1
00:00:00,205 --> 00:00:01,976
<font color="#ffff00">سابقاً في بيت الدمى

2
00:00:01,976 --> 00:00:05,561
أريدكِ أنتِ الحقيقية -
و أريدكَ أنتَ الحقيقي -

3
00:00:05,926 --> 00:00:09,061
أحياناً أفكر أنك أكثر شخص
حقيقي قابلته قط

4
00:00:09,061 --> 00:00:11,835
ليست (إيكو) قائمة خاوية
بل هي شخص

5
00:00:11,835 --> 00:00:15,657
كل ما نسختها عليه خلال الأشهر الستة
الماضية، لا زال موجوداً

6
00:00:15,657 --> 00:00:17,890
ماذا يجعل ذلك منها؟

7
00:00:20,300 --> 00:00:22,694
(آنسة (لونلي هارتس

8
00:00:22,694 --> 00:00:26,330
الجميع يرغبون بأخذ شيء من المكتب
معهم إلى البيت بين الفينة و الأخرى

9
00:00:26,330 --> 00:00:28,660
لكنه أقل من عدم تقديرك

10
00:00:28,660 --> 00:00:34,763
أظنهم يحاولون صناعة جهازٍ نقّال
قادر على نسخ أي أحد

11
00:00:35,657 --> 00:00:38,765
يؤسسون تجمعّات، أليس كذلك؟ -
يؤسفني القول، نعم -

12
00:00:38,765 --> 00:00:40,523
فرّقهم و ضعهم في بيوت مختلفة

13
00:00:40,523 --> 00:00:44,249
يملك هذا الإمكانية لتغيير كل شيء -
شككتُ بذلك كثيراً -

14
00:00:44,249 --> 00:00:46,984
(قمت بالصواب يا (اديل

15
00:00:49,024 --> 00:00:51,426
!بسرعة أيها الرقيب! الأوامر

16
00:00:52,334 --> 00:00:55,199
هلّا نحتفل؟ -
لا دخان في مكتبي -

17
00:00:55,199 --> 00:00:57,050
مرحباً؟

18
00:00:57,295 --> 00:00:58,324
<font color="#ffff00">المادة غير نشيطة

19
00:00:58,728 --> 00:01:00,489
متى متّ؟

20
00:01:03,167 --> 00:01:07,284
كاثرين)، انتظري)
عزيزتي، عزيزتي

21
00:01:07,284 --> 00:01:10,077
يجب أن نتحدث -
لا أريد أن أتحدث -

22
00:01:10,633 --> 00:01:17,467
(أريد (روجر)، أريد (روجر -
توقفي! توقفي -

23
00:01:21,937 --> 00:01:25,484
سيكون عاراً عليّ إن تركت ذلك
يستمر لأبعد من هذا

24
00:01:26,493 --> 00:01:28,449
هناك شخص آخر

25
00:01:29,460 --> 00:01:31,052
ماذا تعني؟

26
00:01:31,052 --> 00:01:36,283
وقعت في حبّ امرأة أخرى -
لا تغظني، من الواضح أن ذلك مستحيل -

27
00:01:36,283 --> 00:01:39,356
أخشى... أخشى أنني جادٌّ للغاية

28
00:01:44,616 --> 00:01:51,795
إذاً أين التقيت بالمرأة الأخرى هذه؟
في إحدى رحلاتك العالمية؟

29
00:01:52,415 --> 00:01:54,767
"الشقة في "لندن

30
00:01:55,868 --> 00:01:58,360
"الشقة الخاصة في "روما

31
00:01:58,360 --> 00:02:01,515
من تظنه يصمم حياتك عندما
لا تكون معي؟

32
00:02:01,515 --> 00:02:04,854
اسمعي، أنا نفسي أواجه صعوبة
في فهم الأمر

33
00:02:04,854 --> 00:02:10,900
كأنني قابلت هذه المرأة في حياة سابقة
و كأن حبنا يتجاوز وجودنا الفعلي

34
00:02:10,900 --> 00:02:14,362
بالله عليك
أنت لست حقيقياً

35
00:02:14,362 --> 00:02:16,224
أنت دمية

36
00:02:16,224 --> 00:02:19,638
دمية انتهى عقدها، و كنت على وشك
الحصول عليها في آخر جولة

37
00:02:19,638 --> 00:02:22,914
قبل أن يحرروا جسدك إلى البراري

38
00:02:22,914 --> 00:02:27,589
(و إن كان على أحدهم أن يغضب يا (روجر
فهو أنت

39
00:02:27,971 --> 00:02:31,514
لأنه في مثل هذا الوقت غداً
لن يعود لك وجود بعد الآن

40
00:02:31,926 --> 00:02:36,803
كاثرين)، أنا آسف، أعلم أنك غاضبة)
لكن لا تختلقي قصصاً

41
00:02:40,741 --> 00:02:45,197
لم أصدق للحظة أنك قد تنحدرين لمستوى
الأرواح المثيرة للشفقة تلك

42
00:02:45,197 --> 00:02:51,147
الذين يتوجب عليهم توظيف دُماكِ
المبرمجة للحب، ليحصلوا على مبتغاهم

43
00:02:55,085 --> 00:02:56,701
هل ترى ما أراه؟

44
00:02:56,701 --> 00:02:59,722
لا أرى أي شيء -
بالضبط -

45
00:02:59,722 --> 00:03:02,615
(لم يتبقَّ شيء في رأس (بالارد

46
00:03:02,615 --> 00:03:04,419
مسحته (ألفا) عن آخره

47
00:03:04,521 --> 00:03:08,461
حتى لو استطعت فحص شخص ما
دون تصاميم نشيطة

48
00:03:08,461 --> 00:03:11,060
سأكون محظوظاً إن تمكنت من جعله
يسير في خط مستقيم

49
00:03:11,128 --> 00:03:14,512
لكنه مستقر، جسدياً؟ -
مثل الكوسا -

50
00:03:14,512 --> 00:03:18,110
و هو ما ستؤول عليه حالته
لبقية حياته

51
00:03:18,110 --> 00:03:24,342
بدأ عقلي الآن يشعر كعقله -
(نل قسطاً من الراحة، سأنقل الأخبار إلى (إيكو -

52
00:03:25,834 --> 00:03:30,132
امرأة أخرى يا سيد (برينك)؟ -
ماذا؟ لا.. لا -

53
00:03:30,569 --> 00:03:34,138
أنت المرأة الوحيدة هنا -
من هناك أيضاً في هذه المزحة العملية؟ -

54
00:03:34,138 --> 00:03:36,245
بويد)، (آيفي)؟)
إيكو)؟)

55
00:03:36,245 --> 00:03:41,287
.إن كانت مضحكة أريد أن أنال الفضل عليها
لا أظنها كانت مضحكة

56
00:03:41,287 --> 00:03:45,037
(تمّ التخلي عن الآنسة (لونلي هارتس
من قِبل (روجر) هذا المساء

57
00:03:45,037 --> 00:03:49,625
هل أنت متأكدة أن الخرف لم يصبها؟ -
توقف عن فكاهتك -

