1
00:00:13,200 --> 00:00:19,000
" قاعده "لاكاري" العسكريه - امريكا الجنوبيه "

2
00:00:29,231 --> 00:00:33,167
شكراً

3
00:00:38,474 --> 00:00:41,075
ليس لديك فكره عما انت متورطٌ به, صحيح؟

4
00:00:41,143 --> 00:00:46,814
من انت؟ -
"اسمي "برترام -

5
00:00:46,882 --> 00:00:48,916
اعلم مالذي وجدته في الغابه

6
00:00:51,887 --> 00:00:59,800
انه مخيف, صحيح؟ الطريقه التي يتصرف
بها الناس من اجل اكتشافات كالذي وجدته

7
00:01:00,162 --> 00:01:03,765
انه يحولهم, يخرج منهم جانباً مختلف تماماً

8
00:01:05,968 --> 00:01:12,040
مالذي وجدته هناك, انه اكبر
من مجرد غرض مفقود

9
00:01:12,107 --> 00:01:21,800
انه اقرب ما يكون اننا
لن نتفقك معاً ابداً

10
00:01:22,051 --> 00:01:24,819
لكن هناك اخبار جيده

11
00:01:24,887 --> 00:01:29,023
يبدو انك مبارك هذا اليوم, لقد اتيتك

12
00:01:29,091 --> 00:01:33,394
لذا, لماذا لا تخبرني اين هو
وسأخلصك من كل هذا

13
00:01:35,831 --> 00:01:42,700
اذا اخبرتك مكانه
مالذي ستفعل به؟

14
00:01:42,805 --> 00:01:48,109
سأفعل مالذي يجدر بي فعله
سأوصله لأعلى ثمن

15
00:01:51,800 --> 00:01:56,500
لا يجب ان تبقى هنا, سيتم نقله
يجب ان ترحل

16
00:01:57,200 --> 00:02:01,000
اريد ان اتحدث الى المسؤل هنا

17
00:02:02,001 --> 00:02:04,600
انه في الخيمه الثانيه من هنا

18
00:02:04,827 --> 00:02:07,395
شكراً

19
00:02:15,771 --> 00:02:17,405
الى اين تأخذني؟
لم افعل ايّ شيء خاطئ

20
00:02:17,473 --> 00:02:19,307
اعرف -
من انت؟ -

21
00:02:19,374 --> 00:02:23,177
"انا "كرستوفر تشانس
انا هنا لأعيدك للوطن

22
00:02:30,900 --> 00:02:32,000
مالذي تفعله؟

23
00:02:33,890 --> 00:02:40,000
"انقل السجين الى "سان كارلوس -
اذا كان هناك عمليه نقل يجب ان يتم اعلامي, لم يتم ذلك -

24
00:02:41,000 --> 00:02:44,540
هذا غريب جداً -
اعذرني -

25
00:02:45,900 --> 00:02:47,181
انت, لا تتحرك

26
00:02:50,000 --> 00:02:55,650
فيما بيننا, الناس بدوا بالتحدث -
التحدث؟ عن ماذا؟ -

27
00:02:55,999 --> 00:02:57,000
عنك وعن تصرفاتك

28
00:02:57,010 --> 00:03:03,000
انت لست على طبيعتك مؤخراً
الأقتحامات وملاحقه الناس

29
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
في النهايه سيتركوك في الوحده

30
00:03:10,185 --> 00:03:12,000
آسف

31
00:03:15,700 --> 00:03:17,600
سأحادثهم, انتظر هنا

32
00:03:29,545 --> 00:03:32,113
انا جديد على عمليات الانقاذ
هل هذه العمليه تجري بشكل جيد؟

33
00:03:32,181 --> 00:03:37,118
افضل من بعضها, وليست
بجوده البعض الآخر

34
00:04:02,311 --> 00:04:06,747
لن ننجح, اليس كذلك؟ هناك الكثير منهم -
سيكونوا مشغولين عن ملاحقتنا -

35
00:04:06,815 --> 00:04:08,182
مشغولين؟ بفعل ماذا؟

36
00:04:10,819 --> 00:04:12,453
بحمل هذه

37
00:04:19,661 --> 00:04:21,329
وينستون" انه انا, انه معي"

38
00:04:21,396 --> 00:04:24,398
حسناً, نحن مستعدون عند الطائره
نحن ننتظر التزود بالوقود

39
00:04:24,466 --> 00:04:27,535
نحن متجهون الى "ماريا" الان
سنقوم بأخذ اوراق تصريح الطيران التي بحوزتها

40
00:04:27,603 --> 00:04:29,403
بعد ذلك سنتجه اليك مباشرتاً

41
00:04:29,471 --> 00:04:30,838
لا تضيع الوقت

42
00:04:30,906 --> 00:04:32,707
لن افعل -
لا, انا لا امزح -

43
00:04:32,774 --> 00:04:35,109
انه ليس الوقت المناسب لتبادل الذكريات

44
00:04:35,177 --> 00:04:38,145
وينستون" سأكون عندك بأسرع مايمكن, لا تقلق"

45
00:04:39,414 --> 00:04:40,848
مرحباً ياصاح

46
00:04:40,916 --> 00:04:44,085
سيقوم بتقديم عرض لنا بشأن الوقود
انه الافضل بهذا المجال

47
00:04:45,187 --> 00:04:47,688
سيكون الامر سيئاً

48
00:04:47,756 --> 00:04:53,362
نحن بجوار جبال "الانديز" اخبرتك
انها لن تكون رحله شاطئيه

49
00:04:53,395 --> 00:04:56,097
ليس الطقس, المهمه

50
00:04:56,164 --> 00:05:00,101
ماريا" تتصل بـ"تشانس" بعد كل هذا الوقت"
لينقذ ذلك الرجل

51
00:05:00,168 --> 00:05:04,305
لم ينتهي الامر جيداً عندما
اجتمعا في المره السابقه

52
00:05:04,373 --> 00:05:07,208
يبدو ان جروح قديمه ستُفتح

53
00:05:07,276 --> 00:05:09,510
تبدوا كقصه مركز تجاري

54
00:05:11,046 --> 00:05:14,215
وربما لن تكون مخطأً

55
00:05:15,951 --> 00:05:17,785
.. نعم

56
00:05:23,025 --> 00:05:27,795
آسف لم استطع منع نفسي من سماعك
هل قلت انك ذاهب لأخذ اوراق من "ماريا"؟

57
00:05:27,863 --> 00:05:29,664
نعم

58
00:05:29,731 --> 00:05:31,766
ماريا قيلقو" التي تملك حانه"
في "سانتا يازن"؟

59
00:05:31,833 --> 00:05:35,670
نعم, قالت ان واحد من افضل زبائنها
متورط بمشاكل مع السلطات

60
00:05:35,737 --> 00:05:36,937
وطلبت مني المساعده

61
00:05:37,005 --> 00:05:42,800
فهمت, مكالمه هاتفيه منها تجعلك
تأتي وتقتحم قاعده عسكريه!؟

