1
00:00:02,870 --> 00:00:04,040
لقد عادوا

2
00:00:04,040 --> 00:00:06,990
أوه ، نعم

3
00:00:07,580 --> 00:00:09,450
جيـم وبـام

4
00:00:09,450 --> 00:00:11,480
- كيف كانت بورتيريكو؟
- هل كانت رومانسية؟

5
00:00:11,480 --> 00:00:13,180
- كانت رومانسية جداً
- رومانسية جداً

6
00:00:14,090 --> 00:00:15,900
أنا سعيدة لكم

7
00:00:15,900 --> 00:00:17,190
بورتيريكو كانت رائعة

8
00:00:17,190 --> 00:00:19,140
يا إلهي، شهر العسل كان رائع

9
00:00:19,140 --> 00:00:21,680
ألتقينا بزوج آخر في المنتج
فرانك و بيني

10
00:00:21,680 --> 00:00:23,210
قضينا معهم كثيراً من الوقت

11
00:00:23,210 --> 00:00:25,520
فرانك و بينز

12
00:00:25,520 --> 00:00:27,420
دائما تضحكها هذه الجملة

13
00:00:27,420 --> 00:00:30,290
فرانك و بينز

14
00:00:30,950 --> 00:00:33,480
هل هناك أحد؟ من هناك؟

15
00:00:33,480 --> 00:00:35,860
- أسمع أصواتاً، هل هناك أحد؟
- نعم

16
00:00:36,790 --> 00:00:39,440
هل هناك أحد؟ لا أستطيع رؤيتكم

17
00:00:39,440 --> 00:00:41,330
لأني أعمى

18
00:00:41,330 --> 00:00:42,950
أنهم جيـم وبـام يا مـايكل

19
00:00:42,950 --> 00:00:44,160
- صحيح؟
- نعم

20
00:00:44,160 --> 00:00:45,470
لقد عادوا؟

21
00:00:45,470 --> 00:00:50,530
- أوه، أوه، بـام
- لا

22
00:00:50,530 --> 00:00:54,330
- و .. أوه ، جيـم
- مرحبا، مـايكل

23
00:00:54,330 --> 00:00:58,230
أوه، لم أركم من بعد الحادثة التي حصلت لي

24
00:00:58,230 --> 00:01:04,400
عندما سقطت في حوض من الأسيد
وسقطت على عيني أولا

25
00:01:05,120 --> 00:01:06,900
الرجل الأعمى

26
00:01:07,450 --> 00:01:09,210
الرجل الأعمى مـاكسكويزي

27
00:01:09,210 --> 00:01:10,270
كيف أصفه لكم؟

28
00:01:10,270 --> 00:01:12,160
أنها شخصية كنت أشتغل عليها

29
00:01:12,160 --> 00:01:16,340
قلة نظره توقعه في مشاكل عديده

30
00:01:16,340 --> 00:01:19,920
النساء في صف التمثيل يكرهونه جداً

31
00:01:23,380 --> 00:01:24,970
ماذا جلبتم لنا معكم؟

32
00:01:24,970 --> 00:01:27,360
- بعض الحلوى
- ماذا أيضا؟

33
00:01:27,360 --> 00:01:28,510
فقط

34
00:01:28,510 --> 00:01:31,260
أوه، هذا لأنكم صرفتم كثيراً على زواجكم

35
00:01:35,040 --> 00:01:36,630
كم هو جيد الرجوع للبيت

36
00:01:37,850 --> 00:01:44,160
<font color=#38B0DE>المكتب
الحلقة السادسة من الموسم السادس</font>

37
00:01:44,160 --> 00:01:49,790
<font color=#38B0DE>Loving Days : الترجمة من قبل</font>
<font color=#38B0DE>& SeNoRiTa LoliTa</font>

38
00:01:53,590 --> 00:01:57,570
<font color=#38B0DE>vb.eqla3.com</font>
<font color=#38B0DE>Western Art TV</font>