58
00:03:49,625 --> 00:03:53,033
منذ متى تعرف هوية
الآنسة (لونلي هارتس)؟

59
00:03:54,161 --> 00:03:58,748
أنت؟
!يا إلهي

60
00:03:58,748 --> 00:04:04,327
بماذا أخبرتك عنها؟
في الثمانين، نكات مستهزئة

61
00:04:04,327 --> 00:04:08,890
الشيء حول الطائر المُبكر الخاص؟
لم أكن أعرف

62
00:04:10,310 --> 00:04:14,611
،إن لم تكن أنت من عدّل النسخة
فأريد أن أعرف من فعل

63
00:04:16,283 --> 00:04:20,734
عاد (روجر) مبكراً، لم يقل لماذا انتهت
لكن أراهن على أنها عجوز

64
00:04:22,056 --> 00:04:26,410
ماذا؟ -
بالتأكيد ليست هي من عدّلها -

65
00:04:27,248 --> 00:04:35,035
(لم يكن على نهايتنا، كانت مؤشرات (روجر
تماماً كما أنتِ.... كما هي، كما هي طلبت

66
00:04:35,815 --> 00:04:39,924
من أين جاءت المرأة الغامضة إذاً؟

67
00:04:40,332 --> 00:04:43,233
هل رأى أحدكم (سييرا)؟

68
00:04:43,578 --> 00:04:46,450
انظري إلى الجانب المشرق
(لم يرفضكِ (روجر

69
00:04:46,450 --> 00:04:48,367
لا، (فيكتور) هو الذي رفضني

70
00:04:48,367 --> 00:04:52,038
إنها مجرد تجمعّات، و التي لن تكون مشكلة
بعد أن نحرره غداً

71
00:04:52,038 --> 00:04:54,634
تأكد فقط من عدم حدوث هذا
مع أي من النشطاء الآخرين

72
00:04:54,634 --> 00:04:57,775
لا يمكن أن نحظى بزبائن ترفضهم الدمى
و هي قد تمت برمجتها لتحبهم

73
00:04:57,775 --> 00:05:00,834
نعم، من حسن حظنا أن هذا
حصل معك أنتِ

74
00:05:03,373 --> 00:05:08,693
...إن اكتشف أي أحد هذا
لن تكون محظوظاً هكذا

75
00:05:22,341 --> 00:05:25,177
لا أظنها فكرة ذكية

76
00:05:27,275 --> 00:05:31,130
،دويت) تراقب كل شيء، إن أغضبتها)
سينتهي بك المطاف في العزل مجدداً

77
00:05:31,130 --> 00:05:34,961
أو أسوأ -
لم أرَ (بول) منذ أن وازنوه -

78
00:05:34,961 --> 00:05:36,631
ماذا لو لم أتمكن من رؤيته ثانية؟
ماذا لو ... ؟

79
00:05:36,631 --> 00:05:38,477
لن يحدث ذلك

80
00:05:39,109 --> 00:05:43,068
توفر) يراقب كل زاوية)
(لكن ربما يجب أن تودعي (فيكتور

81
00:05:43,068 --> 00:05:46,232
سينتهي عقده في الصباح الباكر

82
00:05:46,232 --> 00:05:49,594
ظننتك ستفرحين -
كنت سأستخدمه ليساعدني في إخراج الجميع -

83
00:05:49,594 --> 00:05:51,527
لقد تمّ استخدامه فعلاً خلال
السنوات الخمس الماضية

84
00:05:51,527 --> 00:05:55,275
ستدبرين أمرك من دونه -
كل شيء يفلت من زمام يدي -

85
00:05:55,275 --> 00:05:58,591
في السابق كانت ذكريات
لكنني تمكنت من الاحتفاظ بهم

86
00:05:58,591 --> 00:06:03,567
و الآن لدي شيء حقيقي، أشخاص أهتم لأمرهم
لكنهم يضيعون مني أيضاً

87
00:06:03,567 --> 00:06:08,498
(سأكلم (دويت) بخصوص (بول
علّها تغير رأيها

88
00:06:08,776 --> 00:06:13,034
قطعاً لا
(بول بالارد) ميت الدماغ بسبب (إيكو)

89
00:06:13,034 --> 00:06:15,518
(مضحك، ظننت الشكر يعود لـ (ألفا
على ذلك

90
00:06:15,518 --> 00:06:19,463
كله جزءٌ لا يتجزأ
إيكو) هي من أحضرت (ألفا) إلى البيت)

91
00:06:19,463 --> 00:06:23,130
جعَلَتْهُ يغار
(كل شيء يبدأ من (إيكو

92
00:06:23,130 --> 00:06:25,526
لقد فهمتِ كل شيء -
بالكاد -

93
00:06:25,526 --> 00:06:28,599
لا زلت أرغب بمعرفة ما يجول
في فكرها الخاص جداً

94
00:06:28,599 --> 00:06:31,932
لم تعد قائمة خاوية، إنها شخص
مثلك و مثلي

95
00:06:31,932 --> 00:06:35,029
و إبقاؤها بعيدة عن (بالارد) يقتلها -
ممتاز -

96
00:06:35,029 --> 00:06:39,305
تريدينها أن تتعذب -
الألم يُظهر معدنك الحقيقي -

97
00:06:39,305 --> 00:06:41,827
فلنرَ معدنها الحقيقي

98
00:06:42,283 --> 00:06:44,837
هل انتهت جميع إجراءات
تحرير (فيكتور)؟

99
00:06:44,837 --> 00:06:46,321
كل شيء جاهز

100
00:06:46,321 --> 00:06:50,434
هل تمانع في القيام بالمعاملات
نيابة عني؟

101
00:06:51,353 --> 00:06:53,765
في العادة أنت تقومين باجراءات
إلغاء النشطاء

102
00:06:53,765 --> 00:06:57,206
ظننته يمنحك شعوراً بالرضى
عندما ترينهم أثناءها

103
00:06:57,206 --> 00:07:02,718
(عندما وظفتهم، تم تعيين (فيكتور
بهذا البيت

104
00:07:03,391 --> 00:07:06,025
ما كان ليميز بيني و بينك

105
00:07:08,226 --> 00:07:12,990
احتفظت بالفراولة من أجلك -
إنها المفضلة لدي -

106
00:07:14,560 --> 00:07:17,760
فيكتور)، حان وقت علاجك)

107
00:07:19,309 --> 00:07:24,009
هلّا جلست معي على الغداء؟ -
سيكون ذلك لطيفاً -

108
00:07:25,492 --> 00:07:31,291
لن تعود. عندما تخرج من ذلك الكرسي
ستعود لك شخصيتك الأصلية

109
00:07:31,291 --> 00:07:33,142
يجب أن تودعها

110
00:07:33,142 --> 00:07:36,373
إن لم تحظَ بفرصة لتوديعها
فستندم

111
00:07:37,876 --> 00:07:42,765
وداعاً -
وداعاً. أراك على الغداء -

112
00:07:48,608 --> 00:07:52,881
"طبيب في "أفغانستان
اضطراب حاد ما بعد الصدمة، و هو ما أحدثناه

