) بأنكِ من تسببتِ بهذا .. خطأ مأساوي 103 00:06:46,686 --> 00:06:49,721 إنه شخص بيروقراطي يبحث عن الحل الأسهل 104 00:06:49,755 --> 00:06:55,060 يتطلّب الأمر 4 خطوات مختلفة لفتح غطاء أحد هذه القوارير , و نحن لا نفتحها مطلقاً 106 00:06:55,094 --> 00:06:57,597 خارج الخزّان . إنها الخطوات الأساسية 107 00:06:57,631 --> 00:07:01,468 يمكنني أن أؤكد لكما بأنه لا علاقة لي بهذا الأمر 108 00:07:01,502 --> 00:07:04,671 لكن هذا لم يكن خطئاً غير مقصود فمن قام بهذا أراد موتي 109 00:07:04,705 --> 00:07:06,872 الجميع يعلم بأنني أقوم بالمناوبة الأولى 110 00:07:06,907 --> 00:07:10,375 لقد نادتكَ بعزيزي و كِلاكما يرتدي خاتم زفاف 111 00:07:10,410 --> 00:07:12,110 هل أنتما زوجان ؟ 112 00:07:12,145 --> 00:07:14,345 أجل 113 00:07:15,648 --> 00:07:21,919 إنها تبدو متفاجئة لأنكَ تبدو هادئاً جداً بالنسبة إلى رجل زوجته تحتضر 116 00:07:21,953 --> 00:07:25,488 كيف سيفيدها فقداني لهدوئي ؟ 117 00:07:25,523 --> 00:07:27,624 وجهة نظر سديدة صححي لي إن كنتُ مخطئاً 118 00:07:27,658 --> 00:07:32,227 لكي يقوم القاتل بفتح القارورة فعليه أن يعرّض نفسه للفيروس 120 00:07:32,261 --> 00:07:35,564 و في هذه الحالة إما أنه يحتضر , أو قد مات فعلاً 121 00:07:35,598 --> 00:07:37,966 كلاّ , ثمّة ترياق 122 00:07:38,000 --> 00:07:40,134 إنه مركّب إنزيمي 123 00:07:40,168 --> 00:07:42,936 إن تمّ أخذه قبل التعرّض للفيروس , فسيمنع العدوى 124 00:07:42,971 --> 00:07:45,371 أفترض أنّ الفاعل قد أخذ جرعة منه 125 00:07:45,406 --> 00:07:48,641 .. ألا يمكنكِ أن - كلاّ , لا يمكنني أخذه الآن - 126 00:07:48,675 --> 00:07:52,544 فالترياق ينفع فقط بحالة تمّ أخذه قبل التعرّض للفيروس كما أخبرتكما 127 00:07:52,579 --> 00:07:55,380 لماذا لم تأخذيه من قبل , كإجراء وقائي ؟ 128 00:07:55,414 --> 00:07:58,516 الآثار الجانبية قد تكون وخيمة 129 00:07:58,550 --> 00:08:00,551 من أيضاً باستطاعته الولوج لقارورة الفيروس ؟ 130 00:08:00,585 --> 00:08:05,522 الوحيدون الذين يسمح لهم بدخول المختبر هم (كليف) و أنا ويلكس) , (ناش) و (تريب) , زملاؤنا بالعمل) 132 00:08:05,556 --> 00:08:09,458 فكما تريان , لدينا أحدث نظام للتحقق من الهويات 134 00:08:09,493 --> 00:08:14,596 إذاً إما زوجكِ أو أحد زملائكِ الثلاثة يكون القاتل 136 00:08:15,665 --> 00:08:18,866 أعتذر . سيكون القاتل 137 00:08:18,901 --> 00:08:20,668 (جاين) 138 00:08:20,702 --> 00:08:22,236 ... أنا فقط 139 00:08:23,604 --> 00:08:26,806 لا بأس . فهذه نهاية لا مفرّ منها 140 00:08:26,840 --> 00:08:28,674 أجل 141 00:08:28,708 --> 00:08:30,742 أين البقية الآن ؟ 142 00:08:30,776 --> 00:08:32,312 يقوم (هاركِن) بجعلهم يملؤون تقريراً عن وقوع حادث 143 00:08:32,322 --> 00:08:34,222 سنحتاج للتحدّث إليهم 144 00:08:34,446 --> 00:08:36,881 هذه قضيّة جيّدة , أليس كذلك ؟ 145 00:08:36,915 --> 00:08:38,682 جيّدة ؟ 146 00:08:38,717 --> 00:08:40,818 حسناً , مثيرة للإهتمام . فريدة من نوعها 147 00:08:40,852 --> 00:08:44,822 إن كنتُ من النوع الذي يبحث عن مغامرة مملة و بطيئة 148 00:08:44,856 --> 00:08:47,323 بطيئة ؟ أصغي , إن كان الناس سيقومون بقتل بعضهم 149 00:08:47,358 --> 00:08:52,360 و سيكون علينا القبض عليهم , فسأفضل أن يقوموا بذلك مع بعض الإبداع 151 00:08:52,394 --> 00:08:54,027 أيتها الرئيسة ؟ - (مرحباً (فان بيلت - 152 00:08:54,062 --> 00:08:56,396 .. (أريد منكِ التحقق من خلفية (كليف إدموندز 153 00:08:56,430 --> 00:09:00,966 (ليليث ناش) , (غريفين لاتيمير ويلكس) (و (فلوريان إريك تريب 155 00:09:01,001 --> 00:09:02,735 سأرسل بينات عنهم الآن 156 00:09:02,769 --> 00:09:05,804 أثمّة شيء تريدين التحقق منه بشكل معيّن ؟ 157 00:09:05,838 --> 00:09:07,972 قام أحدهم بإطلاق فيروس معدّل مميت 158 00:09:08,007 --> 00:09:10,007 "يمكنه التسبب بمقتل نصف سكان "كاليفورنيا 159 00:09:10,042 --> 00:09:14,344 لذا أظننا نبحث عن شخص ذو خلفية إجرامية بوصفه شرير خارق 161 00:09:14,379 --> 00:09:15,912 حسناً 162 00:09:17,915 --> 00:09:21,016 الجزء الأخير من كلامي كان مزحة - أجل , عرفنا هذا - 163 00:09:21,051 --> 00:09:22,651 أراكم لاحقاً 164 00:09:31,860 --> 00:09:33,460 مرحباً 165 00:09:33,494 --> 00:09:34,561 أهلاً 166 00:09:34,595 --> 00:09:36,096 مرحباً - مرحباً - 167 00:09:46,305 --> 00:09:49,607 ما الذي تفعله ؟ - ما الذي يبدو لكَ بأنني أفعله ؟ - 168 00:09:49,641 --> 00:09:54,010 تحاول إثارة توترنا ؟ - هذا صحيح . كيف أدائي ؟ - 169 00:09:54,045 --> 00:09:56,613 أداؤكَ جيّد - ممتاز - 170 00:09:56,647 --> 00:09:58,614 لكن لماذا ؟ 171 00:09:58,649 --> 00:10:01,283 (قام أحدكم بقتل (أليشا سيبيرغ 172 00:10:01,317 --> 00:10:05,220 أو قام زوجها بذلك . مهمتنا معرفة القاتل - و نحن على عجلة من أمرنا - 173 00:10:05,254 --> 00:10:09,390 و من السهل قراءة الأشخاص المتوترين - و ما الذي تستنتجه من هذه القراءة ؟ - 174 00:10:09,424 --> 00:10:14,027 في الحقيقة , أنتَ ككتاب مفتوح . أنتَ تماماً كما تبدو عليه تعيش وفق معايير تقليدية و ساذج 176 00:10:14,061 --> 00:10:16,662 هل أنا محق ؟ - لا - 177 00:10:16,697 --> 00:10:19,698 أنا مخطئ . ثمّة جانب خفيّ فيك - .. أجل , لكن 178 00:10:19,732 --> 00:10:21,800 ما الذي تخفيه ؟ - لا شيء - 179 00:10:21,834 --> 00:10:23,835 ما الذي يخفيه يا (ليليث) ؟ - لا أعرف - 180 00:10:23,869 --> 00:10:25,703 ما الذي تخفينه ؟ - ... أنا .. أنا لا - 181 00:10:25,737 --> 00:10:27,238 لقد كنتُ أنت , أليس كذلك ؟ - أنا ماذا ؟ - 182 00:10:27,272 --> 00:10:30,306 (كنتَ تقيم علاقة غرامية مع (أليشا سيبيرغ 183 00:10:30,341 --> 00:10:32,375 ماذا ؟ لا , ليس معي 184 00:10:32,409 --> 00:10:36,045 ليس معك . إذاً مع من ؟ 185 00:10:36,079 --> 00:10:40,315 أنا أراقب الأجهزة و المخزون و ليس حياة زملائي الخاصة 187 00:10:40,349 --> 00:10:42,250 لكنها كانت تقيم علاقة , أليس كذلك ؟ 188 00:10:42,284 --> 00:10:45,219 ما السبب الآخر الذي يدفع زوجها لقتلها ؟ 189 00:10:45,253 --> 00:10:48,321 و إن لم يكن زوجها الفاعل , فواحد منكم 190 00:10:48,356 --> 00:10:49,989 من كان ؟ 191 00:10:53,493 --> 00:10:55,227 ... ظنّي أنه 192 00:10:57,029 --> 00:10:58,963 (قاسم) 193 00:10:58,998 --> 00:11:00,932 أجل 194 00:11:01,000 --> 00:11:03,067 أيعلم زوجها بهذا ؟ - أجل , إنه يعلم - 195 00:11:03,101 --> 00:11:07,037 الدكتور (إدموندز) , رجل طيّب و نبيل ما كان ليفعل هذا 197 00:11:07,071 --> 00:11:09,806 ... (شكراً , (ليليث) , (فلوريان 198 00:11:09,840 --> 00:11:11,574 (غريفين) 199 00:11:20,515 --> 00:11:26,454 لماذا لم تخبرينا بعلاقتكِ مع الدكتور (قاسم) ؟ - لأنه لا علاقة لهذا بالأمر - 201 00:11:26,487 --> 00:11:29,055 أجل , لأن زواجنا مبني على الصدق و الصراحة 202 00:11:29,089 --> 00:11:30,356 هذا صحيح 203 00:11:30,390 --> 00:11:32,224 أحقاً ؟ ألا تمانع هذا ؟ 204 00:11:32,259 --> 00:11:33,959 كلاّ , لا أمانع إطلاقاً 205 00:11:33,994 --> 00:11:35,861 فالإخلاص معتقد ثقافي تافه 206 00:11:35,895 --> 00:11:38,530 كالملابس و ليس قتل الأشخاص 207 00:11:38,564 --> 00:11:40,665 إن كان هذا رأيك 208 00:11:40,699 --> 00:11:44,167 بربك . حتماً يزعجكَ الأمر قليلاً 209 00:11:44,202 --> 00:11:48,571 كلاّ . نحن نحبّ بعضنا ففخامتها ملكي 210 00:11:48,605 --> 00:11:51,807 ليس و كأنني لا أقيم علاقات بدوري 211 00:11:51,841 --> 00:11:54,542 أتقيم علاقة غرامية بالوقت الحاضر ؟ 212 00:11:54,577 --> 00:11:57,111 كلاّ . لقد كنتُ منهمكاً للغاية 213 00:11:57,145 --> 00:11:59,847 حتماً تظنّ بأنّ هذا الأمر غريب بعض الشيء 214 00:11:59,881 --> 00:12:04,050 أجل ... بالبداية ... 215 00:12:04,085 --> 00:12:05,952 لكن هكذا الأمر 216 00:12:05,986 --> 00:12:07,386 لكن هكذا الأمر 217 00:12:07,421 --> 00:12:10,856 يا لها من عبارة فصيحة 218 00:12:14,260 --> 00:12:16,494 إيزابيل) . الحمد لله) 219 00:12:22,900 --> 00:12:26,902 أماه ؟ أماه , تلقيتُ رسالة والدي 220 00:12:26,937 --> 00:12:29,005 هل الأمر صحيح ؟ 221 00:12:29,039 --> 00:12:30,472 أجل , إنه صحيح 222 00:12:30,507 --> 00:12:32,340 كلاّ 223 00:12:32,375 --> 00:12:33,808 كلاّ , لا , مستحيل 224 00:12:33,843 --> 00:12:35,810 هذا وضع صعب , أليس كذلك ؟ 225 00:12:35,844 --> 00:12:39,312 صغيرتي , لا تبكي . لا تبكي 226 00:12:39,346 --> 00:12:42,281 كيف يمكنكِ إخباري بأن لا أبكي ؟ 227 00:12:42,315 --> 00:12:46,051 بالطبع سأبكي أثمّة أمر يمكنك فعله ؟ 228 00:12:46,085 --> 00:12:49,854 ! حتماً ثمّة طريقة ما 229 00:12:49,889 --> 00:12:51,924 أصغي إليّ 230 00:12:51,958 --> 00:12:53,859 ليس أمامنا متسع من الوقت 231 00:12:53,893 --> 00:12:56,595 لذا ليس علينا إهداره بالنحيب و البكاء , اتفقنا ؟ 232 00:12:56,629 --> 00:12:58,430 حسناً - جيّد - 233 00:12:58,464 --> 00:13:03,067 كيف أمور الدراسة ؟ أحصلتِ على نتيجة إختبار الرياضيات ؟ 234 00:13:03,101 --> 00:13:05,669 كانت درجتي 95 بإمتحاني الأخير 235 00:13:05,703 --> 00:13:09,172 أحسنتِ . حافظي على هذا المنوال 236 00:13:09,206 --> 00:13:13,308 و ماذا عن الفتى (آندي) ؟ كيف تجري علاقتكما ؟ 237 00:13:13,343 --> 00:13:17,178 إنه وغد . توقفتُ عن مواعدته 238 00:13:17,213 --> 00:13:19,680 عليّ القول , بأنني مسرورة لسماع هذا 239 00:13:19,715 --> 00:13:22,016 فهو لم يرق لي 240 00:13:27,822 --> 00:13:30,223 أحبكِ حباً جماً 241 00:13:30,257 --> 00:13:34,193 أنتِ أفضل شيء قمتُ به في حياتي 242 00:13:34,227 --> 00:13:38,196 و أنا فخورة .. للغاية بكِ 243 00:13:38,264 --> 00:13:40,698 أمّي 244 00:13:40,732 --> 00:13:42,099 ! صه , صه , صه 245 00:13:42,134 --> 00:13:47,737 حين أرحل , لا تهدري وقتكِ بالحزن 247 00:13:47,772 --> 00:13:52,308 لا بأس أن تحزني لوقت قصير و لكن ليس لوقتٍ طويل 248 00:13:52,342 --> 00:13:55,878 تحلّي بالشجاعة 249 00:13:55,912 --> 00:13:57,879 و اشعري بالسعادة 250 00:14:00,549 --> 00:14:03,117 الوداع يا صغيرتي 251 00:14:03,151 --> 00:14:05,552 ! أمّي 252 00:14:05,587 --> 00:14:07,621 أمّي ؟ - الوداع يا صغيرتي - 253 00:14:07,655 --> 00:14:09,289 ! كلاّ , أمّي 254 00:14:12,460 --> 00:14:13,893 الوداع يا حبّي 255 00:14:13,928 --> 00:14:16,329 أحبّك يا عزيزتي . الوداع 256 00:14:33,211 --> 00:14:34,777 لقد رحلت يا صغيرتي 257 00:14:34,812 --> 00:14:36,512 لقد رحلت 258 00:14:52,246 --> 00:14:53,646 هل ماتت ؟ 259 00:14:53,681 --> 00:14:55,315 أجل 260 00:14:57,250 --> 00:14:58,851 ... أنا 261 00:15:01,042 --> 00:15:03,309 متأسف لفقدانك زوجتك 262 00:15:07,792 --> 00:15:13,462 ستقوم جماعتي بالإستعداد لعملية التطهير ؟ - و كيف يجري هذا ؟ - 264 00:15:13,496 --> 00:15:17,966 إنه حمّام إشعاعي دقيق منخفض الحدّة تمّ بنائه لحالات كهذه 266 00:15:18,000 --> 00:15:20,368 فالغرفة مليئة بالإشعاع . و قد تمّ تدمير الفيروس 267 00:15:20,402 --> 00:15:22,203 لم يتعرّض جسد (أليشا) للأذى 268 00:15:21,715 --> 00:15:24,650 كم علينا الإنتظار لنقوم بفحص موقع الجريمة ؟ - مهلاً - 269 00:15:24,684 --> 00:15:27,152 إنه ليس موقع جريمة حتى نتأكد من وقوع جريمة , مفهوم ؟ 270 00:15:27,186 --> 00:15:29,220 حسناً , لستما متأكدين من وقوع جريمة هنا 271 00:15:29,254 --> 00:15:31,789 أين هو دليلكم ؟ - (كلام (أليشا سيبيرغ - 272 00:15:31,823 --> 00:15:34,558 ما الذي يدعوها للكذب ؟ - لقد تجمّد دماغها من هول المفاجأة - 273 00:15:34,592 --> 00:15:36,660 لقد أخفقت , و لا يمكنها تقبّل الحقيقة 274 00:15:36,694 --> 00:15:39,629 هذا يحصل . لقد عملتُ بقضايا كهذه لفترة طويلة 275 00:15:39,663 --> 00:15:42,498 و قد رأيتُ النكران ذاته , و اليقين ذاته 276 00:15:42,532 --> 00:15:44,666 إنها طبيعة البشر - أخالفكَ الرأي . أنا أصدّقها - 277 00:15:44,700 --> 00:15:46,468 سأعتبر هذا الأمر جريمة قتل 278 00:15:46,502 --> 00:15:48,436 و أعتذر إن كان هذا الأمر يعقّد عملك 279 00:15:48,470 --> 00:15:51,705 لكن هذا عملي - لا بأس بهذا . حسناً . قيامكِ بعملكِ - 280 00:15:51,740 --> 00:15:53,607 لكن لا يزال هذا الأمر حدثاً وبائياً مباشراً 281 00:15:53,641 --> 00:15:56,810 و أنا المسؤول هنا إن أردتِ تحويلها إلى قضية قتل 282 00:15:56,844 --> 00:16:01,013 سنتعامل مع المشتبه بهم وفق بروتوكولات مركز محاربة الأوبئة 283 00:16:01,047 --> 00:16:02,847 قطعاً 284 00:16:07,651 --> 00:16:13,256 (حتى صيف 2008 , عملت (سيبيرغ إدموندز) , (ناش) و (تريب) معاً) 286 00:16:13,290 --> 00:16:17,529 بمعهد "شمال كاليفورنيا" التقني , بقسم الكيمياء الحيوية 288 00:16:17,563 --> 00:16:21,565 سيبيرغ) و (إدموندز) تركا على نحو مفاجئ) نوعاً من النزاع القانوني 290 00:16:21,600 --> 00:16:23,567 حسناً , سأتحقق مع (تشو) عن الأمر 291 00:16:23,601 --> 00:16:26,136 أتمت إدانتكَ سابقاً بجريمة جنائية ؟ 292 00:16:26,170 --> 00:16:27,337 كلاّ 293 00:16:27,371 --> 00:16:32,007 هل أنتَ الآن أم سبق لكَ أن كنتَ عضواً بمنظمة إرهابية ؟ - هذا سخيف - 295 00:16:32,042 --> 00:16:35,177 هذا سخيف - انسى الأمر - 296 00:16:35,211 --> 00:16:37,478 هلاّ تحليتما بالهدوء , اتفقنا ؟ 297 00:16:40,815 --> 00:16:42,816 ... و الآن يا سيّد (تريب) , من فضلك - لماذا ؟ - 298 00:16:42,850 --> 00:16:44,484 لماذا ؟ 299 00:16:44,518 --> 00:16:47,019 ما الفرق الذي سيحدثه صمتنا ؟ 300 00:16:47,054 --> 00:16:53,091 سواء صمتنا أم لا , فلازلتَ تهدر وقت الجميع بهذا الهراء - لقد حولتماها لقضيّة قتل , لذا علينا الآن - 302 00:16:53,125 --> 00:16:56,027 القيام بالإجراءات المكتبية . هكذا يجري الأمر - لا زال يعتبر هذا مضيعة للوقت - 303 00:16:56,061 --> 00:16:58,897 خلتني وضحّتُ الأمور لكما 304 00:16:58,931 --> 00:17:03,234 أتريدان فعلاً إحداث مشكلة معنا ؟ - .. قطعاً لا . أعتذر عن تصرّف زميلي الفظ - 305 00:17:03,268 --> 00:17:05,068 كلاّ , ليست كذلك . أنا أسحب ذلك الإعتذار 306 00:17:05,103 --> 00:17:10,273 (تحلّي بالشجاعة يا (ليزبن أنتِ تعلمين تماماً مثلي , إن حظيتُ بــ 10 دقائق معهم 308 00:17:10,307 --> 00:17:14,576 فسأحصل على الحقيقة , إن كان ثمّة حقيقة مفيدة - أعذرنا - 309 00:17:14,610 --> 00:17:18,045 أجل , أعذرنا . علينا التحدّث قليلاً 310 00:17:19,514 --> 00:17:22,415 اهدأ , اتفقنا ؟ هذا أمر 311 00:17:22,450 --> 00:17:24,884 حسناً . استرخي فحسب أنا أعمل على القضيّة 312 00:17:24,918 --> 00:17:28,020 دعني أوضّح لكَ أمراً 313 00:17:28,054 --> 00:17:29,988 هذا أمر متعلّق بالسياسة 314 00:17:30,022 --> 00:17:32,256 فمنظمة مكافحة الأوبئة أثرياء , قساة و لهم صلات كبيرة 315 00:17:32,291 --> 00:17:34,524 و مكتب كاليفورنيا للتحقيق كالأيتام مقارنة بهم 316 00:17:34,559 --> 00:17:36,627 لا يمكننا خلق عداوة معهم 317 00:17:36,661 --> 00:17:38,628 علينا التعاون مع هذا الرجل 318 00:17:38,662 --> 00:17:41,732 إنه يزعجني - "قلها . "أنا أفهم هذا - 320 00:17:44,167 --> 00:17:46,502 إذهب . جِد لنفسك آلة بيع 321 00:17:46,536 --> 00:17:49,237 ابتع لنفسك قطعة حلوى و عد 322 00:17:49,272 --> 00:17:52,473 حين تكون مستعداً للتصرّف بلطف - أعطيني دولاراً و سأفعل هذا - 323 00:17:57,345 --> 00:17:59,078 سترد لي النقود 324 00:18:06,184 --> 00:18:07,651 أكمل 325 00:18:07,685 --> 00:18:09,687 يا إلهي . هذا فظيع 326 00:18:09,721 --> 00:18:13,723 و هل تشكّون بوجود مؤامرة من نوع ما ؟ - أيها البروفيسور , عملت الدكتورة (سيبيرغ) و زوجها - 327 00:18:13,758 --> 00:18:18,292 هنا بالمؤسسة حتى عام 2008 (و كذلك (فلوريان تريب) و (ليليث ناش 329 00:18:18,326 --> 00:18:22,263 أهذا صحيح ؟ - أجل . كانوا فريق أبحاث لامع . أسفنا كثيراً على خسارتهم - 330 00:18:22,298 --> 00:18:27,668 بسبب النقود , أتفهم ؟ حاولنا إلزامهم بعقدهم معنا لكن هدّدت منشأة "زايتيك" برفع دعوى قضائية 332 00:18:27,702 --> 00:18:29,603 لذا رحلوا عوضاً أن يكونوا مشبوهاً بأمرهم 333 00:18:29,637 --> 00:18:33,139 لكن ماذا عن (إدموندز) و (سيبيرغ) كثنائي .. أكانا منسجمين ؟ - أظن هذا , بغض النظر عن كل شيء - 334 00:18:33,173 --> 00:18:35,474 بغض النظر عن ماذا ؟ 335 00:18:35,509 --> 00:18:38,443 في الحقيقة , لا أحبّ الإصغاء لذلك النوع من الشائعات 336 00:18:38,478 --> 00:18:40,911 لكننا نسمع أموراً - مثل ماذا ؟ - 337 00:18:40,946 --> 00:18:42,880 لقد كان (إدموندز) زير نساء 338 00:18:42,914 --> 00:18:46,715 لقد أقام علاقات غرامية - كما فهمت , مرّ بالعديد من الأحداث العاطفية - 339 00:18:46,750 --> 00:18:50,585 أيّ نوع من الأحداث ؟ - فورة غضب على ما يبدو , إن جاز التعبير - 340 00:18:50,620 --> 00:18:52,654 لكن كما ذكرت , لا أولي إهتماماً بتلك الأمور 341 00:18:52,688 --> 00:18:54,889 أتعرف شخصاً كان .. يولي إهتماماً بهذا ؟ 342 00:18:54,923 --> 00:18:59,960 أعتقد أنّ إحدى طالبات الدراسات العليا بقسم فيزياء الفلك كانت معنية بالأمر 344 00:18:59,994 --> 00:19:02,462 ما اسمها ؟ - (غريتا سكاي) - 345 00:19:07,868 --> 00:19:10,701 كم المدّة التي سيستغرقها هذا التطهير ؟ 346 00:19:10,736 --> 00:19:11,969 ساعة إضافية 348 00:19:25,047 --> 00:19:27,048 من فضلك , لا تلمس هذه 349 00:19:28,684 --> 00:19:33,554 هذا تحقيق بجريمة قتل . يمكنني لمس ما أريد ألديكَ مشكلة بهذا ؟ 351 00:19:33,588 --> 00:19:36,356 ثمّة مواد خطرة هنا , هذا كل ما في الأمر 352 00:19:53,337 --> 00:19:55,000 يروق لي ما يصنعونه بهذه الأيام 353 00:19:55,001 --> 00:19:58,941 إنهم يصنعون ألواح شوكولاتة عادية , لكن بالشوكولاتة الداكنة 355 00:19:58,976 --> 00:20:00,476 أجرّبتَ تناول هذه ؟ 356 00:20:00,510 --> 00:20:02,444 كلاّ - أتريد قضمة ؟ - 357 00:20:02,478 --> 00:20:04,679 لا , شكراً لك 358 00:20:04,714 --> 00:20:07,448 حسناً 359 00:20:07,482 --> 00:20:09,950 لذيذة جداً 360 00:20:20,994 --> 00:20:23,195 مرحباً 361 00:20:23,229 --> 00:20:26,197 أيمكنك سماعي ؟ 362 00:20:26,231 --> 00:20:27,565 إيزابيل) , أليس كذلك ؟) 363 00:20:27,599 --> 00:20:29,166 من أنت ؟ 364 00:20:29,201 --> 00:20:30,601 (أدعى (باتريك جاين 365 00:20:30,635 --> 00:20:33,236 أنا هنا لإيجاد قاتل والدتكِ 366 00:20:33,271 --> 00:20:36,372 جيّد . رجاءاً , أقتله 367 00:20:36,406 --> 00:20:38,340 ليته كان مسموحاً لي فعل هذا 368 00:20:38,375 --> 00:20:43,211 أتعلمين , ربما يجدر بكِ الإبتعاد عن الكمبيوتر 369 00:20:43,245 --> 00:20:47,281 ألديكِ أصدقاء بالجوار ؟ - أريد البقاء مع والدتي - 370 00:20:47,315 --> 00:20:49,000 أجل 371 00:20:50,184 --> 00:20:52,385 متأسف على فقدانكِ لوالدتكِ 372 00:20:54,488 --> 00:20:57,688 أتملكين لوح حلوى بقربكِ ؟ 373 00:20:57,723 --> 00:20:59,056 ماذا ؟ 374 00:20:59,091 --> 00:21:04,828 كنّا نتحدّث للتو عن الشوكولاتة , و خطر لي بأنها ستفيدكِ 376 00:21:04,862 --> 00:21:08,931 فجميع المشاعر التي تختلجكِ , سوف تقضي عليكِ 377 00:21:08,965 --> 00:21:10,966 و السكر مفيد لإمدادكِ الطاقة 378 00:21:11,000 --> 00:21:14,002 لقد ماتت والدتي 379 00:21:14,036 --> 00:21:16,404 الشوكولاتة و الحزن تركيبة ممتازة 380 00:21:16,438 --> 00:21:22,943 يجدر بكِ تجربتها إن طعمها أكثر .. عمقاً و أكثر شدّة 382 00:21:22,978 --> 00:21:26,079 ستشعرين بأنّ جميع الأمور ستكون هكذا لفترة 383 00:21:26,114 --> 00:21:27,747 ستشعرين أكثر بالحياة 384 00:21:27,782 --> 00:21:33,619 عليكِ محاولة التمسّك بهذا الشعور لأطول مدّة إنها هبة 386 00:21:33,653 --> 00:21:36,455 أظن هذا 387 00:21:36,489 --> 00:21:39,024 (أريد منكِ الآن القيام بأمرٍ لي يا (إيزابيل 388 00:21:39,058 --> 00:21:44,228 أريد منكِ إطفاء الكمبيوتر و الذهاب لإخبار أحد أصدقائكِ بما حصل 390 00:21:46,431 --> 00:21:48,298 افعلي هذا الآن 391 00:22:10,718 --> 00:22:12,351 افتح يا سمسم 393 00:22:22,428 --> 00:22:25,663 لم يكن يفترض أن يحصل هذا , أليس كذلك ؟ 395 00:22:29,033 --> 00:22:32,302 أتملكين شهادة متقدّمة بأيّ من علوم الفيزياء ؟ 396 00:22:32,336 --> 00:22:33,269 أجل 397 00:22:33,304 --> 00:22:36,038 المعذرة ... أعتذر على المقاطعة 398 00:22:36,072 --> 00:22:38,440 علينا توسيع نطاق المشتبه بهم 399 00:22:38,474 --> 00:22:43,811 الماسح الضوئي المخادع يسمح لأيّ أحد بالولوج - هذا كلام فارغ - 401 00:22:43,845 --> 00:22:45,479 جرّب ذلك 402 00:22:52,653 --> 00:22:54,587 تباً لي 403 00:22:54,621 --> 00:22:57,056 أترى ؟ و كذلك بالنسبة للباب كان بوسع أيّ شخص بهذه المنشأة 404 00:22:57,090 --> 00:22:59,525 الوصول لأحد هذه الفيروسات المجهولة .. أيّ شخص 405 00:22:59,559 --> 00:23:04,595 من المسؤول عن أمن الماسحات الضوئية ؟ - لا أملك فكرة - 407 00:23:04,629 --> 00:23:09,234 عن كيفية حصول هذا . هذا مستحيل - وظيفتكَ الإشراف على أنظمة الأمن هنا , أليس كذلك ؟ - 409 00:23:09,268 --> 00:23:10,702 ليس من الجوانب التقنية كما هو واضح 410 00:23:10,736 --> 00:23:13,571 هذه غلطة متعهدي الأجهزة , لكنني سأصلح الأمر 411 00:23:13,605 --> 00:23:17,107 و أعنّفهم بشأن غلطتهم , صدّقوني - أنتَ ترينا راحة يديك - 412 00:23:17,141 --> 00:23:20,543 إنها إشارة على الإستجداء , مما تشير إلى الشعور بالذنب 414 00:23:20,578 --> 00:23:22,345 هذا .. هذا ليس صحيحاً أو له علاقة بالأمر 415 00:23:22,379 --> 00:23:27,015 أنا .. أنا أذكر الحقائق ببساطة و لا أملك فكرة لماذا لم يعمل نظام الأمن 417 00:23:27,049 --> 00:23:29,650 الرجل محق . لم تقنعنا فعلاً 418 00:23:29,685 --> 00:23:36,456 يؤسفني أن يكون هذا رأيك . لكن لا دخل لي بذلك - يا سيّد (برايس) , أنتَ قيد الإعتقال - 420 00:23:36,491 --> 00:23:38,224 بأية تهمة ؟ - لنرى - 421 00:23:38,259 --> 00:23:40,659 (أولاً , بتهمة قتل (أليشا سيبيرغ 422 00:23:40,694 --> 00:23:42,928 هذا غير معقول 423 00:23:42,962 --> 00:23:44,897 و بصراحة , القرار لا يعود إليك - أهذا صحيح ؟ - 424 00:23:44,931 --> 00:23:47,232 أجل , التحقيق بجريمة القتل لنا 425 00:23:47,266 --> 00:23:50,535 إن عجزنا على الإتفاق , فسأستدعي أصدقائي بالمكتب الفيدرالي 426 00:23:50,569 --> 00:23:53,370 و أدعهم يتولون التحقيق بدلاً عنكِ بالواقع , سأفعل هذا 427 00:23:53,404 --> 00:23:57,040 .. أعتذر أيتها السيدة الصغيرة - .. سيّدة ؟ ربما يجدر بك التراجع - 429 00:23:57,074 --> 00:24:00,843 ربمـ .. ربما كنتُ محقاً بشأن صاحب راحة اليد الذي يشعر بالذنب 430 00:24:00,878 --> 00:24:02,278 نعم 431 00:24:46,940 --> 00:24:49,209 أنا .. أريد مخاطبة محاميّ 432 00:24:49,243 --> 00:24:50,812 .. يحق لكَ بهذا , لكن إن لم 433 00:24:50,841 --> 00:24:53,409 أجلستَ يوماً بالمقعد الخلفي لطائرة عسكرية 434 00:24:53,444 --> 00:24:56,112 مرتدياً غطاءاً أسود على رأسك ؟ - لا .. - 435 00:24:56,146 --> 00:25:01,515 إذاً , ستخوض تجربة جديدة لأنّ هذا ما سيحصل لك , إلاّ إن بدأتَ الكلام 437 00:25:01,549 --> 00:25:03,750 على الفور - .. اسمع - 438 00:25:03,784 --> 00:25:05,018 اصمتي 439 00:25:06,765 --> 00:25:07,999 من فضلك 440 00:25:10,568 --> 00:25:12,869 لقد أخفق المقاول 441 00:25:12,904 --> 00:25:17,342 كان ثمّة خلل دائم بالبرمجة , لذا .. إنهم يعملون على إصلاحه 443 00:25:17,377 --> 00:25:20,611 بهذه الأثناء , النظام معطّل .. مؤقتاً 444 00:25:20,646 --> 00:25:27,119 لم يكن لدى أحد علم بأنّ النظام لا يعمل , لذا لحد ما .. نجح الأمر و كأنه كان يعمل بشكل سليم 446 00:25:27,153 --> 00:25:29,622 لحدّ ما - منذ متى و هو معطّل ؟ - 447 00:25:29,656 --> 00:25:31,657 شهر .. ين 448 00:25:31,691 --> 00:25:35,060 شهرين ؟ .. كان بوسع أيّ شخص دخول المختبر 449 00:25:35,094 --> 00:25:37,063 إرهابيون , مجانين , لصوص 450 00:25:37,097 --> 00:25:39,632 أتملك مقدار الورطة التي واقع فيها ؟ 451 00:25:39,667 --> 00:25:41,801 لصوص ؟ 452 00:25:41,836 --> 00:25:43,236 أيرغب الناس بسرقة الجراثيم ؟ 453 00:25:43,271 --> 00:25:48,175 إنّ سلالة "كريبتو هانسا ب" .. أداة بحث ضرورية 454 00:25:48,209 --> 00:25:49,577 يصعب صنعها 455 00:25:49,611 --> 00:25:52,981 الجرام الواحد منها يساوي 300 ألف دولار في السوق السوداء 456 00:25:53,015 --> 00:25:55,851 عجباً - أليس هذا صحيحاً يا (برايس) ؟ - 457 00:25:55,885 --> 00:25:59,154 و قد تركتَ المكان مفتوحاً على مصراعيه 458 00:25:59,189 --> 00:26:02,424 أنتَ غارق تماماً بالمتاعب يا صاح 459 00:26:02,459 --> 00:26:05,625 فكّر بشأن وضعك لفترة 460 00:26:05,660 --> 00:26:09,330 حسناً ؟ و سنتحدّث مجدداً 461 00:26:24,679 --> 00:26:26,513 (أنتَ تعلم بأنه لم يقتل (أليشا سيبيرغ 462 00:26:26,548 --> 00:26:27,517 أنتَ فقط يروق لكَ إخافة الناس , أليس كذلك ؟ 463 00:26:27,527 --> 00:26:30,719 إن كان ثمّة قاتل هنا , فأظنه مشتبهاً مناسباً 465 00:26:30,729 --> 00:26:33,429 لماذا ؟ فلا مصلحة له من موتها 466 00:26:33,454 --> 00:26:35,622 سيرشدنا الأمر فقط إلى وجود خلل بنظام الأمن 467 00:26:35,632 --> 00:26:37,032 سنرى إن كان يملك دوافع أخرى 468 00:26:37,056 --> 00:26:42,690 المهم هنا هو أنه كان بوسع أيّ شخص الوصول لتلكَ القوارير (و ليس فقط (برايس 470 00:26:42,724 --> 00:26:45,557 كان بوسع (قاسم) أخذه على سبيل المثال أو حتى أنت 471 00:26:45,591 --> 00:26:48,489 لقد كنتَ هنا من قبل , أليس كذلك ؟ 472 00:26:48,523 --> 00:26:50,457 من أجل التحقق من المخزون ؟ بأي وقتٍ وصلتَ إلى هنا بالضبط ؟ 473 00:26:50,491 --> 00:26:53,257 قبل ليلة من وقوع الجريمة , أليس كذلك ؟ 474 00:26:53,292 --> 00:26:55,222 لقد ذكّرتني 475 00:26:55,257 --> 00:26:57,687 كنتُ سأتصل بالمباحث الفدرالية و أطلب استبدالكم 476 00:26:57,721 --> 00:27:00,021 و كنتُ سأخبركَ بأنّ القرار لا يعود إليك 477 00:27:00,055 --> 00:27:02,390 أنتَ هنا بأمر مباشر من النائب العام 478 00:27:02,424 --> 00:27:05,061 اتصل به . و أخبره بشأن إقصائنا عن القضية و لترى ما هو رده 479 00:27:05,571 --> 00:27:06,791 قد أفعل هذا 480 00:27:06,795 --> 00:27:09,430 سنرى كيف ستسير الأمور , هلاّ مضينا ؟ 481 00:27:09,464 --> 00:27:12,298 حان وقت فتح الغرفة الواقية 482 00:27:12,333 --> 00:27:16,168 يبدو هذا مسلياً , فتح الغرفة الواقية 483 00:27:19,304 --> 00:27:21,804 ألا يفترض بنا ارتداء أقنعة أو ما شابه ؟ 484 00:27:21,839 --> 00:27:24,608 محال أن ينجو فيروس من من الحمّام الإشعاعي 485 00:27:24,642 --> 00:27:29,111 الفيروسات التي بداخل القوارير لازالت حيّة بالطبع 486 00:27:29,146 --> 00:27:31,113 لكنّ القوارير غير قابلة للكسر 487 00:27:31,147 --> 00:27:33,248 ليس ثمّة خطر 488 00:27:41,922 --> 00:27:43,923 خمسة قوارير سليمة 489 00:27:47,526 --> 00:27:50,628 لنعد هؤلاء الصغار إلى سبات عميق 490 00:27:58,701 --> 00:28:00,102 حسناً . نحن بخير 491 00:28:00,136 --> 00:28:03,338 لنخرج (أليشا سيبيرغ) من هنا 492 00:28:08,144 --> 00:28:10,679 دكتور , هذا موقع جريمة الآن .. لا يمكنكَ أن 493 00:28:10,714 --> 00:28:12,814 دعه يبقى 494 00:28:34,262 --> 00:28:38,565 يا إلهي 495 00:28:38,599 --> 00:28:40,000 يا إلهي 496 00:28:40,034 --> 00:28:45,471 (و يا (غريتا) , لقد مارستِ علاقة مع (كليف إدموندز زوج الضحية , أليس كذلك ؟ 499 00:28:45,505 --> 00:28:49,641 لا . أعني أجل . لم يكن .. حسناً , أجل , فعلتُ هذا 500 00:28:49,676 --> 00:28:51,543 لكنني لم أفعل هذا 501 00:28:51,577 --> 00:28:54,512 أنتَ لا تظن بأنّ لي علاقة بمقتلها ؟ 502 00:28:54,546 --> 00:28:58,717 كلاّ يا سيدتي , نحن فقط نحاول فهم علاقتهما - أتعتقد بأنّ (كليف) قتلها ؟ - 504 00:28:59,751 --> 00:29:01,885 أهو من النوع الغيور ؟ - على الإطلاق - 505 00:29:01,920 --> 00:29:07,823 هل أظهر يوماً مشاعر عدائية تجاهكِ ؟ - لا , لا . إنّ (كليف) شخص لطيف و حسّاس - 507 00:29:07,857 --> 00:29:10,024 و (أليشا) امرأة رائعة 508 00:29:10,059 --> 00:29:12,827 سمعنا بوقوع مشكلة ما - كلاّ - 510 00:29:14,295 --> 00:29:16,062 ... بالواقع 511 00:29:16,096 --> 00:29:21,132 وقعت حادثة ما , لكن لا علاقة لها بـ (كليف) أو (أليشا) , فعلاً 513 00:29:21,167 --> 00:29:22,100 من فضلكِ تابعي 514 00:29:22,134 --> 00:29:24,635 لقد كنّا نتواعد منذ فترة 515 00:29:24,669 --> 00:29:29,604 فقام أحدهم بترك ملاحظة لي , دفعها من تحت الباب عند منتصف الليل 517 00:29:29,639 --> 00:29:33,540 مذكور فيها بأنني عاهرة (و أنه عليّ البقاء بعيداً عن (كليف 519 00:29:33,575 --> 00:29:36,576 لقد كانت مشينة جداً و مرسلها كان مجهولاً بالطبع 520 00:29:36,610 --> 00:29:40,946 من تعتقدين بأنه مرسل تلكَ الملاحظة ؟ - بالبداية ظننتها من (أليشا سيبيرغ) , بطبيعة الحال - 521 00:29:40,981 --> 00:29:43,849 لكن اتضح بأنها غير موجودة بالبلاد بتلكَ الليلة المشبوهة 522 00:29:43,883 --> 00:29:47,152 من التالي الذي تعتقدين بأنه أرسلها ؟ 523 00:29:47,186 --> 00:29:51,722 بأحد المرات التي ذهبتُ فيها لرؤية (كليف) بالعمل كانت ثمّة مساعدة في المختبر 525 00:29:51,756 --> 00:29:55,992 و قد رمقتني بتلكَ النظرة الساخطة الشبيهة بشعاع الموت 526 00:29:56,026 --> 00:29:59,361 و خلتها قد تكون المرسلة - ما هو اسمها ؟ - 527 00:29:59,396 --> 00:30:00,896 (ليليث ناش) 528 00:30:00,930 --> 00:30:02,865 السؤال المطروح هو لمَ الآن ؟ 529 00:30:02,899 --> 00:30:05,768 ما الذي دفع للقتل ؟ ما الذي تغيّر ؟ 530 00:30:05,803 --> 00:30:07,870 ما هي الإجابة ؟ - حسناً , كبداية - 531 00:30:07,904 --> 00:30:11,539 (ظهور (هاركِن - أتظنه الفاعل ؟ - 532 00:30:11,574 --> 00:30:14,142 كم سيروق لي هذا . لكن ما هو دافعه ؟ 533 00:30:16,278 --> 00:30:17,311 (فان بيلت) 534 00:30:17,345 --> 00:30:21,414 أيتها الرئيسة , عثر (تشو) و (ريغسبي) على الحبيبة السابقة لزوج الضحية 536 00:30:21,448 --> 00:30:24,183 و هي تعتقد باّن (ليليث ناش) أرسلت لها ملاحظة تهديد 537 00:30:24,217 --> 00:30:27,219 هذا مثير للإهتمام - لذا تعمّقت بالبحث - 538 00:30:27,253 --> 00:30:32,755 سجلها نظيف تحت إسمها الحالي لكنها تزوجت لفترة قصيرة بـ "كندا" عام 96 , 97 540 00:30:32,790 --> 00:30:35,892 "تحت اسم (ليليث بلام) , بعام 99 في "كندا 541 00:30:35,926 --> 00:30:41,935 تمّ إصدار أم ردعي بحقها من قِبل زوجها السابق و بعدها قضت 4 أشهر بمصح عقلي 544 00:30:42,036 --> 00:30:43,536 قد يحصل هذا لأيّ كان 545 00:30:43,569 --> 00:30:45,371 فان بيلت) , هلاّ أسديتيني صنيعاً ؟) 546 00:30:45,405 --> 00:30:47,710 (أيمكنكِ الإتصال بـ (تشو) و (ريغسبي و تطلبي منهما الخروج من هنا بسرعة ؟ 547 00:30:47,745 --> 00:30:49,112 لماذا ؟ 548 00:30:49,147 --> 00:30:51,481 أملك حدساً بأننا سنحتاج إليهما - حسناً - 549 00:30:51,517 --> 00:30:53,655 شكراً لكِ - سأفعل ما طلبت - 550 00:30:53,689 --> 00:30:55,593 (لنذهب لمخاطبة (ناش 551 00:30:55,627 --> 00:30:58,264 ماذا ؟ أظنها الفاعلة - إنها مجنونة - 552 00:30:58,299 --> 00:31:00,801 تشعر بإعجاب سرّي جنوني تجاه رئيسها , فتقتل زوجته 553 00:31:00,835 --> 00:31:02,769 شيء كهذا 554 00:31:02,804 --> 00:31:05,071 لقد بدت متوترة , لكن ما السبب الذي يدفعها للقتل الآن ؟ 555 00:31:05,106 --> 00:31:08,507 و ما السبب الذي يدفعها لاستخدام الفيروس ؟ - لا أدري . لنذهب و نسألها - 556 00:31:08,542 --> 00:31:10,176 إن أردتِ هذا 557 00:31:10,210 --> 00:31:14,713 (أتعلم , أنتَ فقط تحتج ضدّ (ناش لأنكَ لم تشك على الفور بأنها القاتلة 559 00:31:14,747 --> 00:31:17,549 كلاّ , أنا أحتج ضدّها لأنها ليست الفاعلة 560 00:31:17,583 --> 00:31:20,084 لكن إن أردتِ التحدّث إليها , فلنفعل ذلك 561 00:31:20,118 --> 00:31:23,320 (لكن مهما فعلتِ , فلا تخبري (هاركِن 562 00:31:23,354 --> 00:31:24,988 لمَ لا ؟ هذا هو الإجراء المتّبع 563 00:31:25,022 --> 00:31:27,390 تباً للإجراءات . سيعاملها بشدّة و غضب و سترفض الكلام 564 00:31:27,424 --> 00:31:31,394 و هكذا لن تنالي شيئاً سوى تضييع الوقت - (سأخبر (هاركِن - 565 00:31:34,899 --> 00:31:36,533 حسناً 566 00:31:51,613 --> 00:31:53,780 ناش) , رافقيني) 567 00:31:55,183 --> 00:31:56,583 الآن 569 00:32:09,495 --> 00:32:10,896 قفي هناك 570 00:32:16,138 --> 00:32:19,573 أصغي جيداً و من فضلكِ بوحي بالحقيقة 571 00:32:19,608 --> 00:32:22,910 أثمة طريقة للخروج من هنا بتجنّب البوابة الرئيسية ؟ مخرج خلفي ؟ 572 00:32:22,944 --> 00:32:25,212 أجل 573 00:32:25,246 --> 00:32:26,346 أين ؟ 574 00:32:26,380 --> 00:32:27,380 سر مسافة ميل باتجاه الشمال 575 00:32:27,415 --> 00:32:32,251 ثمّة مجرور يمتد أسفل السياج تقريباً بالإتجاه الشمال شرقي للمنشأة 577 00:32:32,285 --> 00:32:35,454 ممتاز و الآن .. أخبريني بالحقيقة 578 00:32:35,488 --> 00:32:38,856 هل سبق أن استخدمتِ اسم (ليليث بلام) ؟ 579 00:32:38,890 --> 00:32:39,990 أجل 580 00:32:40,024 --> 00:32:42,325 أقضيتِ فترة بداخل مصحة عقلية ؟ 581 00:32:42,360 --> 00:32:44,060 أجل 582 00:32:44,094 --> 00:32:47,529 أتكنين إعجاباً سرياً بـ (كليف إدموندز) ؟ 583 00:32:47,564 --> 00:32:48,997 أجل 584 00:32:49,032 --> 00:32:51,433 أقمتِ بقتل (أليشا سيبيرغ) ؟ 585 00:32:51,467 --> 00:32:53,568 لا 586 00:32:53,602 --> 00:32:57,138 (أصدقكِ , لكنني أعرف طريقة تفكير (هاركِن 588 00:32:57,172 --> 00:33:00,074 سيجد طريقة لإلقاء اللوم عليكِ 589 00:33:00,108 --> 00:33:02,576 أكرر كلامي (أعرف طريقة تفكير (هاركِن 590 00:33:02,610 --> 00:33:06,380 سيجد طريقة لإلقاء اللوم عليكِ . أتصغين إليّ ؟ - أجل - 591 00:33:06,414 --> 00:33:08,215 ممتاز 592 00:33:13,021 --> 00:33:15,623 اذهبي 593 00:33:18,594 --> 00:33:20,595 أعادت (ليليث ناش) إلى هنا ؟ 594 00:33:20,630 --> 00:33:22,230 لا 595 00:33:22,264 --> 00:33:23,695 هذا غريب 596 00:33:23,729 --> 00:33:25,728 أين (ليليث ناش) ؟ 597 00:33:25,763 --> 00:33:27,163 .. لقد غادرت مع 598 00:33:27,197 --> 00:33:29,231 ليس عليكما القلق بشأنها 599 00:33:29,266 --> 00:33:30,666 إنها بريئة 600 00:33:30,701 --> 00:33:33,769 و كيف تعرف هذا ؟ - لأنني سألتها . و أجابتني - 601 00:33:33,803 --> 00:33:37,404 و أين هي الآن ؟ - لا أعرف - 602 00:33:37,439 --> 00:33:38,705 يا رجال الأمن 603 00:33:49,915 --> 00:33:52,816 إنها ليست بغرفتها لا يمكن إيجادها 604 00:33:52,850 --> 00:33:55,818 أنتم تبالغون برّدة فعلكم أنا واثق من أنها لا تمثّل خطراً 605 00:33:55,852 --> 00:33:58,086 إنها مختلة عقلياً , و ربما قاتلة 606 00:33:58,121 --> 00:34:03,491 لكنكَ واثق من أنها لا تشكّل خطراً . هذا مطمئن - حتى إن كانت كذلك , و لا أقول بأنها كذلك 608 00:34:03,525 --> 00:34:06,593 فقد فعلت أسوأ ما يمكنها فعله - سيّد (هاركِن) , لدينا إنذار بالخطر - 609 00:34:06,628 --> 00:34:09,796 ما هو الرمز الأحمر ؟ - ماذا ؟ - 610 00:34:16,904 --> 00:34:18,504 لا 551 00:34:21,520 --> 00:34:24,070 " أنا أعتذر " 612 00:34:27,425 --> 00:34:32,296 أيّ شخص ضمن قطر نصف ميل من هذه القارورة سيفارق الحياة خلال الساعات الأربع أو الست المقبلة 614 00:34:32,330 --> 00:34:34,632 لكنني قمتُ بوضع القوارير بداخل الصندوق 615 00:34:34,666 --> 00:34:38,703 حتماً تمكنت من الوصول للصندوق بطريقة ما - كـ .. كيف يمكن هذا ؟ - 616 00:35:00,863 --> 00:35:02,696 ما كان هذا ؟ 617 00:35:02,731 --> 00:35:04,564 سقط دورق - ماذا ؟ - 618 00:35:04,599 --> 00:35:08,234 ثمّة قارورة واحدة مفقودة 619 00:35:08,268 --> 00:35:11,470 هذا مطمئن بطريقة ما لكن كيف قامت بهذا ؟ 620 00:35:11,505 --> 00:35:14,439 لا يهم الكيفية . فقد قامت بهذا ما العمل الآن ؟ 621 00:35:14,474 --> 00:35:16,441 ليس ثمّة ما يمكننا فعله 622 00:35:16,475 --> 00:35:19,210 خلال الساعات الـ 4 المقبلة , سنموت جميعاً 623 00:35:19,244 --> 00:35:21,245 أخبرني بالحقيقة 624 00:35:21,279 --> 00:35:22,746 هذه خدعة , أليست كذلك ؟ 625 00:35:22,781 --> 00:35:25,282 لا . ما الذي يدفعني لفعل أمر كهذا ؟ ما الفائدة من هذا ؟ 626 00:35:25,316 --> 00:35:28,651 أقسم بقبر ابنتك 627 00:35:28,685 --> 00:35:31,854 أنتِ تعلمين بأنني لا أفعل هذا , ليس من أجل أيّ شيء 628 00:35:35,692 --> 00:35:38,426 يا إلهي 629 00:35:38,461 --> 00:35:40,762 هذا تمرين , أليس كذلك ؟ - كلاّ , هذا ليس تمريناً - 630 00:35:40,796 --> 00:35:43,365 هذا .. هذا أمر حقيقي متأسف 631 00:35:46,068 --> 00:35:49,037 أصغوا إليّ 632 00:35:49,071 --> 00:35:51,606 لم يتبقى لدينا سوى بضع ساعات 633 00:35:51,640 --> 00:35:54,475 لكننا سنحتوي الفيروس هنا 634 00:35:54,510 --> 00:35:57,277 لن يغادر أحد هذه المنشأة 635 00:35:57,312 --> 00:36:01,281 و ماذا بعد ذلك ؟ أسيتم دفننا بالصحراء ؟ 636 00:36:01,315 --> 00:36:06,285 ستلقي القوّات الجويّة قنابل حارقة على المنشأة و ستحرق الفيروس 638 00:36:06,320 --> 00:36:08,654 سيتم إبلاغ أقربائكم بالأمر 639 00:36:08,689 --> 00:36:17,731 كما قلت , بقيت أمامنا بضع ساعات , لذا لنتخذ جميع التدابير و نتلو أفضل صلواتنا 642 00:36:17,765 --> 00:36:20,100 أجروا إتصالات هاتفية 643 00:36:21,168 --> 00:36:23,703 و ليرحم الرب أرواحنا 644 00:36:37,853 --> 00:36:40,889 مرحباً أيتها الرئيسة نحن على بُعد 5 دقائق من موقعكم 645 00:36:40,923 --> 00:36:42,256 تشو) , أصغِ إليّ) 646 00:36:42,290 --> 00:36:48,355 تعرّضتُ و (جاين) إلى الفيروس و يبدو بأننا قد نموت قريباً 648 00:36:48,390 --> 00:36:51,025 حسناً 649 00:36:51,059 --> 00:36:55,391 (لذا أردتُ شكركَ و (ريغسبي) و (فان بيلت 650 00:36:55,425 --> 00:36:59,360 كان شرفاً لي العمل معكم 651 00:36:59,394 --> 00:37:01,862 (أريد منكَ الإتصال بأخي (تومي 652 00:37:01,896 --> 00:37:03,864 رقمه مدوّن بداخل مذكرة مكتبي 653 00:37:03,899 --> 00:37:08,202 "إنه مدوّن تحت اسم مدينة و بلدة "إلكتريكال 654 00:37:08,237 --> 00:37:13,039 أخبره بأنني أحبه , و بأنني أسامحه على كل شيء 656 00:37:13,074 --> 00:37:18,344 و بأنه بحاجة للتصالح مع إخوانه 657 00:37:18,378 --> 00:37:20,946 إنها آخر أمنية لي قبل الموت . أخبره بهذا 658 00:37:20,981 --> 00:37:22,614 سأبلغه بهذا 659 00:37:22,649 --> 00:37:26,384 حسناً . الوداع 660 00:37:26,418 --> 00:37:30,723 انتظري . أردتُ التحدّث إليهما أيضاً 661 00:37:30,757 --> 00:37:31,960 أعتذر 662 00:37:31,992 --> 00:37:33,626 لا بأس 663 00:37:38,398 --> 00:37:40,399 هذا وداع لطيف 664 00:37:43,737 --> 00:37:47,640 خشيتُ أن تجهشي بالبكاء و تفقدي رباطة جأشكِ . لكن لا 665 00:37:47,674 --> 00:37:50,075 وداع موجز 666 00:37:50,109 --> 00:37:52,343 و شهم . أحسنتِ 668 00:37:56,749 --> 00:38:01,185 أليس لديكَ شخص ترغب بالإتصال بالإضافة إلى (تشو) و (ريغسبي) ؟ 670 00:38:01,220 --> 00:38:02,887 لا 671 00:38:04,823 --> 00:38:09,926 و إن كنّا نحتضر , كنتُ لأتّصل بكِ . لكنكِ .. أصلاً هنا لذا لا حاجة لذلك 673 00:38:09,961 --> 00:38:10,961 أنا ؟ 674 00:38:10,995 --> 00:38:13,967 ماذا كنتَ لتقول ؟ 