1
00:00:13,567 --> 00:00:15,500
كول) إنّه ميّت)

2
00:00:15,533 --> 00:00:18,067
اذهب فقط، لا أحد يعلم أن لك
علاقة بهذا كلّه

3
00:00:18,101 --> 00:00:19,234
لا أريدك ان تتورّط في هذا

4
00:00:19,267 --> 00:00:20,468
لقد تورّطت في ذلك

5
00:00:20,500 --> 00:00:22,401
و سننظف هذا الوضع معا

6
00:00:22,434 --> 00:00:24,134
و لن يعلم أحد بما حصل

7
00:00:25,334 --> 00:00:27,334
هؤلاء حثالة يا (دانا

8
00:00:27,368 --> 00:00:29,368
و لن يلاحظ غيابهم احد

9
00:00:29,401 --> 00:00:31,067
قد تكون (كايلا) في خطر

10
00:00:31,101 --> 00:00:32,234
لقد هربت

11
00:00:32,267 --> 00:00:33,600
مع (تارين)

12
00:00:33,633 --> 00:00:35,368
إنّها في مكان ما في المدينة

13
00:00:35,401 --> 00:00:37,201
و لا تعلم شيئا
عن التهديد النووي هناك

14
00:00:37,234 --> 00:00:38,368
و ماذا عنك يا (عمر)

15
00:00:38,401 --> 00:00:39,700
لا تقلقي بشأني

16
00:00:39,734 --> 00:00:42,368
ساعديني على إيجاد ابنتنا فقط

17
00:00:42,401 --> 00:00:44,067
تعالي الى الداخل

18
00:00:46,700 --> 00:00:48,334
لديهم القضبان التي تبحثون عنها

19
00:00:48,368 --> 00:00:49,834
ظننّاك من تملك القضبان ؟

20
00:00:49,867 --> 00:00:51,567
لقد انقلبوا ضدّي

21
00:00:51,600 --> 00:00:53,267
و استطيع مساعدتكم في ايجادهم

22
00:00:53,301 --> 00:00:54,934
أخرجوني من هنا

23
00:00:54,967 --> 00:00:56,067
هل وجدت (فرهاد)؟

24
00:00:56,101 --> 00:00:57,234
لا زلت أبحث عنه

25
00:00:57,267 --> 00:00:58,434
لن يبتعد كثيرا

26
00:01:03,633 --> 00:01:04,667
اسعاف، نريد اسعافا

27
00:01:05,667 --> 00:01:06,767
اريدك ان تتعرف على الرجال

28
00:01:06,800 --> 00:01:07,867
الذين سرقوا القضبان منك

29
00:01:07,900 --> 00:01:09,667
هل يمكنك فعل ذلك من اجلنا؟
نعم

30
00:01:09,700 --> 00:01:11,034
إن ضغط دمه ينخفض

31
00:01:11,067 --> 00:01:12,301
و دقّات قلبه تتسارع

32
00:01:12,334 --> 00:01:13,967
لقد فقدناه
(فرهاد) ميّت

33
00:01:14,001 --> 00:01:15,301
!تبّا

34
00:01:15,334 --> 00:01:16,500
لا يمكن أن يكون الشخص
الذي أطلق النار على (فرهاد)

35
00:01:16,533 --> 00:01:17,667
متأكّدا من موته

36
00:01:17,700 --> 00:01:19,368
أقترح ان نستعمل(فرهاد) كطعم

37
00:01:19,401 --> 00:01:20,600
و سرّب خبرا الى الصحافة

38
00:01:20,633 --> 00:01:22,201
أنّنا نحتجزه و قد نجى
من إطلاق النار

39
00:01:22,234 --> 00:01:23,900
و سيحاولون قتله

40
00:01:23,934 --> 00:01:25,434
أخبر فرق الدعم أنه
من اولويّاتنا

41
00:01:25,468 --> 00:01:26,700
القبض على الإرهابيين أحياء

42
00:01:30,334 --> 00:01:31,700
!هيّا!هيّا

43
00:01:32,301 --> 00:01:33,633
كل شيء على ما يرام
نريد التحدث إليك فقط

44
00:01:35,167 --> 00:01:36,533
!لا ، لا

45
00:01:40,734 --> 00:01:41,700
المشتبه به يتحرّك

46
00:01:41,734 --> 00:01:42,700
حاصروا المنطقة

47
00:01:53,368 --> 00:01:54,334
لقد كان فخّا

48
00:01:54,368 --> 00:01:55,700
(فرهاد) كان ميّتا

49
00:01:55,734 --> 00:01:57,600
لقد أغلقت على نفسي
في ما يشبه حجرة أوكسجين

50
00:01:57,633 --> 00:01:58,700
و لا يستطيعون الوصول اليّ

51
00:01:58,734 --> 00:02:00,134
انت تعلم ما عليك فعله

52
00:02:00,167 --> 00:02:02,334
لا أستطيع
لقد عبثوا بجهاز التفجير

53
00:02:02,368 --> 00:02:04,001
عليك أن تفجر القنبلة يدويا

54
00:02:04,034 --> 00:02:05,900
عليك أن لا تدعهم
يقبضون عليك حيّا

55
00:02:08,667 --> 00:02:09,900
هل تسمعني ؟

56
00:02:43,134 --> 00:02:44,533
ماهو الوضع ؟

57
00:02:44,567 --> 00:02:46,468
يبلغ سمك جدران الغرفة
انشا كاملا من الفولاذ القاسي