113
00:07:52,881 --> 00:07:56,431
يشعرني هذا الشخص بالرضى
حيال نفسي بالفعل

114
00:07:56,431 --> 00:08:01,308
آخر ما يذكره هو الاستلقاء على ذلك الكرسي
قبل خمس سنوات، حيث شرحت له

115
00:08:01,308 --> 00:08:09,182
أن آخر ما سيذكره هو الاستلقاء على الكرسي
ربما كنتُ واقفاً بالضبط .... هنا

116
00:08:10,693 --> 00:08:13,258
ألم ينجح ذلك؟
هل حدث خطبٌ ما؟

117
00:08:13,793 --> 00:08:19,032
لم تكوني واقفة هناك
و كنتَ ترتدي ثياباً مختلفة

118
00:08:19,032 --> 00:08:22,212
حسناً، ليست مختلفة لذلك الحد -
ماذا أخبرتك للتو؟ -

119
00:08:22,212 --> 00:08:25,491
أن خمس سنوات ستبدو
و كأنها ... خمس ثوانٍ

120
00:08:25,491 --> 00:08:28,032
مرحباً بك إلى المستقبل

121
00:08:28,032 --> 00:08:30,938
حيث السيارات تطير، و الرجال الآليين
ينفذون كل متطلباتنا

122
00:08:30,938 --> 00:08:34,624
و الديناصورات المعدلة وراثياً
تجوب الأرض

123
00:08:34,624 --> 00:08:39,438
الأمر مشابه تماماً مثلما كان عندما غادرت -
و الحرب؟ هل ... ؟ -

124
00:08:39,438 --> 00:08:41,405
لا زالت مستمرة

125
00:08:41,936 --> 00:08:46,182
إذاً هكذا
مرت خمس سنوات بهذه البساطة

126
00:08:46,182 --> 00:08:52,610
لم تكن بهذه البساطة -
صحيح، خمس سنوات لا أذكرها حتى -

127
00:08:52,809 --> 00:08:57,124
لا أعرف
يبدو الأمر في غاية السهولة

128
00:08:57,124 --> 00:08:59,337
أنشأنا تمويلاً باسمك

129
00:08:59,337 --> 00:09:03,204
"و حجزنا جناحاً في فندق "هايبيريون
إلى أن تجد مكاناً دائماً

130
00:09:03,204 --> 00:09:06,999
وجدنا بضعة فرص عمل
يمكن أن تنتقيها لتعمل

131
00:09:06,999 --> 00:09:10,897
إن سأل الناس، فقد أمضيت السنوات
الخمس في مستشفى لقدماء المحاربين

132
00:09:10,897 --> 00:09:15,116
كجزء من برنامج تجريبي، لمعاجة
قدامى المحاربين من اضطراب ما بعد الصدمة

133
00:09:15,116 --> 00:09:18,698
قمنا بإنشاء وثيقة لتدعم قصتك

134
00:09:18,956 --> 00:09:23,438
خلال الأشهر الثلاثة الأولى ستأتي إلى
بيت الدمى مرة كل اسبوعين للفحوصات

135
00:09:23,438 --> 00:09:27,437
و السنة التي تلي ذلك، سنرسل
ممثلاً عنا ليقوم بفحص ميداني لك

136
00:09:27,437 --> 00:09:32,021
إن واجهتك أية مشاكل
بإمكانك الاتصال بنا على مدار اليوم

137
00:09:32,021 --> 00:09:34,299
لكنني لا أتوقع أي متاعب

138
00:09:34,299 --> 00:09:40,647
تم تصميم الإجراء بالكامل لتنخرط في
حياتك القديمة دون أن تدرك أنك كنت غائباً

139
00:09:44,161 --> 00:09:47,174
(تهاني يا سيد (سيكولي

140
00:09:47,523 --> 00:09:49,809
أنت رجل حر

141
00:10:32,693 --> 00:10:38,082
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}بيت الدمى
الموسم الثاني - الحلقة التاسعة
(Stop-Loss) إيقاف الخسارة

142
00:11:13,165 --> 00:11:19,334
<font color="#ffff00">مع ازدياد أعداد الجنود، بدأت قوات الجيش
الأمريكي هجوماً جديداً ضد المتمردين

143
00:11:19,334 --> 00:11:22,412
<font color="#ffff00">"في المنطقة الجنوبية من "أفغانستان

144
00:12:03,482 --> 00:12:05,405
منذ متى و أنت تجلسين هنا؟

145
00:12:05,405 --> 00:12:08,871
(أنا أنتظر (فيكتور
سنتناول الغداء معاً

146
00:12:13,502 --> 00:12:17,566
.... (سييرا)
(لن يعود (فيكتور

147
00:12:17,566 --> 00:12:22,291
لكنه يعود دائماً من جلسة علاجه -
هذه المرة لن يعود -

148
00:12:22,291 --> 00:12:26,638
لقد رحل، إلى الأبد -
ما كان ليتركني -

149
00:12:26,638 --> 00:12:30,008
إنه حر
لقد أعادوا له حياته

150
00:12:32,044 --> 00:12:34,546
لكنك لست سعيدة من أجله

151
00:12:35,715 --> 00:12:40,583
كنت بحاجة إليه
ظننته يستطيع مساعدتي في إخراج الجميع

152
00:12:40,583 --> 00:12:46,408
أنا حزينة أيضاً
لكن ليس علينا، بل عليه

153
00:12:46,408 --> 00:12:49,661
ليس جاهزاً ليعود على طبيعته

154
00:13:13,274 --> 00:13:15,987
المعذرة
مرحباً

155
00:13:18,745 --> 00:13:20,646
هل التقينا من قبل؟

156
00:14:53,452 --> 00:14:54,953
لا

157
00:15:06,303 --> 00:15:10,843
أين (بول)؟ -
ليس ميتاً، إن كان هذا ما تظنينه -

158
00:15:10,843 --> 00:15:12,490
ماذا فعلتِ به؟

159
00:15:13,628 --> 00:15:15,750
....(السيد (بالارد

160
00:15:16,714 --> 00:15:23,028
تمّ نقله إلى موقعٍ أكثر أماناً
حيث لن تنفع فيه بطاقتك الالكترونية

161
00:15:23,694 --> 00:15:25,955
ما من داعٍ للقلق

162
00:15:26,482 --> 00:15:28,855
فهو يتلقّى أفضل رعاية

163
00:15:30,140 --> 00:15:33,809
هل تظنين أن هناك ما يحدث
في بيتي دون معرفتي

164
00:15:33,809 --> 00:15:37,859
لا أعرف، يبدو هناك الكثير من الأحداث
جرت دون معرفتك

165
00:15:38,527 --> 00:15:40,295
نعم

166
00:15:40,403 --> 00:15:49,000
(حسناً، لستُ متفاجئة من إخفاء (بول
و (بويد) سرّك عني، لكن (تيفر)؟