676 00:38:17,001 --> 00:38:22,172 مهلاً .. مهلاً لحظة . "إن" ؟ 677 00:38:24,041 --> 00:38:27,111 إن كنتُ أحتضر ؟ - أجل , أنتِ لا تحتضرين فعلاً - 678 00:38:27,145 --> 00:38:32,583 كتبتُ على طابع و ألصقته على قارورة خاوية و بعدها أقنعتُ المسكينة (ليليث ناش) بالفرار 680 00:38:32,617 --> 00:38:35,652 .. أشعر بالسوء حيال الأمر - أيها الوغد الحقير - 681 00:38:35,687 --> 00:38:38,222 لكن , فقط .. فقط تمهلي من فضلكِ . اهدئي . (تشو) ؟ 682 00:38:38,256 --> 00:38:40,691 معكَ (جاين) . رجاءاً تجاهل رسالة (ليزبن) الأخيرة 683 00:38:40,725 --> 00:38:43,193 لقد خدعتها . أنا المخطئ أنا بغاية الأسف 684 00:38:43,261 --> 00:38:46,264 أأنتَ عند المجرور ؟ حسناً , جيّد . انتظر 685 00:38:46,298 --> 00:38:49,167 سيتوجه شخص نحوكَ قريباً . إلى اللقاء 686 00:38:49,202 --> 00:38:50,802 أنتَ مختل 687 00:38:50,837 --> 00:38:53,336 لماذا فعلتَ بي هذا ؟ 688 00:38:53,371 --> 00:38:58,807 (لسببين .. الأوّل , للقبض على قاتل (أليشا سيبيرغ (و الذي ليس المسكينة (ليليث ناش 690 00:38:58,842 --> 00:39:03,779 القاتل إن كنتِ تتذكرين , تعاطى جرعة من الترياق كي ينجو 692 00:39:03,813 --> 00:39:05,814 من التعرّض للفيروس , أليس كذلك ؟ - .. أجل 693 00:39:05,848 --> 00:39:10,618 القاتل الذي يعتقد بأنه الوحيد الذي لن يموت , أليس كذلك ؟ - أجل - 695 00:39:10,653 --> 00:39:16,489 لذا عليه مغادرة هذا المكان قبل موتنا و إلاّ فإنه سيحترق حتى الموت من قبل قنابل القوات الجويّة 697 00:39:16,524 --> 00:39:19,493 و الذي غير قادر على التصرّف لذا سيحاول الفرار 698 00:39:19,527 --> 00:39:25,698 و بهذا يكشف لنا نفسه بكل دقّة و وضوح معادلة رياضية - و ما هو السبب الثاني ؟ - 700 00:39:25,732 --> 00:39:31,871 السبب الثاني و الأهم هو ألا يراودك شعور رائع باستعادتكِ لحياتكِ ؟ 702 00:39:31,906 --> 00:39:33,873 ألا تشعرين بالراحة الآن ؟ 703 00:39:33,907 --> 00:39:36,075 ألا تتملككِ السعادة لكونكِ على قيد الحياة ؟ 704 00:39:36,109 --> 00:39:37,209 لا 705 00:39:37,244 --> 00:39:39,478 أعلم بأنكِ كذلك . و أنتِ تعلمين هذا 706 00:39:39,513 --> 00:39:46,118 إن لم ينجح السبب الأوّل قريباً جداً , فسألكمكَ على أنفك 708 00:39:46,152 --> 00:39:47,553 (تمالكي نفسكِ يا (ليزبن 709 00:39:47,587 --> 00:39:54,754 بأية لحظة الآن , سيأتي (هاركِن) من تلكَ الزاوية و ثمّة نظرة قلق ترتسم على وجهه لأنّ أحدهم لاذ بالفرار 712 00:39:54,788 --> 00:39:56,521 بأية لحظة الآن 713 00:39:56,556 --> 00:39:59,056 انتظري 714 00:39:59,091 --> 00:40:02,391 بأية لحظة 715 00:40:05,425 --> 00:40:06,925 لا شيء 716 00:40:09,829 --> 00:40:11,195 .. إن استطعتِ فقط 720 00:40:20,302 --> 00:40:22,969 هذا ما كنتُ أقصده 721 00:40:43,856 --> 00:40:45,661 مرحباً 722 00:40:51,533 --> 00:40:54,002 أكان الأمر كلّه مجرّد خدعة ؟ 723 00:40:54,036 --> 00:40:57,738 حسناً , كلمة "خدعة" قويّة قليلاً إنها أشبه أكثر بحيلة , مناورة 724 00:40:57,773 --> 00:41:00,107 المهم هو أننا ألقينا القبض على القاتل 725 00:41:00,141 --> 00:41:03,610 صحيح ؟ هذا هو المهم - هذا هو المهم . (غريفين ويلكس) , أليس كذلك ؟ - 726 00:41:03,644 --> 00:41:06,179 .. ما كنّا لنقبض عليه مطلقاً بطريقتك , و طريقتي 727 00:41:06,214 --> 00:41:08,448 مطهرة و تمنحكَ فرصة جديدة بالحياة 728 00:41:08,482 --> 00:41:12,551 أتعلم أمراً ؟ أنتَ مسؤول عن نفسك 729 00:41:12,586 --> 00:41:17,990 حسناً , المهم الآن هو توخي الحذر لأنّ هذا هو الفيروس الحقيقي . مفهوم ؟ 731 00:41:18,025 --> 00:41:20,660 حسناً , لنعد هذا إلى السبات العميق 732 00:41:20,694 --> 00:41:22,928 أراك بالأرجاء , أيها المسؤول 733 00:41:30,270 --> 00:41:35,474 كنتُ أقوم بشحن كميات صغيرة من الفيروس و أبيعها بالسوق السوداء 735 00:41:35,508 --> 00:41:36,975 ثلاث مئة ألف دولار لكل جرام 736 00:41:37,010 --> 00:41:39,945 أجل 737 00:41:39,979 --> 00:41:41,213 أجل , تماماً 738 00:41:41,247 --> 00:41:46,785 أنا المسؤول عن المخزون , لذا كان الأمر سهلاً حتى جاء (هاركِن) للقيام بتفتيش مفاجئ 740 00:41:46,819 --> 00:41:51,824 و كان عليّ التصرّف بسرعة , لذا أرقتُ القارورة لتغطية الكميّة المفقودة 742 00:41:51,858 --> 00:41:54,794 عالماً بأنّ (أليشا سيبيرغ) ستتعرّض له 743 00:41:56,263 --> 00:42:00,434 كان على أحدهم تحمّل المسؤولية 744 00:42:00,468 --> 00:42:06,975 خلتُ بأنّ الجميع سيعتقدون بأنها فتحت القارورة بالخطأ و عجزت عن الإعتراف بخطئها 747 00:42:07,009 --> 00:42:10,045 لأنها كانت من هذا النوع .. الذي لا يخطئ 748 00:42:10,079 --> 00:42:15,751 .. أشعر بالفضول . النقود التي جنيتها من السرقة كيف أنفقتها ؟ 750 00:42:15,786 --> 00:42:17,319 لم أنفقها 751 00:42:17,354 --> 00:42:19,956 استثمرت معظمها بسندات الخزينة و بعض العقارات 752 00:42:19,990 --> 00:42:21,891 هذا استثمار ذكي 753 00:42:21,925 --> 00:42:24,127 ستكون أثرى رجل بالسجن 754 00:42:34,438 --> 00:42:36,473 لقد كان يوماً حافلاً 756 00:42:39,410 --> 00:42:42,179 المكان بارد هنا . ألا زلتِ غاضبة منّي ؟ 757 00:42:42,213 --> 00:42:44,047 أليس هذا واضح ؟ 758 00:42:44,082 --> 00:42:46,183 اعترفي . أنتِ تشعرين بالتحسّن 759 00:42:46,217 --> 00:42:48,852 تشعرين بالحياة أكثر . أعلم بأنكِ كذلك 760 00:42:48,887 --> 00:42:51,990 أتعلم ما الذي أشعرني بالتحسّن ؟ 761 00:42:52,025 --> 00:42:54,760 لكمكَ على الأنف 762 00:42:54,794 --> 00:42:58,863 يسرّني تقديم المساعدة 763 00:42:58,895 --> 00:43:09,810 Cats ترجمة