62
00:05:42,911 --> 00:05:44,178
اعرفها منذ زمن

63
00:05:44,246 --> 00:05:50,518
اذاً ماذا عنك؟ كيف ينتهي
الحال بعالم انسان من "كامبرج" بهذه الفوضى؟

64
00:05:52,387 --> 00:05:55,956
اجري بحثاً هنا, عن العصور
القديمه في اعماق الغابه

65
00:05:56,024 --> 00:06:01,352
لكن هذه المره وجدت شيئاً
هل سمعت من قبل بـ"جون سلفادور"؟

66
00:06:01,430 --> 00:06:04,532
حكم هذا البلد لحوالي عقد

67
00:06:04,599 --> 00:06:06,734
نعم, سمعته به من قبل

68
00:06:06,802 --> 00:06:08,836
حاول الفرار من البلد, ومات
اثر تحطم طائرته

69
00:06:08,904 --> 00:06:12,440
الجيش يبحث عن حطام الطائره منذ سنين
والفرق الخاصه بحثت

70
00:06:12,507 --> 00:06:15,976
حتى الـ"السي-اي-ايه" حاولت البحث
وجميعهم فشلوا

71
00:06:16,044 --> 00:06:17,645
توقف بجانب الطريق, هنا

72
00:06:17,713 --> 00:06:20,640
توقف -
لا اعرف ان كنت لاحظت ذلك, هناك جيش يلاحقنا -

73
00:06:20,716 --> 00:06:23,183
ستود رؤيه هذا, اضمن لك هذا

74
00:06:26,455 --> 00:06:29,623
اعطني سلاحك

75
00:06:32,294 --> 00:06:38,065
رجل يدخل لقاعدتي, ويخرج بسجين
مهم جداً ليّ .. وانت

76
00:06:39,634 --> 00:06:42,703
لم تطلق رصاصه واحده

77
00:06:44,206 --> 00:06:46,207
كيف تنوي تصحيح هذا؟

78
00:06:48,944 --> 00:06:50,911
.. ايها العقيد, انا

79
00:06:50,979 --> 00:06:54,338
ربما يكون بمقدوري المساعده -
من انت؟ -

80
00:06:54,416 --> 00:06:57,418
شكراً, شكراً

81
00:06:57,486 --> 00:06:59,153
سأدخل بصلب الموضوع

82
00:06:59,221 --> 00:07:03,657
ثلاثه امريكيون هبطوا بطائره مؤجره
"في مطار "سان كارلوس

83
00:07:03,725 --> 00:07:07,495
قبل ساعتين من هروب سجينك
اثنان منهم لا يزالون ينتظرون في المدرج

84
00:07:07,562 --> 00:07:09,196
و كيف علمت بهذا؟

85
00:07:15,003 --> 00:07:18,572
التعامل مع اوضاع كهذه, هذا عملي

86
00:07:18,640 --> 00:07:22,243
القاعده الاول, دائماً اعرف
من يدخل ومن يخرج

87
00:07:24,800 --> 00:07:25,999
هل كنت تعلم بهذا الشأن؟

88
00:07:26,000 --> 00:07:27,999
الأمريكيون؟

89
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
المطار؟

90
00:07:34,923 --> 00:07:39,460
"اخبرني المزيد سيد."برترام -
بالتأكيد -

91
00:07:39,528 --> 00:07:43,431
انه هنا -
اين؟ -

92
00:07:47,135 --> 00:07:52,139
يبدو ان الرئيس."سلدافور" كانت
معه حموله غير اعتياديه عندما حاول الفرار

93
00:07:54,543 --> 00:07:59,513
خبأت هذه عندما اقترب الجنود مني
لم ارد ان تقع في ايديهم

94
00:08:08,690 --> 00:08:13,300
مالذي تريده في مقابل مساعدتك؟ -
شراكه -

95
00:08:13,395 --> 00:08:16,563
حصه بما سنجده, خمسين بالمئه

96
00:08:16,765 --> 00:08:18,265
لا احتاج هذا القدر من المساعده

97
00:08:18,333 --> 00:08:22,570
مع بالغ احترامي ايها العقيد
لكن بعد معرفته بالمكان

98
00:08:22,637 --> 00:08:24,138
يبدوا انك تحتاج لأيّ مساعده ممكنه

99
00:08:25,740 --> 00:08:28,809
دعني اخمن ان هذه ليست الوحيده
التي وجدتها على الطائره

100
00:08:28,877 --> 00:08:31,078
لا هناك المزيد

101
00:08:31,146 --> 00:08:33,547
كم؟ -
627 -

102
00:08:36,718 --> 00:08:41,989
انت تتحدث عن سبائك بقيمه 40مليون دولار
انت لا تعرف كيف تصرف هذا القدر من الكميه

103
00:08:42,057 --> 00:08:43,657
بدون ان تجذب انظار المخابرات

104
00:08:43,725 --> 00:08:47,161
لا تعلم ان السوق في "اسيا" اسهل
في هذا الجزء من السنه

105
00:08:47,229 --> 00:08:50,664
لا تعلم .. لكني اعلم

106
00:08:56,505 --> 00:08:59,707
الان بشأن الامركيين الذين في المطار

107
00:09:02,400 --> 00:09:08,456
شريكان للهارب من المعسكر
"في مطار "سان كرلوس

108
00:09:08,478 --> 00:09:12,152
" يجب ان يتم اعتقالهما بأسرع وقت "
من هما الامريكيان اللذين في المطار؟

109
00:09:13,622 --> 00:09:17,091
نعم, لقد سمعت هذا من جهاز الرسال
يجب ان تغادرا المطار الان

110
00:09:17,158 --> 00:09:19,026
كيف عرفوا اننا هنا؟

111
00:09:19,094 --> 00:09:21,495
هل هذا يهم؟ -
معك حق -

112
00:09:21,563 --> 00:09:23,197
حسناً, سننتظر الطيار ونغادر

113
00:09:23,265 --> 00:09:24,331
اين الطيار؟

114
00:09:24,399 --> 00:09:28,502
ذهب لجلب الوقود
منذ حوالي 20دقيقه

115
00:09:28,570 --> 00:09:31,605
بل حوالي 30دقيقه
اين هو؟

116
00:09:31,673 --> 00:09:34,108
انه هناك

117
00:09:37,746 --> 00:09:38,979
هذا ليس جيد

118
00:09:41,917 --> 00:09:44,051
هذا بالتأكيد ليس جيد

119
00:10:00,000 --> 00:10:15,000
<font color="#ffff00">[ FAHADkt / الترجمه بواسطه ]
fahad.kt22@hotmail.com

120
00:10:17,500 --> 00:10:22,000
<font color="#ffff00">[ هـدف بـشـري ]
[ الموسم الأول ] - [ الحلقه السابعه ]