167
00:15:49,974 --> 00:15:53,242
بالكاد يستطيع إبقاء تجشؤه لنفسه

168
00:15:54,176 --> 00:15:57,012
هيّا، لا تكوني قاسية
إنها مجرد محادثة ودية

169
00:15:57,012 --> 00:15:58,822
هل حقاً ترغبين في هذا؟

170
00:15:58,822 --> 00:16:03,206
التظاهر بالتساوي؟ عراك قريب؟ -
لماذا؟ -

171
00:16:03,206 --> 00:16:06,927
هل تواجهين متاعب في المواصلة؟ -
هل تظنينني أخافك؟ -

172
00:16:06,927 --> 00:16:09,302
هناك سفاح في رأسي -
نعم -

173
00:16:09,302 --> 00:16:14,153
إن أسعفتني الذاكرة
فهو سفاح يخاف من النساء

174
00:16:14,153 --> 00:16:18,611
،كل أولئك الأشخاص في رأسك
أعرف أعمق و أحلك أسرارهم

175
00:16:18,611 --> 00:16:24,176
أنت تنسين من وضعهم هناك أصلاً -
إذاً تحاولين الآن نسب الفضل لك في صناعتي؟ -

176
00:16:24,176 --> 00:16:27,170
لم تصنعينني
بل أنا من صنعت نفسي

177
00:16:27,170 --> 00:16:31,143
لربما تظنين أن كل أولئك الناس يضجون
في رأسي هم عديمو الفائدة

178
00:16:31,143 --> 00:16:34,088
لكنهم أربعون مخاً أكثر مما لديك

179
00:16:34,088 --> 00:16:40,745
،لذا أظننا نستطيع الاتفاق أنني أذكى
أصلب، و أكثر إرعاباً مما قد تتمنيه يوماً

180
00:16:41,293 --> 00:16:43,839
... إن كنت على هذه الدرجة من القوة

181
00:16:43,839 --> 00:16:48,733
فلماذا ما زلت في بيتي تتسللين
محاولةً إيجاد صديقك فاقد الوعي؟

182
00:16:48,733 --> 00:16:53,769
أيتها السيدة، لو أردتُ التواجد في مكانٍ آخر
لكنت هناك، لكن هناك عملٌ يجب أن أفعله هنا

183
00:16:53,769 --> 00:16:56,476
الآن، بإمكانك أن تنحازي إلى جانبي
(أو تنحازي إلى جانب (روسوم

184
00:16:56,476 --> 00:17:00,259
لكن وقتُ اللعب على الحبلين ولّى

185
00:18:14,710 --> 00:18:17,947
ينص النظام على الحفاظ على الوصلات
الحيوية لتسعين يوماً

186
00:18:17,947 --> 00:18:22,501
بعد مغادرتهم للبيت من أجل مراقبة
إعادة التكامل لنظامهم العصبي الأصلي

187
00:18:22,501 --> 00:18:25,188
هل ذلك مؤشر (فيكتور)؟ -
(كان مؤشر (فيكتور -

188
00:18:25,188 --> 00:18:28,666
البارحة عند الساعة 1.53 فجراً
توقفت وصلاته الحيوية

189
00:18:28,666 --> 00:18:31,690
كما لو لم يكن هناك إشارة
لا أستطيع حتى تحديد موقعه

190
00:18:31,690 --> 00:18:33,646
سأرسل عربة لإحضاره من أجل الفحص

191
00:18:33,646 --> 00:18:37,792
تلك ليست مؤشرات ببساطة
"سأرسل عربة لإحضاره للفحص"

192
00:18:37,792 --> 00:18:41,080
بل هي مؤشرات تدل على
"كافح للنجاة"

193
00:18:41,080 --> 00:18:42,791
أنا في طريقي

194
00:18:48,125 --> 00:18:51,649
(إيكو)
أحتاج لمساعدتك

195
00:19:08,712 --> 00:19:11,067
المكان آمن -
هنا أيضاً -

196
00:19:11,081 --> 00:19:13,440
هل أنت جاهز لفحص الغرفة؟

197
00:19:13,440 --> 00:19:17,140
تريد تحرّيّاً خاصاً من المباحث الفيدرالية
أم تريدني أن أفاجئك؟

198
00:19:17,140 --> 00:19:21,868
إذاً كيف يتم هذا؟
ولوجك لشخصيات مختلفة؟

199
00:19:21,868 --> 00:19:26,845
اعتدتُ بذل مجهود للتبديل بين النسخ
لكن الآن أستطيع الانزلاق بينها دون تفكير حتى

200
00:19:26,845 --> 00:19:29,550
إلى من أتحدث الآن؟ -
(إيكو) -

201
00:19:29,550 --> 00:19:31,739
(أنت تتحدث دائماً إلى (إيكو

202
00:19:31,739 --> 00:19:34,167
(لكن (روما كلار) و (إليانور بين
تحاولان الخروج

203
00:19:34,167 --> 00:19:36,652
خلف الستار. و من يتمكن من مساعدتي
هو الذي يسيطر

204
00:19:36,652 --> 00:19:39,909
أريد الحصول على مساعدة قدر المستطاع

205
00:19:40,482 --> 00:19:44,600
دخلوا من الباب الأمامي
لا أثر لعراك

206
00:19:45,094 --> 00:19:47,150
و غادروا المكان بلا أثر

207
00:19:47,150 --> 00:19:50,844
أيّاً يكن من قاموا بهذا فهم محترفون -
كان عملاً داخلياً -

208
00:19:50,844 --> 00:19:55,669
هل ترى دليلاً لا أراه أنا؟ -
غادر (فيكتور) البيت منذ أقل من يوم -

209
00:19:55,669 --> 00:19:57,975
و لم يكن هناك وقت ليقع تحت مراقبة أحد

210
00:19:57,975 --> 00:20:01,765
و كانوا على دراية كافية بتقنياتنا ليعطلوا
وصلاته الحيوية و جهاز تعقب المواقع

211
00:20:01,765 --> 00:20:04,100
يبدو لديك نظرية

212
00:20:06,912 --> 00:20:09,165
من أنتم بحق الجحيم؟

213
00:20:09,520 --> 00:20:11,174
!فليقل أحدكم شيئاً

214
00:20:11,174 --> 00:20:13,480
آنتوني سيكولي) رقيب في الكتيبة الثالثة)

215
00:20:13,480 --> 00:20:14,542
.... حارس في الفوج الثالث و السبعين -
نعم -

216
00:20:14,542 --> 00:20:17,331
نعم، نعم. إنه أنا
من أنتم؟ ماذا تريدون؟

217
00:20:17,331 --> 00:20:22,892
نعتذر عن أساليبنا لكنها كانت ضرورية -
هيغان)؟) -

218
00:20:22,892 --> 00:20:26,002
ظننتُ أنه تم نقلك إلى الفوج 160؟ -
تمّ نقلنا جميعاً -

219
00:20:26,002 --> 00:20:31,052
نعتنا الجيش بالجنود المنهارين، لم يعرفوا
ما يفعلونه بنا، لذا أبعدونا لخمس سنوات

220
00:20:31,052 --> 00:20:34,835
....إن قلتَ للضابط المسؤول -
لا نتبع البناء التنظيمي التقليدي -