39
00:01:58,230 --> 00:02:00,540
هذه المحادثة فيها غرضين على جدول العمل

40
00:02:00,540 --> 00:02:02,060
هل لدينا محادثة على جدول العمل؟

41
00:02:02,060 --> 00:02:04,930
اول شيء، لا تترك أغراضك على مكتبي

42
00:02:04,930 --> 00:02:07,700
أنه ليس محفظة أقلام لك

43
00:02:07,700 --> 00:02:09,490
لا أهتم بأي مرتبة ترقيت

44
00:02:09,490 --> 00:02:11,780
والذي يحضرني للشيء الثاني

45
00:02:12,220 --> 00:02:14,660
لم أبارك لك ترقيتك بشكل رسمي

46
00:02:14,660 --> 00:02:17,110
لذا أريد أن أقول

47
00:02:17,110 --> 00:02:19,950
تهانينا

48
00:02:19,950 --> 00:02:24,280
واو، هذا لطيف منك يا دوايـت ، شكرا

49
00:02:24,280 --> 00:02:26,470
العفو

50
00:02:26,840 --> 00:02:29,700
لقد دخلت جهاز تنصت في بطن البطه

51
00:02:29,700 --> 00:02:33,780
الآن أستطيع أ أستوعب جيـم
أورطه ، وأدمره

52
00:02:33,780 --> 00:02:36,060
مثل قصة الحوريات البافاريه

53
00:02:36,060 --> 00:02:40,720
لكن هذه المره، البطة تسلخ جلد الضفدع وهو حي

54
00:02:41,290 --> 00:02:45,380
وبالطبع في هذه القصة
لا نستخدم أنتقاد القيصر

55
00:02:45,380 --> 00:02:49,930
آسف لأني أزعجتك كل هذه السنوات

56
00:02:50,720 --> 00:02:51,790
أنها بطة وسيمه

57
00:02:51,790 --> 00:02:55,170
بطة بريه، حسنا .. سأخرج من شعرك

58
00:03:01,350 --> 00:03:02,680
- مرحبا
- أهلا

59
00:03:02,680 --> 00:03:04,600
لقد أحضرنا بعض الحلوى البورتيريكيه

60
00:03:04,600 --> 00:03:06,250
كوكو ليتشي ، هذا نوعي المفضل

61
00:03:06,250 --> 00:03:08,620
رائع، سأتركه هنا ليستمتع به الجميع

62
00:03:08,620 --> 00:03:12,080
أوه دعيني أتاكد لك مع مايـكل

63
00:03:12,080 --> 00:03:13,980
أعتقد أنه لا بأس بها

64
00:03:13,980 --> 00:03:16,910
وأنا أيضا، لكن سأتأكد لك مع ذلك

65
00:03:16,910 --> 00:03:18,130
رائع

66
00:03:18,130 --> 00:03:21,640
أوبس، آسف، أوبس 

67
00:03:29,970 --> 00:03:32,920
- لقد أصبح عندي حبيبه مؤخرا
- حسناً، هذا رائع

68
00:03:32,920 --> 00:03:34,680
- شكراً
- تهانينا

69
00:03:34,680 --> 00:03:38,070
- من هي سعيدة الحظ؟
- أم بـام

70
00:03:38,820 --> 00:03:43,060
- ماذا؟
- أم بـام "هيليـن" ، تتذكرها ؟ من الزواج؟

71
00:03:43,060 --> 00:03:45,240
- أنت تمزح معي
- في ماذا؟

72
00:03:45,240 --> 00:03:48,190
- لم تقم بعلاقة حميمية مع أم بـام
- أوه، بشكل كبير

73
00:03:48,190 --> 00:03:50,820
- ما نوع السيارة التي تسوقها؟
- كامري خضراء

74
00:03:50,820 --> 00:03:54,800
والمقاعد تنزل تحت لآخر حد
آخــر حد

75
00:03:54,800 --> 00:03:58,600
يا إلهي ، يا إلهي

76
00:03:59,280 --> 00:04:02,590
- ماذا؟
- حسنا، لاتقل لبـام أبدا

77
00:04:02,590 --> 00:04:05,090
حسنا جيد، أتفقنا، أتفقنا

78
00:04:05,090 --> 00:04:06,410
لكني لربما أضطر أن أقوله الليلة

79
00:04:06,410 --> 00:04:08,630
عندما أنا وهيـلين نخبر بـام بأمرنا على العشاء

80
00:04:09,290 --> 00:04:11,550
- هل أنت بخير؟
- يا إلهي

81
00:04:11,550 --> 00:04:14,230
- مرحبـا جيم
- ليس الآن يا تـوبي، إلهي

82
00:04:14,230 --> 00:04:16,780
- يا إلهي
- أغرب من هنا يا أحمق
- ماذا فعلت

83
00:04:16,780 --> 00:04:19,490
حسنا، بالنسبة للعشاء الليلة، ألغه

84
00:04:19,490 --> 00:04:21,550
و رجاءاً لحقنا نحن الأثنين

85
00:04:21,550 --> 00:04:25,340
لا ترها أبداً أبداً أبداً مرة آخرى

86
00:04:25,340 --> 00:04:27,340
أعتقد أنك تقلل من شأن بـام 

87
00:04:27,340 --> 00:04:30,030
أعتقد أنها تريدني أن أكون سعيداً أكثر من أي شيء

88
00:04:30,030 --> 00:04:32,030
لا ، ليس أكثر من أي شيء

89
00:04:32,030 --> 00:04:35,710
- حسنا، لدي علاقة جيده مع الأم 
- لا تسميها الأم

90
00:04:35,710 --> 00:04:36,740
أنها على طريقي من العمل للبيت

91
00:04:36,740 --> 00:04:37,990
أذا أذهب للبيت من طريق أخرى

92
00:04:37,990 --> 00:04:39,610
أنا .. حسناً

93
00:04:40,070 --> 00:04:41,700
سأذهب مع طريق الخدمة .. أنه

94
00:04:41,700 --> 00:04:44,420
آخر شيء في الدنيا أريد أن أقوم به هو أغضاب بـام

95
00:04:44,420 --> 00:04:47,290
- حسنا لقد أتفقنا إذا؟
- نعم

96
00:04:51,420 --> 00:04:54,050
هل تستطيع تغيير حجز العشاء من أربع أشخاص لإثنان

97
00:04:54,050 --> 00:04:57,970
بالتأكيد ، هل أستطيع وضع حلوى على المكتب أحضرتها بـام من بورتيريكو؟