121
00:10:26,311 --> 00:10:28,879
لدينا مشكله يارجل -
غادر المكان الان -

122
00:10:28,947 --> 00:10:32,917
نعم, هذا صعب الان بعد اعتقال الطيار
والطائره ليس بها وقود

123
00:10:32,984 --> 00:10:34,085
انظر سأحدثك لاحقاً

124
00:10:34,152 --> 00:10:35,086
مالذي قاله؟

125
00:10:35,153 --> 00:10:37,855
اقترح ان نذهب بالطائره -
حقاً, هذا مفيد -

126
00:10:37,923 --> 00:10:39,056
.. نعم

127
00:10:40,559 --> 00:10:42,626
لديّ فكره

128
00:10:42,694 --> 00:10:44,895
نحتاج طائره اخرى

129
00:11:01,613 --> 00:11:06,317
هل وجدتم مخرجاً من هناك؟ -
نوعاً ما, اعني اننا نحلق -

130
00:11:06,385 --> 00:11:09,887
الان اين يجب ان نقابلك؟ -
اخبر طيارك ان يتجه نحو الشمال -

131
00:11:09,955 --> 00:11:14,225
هناك طريق خلال الجبال, يسمى
انتيخوا" او "انجيلا" شيئاً من هذا القبيل"

132
00:11:14,292 --> 00:11:15,359
بالتأكيد طياركم يعرفه

133
00:11:15,427 --> 00:11:17,962
حسناً, اذاً سنقابلك
في مطار آخر؟

134
00:11:18,029 --> 00:11:22,199
لا, انه فقط مدرج طيران
انه في وسط الغابه

135
00:11:22,267 --> 00:11:25,436
ببعد حوالي 120ميل عن مكانك
الثوار استخدموه لتهريب

136
00:11:25,504 --> 00:11:26,904
لتهريب المؤن

137
00:11:26,972 --> 00:11:32,200
لحظه تمهل, هل يبعد 120ميل بالتحديد
او حوالي ذلك؟

138
00:11:32,277 --> 00:11:37,081
لست متأكداً لكن "ماريا" تعرف
عندما اصل هناك سأعطيك مكان المدرج بالتحديد

139
00:11:37,149 --> 00:11:38,582
سأحدثك لاحقاً واعطيك الاحداثيات

140
00:11:38,650 --> 00:11:40,117
نعم

141
00:11:40,185 --> 00:11:43,687
عفواً

142
00:11:43,755 --> 00:11:45,890
عفواً سيدي

143
00:11:45,957 --> 00:11:53,000
هل تعرف كيف تصل لجبل
يسمى "انتيخوا" او "انجيلا"؟

144
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
لا

145
00:11:54,533 --> 00:11:55,699
لا

146
00:11:55,767 --> 00:11:57,501
هذا رائع

147
00:11:57,569 --> 00:12:00,304
هذا رائع جداً

148
00:12:00,372 --> 00:12:04,642
حسناً, اريدك انت تواصل الطيران
بأتجاه الشمال

149
00:12:04,709 --> 00:12:09,180
الى الشمال, لاتسئلني حتى متى

150
00:12:09,247 --> 00:12:11,682
لا -
ماذا!؟ -

151
00:12:11,750 --> 00:12:13,083
لا اتحدث الانكليزيه

152
00:12:15,086 --> 00:12:17,421
لا اعتقد انه يتحدث الانكليزيه

153
00:12:19,458 --> 00:12:22,326
ياإلاهي

154
00:12:26,131 --> 00:12:29,767
"انهم في الجو, يجب علينا الوصول الى "ماريا
واجاد مكان ليهبطوا فيه

155
00:12:29,835 --> 00:12:33,938
الاتمانع قولي اننا نطلب منها
الكثير, الى جانب ايواء هاربان؟

156
00:12:34,005 --> 00:12:37,875
لقد كانت فكره "ماريا" مكالمتي منذ
البدايه, هي من عرضت المساعده

157
00:12:37,943 --> 00:12:41,645
نعم, عرضت توفير ترخيص طيران
لا لكي تأخذنا

158
00:12:41,713 --> 00:12:45,983
نحو مهبط سري للثوار في وسط الغابه
ونصف الجيش يلاحقنا

159
00:12:46,051 --> 00:12:48,519
كنت في منطقه خطره مع "ماريا" من قبل
يمكنها تولي هذا

160
00:12:48,587 --> 00:12:52,089
لا اشك ان بأمكنها تولي هذا
مخاوفي هي حول ارادتها فعل هذا

161
00:12:52,157 --> 00:12:57,394
او انها ستقوم برمينا خارجاً
بجلب هذه المشاكل الى حانتها

162
00:12:57,462 --> 00:13:01,432
ثق بي, ستكون سعيده برؤيتي

163
00:13:05,437 --> 00:13:10,341
اخر مكان شوهد فيه الهاربان كان هنا
اريد دوريات في الغابه جنوب ذلك الموقع

164
00:13:10,408 --> 00:13:14,445
واذا لم يكونوا بحوزتي خلال ساعه
انت من سيتحمل المسئوليه

165
00:13:14,513 --> 00:13:17,047
حاضر سيدي

166
00:13:17,115 --> 00:13:19,717
عفواً ايها العقيد

167
00:13:19,784 --> 00:13:24,221
لماذا الجنوب؟ -
شمال تلك المنطقه يعود للثوار, لن ينجوا ابداً -

168
00:13:24,289 --> 00:13:28,159
انت تتحدث عن ذهب بقيمه 40مليون
ستتفاجئ بما يخاطر به الناس

169
00:13:28,326 --> 00:13:30,761
مالذي هنا؟

170
00:13:30,829 --> 00:13:33,264
منطقه تداول "كانتينا" انها لاشيء

171
00:13:33,331 --> 00:13:36,333
هل يمكنني استعاره بعض من رجالك؟

172
00:14:18,410 --> 00:14:20,110
"مرحباً "ماريا

173
00:14:38,563 --> 00:14:40,464
شكراً

174
00:14:42,334 --> 00:14:45,636
علمت انه يمكنني الاعتماد عليك
بجلب "دوج" بسلام ليّ

175
00:14:45,704 --> 00:14:48,205
انا لا افهم

176
00:14:48,273 --> 00:14:51,642
انها تريد الذهب لنفسها, ايها الغبي

177
00:14:52,811 --> 00:14:56,246
سلدافور" سرق ذلك الذهب"
انه من حق الشعب في هذا البلد

178
00:14:56,314 --> 00:14:57,481
.. ليس من العدل ان -
"الحياة ليست عادله "دوج -

179
00:14:57,549 --> 00:14:59,883
يحب ان نتعامل معها

180
00:14:59,951 --> 00:15:03,087
اذاً طلبتي مساعدتي فقط لتجنب مخاطره
اخراجه بنفسك