221
00:20:34,835 --> 00:20:37,493
فنحن رسميّاً لسنا جزءاً من القوات
العسكرية الأمريكية

222
00:20:37,493 --> 00:20:40,737
بلا مزاح
لمَ أحضرتموني إلى هنا؟

223
00:20:40,737 --> 00:20:42,582
كان يُفترض بالجيش أن يعالجنا

224
00:20:42,582 --> 00:20:47,515
أزالوا الألم، الخوف و العار
لكنهم تركونا خاوين

225
00:20:47,515 --> 00:20:50,394
هل تعلم لماذا؟
لأننا كنا جنوداً

226
00:20:50,394 --> 00:20:55,132
،نحتاج ما نحارب لأجله
بإمكاننا منحك ما تحارب لأجله

227
00:20:55,922 --> 00:20:58,569
تريدني أن أكون جنديّاً؟

228
00:20:59,924 --> 00:21:02,484
أين أوقع؟

229
00:21:05,409 --> 00:21:08,194
(تمّ الولوج إلى ملف (فيكتور
منذ ثلاث شهورٍ خلت

230
00:21:08,194 --> 00:21:14,536
.مع اختراق مستمر يقود إلى تحريره -
أحدهم أراد التأكد من بقائه على الموعد -

231
00:21:14,536 --> 00:21:16,896
هل تستطيع تقفي الأثر؟

232
00:21:21,561 --> 00:21:26,453
إنّه مخدّم (روسوم)، جدار ناري للحماية
هل تستطيعين اختراقه؟

233
00:21:26,453 --> 00:21:28,610
يوجد هنا من يستطيع

234
00:21:41,430 --> 00:21:44,187
تلك من أجل اللقاح فقط، صحيح؟

235
00:21:44,187 --> 00:21:48,133
يسهل علينا الشرح بعد أن
ندخل هذه

236
00:21:50,240 --> 00:21:51,907
لن تكون وحيداً ثانيةً أبداً

237
00:22:21,405 --> 00:22:22,405
لقد دخلت

238
00:22:24,441 --> 00:22:25,959
هل سمعت بـ "سايثيون" قط؟

239
00:22:25,959 --> 00:22:28,222
إنه جناح التعاقد العسكري
(التابع إلى (روسوم

240
00:22:28,222 --> 00:22:31,435
"إنهم يتبعون لشركة "بلاك ووتر -
(هم من خطفوا (فيكتور -

241
00:22:31,435 --> 00:22:36,958
لديهم ملف عنه، تاريخه الشخصي، سجله العسكري
دخوله لبيت الدمى، لديهم كل شيء

242
00:22:36,958 --> 00:22:41,362
تم وضعه في برنامج سري
(باسم حركيّ (مايند ويسبر= همس العقل

243
00:22:41,362 --> 00:22:44,736
تتم العمليات في حصن
"على الحدود بين "كاليفورنيا" و "نيفادا

244
00:22:44,736 --> 00:22:49,400
وفقاً لهذا، قام (مايند ويسبر) بتجنيد
دزينات من النشطاء السابقين

245
00:22:49,400 --> 00:22:53,592
تسمح البنية الهندسية لعقول النشطاء السابقين
بالاتصال من خلال تواصل عصبي لا سلكي

246
00:22:53,592 --> 00:22:57,062
يسمعون ما يفكر به الجميع
يرون ما يراه الجميع

247
00:23:15,750 --> 00:23:19,672
يبني (روسوم) جيشاً
(لقد خطفوا (فيكتور

248
00:23:19,672 --> 00:23:22,671
يبني (روسوم) جيشاً؟

249
00:23:24,734 --> 00:23:29,556
هل تذكر ما حصل آخر مرة
حشرنا أنوفنا فيما لا يعنينا؟

250
00:23:29,988 --> 00:23:33,499
فشلنا و فقدتُ سيطرتي تقريباً
على البيت، أو شيء من هذا القبيل

251
00:23:33,499 --> 00:23:38,628
(أنا أمنحك فرصة لتساعدي (فيكتور
لقد حولوه إلى ما يشبه الجندي الخارق

252
00:23:38,628 --> 00:23:40,534
ذلك ما يريده

253
00:23:40,766 --> 00:23:48,321
أوليس ذلك سبب عملنا؟
أن نمنح الناس ما يريدونه؟

254
00:23:57,435 --> 00:23:59,893
تواصل عصبي لا سلكي؟

255
00:24:00,958 --> 00:24:03,074
هذه هي النسخة المختصرة
لهذه التقنية

256
00:24:03,074 --> 00:24:04,843
ما الهدف الأساسي؟

257
00:24:06,803 --> 00:24:07,692
تفكير جماعي

258
00:24:07,759 --> 00:24:13,959
و ليس النوع السيء الذي أعطونا إياه
في "خليج الخنازير"، سيكون هذا أسوأ بكثير

259
00:24:13,959 --> 00:24:16,790
تفكير جماعيّ كشخص واحد

260
00:24:21,340 --> 00:24:27,613
،تخيل حرباً بلا أفراد متفرقون
يفكر بشيء واحد: الهدف

261
00:24:27,613 --> 00:24:30,048
لن يتوقف الجنود عن القتال
حتى ينجزوا المهمة

262
00:24:30,048 --> 00:24:34,092
حالما تنغمس في العقل الجماعي
يتوقف العقل الفردي عن الوجود

263
00:24:34,092 --> 00:24:41,316
إن لم ننقذ (فيكتور) قبل انخراطه بالكامل
في العقل الجماعي، فسنخسره للأبد

264
00:24:56,068 --> 00:24:58,709
لم يندرج هذا على جدول الأعمال

265
00:24:59,220 --> 00:25:02,773
زوديني
فنحن ذاهبون إلى حرب

266
00:25:09,510 --> 00:25:11,747
حصلتُ على ما أحتاج
أكملي التزويد

267
00:25:11,747 --> 00:25:16,217
طبيب ميداني، معدّات متقدمة
"و هي تأتي مع رنة من "تكساس

268
00:25:16,217 --> 00:25:18,012
هل من شيء آخر أحتاجه
قد يكون مفيداً؟

269
00:25:18,012 --> 00:25:21,331
لمَ لم تطلعني على ذلك قبلاً؟ -
"كنتِ على قائمة "فقط من يحتاج للمعلومة -

270
00:25:21,331 --> 00:25:23,130
"من يحتاج لمعلومة"
أو "من نحتاجها للعمل"؟

271
00:25:23,130 --> 00:25:28,121
إخوة (كوردونا) الطائرون؟ إنها تخترق
تحصيناً تحت الأرض، ليس قمة كبيرة

272
00:25:28,121 --> 00:25:30,412
لا، الحركات البهلوانية تبدو منطقية

273
00:25:31,166 --> 00:25:36,057
تريدين (إنريكي) أو (إيرنستو)؟ -
(إيرنستو) -

274
00:25:36,057 --> 00:25:37,855
و هو خَياري أيضاً

275
00:25:38,176 --> 00:25:41,508
دويت)، مستغرقة في النوم)
لدينا على الأقل نصف هذا اليوم