98
00:04:57,970 --> 00:04:59,770
بالتأكيد، شكرا على السؤال

99
00:04:59,770 --> 00:05:02,620
بـام، لقد سألته

100
00:05:07,460 --> 00:05:09,070
يـم

101
00:05:10,910 --> 00:05:13,790
- فرانك و بينز
- فرانك وبينز

102
00:05:14,690 --> 00:05:17,000
إذا ماذا قررنا بشأن مايكل؟

103
00:05:17,000 --> 00:05:19,820
قارورة شراب الروم، أو ساعة القوقعة المنبهه

104
00:05:19,820 --> 00:05:22,830
تعرفين، هل أستطيع أخذ إجازة الأسبوع لأقرر

105
00:05:22,830 --> 00:05:24,980
قارورة مشروب الرام إذا

106
00:05:25,790 --> 00:05:27,500
حسنا، هلاّ بنا؟

107
00:05:27,500 --> 00:05:30,810
تعرفين، أنا مشغول جداً و أريد أن أقضي شغلي هنا

108
00:05:30,810 --> 00:05:32,970
وأعرف أن مايكـل مشغول أيضا

109
00:05:32,970 --> 00:05:36,910
إذا لربما يجب أن نقوم بهذا الشيء عندما تخف الضغوطات

110
00:05:40,690 --> 00:05:42,380
هيا، ستأخذ ثانيتان فقط

111
00:05:42,380 --> 00:05:43,830
..لا سـ

112
00:06:06,110 --> 00:06:09,870
أوه، واو .. هذا رائع

113
00:06:09,870 --> 00:06:12,060
أشعر بأني من بورتوريكو

114
00:06:12,060 --> 00:06:15,150
مايكل ، لقد تكلمت مع مطعم بوتوتشيلي
وغيرت الحجز لشخصين

115
00:06:15,150 --> 00:06:16,730
أيرين ، أنظري

116
00:06:16,730 --> 00:06:18,930
- ممتع
- نعم

117
00:06:19,470 --> 00:06:22,450
واو، بوتوتشيليز، تبدو مناسبة مهمة

118
00:06:22,450 --> 00:06:24,590
نعم .. لا ، أنه لا أحد

119
00:06:25,280 --> 00:06:27,930
لا أعرف، أعتقد أن مايكل لديه موعد

120
00:06:27,930 --> 00:06:29,030
لا

121
00:06:29,030 --> 00:06:30,930
- أعتقد أن لديك موعد
- ليس لدي، ليس لدي

122
00:06:30,930 --> 00:06:33,050
- هيا
- اعتقد أنه يجب علينا أن نتركه

123
00:06:33,050 --> 00:06:35,670
لأنه من الواضح لايريد الكلام عن الموضوع

124
00:06:35,670 --> 00:06:37,670
- لا أستحق هذا يا جماعة
- نعم تستحقه

125
00:06:37,670 --> 00:06:40,670
- لا لا أستحقه
- خذ الببغاء

126
00:06:41,560 --> 00:06:43,710
حسنا، لنرجع لمكتبنا القديم

127
00:06:43,710 --> 00:06:45,760
كنت سأنفصل عنها في كل حال

128
00:06:45,760 --> 00:06:47,500
أوه، هذا خبر سيء

129
00:06:47,500 --> 00:06:49,150
- لا
- أن الأمر مقعد يا بـام

130
00:06:49,150 --> 00:06:50,410
هناك أشياء كثيره تحتم الموضوع

131
00:06:50,410 --> 00:06:51,930
- يبدوا الأمر معقدا
- أنه معقد

132
00:06:51,930 --> 00:06:53,840
نعم، لكن أعني إذا كنت تحب هذا الشخص

133
00:06:53,840 --> 00:06:55,610
يجب أن ترى أين يأخذك الموضوع

134
00:06:55,610 --> 00:06:58,190
- هل تريديني أن أكون سعيداً؟
- بالطبع

135
00:06:58,500 --> 00:07:03,400
جزء من المشكلة، أنها أم شخص قريب مني

136
00:07:03,400 --> 00:07:04,550
أوه

137
00:07:04,550 --> 00:07:07,100
أكثرم ن صديق، زميل عمل

138
00:07:07,100 --> 00:07:10,930
أوه ، نميمه ، من هو؟

139
00:07:12,480 --> 00:07:14,910
من هو؟

140
00:07:15,990 --> 00:07:18,170
من هو مايـكل؟

141
00:07:20,380 --> 00:07:22,420
من ؟

142
00:07:22,420 --> 00:07:24,570
لا بأس

143
00:07:25,110 --> 00:07:34,430
لا لا لا لا لا ، يا إلهي ، لا لا لا لا يا إلهي لا لا

144
00:07:34,430 --> 00:07:36,640
بصراحة أعتقد أن الأمر كان يمكن أن يذهب لواحد من طريقين