181
00:15:03,154 --> 00:15:05,956
الان الجيش يجوب المنطقه بحثاً عني

182
00:15:06,024 --> 00:15:09,059
بينما تستخدمي "دوج" لمعرفه
مكان الحطام

183
00:15:09,127 --> 00:15:13,664
كنت دائماً افضل بحمايه الناس
عوضاً عن حمايه نفسك

184
00:15:14,933 --> 00:15:17,434
الان اخرج من مكاني

185
00:15:17,502 --> 00:15:20,938
هل فعلت شيئاً لكِ؟

186
00:15:21,006 --> 00:15:23,374
لديك 60ثانيه لتخرج

187
00:15:23,441 --> 00:15:25,976
فقط اسئل سؤالاً

188
00:15:26,044 --> 00:15:29,279
ربما ليس من الجيد استعاده ايام الماضي
نظراً للوضع الحالي

189
00:15:29,347 --> 00:15:31,281
لا تقلق "دوج" لن تقوم بقتلي

190
00:15:31,349 --> 00:15:32,816
هل تعلم بهذا؟ -
"اصمت "دوج -

191
00:15:32,884 --> 00:15:34,351
اربعون ثانيه

192
00:15:34,419 --> 00:15:36,920
اذا كان يجب عليها فعل شيء
فهو شكري على انقاذها اكثر من مره

193
00:15:36,988 --> 00:15:40,691
آسفه, عندما انقذتني؟

194
00:15:40,759 --> 00:15:44,762
"ربما حادثه الاطار المُفرغ في "سان خافيير
"او حادثه تجبير القدم في "لوس ريوز

195
00:15:44,829 --> 00:15:47,731
"وتلك المره في "تيراباكا

196
00:15:47,799 --> 00:15:53,871
"لا تجروء بالتحدث عن "تيراباكا -
سأتحدث عن "تيراباكا" طوال اليوم -

197
00:15:53,938 --> 00:15:55,372
عذراً -
! "اصمت "دوج -

198
00:15:55,440 --> 00:15:58,242
تمهلي, هل هذا بسبب رحيلي؟

199
00:16:00,278 --> 00:16:04,748
لقد كلفتني بمهمه وانهيتها -
انه ليس لهذا السبب -

200
00:16:04,816 --> 00:16:12,500
هيا "ماريا" اما تكوني غاضبه لمغادرتي الثوار
الذين تقاتلين معهم او بسبب مغادرتي لكِ

201
00:16:16,561 --> 00:16:17,594
انتهى الوقت

202
00:16:21,499 --> 00:16:23,734
ماهذا؟

203
00:16:33,311 --> 00:16:37,646
هل جلبتهم هنا -
ليس كأنني دعوتهم -

204
00:16:44,987 --> 00:16:47,388
خذهم الى الطابق السفلي, بسرعه

205
00:16:47,456 --> 00:16:49,590
لا اريد ان يجدوهم

206
00:16:53,362 --> 00:16:56,731
بشأن خطتك للهروب, لديّ افكار
للخطوه القادمه

207
00:17:03,772 --> 00:17:09,710
اذاً .. "بابلو" هل يمكننا التفاهم بشكل منطقي؟
.. اعني انه انا

208
00:17:09,778 --> 00:17:13,681
نعم, اعلم, اتذكر

209
00:17:13,749 --> 00:17:15,716
.. صحيح

210
00:17:15,784 --> 00:17:18,453
هل هناك ايّ احد في هذا
البلد لا يكرهك؟

211
00:17:18,520 --> 00:17:20,855
يبدو انني واياك نبلي جيداً

212
00:17:34,770 --> 00:17:36,437
ظهيره سعيده

213
00:17:38,574 --> 00:17:39,907
مالذي يمكنني جلبه لك؟

214
00:17:39,975 --> 00:17:42,910
"ويسكي" ...

215
00:17:42,978 --> 00:17:44,145
شكراً

216
00:17:46,715 --> 00:17:47,949
يعلمون اننا هنا

217
00:17:48,016 --> 00:17:49,584
كيف؟ -
لا اعلم -

218
00:17:49,651 --> 00:17:55,122
لا يمكن ان يأتوا هنا بهذه السرعه مصادفتاً
لا يمكن ان تتمكن من ايقافهم عن تفتيش المكان

219
00:17:55,190 --> 00:17:57,158
دوج" دعني اسئلك سؤال؟"

220
00:17:57,226 --> 00:18:01,329
انت لست شخص مُسالم, صحيح؟

221
00:18:05,501 --> 00:18:09,303
هل تعلمي ما المطمئن
في الوضع الذي وجدنا انفسنا فيه؟

222
00:18:09,371 --> 00:18:13,241
ما هو؟ -
الوضوح -

223
00:18:13,308 --> 00:18:19,580
نحن نعيش في عالم يعترض
على اي شيء, سياسه او دين

224
00:18:19,648 --> 00:18:24,285
او ثمن كوب قهوة
كل شيء اختلافات لا نهايه لها

225
00:18:24,353 --> 00:18:25,586
لكن ليس الذهب

226
00:18:27,189 --> 00:18:33,261
الجميع يرغب به
الناس مستعدين للقتل للحصول عليه

227
00:18:33,328 --> 00:18:37,431
فبل 10الاف سنه لم يكن
هناك خلاف بهذا الشأن

228
00:18:39,768 --> 00:18:43,871
انا آسفه, لكني لم افهم مبتغاك
ايّ ذهب تتحدث عنه؟

229
00:18:46,775 --> 00:18:51,445
الا تريدي اخبار اين الاستاذ
وصديقه الان؟

230
00:18:51,513 --> 00:18:54,448
مرحباً

231
00:18:57,019 --> 00:19:03,524
حسناً, هذا احدهم
لكنه ليس من كنت ارغب به

232
00:19:04,793 --> 00:19:08,229
اذاً, اخبرني كيف يجري الامر سيد.. ؟ -
"برترام" -

233
00:19:08,297 --> 00:19:17,238
يأتيك خبر بشأن "دوج", ثم تعقد صفقه مع اصحاب الشأن
وتجمع بعض الرجال, لتحصل على بعض الغنيمه

234
00:19:17,306 --> 00:19:19,140
هناك مسمى لهذا

235
00:19:19,207 --> 00:19:20,908
الانقاذ و التصحيح

236
00:19:20,976 --> 00:19:23,244
قرصنه

237
00:19:23,312 --> 00:19:25,980
انت قرصان

238
00:19:26,048 --> 00:19:28,849
من دون الرجل الخشبيه

239
00:19:39,895 --> 00:19:42,496
الان اسمع, تبدو كشخص ذكي

240
00:19:43,732 --> 00:19:46,167
لكن هناك شيء اعرفه
انت لا تعرفه

241
00:19:46,234 --> 00:19:47,568
ماذا يكون؟

242
00:19:47,636 --> 00:19:50,504
دوج سلوكوم" ليس شخص مُسالم"

243
00:20:24,406 --> 00:20:26,907
دوج", لنذهب"