276
00:25:41,508 --> 00:25:45,348
بعد انتهائنا من هنا، هل أستطيع الذهاب
....إلى مكتبها مع أقلام التلوين

277
00:25:45,348 --> 00:25:47,776
(توفر) -
نعم -

278
00:25:48,198 --> 00:25:50,802
تمّ تذخيركِ بكل الأساسيات كما
"(في فيلم "الجندية (جين

279
00:25:50,802 --> 00:25:54,994
إلى فيزيائي يصنع الأسلحة النووية
و الذي يتوق في السر أن ينزع الأسلحة النووية

280
00:25:54,994 --> 00:25:57,427
هل تفاعل كل شيء؟

281
00:25:59,820 --> 00:26:01,640
تمّ التصويب و التذخير

282
00:26:01,640 --> 00:26:07,029
لكنني بحاجة إلى شيء واحد بعد -
كل ما بقي لديّ هو قرصانة شقية -

283
00:26:19,167 --> 00:26:24,821
!أنت. لقد وعدتني ألّا أتذكر ذلك اليوم
!وعدتني أنه يمكنني تخطّيه

284
00:26:24,821 --> 00:26:28,059
اهدأي -
!(لماذا؟ لا أريد أن أتذكر (نولان -

285
00:26:28,059 --> 00:26:31,453
لا أريد أن أتذكر أيٍّ من ذلك -
أحضري لها جعة -

286
00:26:31,453 --> 00:26:34,151
لم أستطع محو ذلك اليوم، لأنك
ما كنتِ لتذكريه

287
00:26:34,151 --> 00:26:37,410
(لا أريد أن أتذكر (نولان -
(لا أقصد (نولان)، ليس (نولان -

288
00:26:37,410 --> 00:26:41,767
لم أستطع محوَ ذلك اليوم، لأنك
(ما كنتِ لتذكري (فيكتور

289
00:26:42,196 --> 00:26:48,434
.قبل أن أمسح ذاكرتك، قلت لي أنك تعرفين
رأيتِ (فيكتور) و قلتِ لي أنك تعرفين

290
00:26:49,039 --> 00:26:52,231
أنني أحببته؟ -
بالضبط -

291
00:26:56,772 --> 00:27:00,664
لماذا؟ ما الذي يجري؟

292
00:27:04,235 --> 00:27:06,302
بات اسمه (آنتوني) الآن

293
00:27:06,302 --> 00:27:10,542
إن بدأ بفقدان شخصيته لصالح العقل
الجماعي، فأنت أفضل فرصة لدينا لإخراجه

294
00:27:10,542 --> 00:27:16,643
(هل قام (فيكتور).... أعني هل قام (آنتوني
بلقائي من قبل؟ بصفتي (بريا)؟

295
00:27:16,643 --> 00:27:22,754
(لقد قابلك كـ (سييرا
و هي تماماً كـ (بريا) دون كل التعقيدات

296
00:27:22,754 --> 00:27:25,165
إذاً لماذا لم ترسليني بتلك الشخصية؟

297
00:27:25,165 --> 00:27:29,140
لأنك كنتِ لا تزالين تكتشفين
طريقة ربط حزام الأمان

298
00:27:43,059 --> 00:27:44,422
كيف سندخل؟

299
00:27:48,478 --> 00:27:50,918
نجعلهم يقبضون علينا

300
00:27:54,824 --> 00:27:57,933
(فقدتُ للتو جهاز تحديد موقع (إيكو -
هذا يعني أنهم داخل الحصن -

301
00:27:57,933 --> 00:28:03,216
هل تظننا فعلاً سننفذ هذا دون
أن تكتشفه (كوريللا دويت)؟

302
00:28:27,428 --> 00:28:30,198
لا تُثر غضب فتاة عمياء

303
00:28:33,263 --> 00:28:36,941
الآن علينا التأكد أن (آنتوني) يستطيع رؤيتي -
إنه يراك بالفعل -

304
00:28:36,941 --> 00:28:40,112
بما أن أحدهم يرانا فالجميع يرانا
هيّا

305
00:28:41,756 --> 00:28:45,112
إذاً هو سيأتي إلينا؟ -
في النهاية -

306
00:28:45,112 --> 00:28:47,165
إبقي مكانك

307
00:28:59,515 --> 00:29:02,885
(آنتوني)
أنا سعيدة جداً أنه أنت

308
00:29:05,898 --> 00:29:08,170
آنتوني) انتهى)

309
00:29:11,840 --> 00:29:14,976
انتهى (آنتوني)، لكن ماذا عن (فيكتور)؟
أنا واثقة أنه هناك في داخلك

310
00:29:14,976 --> 00:29:18,937
أنت تحاولين إرباكنا
لن تستطيعي إرباكنا

311
00:29:19,272 --> 00:29:22,612
!(فيكتور)، (فيكتور)

312
00:29:23,694 --> 00:29:28,353
فيكتور) يذكرني، لا يمكن أن ينساني)
فأنا لم أنسَ

313
00:29:30,178 --> 00:29:35,207
(أخفض سلاحك يا (آنتوني -
لا يريدونني أن أتذكر -

314
00:29:37,980 --> 00:29:41,213
<font color="#ffff00">إقضِ على الهدف المعادي -</font>
يريدونني أن أقتلك -

315
00:29:42,759 --> 00:29:44,158
<font color="#ffff00">إقضِ على الهدف المعادي

316
00:29:46,155 --> 00:29:49,951
<font color="#ffff00">إقضِ على الهدف المعادي
إقضِ على الهدف المعادي

317
00:29:53,799 --> 00:29:55,333
أنا أذكر

318
00:29:57,117 --> 00:30:02,385
هل أنت المتحكم بأفعالك؟ -
إن كانت هنا، فستساعدني على التذكر -

319
00:30:02,385 --> 00:30:05,194
وجودها يساعدني على البقاء مركّزاً

320
00:30:06,541 --> 00:30:10,727
ليسوا سعداء -
ما هو أسرع طريق للخروج من هنا؟ -

321
00:30:10,891 --> 00:30:15,220
إن تتبّعنا التمديدات الكهربائية
ستقودنا إلى نفق الخدمات

322
00:30:15,220 --> 00:30:17,311
هناك باب في نهايته

323
00:30:17,311 --> 00:30:21,260
إذاً سنذهب إلى هناك. قُدنا أنت
و أنا سأحمي المؤخرة. فهمت؟

324
00:30:23,474 --> 00:30:25,310
ضربتيه، لماذا ضربتيه؟

325
00:30:25,310 --> 00:30:29,205
لا يزال متصلاً، أيّ شيء نقوله له
سيسمعونه هم

326
00:30:29,205 --> 00:30:31,991
الآن نصف الفرقة متجهة نحو
نفق الخدمات ذاك

327
00:30:31,991 --> 00:30:34,672
سأتقدّم عليهم بخمس دقائق
قبل أن يدركوا أنهم ذهبوا في الاتجاه الخاطئ

328
00:30:34,672 --> 00:30:39,787
و ما هو الاتجاه الصحيح؟ -
سأكتشف طريقة لتغيير أوامر العقل الجماعي -