145
00:07:36,640 --> 00:07:39,670
لكني لم أتوقعها أن تغضب

146
00:07:45,170 --> 00:07:46,670
تبدو متوتراً

147
00:07:47,250 --> 00:07:49,420
هل تريدني أن أهدي أعصابك؟

148
00:07:50,610 --> 00:07:52,180
حسنا

149
00:07:57,470 --> 00:08:01,390
هناك بيضه في رأسك وبياضها يختفي

150
00:08:01,390 --> 00:08:04,150
- بياضها يختفي
- أمم ، شعور جميل

151
00:08:04,150 --> 00:08:07,190
هناك سكين في ظهرك ، والدم يتدفق

152
00:08:07,190 --> 00:08:10,540
أنا أقيم علاقة مع أم بـام
وبعض الأحيان نتعشى

153
00:08:11,480 --> 00:08:16,070
الدم يتدفق
الدم يتدفق

154
00:08:16,070 --> 00:08:20,010
تعرف؟ كنت سأقدر الموضوع لو أنك أخبرتني أنك ممكن أن تواعد أمهات

155
00:08:20,010 --> 00:08:22,040
لكنت قدمتك لأمي

156
00:08:22,040 --> 00:08:26,040
كيف أمكنك أن تفعلي هذا بي؟ أنه رئيسي؟

157
00:08:26,040 --> 00:08:29,620
كم مره أشتكيت لك عنه؟

158
00:08:29,620 --> 00:08:33,590
!لا أنا لا أكبر الموضوع، أن مجنونه

159
00:08:35,390 --> 00:08:37,970
من يريد مشروب شوكولا ساخنه؟

160
00:08:37,970 --> 00:08:39,420
شكرا لك

161
00:08:43,540 --> 00:08:47,180
أوه، إذا دوايـت أعطاني هذه البطة البريه كهدية

162
00:08:47,180 --> 00:08:49,360
ووجدت جهاز تنصت فيها

163
00:08:50,550 --> 00:08:52,510
نعم

164
00:08:52,510 --> 00:08:55,050
إذا أعتقد أني لو لعبت الأمر بشكل صحيح

165
00:08:55,050 --> 00:08:58,230
أستطيع أن أجعل دوايـت يصدق مؤامرة سرقة المال الوطني

166
00:08:58,770 --> 00:09:01,010
يجب أن تكون غاضباً بسبب هذا الأمر

167
00:09:01,010 --> 00:09:03,460
أنها أمك أيضا الآن

168
00:09:04,590 --> 00:09:07,360
أمك تقيم علاقة حميمية مع مايـكل سكـوت

169
00:09:10,870 --> 00:09:12,660
آندي، هل يمكنني أن أتكلم معك للحظه؟

170
00:09:13,050 --> 00:09:14,980
بالتأكيد يا رئيس التونه

171
00:09:20,030 --> 00:09:23,260
<i>"دوايـت أختار اليوم الخطأ
ليضع بطة بريه في مكتبي"</i>

172
00:09:26,020 --> 00:09:28,640
كيف لي أن أخدمك؟

173
00:09:28,640 --> 00:09:32,260
أريد نصيحتك

174
00:09:44,690 --> 00:09:48,270
كنت أفكر في أن أشغل موسيقة الأوبرا هذه، في عيد ميلاد دوايت؟

175
00:09:48,270 --> 00:09:51,580
<i>أعتقد أنها ستعجبة جدا، أنها واحدة من أغانيه المفضلة</i>

176
00:09:51,580 --> 00:09:54,120
- هذا الأداء الأنفرادي سخيف
- صحيح؟

177
00:09:54,120 --> 00:09:55,610
بماذا تفكر؟

178
00:09:58,260 --> 00:09:59,940
- كنت سأختار هذه
- دعني أخبرك شيئا

179
00:09:59,940 --> 00:10:04,920
لو كنت تحترمه ، ستشغل له واحدة أفضل

180
00:10:08,990 --> 00:10:11,230
- بيرنارد دوغ، ماذا يحصل؟
- أعرف، صح؟

181
00:10:11,230 --> 00:10:13,540
عن ماذا كنتم تتكلمون هنا؟

182
00:10:13,540 --> 00:10:15,940
ثق بي، سيغضبك الكلام عنه

183
00:10:28,840 --> 00:10:30,770
بالعودة إلى بعض الأحداث مؤخرا،

184
00:10:30,770 --> 00:10:33,500
طلبت الشركة من جميع
الفروع أن يأتوا بأفكار

185
00:10:33,500 --> 00:10:38,150
مثل كيف بإمكاننا
التواصل بشكل أفضل مع مؤسساتنا.

186
00:10:38,150 --> 00:10:40,970
هل هذا بسبب
مقطع الستون دقيقة

187
00:10:40,970 --> 00:10:42,800
حول ظروف العمل
طاحونة الورق الليبرو؟

188
00:10:42,800 --> 00:10:44,390
كان ذلك ايحاء للعمل.

189
00:10:44,390 --> 00:10:47,140
لو قرأت إصدار
مطبعة دندر مفلن،

190
00:10:47,140 --> 00:10:49,890
عرضت بوضوح أنه
لا علاقة لهم بأي شيء

191
00:10:49,890 --> 00:10:53,240
خاصة حول ذلك
السرطان المتجمّع.

192
00:10:53,240 --> 00:10:55,790
لذا إن كان هناك درس
لنتعلمه هنا،

193
00:10:55,790 --> 00:10:57,400
ولم أكن متأكدا أنه هناك،

194
00:10:57,400 --> 00:11:00,160
إنه كذلك حتى
يساعدنا بمساهماتنا،

195
00:11:00,160 --> 00:11:03,140
نحتاج إلى أن نضع إحتياجات
الأشخاص من أولوياتنا.