244
00:20:35,150 --> 00:20:38,686
" لا تضيع الوقت "
قلت هذا بشكل واضح

245
00:20:38,754 --> 00:20:42,089
اعني, اعلم ان لديه انجذاب
نحو تلك الفتاة لكن, بحقك

246
00:20:42,157 --> 00:20:44,959
لقد قابلها منذ 10سنين لحوالي اسبوع

247
00:20:45,027 --> 00:20:47,194
اسبوع؟ هل هذا ما اخبرك به؟

248
00:20:47,262 --> 00:20:48,729
اسبوع؟

249
00:20:48,797 --> 00:20:51,432
انا غادرت بعد اسبوع, اما هو بقي
لحوالي 4اشهر

250
00:20:51,500 --> 00:20:55,136
عندما عاد للوطن كان يتهرب
منك لكي لا تسئله عن هذا الموضوع

251
00:20:55,203 --> 00:20:57,838
لم اعهده يتهرب من ايّ شخص

252
00:20:57,906 --> 00:21:04,111
شخص جامد مثله عندما تصل فتاة
لقلبه ستترك علامه فيه

253
00:21:04,179 --> 00:21:08,426
لهذا دائماً ما اكون صريح بشأن مشاعري
الحياة قصيره جداً

254
00:21:11,319 --> 00:21:13,354
"لابوكا ديلديابلو"

255
00:21:13,422 --> 00:21:14,755
لابوكا" ماذا؟"

256
00:21:14,823 --> 00:21:17,191
"لابوكا ديلديابلو"

257
00:21:17,259 --> 00:21:18,993
.. صحيح

258
00:21:19,061 --> 00:21:22,930
مالذي تعنيه بـ"صحيح"؟
مالذي يجري؟

259
00:21:22,998 --> 00:21:28,703
"انجيلا" الممر نحو "تشانس"
يسمى "لابوكا ديلديابلو", ايّ فم الشيطان

260
00:21:30,005 --> 00:21:32,973
لماذا يسمونه بذلك؟ -
انه يبتلع الطائرات -

261
00:21:35,210 --> 00:21:37,144
عذراً .. ماذا؟

262
00:21:37,212 --> 00:21:42,516
اتفاع الجبل يسبب طبقه هوائه كبيره
يسبب اضطراب

263
00:21:42,584 --> 00:21:46,187
الطيار الذي استخدمناه يمكنه التعامل معها
انه الافضل هنا

264
00:21:46,254 --> 00:21:47,722
ماذا عن هذا الرجل؟

265
00:21:50,158 --> 00:21:53,360
ليساعدنا الرب

266
00:22:03,405 --> 00:22:04,839
هل انتِ بخير؟

267
00:22:04,906 --> 00:22:06,607
ابعد يديك عني

268
00:22:06,675 --> 00:22:10,077
انها طريقه جميله للشكر, على الرحب
ماذا عنك؟

269
00:22:10,145 --> 00:22:15,316
تجلب وحده عسكريه الى حانتي
وتعطي الاستاذ سلاح ليدمر المكان

270
00:22:15,383 --> 00:22:16,650
ويجب عليّ ان اشكرك؟

271
00:22:16,718 --> 00:22:22,523
ربما يكونوا يحرقون الحانه الان -
اعتقد انه يكنك القيام بتحسينات جيده بـ5ملايين -

272
00:22:22,591 --> 00:22:24,692
عفواً؟

273
00:22:24,760 --> 00:22:30,397
المدرج الذي في "انتخوا" الذي
تستخدمونه لجلب المؤن انها طريقنا الوحيد للخروج

274
00:22:32,701 --> 00:22:34,702
انت لا تعرف اين يقع

275
00:22:36,805 --> 00:22:39,373
اخبرينا بالمكان, وسنخبرك اين
تجدي الذهب

276
00:22:49,518 --> 00:22:51,786
"انها تسمى "انخيلا

277
00:22:51,853 --> 00:22:56,200
ولم يعد هناك ثوار بعد الان -
.. مالذي تقصدين؟ دائماً ما يتحدث الناس عن الثوار -

278
00:22:56,291 --> 00:23:00,027
انهم مهربوا مخدرات, ليسوا الجماعه
الذين قاتلنا معهم

279
00:23:00,095 --> 00:23:06,433
وتلك الغابه مليئه بفرق البحث
سوف تموت قبل ان تقترب حتى من المدرج

280
00:23:08,603 --> 00:23:10,638
لماذا اعتقد انه لديكِ
طريقه لتخطيهم؟

281
00:23:12,440 --> 00:23:18,379
هناك اكثر بكير من 5ملايين -
اكثر من هذا ستضعين نفسك بمشاكل كبيره -

282
00:23:18,446 --> 00:23:21,982
وحالما نعود بـ"دوج" سيقدم
تقريره للأمم المتحده

283
00:23:22,050 --> 00:23:25,052
وسيحرصوا على عوده المال
الى الخزنه العامه

284
00:23:25,120 --> 00:23:27,922
لكن 5ملايين يمكن ان تُفقد

285
00:23:32,794 --> 00:23:36,630
منذ الان واصعداً ستقوم بما اقوله
عندما اقوله

286
00:23:36,698 --> 00:23:43,800
واذا احسست لثانيه انك تخطط لشيء
سأقتلك واتركك للذئاب

287
00:23:46,408 --> 00:23:48,242
جيد بالنسبه ليّ

288
00:23:49,845 --> 00:23:51,278
الان, ابتعد عن طريقي

289
00:23:57,819 --> 00:24:01,422
اخبرتك انها ستسر لرؤيتي -
نعم -

290
00:24:15,247 --> 00:24:17,682
هيا "ماريا" لنقم بفعل هذ

291
00:24:19,251 --> 00:24:22,320
اذاً, هل يمكنك التحدث عن ماضيك
الرومنسي مع "ماريا"؟

292
00:24:22,388 --> 00:24:24,622
لماذا اريد القيام بهذا؟

293
00:24:24,690 --> 00:24:30,762
من الواضح ان هناك مشاعر غير محلوله
من خلال التصرفات و التهديدات

294
00:24:30,829 --> 00:24:34,132
في اغلب الحظارت تنتهي تصرفات
كهذه بشيئين

295
00:24:34,200 --> 00:24:37,569
دعني اخمن زواج -
نعم, هذا احداهما -

296
00:24:37,636 --> 00:24:39,737
و مالشيء الآخر؟ -
جريمه قتل -

297
00:24:40,940 --> 00:24:44,370
لذا ما اقصده هو طالما ان نجاتي
تعتمد عليكما

298
00:24:44,443 --> 00:24:49,447
ربما تفكر التصالح معها -
لا اعتقد ان هذا سيحدث -

299
00:24:50,516 --> 00:24:52,217
صحيح

300
00:24:52,284 --> 00:24:55,887
في الحانه قلت انك تركتها
قبل ان تقوم بضربك مباشرتاً

301
00:24:55,955 --> 00:25:00,625
لست خبيراً, لكن اعتقد انه
سيساعد اذا اخبرتها لماذا غادرت