329
00:30:40,961 --> 00:30:44,373
ستتولين أمر المدخل
هل تعرفين استخدام السلاح؟

330
00:30:44,373 --> 00:30:47,266
أخذني جدي للصيد في
غيبز لاند" ذات مرة"

331
00:30:47,266 --> 00:30:48,734
إذاً تعرفين كيف يعمل هذا؟

332
00:30:48,992 --> 00:30:52,814
أطلقت النار على أرنب
لم أُصب أيّ شيء

333
00:30:52,814 --> 00:30:56,125
الفكرة عينها، فقط الهدف أكبر

334
00:31:06,475 --> 00:31:08,338
!(جوديث)

335
00:31:09,907 --> 00:31:12,701
جوديث)، هلّا تلقيت تلك المكالمة؟)

336
00:31:20,200 --> 00:31:22,176
ما الأمر؟

337
00:31:23,308 --> 00:31:24,418
(نعم سيد (هاردينغ

338
00:31:24,418 --> 00:31:28,482
بالتأكيد أعرف أنّ هناك اثنين
من النشطاء مرتبطان

339
00:31:28,482 --> 00:31:31,696
أيّ نوع من البيوت تحسبني أُدير؟

340
00:31:34,013 --> 00:31:38,261
لا، بالتأكيد لم أعرف أنه مُنشأة
(تدريب تابعة لـ (روسوم

341
00:31:38,261 --> 00:31:41,552
بالتأكيد سأستدعيهم في الحال

342
00:31:54,147 --> 00:31:55,266
لا، لا، لا

343
00:31:55,526 --> 00:31:58,390
ليسوا هم المتحكمون بي
أنا أتحكم بنفسي

344
00:31:58,390 --> 00:32:01,895
لكن يستطيعون سماعك -
و أنا أستطيع سماعهم -

345
00:32:01,895 --> 00:32:04,957
إنها أفضلية تكتيكية
فأنا أعرف كل حركة قد يتخذونها

346
00:32:04,957 --> 00:32:06,650
<font color="#ffff00">الهدف واضح

347
00:32:12,900 --> 00:32:15,333
"هناك جنديان، تشكيلة الفريق "آي

348
00:32:15,333 --> 00:32:18,151
"يحملان بنادق "إكس 8" و مسدسات "إم كي 23
و بضعة قنابل ضوئية

349
00:32:18,151 --> 00:32:20,801
إنهما على وشك القيام بهجوم

350
00:32:20,801 --> 00:32:24,117
(أنا (آنتوني) بالمناسبة، بإمكانك أن تناديني (توني -
(بريا) -

351
00:32:24,117 --> 00:32:26,137
سعيدٌ بلقائك

352
00:32:30,370 --> 00:32:34,386
إذاً أنت من "أستراليا"؟ -
ربما يجب توفير المحادثة لما بعد المعركة المسلحة -

353
00:32:34,386 --> 00:32:36,033
لا، هذا جيد

354
00:32:36,033 --> 00:32:42,792
قدرما أتذكر عني... عنا
قدرما يسهل عليّ إبعادهم عن فكري

355
00:32:45,797 --> 00:32:49,560
(أرسلتَ (إيكو) و (سييرا) لاسترجاع (فيكتور

356
00:32:50,734 --> 00:32:55,053
كان على أحدٍ أن يُصدر الأمر -
!أمرتكَ أن تترك الأمر و شأنه -

357
00:32:55,053 --> 00:32:58,700
كنتُ آملُ أنك لن تتذكري تلك المحادثة -
ماذا تقول؟ -

358
00:32:58,700 --> 00:33:00,566
ما أقوله هو أنك كنت ثملة

359
00:33:01,217 --> 00:33:05,939
أنتِ مههوسة بإبقاء (إكو) تحت سلطتك
و ستفعلين أي شيء لإبقاء (هاردينغ) راضياً

360
00:33:05,939 --> 00:33:10,126
لربما لم نكن على وفاق في الماضي، لكن على
الأقل وضعنا هذا البيت و النشطاء كأولوية

361
00:33:10,126 --> 00:33:12,565
ما الذي حدث لتلك المرأة؟

362
00:33:14,553 --> 00:33:18,600
إنها تقف أمامك -
لا، ليست كذلك -

363
00:33:18,600 --> 00:33:24,345
ما لم تجدينها قريباً، فستفقدين زمام هذا
البيت، و سأكون أنا من يُسقط بابك

364
00:33:27,934 --> 00:33:31,191
أتمنى ألّا يصل الأمر
(إلى ذاك الحد يا سيد (لانغتون

365
00:34:10,266 --> 00:34:13,569
ارتفاعك خاطئ
إبقي مصوبة لليمين العلوي

366
00:34:13,569 --> 00:34:17,963
لا أصيب أي شيء إن كان ذلك ما تعنيه
و أنا لا أنوي أن أصيب

367
00:34:17,963 --> 00:34:22,099
<font color="#ffff00">نسبة الإصابات مقبولة، تقدّموا -</font>
حسناً، هيّا. يجب أن نذهب -

368
00:34:24,633 --> 00:34:26,536
لا ترغب في إطلاق النار

369
00:34:26,536 --> 00:34:28,847
هل تذكر قبل خمس سنوات؟
خارج "قلات"؟

370
00:34:28,847 --> 00:34:34,000
.لم تكن بذاك الاختلاف الكبير عن هذا
حاربنا جنباً إلى جنب، لكن ليس ضد بعضنا

371
00:34:34,000 --> 00:34:36,002
!فكر بها

372
00:34:37,263 --> 00:34:39,913
سأطلق النار عليك إن اضطررتُ لذلك

373
00:34:49,109 --> 00:34:50,309
أسرعا

374
00:34:51,798 --> 00:34:55,672
<font color="#ffff00">انفصل العقل الجماعي، إقضِ عليه -</font>
!لا -

375
00:35:00,091 --> 00:35:03,506
حافظ على توازنك. من أجلي

376
00:35:57,924 --> 00:36:01,284
بات لدينا صحبة للتو
صحبة كبيرة

377
00:36:01,613 --> 00:36:06,182
أين؟ لا أرى آخرين -
إيكو). لقد دخلت) -

378
00:36:12,448 --> 00:36:14,454
علمتُ أنك ستقوم بذلك

379
00:36:15,472 --> 00:36:17,727
و علمتَ أنني سأفعل ذلك

380
00:36:26,091 --> 00:36:28,112
<font color="#ffff00">اختراق في غرفة الجراحة
هناك معادٍ مسلّح

381
00:36:28,112 --> 00:36:30,947
أربعة فقط، جُرح شعوري

382
00:36:35,003 --> 00:36:38,758
أوقفوا الاشتباك، تراجعوا -
<font color="#ffff00">إقضوا على الهدف، أطلقوا -</font>

383
00:36:38,758 --> 00:36:46,100
أوقفوا الاشتباك، تراجعوا -
<font color="#ffff00">إقضوا على الهدف، أطلقوا -</font>