196
00:11:04,270 --> 00:11:07,130
وأي أحد يأت بالفكرة
الأفضل سوف يحصل على 50$ كوبون مكافأة

197
00:11:07,130 --> 00:11:09,260
من المطعم
الذي يختاره هو او هي.

198
00:11:10,410 --> 00:11:11,680
جيد، جيد.

199
00:11:11,680 --> 00:11:15,640
حسنا، من يريد مساعدة
العالم بخطوة كل حين؟

200
00:11:15,640 --> 00:11:17,980
- حسنا، جيد.
- التطوع مهم.

201
00:11:17,980 --> 00:11:20,280
كل نهاية أسبوع أتطوع
في ملجأ محلي للحيوانات،

202
00:11:20,280 --> 00:11:22,400
وهم بحاجة إلى العديد من المساعدات.

203
00:11:22,400 --> 00:11:25,080
- يوم الأحد الماضي كان عليّ
حمل 150 حيوانا أليفا بنفسي.

204
00:11:25,080 --> 00:11:26,290
- حسنا.
ذلك--

205
00:11:26,290 --> 00:11:28,910
- دهان جدار الرؤساء المكسيكي.
- حسنا.

206
00:11:28,910 --> 00:11:32,770
لدي طريقة لجعل مدينة سكرانتون
مكانا أفضل. بإمكاننا مغادرته.

207
00:11:33,390 --> 00:11:35,970
حسنا، ساخرج من هنا. أراكم لاحقا يا رفاق.

208
00:11:35,970 --> 00:11:37,830
وابق خارجا. أوعدني بالكتابة.

209
00:11:38,160 --> 00:11:40,660
كلا. هناك فكرة. الحماية.

210
00:11:40,660 --> 00:11:42,580
أعجبتني. الحماية.

211
00:11:42,580 --> 00:11:48,280
لنبدأ بحماية وقتنا
ونوقف هذه الإجتماعات الغبية.

212
00:11:48,280 --> 00:11:56,080
لا مزيد من الإجتماعات!

213
00:11:56,800 --> 00:11:58,560
أي أحد آخر؟ من لديه فكرة؟

214
00:11:58,560 --> 00:12:00,420
لدي بعض الأفكار حول الحماية.

215
00:12:00,700 --> 00:12:03,170
- أرجوك يا أنجيلا.
- شكرا لك.

216
00:12:03,170 --> 00:12:05,190
اعقلها.

217
00:12:05,190 --> 00:12:06,690
أولا، أعتقد أنه...

218
00:12:06,690 --> 00:12:08,030
ماهذا-- لماذا تبكي؟
ماذا، ماذا قالت لك؟

219
00:12:08,030 --> 00:12:09,910
أجل، وأعتقد أننا
يجب أن نرى ذلك.

220
00:12:09,910 --> 00:12:12,220
تحدث بصوت عال.

221
00:12:12,760 --> 00:12:16,000
- حسنا، ثروتنا
وخسارتنا. كلا. سوف أتحدث إليها.

222
00:12:16,000 --> 00:12:18,650
سأقوم بذلك. لا أحد يتحدث
إلى حبيبتي بتلك الطريقة.

223
00:12:19,420 --> 00:12:21,430
أجل، سأخبرك كيف ستجري الأمور.

224
00:12:21,970 --> 00:12:23,830
حسنا. وداعا يا بيكل.

225
00:12:23,830 --> 00:12:26,020
من هو بيكل؟

226
00:12:26,600 --> 00:12:30,890
باميلا مورغان بيسلي، عليك
الاعتذار إلى والدتك الآن.

227
00:12:30,890 --> 00:12:33,410
- أعتذر، أخبروني انها لي.
- أجل.

228
00:12:33,700 --> 00:12:34,930
تماسك. ماذا يحدث؟

229
00:12:34,930 --> 00:12:38,500
لا شيء. لا شيء على الإطلاق. كل شيء على مايرام.

230
00:12:38,500 --> 00:12:41,070
لن أعتذر لأي احد.

231
00:12:41,070 --> 00:12:43,220
يدين لي مايكل باعتذار.

232
00:12:43,220 --> 00:12:45,240
لمحاولة إيجاد السعادة
بين ساعدي المحبّ؟

233
00:12:45,240 --> 00:12:47,440
لا تلقّب أمي بمحبوبتك!

234
00:12:47,440 --> 00:12:49,710
حاضر!

235
00:12:49,710 --> 00:12:51,650
ذلك ليس جيدا يا صاح.

236
00:12:51,650 --> 00:12:53,480
- حسنا، في دفاعي...
- دفاع.

237
00:12:53,480 --> 00:12:56,890
- ذلك رائع يا صاح.
- أجل، شكرا لك. أهلا بك في جحيمي الخاص.

238
00:12:56,890 --> 00:12:58,570
ليس لديك أي حس بالحدود يا مايكا.

239
00:12:58,570 --> 00:13:00,450
اصمت يا أوسكار. إنه جيد
وأنت تعلم ذلك.