302
00:25:02,595 --> 00:25:06,264
سيقبضوا عليك بهذه الملابس العسكريه
.. ويقتلونك

303
00:25:06,332 --> 00:25:07,599
بدل ملابسك

304
00:25:10,436 --> 00:25:11,936
هلا حضيت بخصوصيتي؟

305
00:25:12,004 --> 00:25:13,571
حسناً

306
00:25:17,509 --> 00:25:21,500
انه يمر خلال الغابه مرتين بالاسبوع
ويدفع مال لسلامته

307
00:25:21,580 --> 00:25:27,800
للثوار, مقابل سلامته
يمكنه نقلنا للمدرج

308
00:25:30,789 --> 00:25:31,956
.. حسناً

309
00:25:32,024 --> 00:25:34,359
لنتحرك

310
00:25:34,426 --> 00:25:37,929
لكي تعلمي, انتما الاثنان
تحتاجان مساعده

311
00:25:51,010 --> 00:25:52,043
لماذا توقفت؟

312
00:25:52,111 --> 00:25:54,178
انها منطقه الثوار -
اذاً؟ -

313
00:25:55,681 --> 00:25:57,081
انهم مسلحون, صحيح؟

314
00:25:57,149 --> 00:25:58,249
نعم

315
00:26:02,721 --> 00:26:04,589
اعتقد اني سأكون لوحدي

316
00:26:06,925 --> 00:26:08,593
سيقتلونك

317
00:26:10,562 --> 00:26:12,397
احظى ببعض الايمان

318
00:26:30,849 --> 00:26:33,885
هل ترين ايّ شيء؟

319
00:26:33,952 --> 00:26:39,891
لقد كنت اشرب في حانتك لسنوات
لماذا لم اعلم قط انكِ جنديه ثائره قديمه؟

320
00:26:39,958 --> 00:26:41,559
لم تكن مجرد جنديه

321
00:26:41,627 --> 00:26:43,594
لا تخبره بذلك

322
00:26:43,662 --> 00:26:47,465
كان لديها فرقتها الخاصه
"كانت فخر  "فيوزا دي لافرسيون

323
00:26:47,533 --> 00:26:49,367
مذهل

324
00:26:50,869 --> 00:26:52,904
وكيف ظهرت انت على الصوره؟

325
00:26:52,971 --> 00:26:55,740
تعلم, مجرد توصيه

326
00:26:55,808 --> 00:26:58,309
توصيه؟ لـماذا؟

327
00:26:59,411 --> 00:27:01,913
كنا نخطط لعمليه
مستهدف عالي المستوى

328
00:27:01,980 --> 00:27:04,449
حادثنا الفتى هذا ليقوم بها لنا

329
00:27:04,516 --> 00:27:06,417
حقاً؟ ايّ نوع من الاهداف؟

330
00:27:06,485 --> 00:27:07,985
لاتخبريه بذلك

331
00:27:08,053 --> 00:27:09,787
"سلدوفار"

332
00:27:11,924 --> 00:27:13,791
تمهل, انت من اسقط تلك الطائره؟

333
00:27:15,427 --> 00:27:16,661
.. نعم

334
00:27:16,729 --> 00:27:20,765
انت سبب ما يحدث ليّ -
وانا السبب ايضاً لعدم جلوسك في السجن الان -

335
00:27:20,833 --> 00:27:22,767
لذلك تعلم

336
00:27:22,835 --> 00:27:24,802
لكن -
"وينستون" -

337
00:27:24,870 --> 00:27:29,674
نحن في طريقنا نحو المدرج
حالما نصل هناك سنرسل لك الاحداثيات

338
00:27:29,742 --> 00:27:32,443
فم الشيطان -
ماذا؟ شيطان ماذا؟ -

339
00:27:34,513 --> 00:27:36,314
.. صحيح

340
00:27:36,382 --> 00:27:39,183
... انه ليس بسوء

341
00:27:42,488 --> 00:27:43,454
مالذي يقوله؟

342
00:27:48,660 --> 00:27:50,495
اعتقد انه يقول اننا نحمل وزن زائد

343
00:27:52,197 --> 00:27:53,331
اين .. انت

344
00:27:53,399 --> 00:27:56,100
الى اين انت ذاهب؟

345
00:28:03,275 --> 00:28:07,011
انه يقول ان الطائره تحمل وزن زائد, ايها الاحمق

346
00:28:07,079 --> 00:28:10,114
حقاً؟ هل هذا كان
قبل ام بعد ما ركبت فيها؟

347
00:28:16,054 --> 00:28:20,800
يارجل, ليس لديّ ثقه كبيره بوضعنا الحالي

348
00:28:20,893 --> 00:28:23,761
مالذي تتحدث عنه؟

349
00:28:23,829 --> 00:28:28,833
ماعدا ان "البرتو" قام بعدة صلوات

350
00:28:28,901 --> 00:28:34,038
في هذه الحاله, لديّ شيء
اريد ان اعترف به

351
00:28:35,707 --> 00:28:37,275
لا

352
00:28:37,342 --> 00:28:38,943
لا

353
00:28:39,011 --> 00:28:40,344
بالتأكيد لا

354
00:28:40,412 --> 00:28:43,200
هذا ليس جيد ياصاح -
لا اهتم -

355
00:28:43,282 --> 00:28:47,980
لا اهتم اذا ما كنا سنموت لن اقضي
اخر دقائق حياتي

356
00:28:48,053 --> 00:28:50,755
وانا استمع الى الفضائع التي قمت بها

357
00:28:53,192 --> 00:28:58,290
الى جانب, اني اعرف عنك اكثر مما تظن

358
00:28:58,363 --> 00:29:01,365
مالذي تعتقد اني افعله في هذا العمل
حارس ليلي او من هذا القبيل؟

359
00:29:01,433 --> 00:29:03,468
راهب في دار ايتام؟

360
00:29:03,535 --> 00:29:05,036
نعم, اعلم بشأنك

361
00:29:05,103 --> 00:29:11,370
الراهبه في "مونتريال" اعلم بهذا الشأن
"لديّ رأس مليئ بتراهات "قريرو

362
00:29:11,443 --> 00:29:14,769
بسبب ذلك
ليس هناك فراغ لغير ذلك

363
00:29:14,746 --> 00:29:22,487
لذا اذا بدأت بالاعتراف, اقسم
ان احدنا سيغادر الطائره

364
00:29:22,554 --> 00:29:25,823
هل تريد اختبار, هيا؟
هيا, قل كلمه واحده

365
00:29:25,891 --> 00:29:27,892
كلمه واحده -
سيدي, سيدي -

366
00:29:33,232 --> 00:29:37,735
لعلمك فقط, اعتقد انه كان
بمقدورك التعامل مع هذا بشكل افضل