384
00:36:46,100 --> 00:36:49,037
<font color="#ffff00">إقضوا على الهدف -</font>
تراجعوا -

385
00:36:51,897 --> 00:36:54,094
<font color="#ffff00">إقضوا على الهدف -</font>
تراجعوا -

386
00:37:00,045 --> 00:37:02,925
(أُصيبت (إيكو

387
00:37:03,347 --> 00:37:04,981
نحن لوحدنا

388
00:37:05,562 --> 00:37:07,610
نعتمد على أنفسنا

389
00:37:22,229 --> 00:37:25,889
ماذا حدث؟ لقد أخطأوا

390
00:37:30,575 --> 00:37:35,567
غيرت (إيكو) أوامر مداهمتهم -
ماذا أخبرتهم أن يفعلوا؟ -

391
00:37:35,567 --> 00:37:37,553
أن يذهبوا لديارهم

392
00:37:42,650 --> 00:37:46,274
الإفطار المفضل؟ -
الفطائر و الفراولة -

393
00:37:46,274 --> 00:37:51,095
لقد عشنا فعلاً حياةً أخرى مع بعضنا -
أو تناولنا الإفطار و حسب -

394
00:37:51,095 --> 00:37:54,562
بإمكاني الإحساس بالبقية
فقط الأمور السطحية

395
00:37:54,642 --> 00:37:59,307
أتساءل ما إن كنا سنتذكر كل شيء
أعني نتذكر فعلاً

396
00:37:59,307 --> 00:38:04,328
لا يهم، لا أمانع من اكتشاف كل تلك
الأشياء الصغيرة عنك مرة أخرى

397
00:38:10,971 --> 00:38:14,170
هل تظنها قبلتنا الأولى؟

398
00:38:20,020 --> 00:38:24,420
اخرجا -
نحن في منتصف الصحراء -

399
00:38:24,420 --> 00:38:28,546
اخرجا من السيارة. لستُ مضطرة
أن أشرح لكَ. خذها و ارحل

400
00:38:28,546 --> 00:38:31,389
يا رفاق، لا نملك جميعنا تواصلاً
لا سلكياً في رؤوسنا

401
00:38:31,389 --> 00:38:33,820
.لا أستطيع إعادتكما إلى بيت الدمى

402
00:38:33,820 --> 00:38:37,374
لديكما شخصياتكما الأصلية
و قد وجدتما بعضكما

403
00:38:37,374 --> 00:38:40,861
يجب أن ترحلا
ابدآ حياتكما معاً الآن

404
00:38:40,861 --> 00:38:43,707
ما من سببٍ يجعلكما تنتظران
حتى أحرر البقية

405
00:38:43,707 --> 00:38:47,869
هناك جهازا تحديد المواقع مزروعان
في جسديكما جِداهما، و افصلاهما

406
00:38:47,869 --> 00:38:51,514
لا، أنتِ تحتاجين لمساعدتنا -
لن تغير رأيها -

407
00:38:51,514 --> 00:38:54,952
هناك حركة سير كافية
سيُقلّكما أحدٌ ما

408
00:38:55,500 --> 00:38:59,656
لا أحتاج إلى الشكر
لا أحتاج إلى الوداع

409
00:39:01,159 --> 00:39:06,328
أسدينا خدمةً و ابحثي عنا
بعد إخراج الجميع

410
00:39:06,328 --> 00:39:09,855
إن أخرجتُ الجميع سيتعين
عليكما البحث عني

411
00:39:09,855 --> 00:39:11,740
....(كارولاين)

412
00:39:22,849 --> 00:39:24,543
!لا تستطيعين فعل هذا لها

413
00:39:24,543 --> 00:39:28,961
حقاً، سيد (لانغدون)، أظن أحياناً أنك أنت
من يرتبط بـ (إيكو) و ليس العكس

414
00:39:28,961 --> 00:39:31,480
سينفجر هذا في وجوهنا جميعاً

415
00:39:37,253 --> 00:39:42,519
الجميع يدردشون كيف هزمتِ وحدكِ
جيشاً بأكمله

416
00:39:42,519 --> 00:39:46,486
أُعجب (هاردينغ) جداً بأدائك، لدرجة
أنّه يبتكر خططاً لتحويلك إلى سلاح

417
00:39:46,486 --> 00:39:50,946
أظننا نعرف إلى أيّ جانبٍ انحزتِ -
أخبرته أنك خطيرة لأبعد الحدود -

418
00:39:50,946 --> 00:39:52,898
لا مجالَ للسيطرة عليكِ

419
00:39:52,898 --> 00:39:56,282
لكنك لا زلتِ عازمة على تسليمي له؟ -
لا -

420
00:39:56,769 --> 00:40:02,694
لقد عرقلتِ ارتباطات لا حصر لها
و جلبتِ (ألفا) إلى بيتي، خدعتيني

421
00:40:02,694 --> 00:40:04,492
(بمساعدة (بول بالارد

422
00:40:04,492 --> 00:40:09,716
جررتِ (توفر) و (بويد) إلى المتعة
(و الآن (فيكتور) و (سييرا

423
00:40:09,716 --> 00:40:13,289
تتركين دماراً وراءكِ أينما حللتِ

424
00:40:14,442 --> 00:40:19,554
هناك مكانٌ واحد فقط لدمية لا يمكن
إصلاحها مثلكِ

425
00:40:21,991 --> 00:40:24,057
العليّة

426
00:40:24,528 --> 00:40:28,620
يقولون أنها أقسى جحيم تتخيلينه

427
00:40:28,916 --> 00:40:32,127
لكنني أظنها أسوأ بكثير

428
00:40:35,412 --> 00:40:38,154
لم يكن يُفترض أن تستطيع القيام بذلك

429
00:40:38,767 --> 00:40:40,709
مرحباً بك في المؤامرة

430
00:40:40,709 --> 00:40:43,272
هل أستطيع العودة إلى
مرحلة إحضار صناديق العصير لك؟

431
00:40:43,340 --> 00:40:45,141
لمَ التأخير؟

432
00:40:50,042 --> 00:40:55,044
جهاز الأعصاب جاهز لحالة الإشباع الكيميائي
تم ضبط حالة الذاكرة طويلة المدى

433
00:40:55,044 --> 00:40:57,474
المحقن ممتلئ

434
00:40:57,559 --> 00:40:59,185
نحن جاهزون

435
00:40:59,619 --> 00:41:02,291
لا بدّ من وجود طريقة أخرى
للتعامل مع هذا

436
00:41:02,291 --> 00:41:05,020
ما لم ترغب في فعل هذا، بإمكاني
إيجاد أحدٍ آخر يرغب

437
00:41:05,020 --> 00:41:09,412
حتى لو اضطررتُ لنسخ
شخصٍ آخر بشخصيتك

438
00:41:22,628 --> 00:41:24,288
أنا آسف

439
00:41:25,657 --> 00:41:27,305
لا

440
00:41:50,655 --> 00:41:56,342
.أرسل جسدها إلى العليّة
(و افعل الأمر ذاته لـ (فيكتور) و (سييرا

441
00:43:00,106 --> 00:43:04,558
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