240
00:13:00,450 --> 00:13:05,680
بكل وضوح سأخرج من هنا. ولكن
هل بإمكاني قول شيء؟ أرجوك؟

241
00:13:05,680 --> 00:13:08,370
ما هي مشكلتي؟

242
00:13:08,370 --> 00:13:10,060
أنا مهتم.

243
00:13:10,060 --> 00:13:12,180
أنا كريم.

244
00:13:13,190 --> 00:13:15,210
أنا حساس.

245
00:13:15,210 --> 00:13:22,860
هل هو مرعب أن يكون باستطاعتي
الخروج لإيجاد السعادة؟

246
00:13:26,530 --> 00:13:30,290
حظا موفقا يا مايكل. أتمنى أن
تجد ما تبحث عنه.

247
00:13:30,290 --> 00:13:32,760
- من الممكن انك محق.
من انت حتى تتحدث؟ أصمت يا اوسكار.

248
00:13:32,760 --> 00:13:36,960
ما الذي يستحق معكم؟
إنه ينام مع امي!

249
00:13:36,960 --> 00:13:39,220
لا أظن ان هناك الكثير
من النوم يجري.

250
00:13:39,220 --> 00:13:41,460
لنعد إلى موضوعنا.

251
00:13:41,460 --> 00:13:42,940
مهما يكن. تعلم ذلك.

252
00:13:42,940 --> 00:13:45,210
ينام مع أمك، ينام مع 
أمهات الكل.

253
00:13:45,210 --> 00:13:47,860
- لا، لا لا لا.
- لماذا تتحدث عن أمي.

254
00:13:47,860 --> 00:13:50,400
لا تعجبني نبرتك بالحديث.
هذا مكان عمل.

255
00:13:50,400 --> 00:13:53,520
عليك السماع للآخرين، 
عليك احترام الآخرين،

256
00:13:53,520 --> 00:13:56,370
وعليك ابعاد مشاكلك الشخصية
بعيدا عنه.

257
00:13:56,370 --> 00:13:58,570
يا إلهي, أنت مضحك!

258
00:13:58,570 --> 00:14:00,460
لا تتحدث معي بهذه الطريقة!

259
00:14:00,460 --> 00:14:04,120
إنني رئيسك، وفي يوم
من الأيام من الممكن أن أكون والدك.

260
00:14:04,120 --> 00:14:07,150
لن تكون والدي أبدا.
اخرج من هنا.

261
00:14:07,150 --> 00:14:10,920
أتمنى انك تود
الموت الآن، لانني كذلك.

262
00:14:11,660 --> 00:14:13,530
وأنا كذلك.

263
00:14:16,510 --> 00:14:17,740
- مرحبا.
- مرحبا.

264
00:14:17,740 --> 00:14:20,120
كيف يومك يا بام؟

265
00:14:20,120 --> 00:14:23,310
فقط لمعلوماتك يا بام، أعتقد أنك
بالغت بردة فعلك قليلا.

266
00:14:23,310 --> 00:14:25,390
أمك بالغة
لتقوم بقراراتها.

267
00:14:25,390 --> 00:14:27,610
شكرا يا أوسكار.

268
00:14:27,610 --> 00:14:30,930
كنت أتسائل، كيف ستشعر
لو ان مايكل نام مع أمك؟

269
00:14:30,930 --> 00:14:32,820
إن أمي من ذوي الاحتياجات الخاصة.

270
00:14:33,580 --> 00:14:35,600
حسنا، ولكن مازال بإمكانه...

271
00:14:37,330 --> 00:14:39,620
أعتذر عن ذلك.

272
00:14:40,170 --> 00:14:42,880
هل بإمكانك توقيع
الصفحة الثانية أيضا؟

273
00:14:43,480 --> 00:14:46,140
يجب على رايان سؤالك
سؤال شخصي.

274
00:14:46,140 --> 00:14:48,020
هل تعتقد أنه يجب عليّ اعتمار قبعة؟

275
00:14:48,020 --> 00:14:50,400
لا اعتقد ذلك ، لا.

276
00:14:50,400 --> 00:14:52,920
لماذا؟ أظن انني سأبدو مثيرة
عند اعتماري لها. من أين حصلت على قبعتك؟

277
00:14:52,920 --> 00:14:54,420
أود عدم القول.

278
00:14:54,420 --> 00:14:56,640
تعتقدين انني سأشتري
نفس قبعتك؟

279
00:14:56,640 --> 00:14:58,380
مرحبا يا دوايت.

280
00:14:59,570 --> 00:15:01,830
- اعتقد أنني سأبدو ألطف...
- عليها أن تتماشى مع البيونا التي لديك.

281
00:15:01,830 --> 00:15:03,350
ولكن أظن ان تلك الشخصية لدي.

282
00:15:03,350 --> 00:15:04,560
من أين حصلت على تلك البطة؟

283
00:15:04,560 --> 00:15:06,740
- ماذا يعني ذلك؟
- ذلك!

284
00:15:07,300 --> 00:15:10,290
البروفيسور دامون
داك. أعطاني إياه جيم.

285
00:15:10,290 --> 00:15:13,020
حسنا، اهديتها له
كهدية. سأستعيدها.

286
00:15:13,020 --> 00:15:15,000
إن استعدتها سوف أصرخ.

287
00:15:17,090 --> 00:15:19,270
- سأعطيك 5 دولارات مقابلها.
- 20.