367
00:29:57,923 --> 00:30:01,859
انت تلمسني -
ماذا تكونين, في الثامنه؟ -

368
00:30:01,927 --> 00:30:04,929
ليس هناك الكثير من المساحه هنا

369
00:30:06,298 --> 00:30:08,432
لماذا لا نبداء من جديد؟

370
00:30:08,500 --> 00:30:11,269
كـ" مرحباً سعيد لرؤيتك
" سعيد لرؤيتك ايضاً

371
00:30:11,336 --> 00:30:12,403
تبدو بشكل رائع "
" وانت ايضاً

372
00:30:12,471 --> 00:30:14,338
لا تفعل, لا تفعل هذا

373
00:30:14,406 --> 00:30:15,873
ماذا؟

374
00:30:15,941 --> 00:30:21,400
لم يكن الامر سهلاً عليّ؟ -
مالذي لم يكن سهلاً؟ -

375
00:30:21,547 --> 00:30:23,648
المغادره

376
00:30:23,715 --> 00:30:25,583
.. صراحتاً

377
00:30:25,651 --> 00:30:27,885
.. شعرت

378
00:30:29,121 --> 00:30:33,591
بشكل غير جيد بشأنه

379
00:30:33,659 --> 00:30:36,294
غير جيد؟

380
00:30:36,361 --> 00:30:37,562
نعم

381
00:30:37,629 --> 00:30:40,765
نعم, غير جيد

382
00:30:40,832 --> 00:30:46,550
هل تريد شرح ذلك؟ -
كيف؟ -

383
00:30:46,638 --> 00:30:48,139
لقد قلت كلمتان

384
00:30:48,206 --> 00:30:51,943
نعم, هذا كثير بالنسبه ليّ
انا احاول ان اكون لبق هنا

385
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
انت غبي

386
00:30:56,114 --> 00:30:57,348
... من اجل

387
00:30:57,416 --> 00:30:58,983
اعتقد اني سمعت صوت جهاز ارسال

388
00:31:05,657 --> 00:31:06,958
ماذا؟

389
00:31:07,025 --> 00:31:10,795
انتِ دائماً متنرفزه هكذا
لهذا لم نضعك يوماً في مهمه حراسه

390
00:31:10,862 --> 00:31:12,129
يمكنك سؤال ايّ احد

391
00:31:12,197 --> 00:31:16,767
من الجيد انه ليس هناك عناكب هنا
الثوار سيسمعون صراخك على بعد اميال

392
00:31:16,835 --> 00:31:22,573
انا لا اخاف من العناكب
انا اخاف من نوع معين

393
00:31:22,641 --> 00:31:26,477
يسمى "عنكبوت الموز" والذي
يعد اكثر عنكبوت سميه في العالم

394
00:31:26,545 --> 00:31:31,148
انه يتواجد بكثره  في امريكا الاتينيه -
انت مُحق -

395
00:31:31,216 --> 00:31:34,518
هناك واحد خلفك, انه كبير

396
00:31:34,586 --> 00:31:37,622
هذا ليس مضحك

397
00:31:37,689 --> 00:31:39,357
كان مضحك منذ 10سنوات
لكن ليس مضحك الان

398
00:31:52,437 --> 00:31:54,205
اخبرتك ان لا تفعل هذا

399
00:31:54,272 --> 00:31:56,707
اعلم

400
00:31:58,977 --> 00:32:01,345
سمعتك

401
00:32:01,413 --> 00:32:08,586
لديّ مسدس -
انه العام 2010 الجميع لديه مسدس -

402
00:32:14,559 --> 00:32:16,027
ماهذا؟ مالذي يحدث؟

403
00:32:16,094 --> 00:32:18,029
"اصمت "دوج

404
00:32:22,968 --> 00:32:25,603
مرحباً مجدداً

405
00:32:41,392 --> 00:32:45,329
ارى انك حصلت على قراصنه جدد
كيف فعلت ذلك؟

406
00:32:47,031 --> 00:32:53,937
"يصادف اني صديق لـ"جيسوس مونتويا
"مورد الاسلحه لهم, قضينا العطله معاً في "كراكاس

407
00:32:54,005 --> 00:32:55,506
كان الامر جميلاً

408
00:32:55,573 --> 00:32:59,676
الان, اين طائره "سالدوفار"؟

409
00:33:02,680 --> 00:33:04,314
حسناً

410
00:33:06,351 --> 00:33:08,519
حسناً, ليهداء الجميع

411
00:33:10,855 --> 00:33:15,392
الطائره في ذلك الاتجاه
اخفض الاسلحه وسأخذك الى هناك

412
00:33:15,460 --> 00:33:22,065
هل تعرف مالذي سيحدث لصديقتك
الجميله اذا ما كنت تكذب؟

413
00:33:22,133 --> 00:33:23,734
نعم -
حسناً -

414
00:33:23,801 --> 00:33:25,769
جيد

415
00:33:37,482 --> 00:33:42,753
مالذي تفعله؟ حتى وان اخذناهم للذهب, سيقتلونا -
اعلم -

416
00:33:42,820 --> 00:33:46,757
انه ليس الطريق الصحيح, الطائره في الاتجاه الاخر -
اعلم -

417
00:33:46,824 --> 00:33:48,825
اذاً مالذي تفعله؟

418
00:34:01,973 --> 00:34:06,577
متى سيكتشفوا اننا فقط نماطلهم
وعندها سيقتلونا؟

419
00:34:06,644 --> 00:34:10,681
اتخيل انه سيكون قريباً جداً
لكن لحسن الحظ نحن هنا

420
00:34:10,748 --> 00:34:12,015
اين؟

421
00:34:12,083 --> 00:34:19,022
اليس هذا المكان الذي نخبئ
... فيه ذخائرنا, محاطاً بـ

422
00:34:19,090 --> 00:34:21,725
نعم, الغام

423
00:34:24,596 --> 00:34:26,997
هل انت مجنون؟

424
00:34:27,065 --> 00:34:30,934
ابقي على اطراف اصابعك, وعندما تسمعي
الاشاره اذهبي في هذا الاتجاه وسنخرج من هنا

425
00:34:31,002 --> 00:34:33,236
ايّ اشاره؟

426
00:34:34,439 --> 00:34:36,673
.. هذه

427
00:34:38,643 --> 00:34:40,644
اهربوا

428
00:34:58,162 --> 00:35:01,531
مالذي حدث؟ -
انه خطائي لقد دست على احداها

429
00:35:01,599 --> 00:35:02,699
كانت تدفعني بعيداً

430
00:35:02,767 --> 00:35:03,834
"هيا, هيا "ماريا

431
00:35:08,373 --> 00:35:10,807
انت تلمسني مجدداً

432
00:35:13,478 --> 00:35:16,480
ابتعد عني

433
00:35:22,587 --> 00:35:26,023
المدرج على بعد عده اميال

434
00:35:26,090 --> 00:35:28,091
مالذي حدث للرجل صاحب البذله؟

435
00:35:28,159 --> 00:35:31,862
انه يعلم بشأن المدرج, يجب ان نتحرك

436
00:35:42,440 --> 00:35:44,975
"وينستون"