288
00:15:19,270 --> 00:15:21,410
- عشرة.
- اتفقنا.

289
00:15:25,460 --> 00:15:26,930
أنت رائع حقاً.

290
00:15:26,930 --> 00:15:29,680
لقد تذكرت، أنت
تدين لي بثلاثة دولارات للوقود.

291
00:15:31,430 --> 00:15:34,530
- مرحبا يا توبي. هل بإمكاني التحدث إليك لدقيقة؟
- أجل بالتأكيد. ماذا هناك؟

292
00:15:34,530 --> 00:15:37,910
أريد فقط الاعتذار 
عن نبرتي لمّا تحدثت معك مبكرا.

293
00:15:37,910 --> 00:15:40,320
لم يكن هناك داع لذلك. أعتذر.

294
00:15:40,320 --> 00:15:43,970
أجل، ذلك يعني الكثير
شكرا لقولك ذلك.

295
00:15:43,970 --> 00:15:48,330
- هل بإمكاني الجلوس لدقائق؟
- بالطبع، اسحب كرسيّ واجلس. أو اجلس على فرامة الورق.

296
00:15:51,450 --> 00:15:53,410
سيبدو ذلك غريبا،

297
00:15:54,140 --> 00:15:57,760
ولكن أعتقد أنني من الممكن ان أكون ضحية
بيئة العمل لبرهة

298
00:15:57,760 --> 00:15:59,650
مع وضع بام.

299
00:15:59,650 --> 00:16:02,560
يجب على الأرجح أن نتعامل
مع ذلك خارج موقع العمل.

300
00:16:02,560 --> 00:16:06,880
احضرتها إلى موقع العمل، لذا
أشعر أنه يجب التعامل مع ذلك هنا.

301
00:16:07,250 --> 00:16:09,590
أجل. حسنا، أعني
بإمكاني التحدث إليها.

302
00:16:09,590 --> 00:16:12,490
- حقا؟ هل بإمكانك ذلك؟
- بالطبع.

303
00:16:12,640 --> 00:16:14,330
ذلك السبب. ذلك سبب
أنهم دفعوا مقابلها الكثير.

304
00:16:19,000 --> 00:16:21,320
أنت شاب جيد، جيد.

305
00:16:22,010 --> 00:16:23,150
حسنا.

306
00:16:23,150 --> 00:16:27,710
أتعلم، أعلم دوما أن مايكل أخذ
وقته حتى يعلم أننا أصدقاء.

307
00:16:28,940 --> 00:16:32,540
مرحبا يا بام. هل بإمكاني التحدث معك لبرهة؟

308
00:16:33,230 --> 00:16:35,500
بالتأكيد. ماذا هناك؟

309
00:16:35,500 --> 00:16:39,270
كنت اتمنى أنه في ضوء
جميع ما حدث اليوم

310
00:16:39,270 --> 00:16:42,000
ستكون فكرة جيدة
لك ولمايكل

311
00:16:42,000 --> 00:16:44,930
أن تدخلوا للإجتماع
من اجل حل النزاع.

312
00:16:44,930 --> 00:16:46,450
ماهي المشكلة، لا يمكنك
الهجوم في معركتك؟

313
00:16:46,450 --> 00:16:49,190
كلا. ذلك...

314
00:16:49,190 --> 00:16:51,290
أعتقد أنه يجب عليك 
أن تأخذ بقية اليوم إجازة.

315
00:16:51,290 --> 00:16:53,410
هل سيجلك ذلك تشعر بالتحسن؟

316
00:16:53,410 --> 00:16:56,050
كلا، انني
أسمع تحويلك.

317
00:16:56,050 --> 00:16:59,560
بإمكانك اخبار مايكل أنني لن أعيش.

318
00:17:04,110 --> 00:17:07,900
- يا صاح، اعتقد أنه لا يمكننا جعلها تغادر، لذا...
- أجل، اجل، انت -- حسنا، انت غبي.

319
00:17:07,900 --> 00:17:09,560
أتعلم ماذا؟

320
00:17:09,560 --> 00:17:11,330
أنت أعند من أمك.

321
00:17:11,330 --> 00:17:14,170
عندما لا تريد القيام
بشيء، لا تقوم به

322
00:17:14,170 --> 00:17:16,150
مايكل، أعد ذلك!

323
00:17:16,150 --> 00:17:19,700
كنت محقا، كان عليّ أن أسمع
نصيحتك. يجب عدم إخبارها.

324
00:17:19,700 --> 00:17:22,480
ماذا؟ أنت تعلم؟

325
00:17:23,120 --> 00:17:27,660
بالكاد... ليس لدي جميع الحقائق.

326
00:17:28,140 --> 00:17:31,110
فرانك وبينز...

327
00:17:33,020 --> 00:17:34,410
حسنا.

328
00:17:34,410 --> 00:17:35,790
هل تريدني أن أتوقف عن مواعدة امك؟

329
00:17:35,790 --> 00:17:38,150
هل سوف نعيد الماضي
بهذا الشكل؟

330
00:17:38,150 --> 00:17:40,650
أجل.

331
00:17:40,650 --> 00:17:42,210
لن يحدث ذلك!