437
00:35:45,043 --> 00:35:49,279
اسمع, لقد ارسلت الاحداثيات -
نعم, لقد حصلنا على الاشاره, نحن في طرقنا -

438
00:35:49,347 --> 00:35:50,647
حسناً

439
00:35:54,986 --> 00:35:58,121
كيف ذراعك؟ -
تلقيت الاسواء -

440
00:35:58,189 --> 00:36:00,924
لقد كنت قلق عليّ

441
00:36:02,794 --> 00:36:05,796
"ليس جيد" -
ماذا؟ -

442
00:36:05,863 --> 00:36:11,168
"في الشاحنه قلت انك شعرت "ليس جسد
عندما رحلت

443
00:36:11,235 --> 00:36:12,502
اذاً لماذا رحلت؟

444
00:36:15,339 --> 00:36:22,846
.. ليله قبل رحيلي, كل ما كنت افكر فيه كان -
.. عذراً -

445
00:36:22,914 --> 00:36:27,818
دوج" انا احول فعل شيء هنا" -
نعم, لكن -

446
00:36:29,153 --> 00:36:33,023
لا يمكننا التقاط انفاسنا, صحيح؟

447
00:36:33,091 --> 00:36:34,424
لنذهب

448
00:36:43,568 --> 00:36:47,104
اسمع, نحن في مشكله
الجيش يتموضع في المدرج

449
00:36:47,171 --> 00:36:48,105
هذا ليس جيد

450
00:36:49,674 --> 00:36:52,242
ليس جيد, ياصاح

451
00:36:52,310 --> 00:36:56,146
كيف سنهبط بوجود الجيش؟ -
لا يمكنك -

452
00:37:12,312 --> 00:37:16,282
فتشوا المدرج, احيطوا بالاسوار

453
00:37:17,684 --> 00:37:20,686
اذا لم يكونوا هنا بعد
فسيأتون قريباً

454
00:37:20,754 --> 00:37:23,623
هلا اخبرني احدكم مالذي سنفعله؟

455
00:37:38,539 --> 00:37:40,072
قريرو" لديّ فكره"

456
00:37:40,140 --> 00:37:44,377
هل تذكر ذلك الشيء في سطح المزرعه؟ -
المد او مكان الاوز؟ -

457
00:37:44,444 --> 00:37:45,578
لا لا, المد

458
00:37:45,646 --> 00:37:47,780
لا, حقاً؟

459
00:37:49,016 --> 00:37:52,151
حسناً, يمكننا القيام بهذا
كم من الوقت تحتاج؟

460
00:37:52,219 --> 00:37:54,620
حوالي 5دقائق -
اراك بعد 5دقائق -

461
00:37:54,688 --> 00:37:57,790
هل اريد المعرفه؟ -
لا -

462
00:37:57,858 --> 00:38:01,928
هذا جنون, يارجل -
! نعم, هذا جنون -

463
00:38:01,995 --> 00:38:03,763
هل تريد اخباري مالذي يحدث؟

464
00:38:03,830 --> 00:38:06,232
حلق على علو منخفض

465
00:38:06,300 --> 00:38:08,334
منخفض؟ -
تعال معي ياصاح -

466
00:38:08,402 --> 00:38:11,704
مالذي تبحث عنه؟ -
حبال العديد منها -

467
00:38:18,412 --> 00:38:22,615
هل سينفع هذا؟ -
مثالي -

468
00:38:24,518 --> 00:38:26,719
انهم يقتربون

469
00:38:26,787 --> 00:38:28,955
لنذهب

470
00:38:35,429 --> 00:38:40,132
ماريا" اوقفي الشاحنه بين هذين البرجين"

471
00:38:40,200 --> 00:38:43,803
مالذي يجب ان افعل؟ -
اكتب احداثيات موقع  ذهب "سلدافور", وساعدها -

472
00:39:08,295 --> 00:39:10,529
عند ثلاثه

473
00:39:10,597 --> 00:39:12,598
ثلاثه

474
00:39:24,978 --> 00:39:27,346
دوج" اصعد هنا"

475
00:39:27,414 --> 00:39:28,614
.. لا

476
00:39:28,682 --> 00:39:29,715
نعم -
لا -

477
00:39:29,783 --> 00:39:33,452
دوج" اصعد على الشبكه" -
حسناً -

478
00:39:33,520 --> 00:39:35,054
الطائره ستكون هنا في ايّ دقيقه

479
00:39:35,122 --> 00:39:37,957
خذي -
ما هذا؟ -

480
00:39:38,025 --> 00:39:40,660
انها احداثيات طائره "سلدافور" لدينا
اتفاق, صحيح؟

481
00:39:40,727 --> 00:39:42,662
ماذا؟

482
00:39:42,729 --> 00:39:47,600
دوج" محق انه ليس من حقي"
انه ليس ما اريده بعد الان

483
00:39:47,668 --> 00:39:49,502
ما اريده هو جواب

484
00:39:49,569 --> 00:39:52,972
لم اريد ابداً تركك

485
00:39:59,546 --> 00:40:03,549
كلما اقربت من احد في حياتي
يتم ابعادهم

486
00:40:03,617 --> 00:40:05,651
اقطعه

487
00:40:05,719 --> 00:40:08,054
لم اغادر لأني لا املك مشاعر نحوكِ

488
00:40:09,623 --> 00:40:11,857
فعلت لأني املك

489
00:40:22,536 --> 00:40:24,537
هيا -
انخفض -

490
00:40:40,300 --> 00:40:42,050
.. عذراً

491
00:41:22,662 --> 00:41:24,597
كيف حالك؟ هل انت بخير؟

492
00:41:24,664 --> 00:41:27,366
نعم, انا بخير

493
00:41:27,434 --> 00:41:31,570
مالذي حدث للطائره التي اتينا بها؟
هذه تبدو كطائره نقل بضائع

494
00:41:31,638 --> 00:41:34,874
انا سعيد انك بخير

495
00:41:39,246 --> 00:41:41,180
.. لا

496
00:41:41,248 --> 00:41:43,849
الخريطه انها ليست هنا

497
00:41:46,753 --> 00:41:48,421
هل هي معك؟

498
00:41:49,823 --> 00:41:51,891
لابد انها سقطت عندما كنا في الجو

499
00:42:08,742 --> 00:42:12,778
"اهداء "دوج
الاشياء دائماً ما تضيع هنا

500
00:42:17,000 --> 00:42:20,600
في حال ما بدلتي رأيكِ, 5ملايين "
" لا اكثر من ذلك

501
00:42:35,569 --> 00:42:37,870
عمل جيد

502
00:42:40,040 --> 00:42:41,607
"اصمت "دوج

503
00:42:42,999 --> 00:43:09,000
<font color="#ffff00">[ FAHADkt / الترجمه بواسطه ]
fahad.kt22@hotmail.com