332
00:17:42,210 --> 00:17:43,600
ولماذا تعاني؟

333
00:17:43,600 --> 00:17:46,430
لأني أتوقع أنك
تريدني أن اكون سعيدا.

334
00:17:46,430 --> 00:17:49,070
لأني أريدك سعيدا.

335
00:17:49,070 --> 00:17:51,750
دعني يا مايكل أسهل
ذلك عليك.

336
00:17:51,750 --> 00:17:56,390
بإمكاني إعطاؤك
السعادة! توقف عن مواعدة الأمهات!

337
00:17:57,480 --> 00:17:59,780
اتعلم ماذا؟ سوف
أبدأ بمواعدتها بصورة أكبر.

338
00:17:59,780 --> 00:18:02,870
- ماذا يعني ذلك؟
- تعلم ماذا يعني.

339
00:18:08,990 --> 00:18:10,520


340
00:18:11,890 --> 00:18:13,710
لا احتاج إلى أن أكون صديقة لبام.

341
00:18:14,180 --> 00:18:16,240
لدي بعض الصديقات.

342
00:18:16,240 --> 00:18:23,140
أمي، أم بام هي عمتي- على الرغم
من انها تجاهلتني.

343
00:18:23,140 --> 00:18:27,460
ما بال وجهها يا كويزنوس.
أراها أربعة مرات بالأسبوع.

344
00:18:32,830 --> 00:18:35,000
هل اعدت البطة يا دوايت.

345
00:18:35,000 --> 00:18:39,980
- حسنا، كان لدي، أعني أن كيلي
لم تكن. مرحبا يا رفاق.

346
00:18:53,050 --> 00:18:54,830
- اعتذر.
- بطة أخرى؟

347
00:18:54,830 --> 00:19:00,860
مالارد. وضعتها في
مكتبك لتنقذك.

348
00:19:01,680 --> 00:19:04,110
كنت غيورا حول
حصولك على الترقية بدلا عني.

349
00:19:04,110 --> 00:19:08,050
حسنا، لنكون واضحين، أنت سيء في
ذلك. أنت لست مستعد للتجسس.

350
00:19:08,050 --> 00:19:10,430
- إنني مستعد.
- بإمكاني ذلك.

351
00:19:11,120 --> 00:19:12,270
لا تخبر مايكل.

352
00:19:12,270 --> 00:19:16,320
أنا لن أفعل ذلك، ولكن انت سوف تقوم
بغسل وتلميع سيارتي.

353
00:19:16,320 --> 00:19:19,130
الجريمة تناسب العقاب. أقبل.

354
00:19:20,130 --> 00:19:21,890
تصبحون على خير جميعا.

355
00:19:22,730 --> 00:19:24,500
تصبحي على خير يا بام.

356
00:19:24,500 --> 00:19:26,850
شكرا مرة اخرى على الحزمة.

357
00:19:27,960 --> 00:19:30,080
- تصبح على خير يا مايكل.
- تصبحي على خير يا إرين.

358
00:19:32,900 --> 00:19:35,490
مرحبا يا بام، هل بإمكاني رؤيتك لدقائق؟

359
00:19:39,390 --> 00:19:42,700
سمعك دوايت وأنت
تعاني من يوم عصيب.


360
00:19:42,700 --> 00:19:45,960
وقد عرض بكل كرم أن يغسل سيارتنا.

361
00:19:47,100 --> 00:19:51,490
- فعل ذلك من أجلي؟
- أجل.

362
00:19:52,560 --> 00:19:54,240
تعلم أن ذلك كان لطيفا؟

363
00:19:54,240 --> 00:19:56,930
سباحة مسائية.

364
00:19:56,930 --> 00:19:59,820
تذكر أن الثنائي الأقدم
الذي أسماء اطفالهم جيم وبام؟

365
00:19:59,820 --> 00:20:01,150
أجل.

366
00:20:03,760 --> 00:20:05,370
قل أشياء لطيفة.

367
00:20:05,370 --> 00:20:10,650
- Well,we went on a segway tour. And we're awesome at it.
- أجل نحن كذلك.

368
00:20:10,650 --> 00:20:13,670
وفرانك وبينز.

369
00:20:15,970 --> 00:20:20,540
- أظن أنني بالغت في ردة فعلي.
- أجل من الممكن ذلك.

370
00:20:20,540 --> 00:20:24,720
- ولكن لا أعتقد أنني كذلك.
- أنت لست كذلك. كلا.

371
00:20:28,990 --> 00:20:32,520
- 
- 

372
00:20:55,490 --> 00:20:58,380


373
00:20:58,380 --> 00:21:01,420


374
00:21:01,420 --> 00:21:03,810


375
00:21:03,810 --> 00:21:06,600


376
00:21:07,990 --> 00:21:11,950


377
00:21:11,950 --> 00:21:18,140


378
00:21:18,140 --> 00:21:20,720


379
00:21:20,720 --> 00:21:22,260
<font color=#38B0DE>-=VB.EQLA3.COM</font>

380
00:21:22,260 --> 00:21:23,810
<font color=#38B0DE>-=Western Art TV</font>

381
00:21:23,810 --> 00:21:25,160
<font color=#38B0DE>-=ترجمة : Loving Days
& SeNoRiTa LoliTa</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