58
00:02:46,500 --> 00:02:48,667
مغلقة بإحكام  و التحكم بنظامي الطاقة
و التهوئةّ يتم من الداخل

59
00:02:48,700 --> 00:02:50,700
و كذلك جوها الداخلي غنيّ بالأوكسجين

60
00:02:50,734 --> 00:02:53,700
و أي شيء قد نستعمله لتفجيرها
قد يشعل النار بداخلها

61
00:02:53,734 --> 00:02:55,001
كم سيستغرق الوقت لنقوم بقطعها ؟

62
00:02:55,034 --> 00:02:56,567
علينا أن نقطع بتروّ حتى
نتفادى أي شرارات

63
00:02:56,600 --> 00:02:57,800
كم من الوقت ؟

64
00:02:57,834 --> 00:02:59,700
على أكبر تقدير، 40 دقيقة
إلاّ إذا أردتنا أن نخاطر

65
00:03:01,134 --> 00:03:02,633
لا يمكن المخاطرة
نريده حيّا

66
00:03:02,667 --> 00:03:04,167
أيّها العميل(جاك)
لقد أعاد التقنيون تشغيل الكاميرا الداخلية

67
00:03:04,201 --> 00:03:05,334
نستطيع رؤيته الآن

68
00:03:05,368 --> 00:03:06,500
ماذا عن الكاميرا التي تبث اليه؟

69
00:03:06,533 --> 00:03:07,633
لا زالت معطلة

70
00:03:07,667 --> 00:03:09,234
منذ ان دمّر آلية اغلاق الغرفة.

71
00:03:09,267 --> 00:03:12,001
و يقول خبراء المتفجرات
ان لدينا مشكلة أكبر

72
00:03:12,034 --> 00:03:14,034
اعتقدوا أنه اذا تمت
قرصنة الإشارة من المفجّر

73
00:03:14,067 --> 00:03:15,900
سيكون من المستحيل على
المشتبه به أن يفجر القنبلة

74
00:03:15,934 --> 00:03:17,434
و لكن قد يكون ذلك
غير صحيح تماما

75
00:03:17,468 --> 00:03:18,667
إنّه يعيد برمجة إعدادات الدارة

76
00:03:18,700 --> 00:03:20,167
نعم، دارة المفجّر

77
00:03:20,201 --> 00:03:22,267
من صنع ألماني
و رجالنا ألفوا العمل عليها

78
00:03:22,301 --> 00:03:24,533
سينجح في تركيب
نهاية الخيط هنا

79
00:03:24,567 --> 00:03:25,667
ماهو الوقت المقدر لينتهي من ذلك

80
00:03:25,700 --> 00:03:27,001
يعتمد ذلك على
سرعته في العمل

81
00:03:27,034 --> 00:03:28,667
عليه إعادة تشغيل
أربع دارات

82
00:03:28,700 --> 00:03:32,533
يشير هذا الضوء هنا
إلى أنه أكمل احداها

83
00:03:32,567 --> 00:03:33,700
وعندما يوصل الثلاثة المتبقية

84
00:03:33,734 --> 00:03:35,468
سيمكنه ذلك من تفجير القنبلة

85
00:03:35,500 --> 00:03:37,167
و نعتمد على أن الغرفة ستحتوي الإنفجار

86
00:03:37,201 --> 00:03:38,334
و لن يتأذى احد آخر

87
00:03:38,368 --> 00:03:39,667
إنه لا يحاول أذية أي أحد

88
00:03:39,700 --> 00:03:41,434
فهو يريد التأكد
اننا لن نقبض عليه حيّا

89
00:03:41,468 --> 00:03:42,667
أعدّ تشغيل كاميرا البث سريعا

90
00:03:42,700 --> 00:03:44,468
أريد التحدث اليه في أسرع وقت

91
00:03:44,500 --> 00:03:46,600
أنا (باور)، أريد التحدث الى (هايستينغز)

92
00:03:52,967 --> 00:03:54,633
ماذا لدينا (جاك)؟

93
00:03:54,667 --> 00:03:56,234
يظهر ان مشتبهنا قادر
على اعادة تشغيل

94
00:03:56,267 --> 00:03:57,633
المفجّر، قبل أن نصل إليه.

95
00:03:57,667 --> 00:03:59,101
سيخبرك (أوين) بالتفاصيل

96
00:03:59,134 --> 00:04:00,700
الآن أريد كل شيء يتوافر عندك حوله

97
00:04:00,734 --> 00:04:02,368
(جاك)، أنا أجمع المعلومات عنه الآن

98
00:04:02,401 --> 00:04:05,401
لقد استغرقنا وقتا حتى نحصل عليها
من جهاز مخابرات (حسان)

99
00:04:05,434 --> 00:04:06,867
اعطني نظرة عامة عليه فقط

100
00:04:06,900 --> 00:04:10,034
حسن، (ماركوس الزكّار)
ولد هنا

101
00:04:10,067 --> 00:04:11,334
و تربّى في شرق (هارلم)

102
00:04:11,368 --> 00:04:14,034
من ام أمريكية و أب من جمهورية( كرمستان)

103
00:04:14,067 --> 00:04:16,201
من هناك ورث (الزكّار) ميوله السياسية

104
00:04:16,234 --> 00:04:18,633
والده كان أستاذا معروفا بنقده اللاذع

105
00:04:18,667 --> 00:04:20,401
للسياسة الأمريكية الخارجية

106
00:04:20,434 --> 00:04:22,633
و يشتبه بعلاقته مع بعض المتعصّبين

107
00:04:22,667 --> 00:04:24,600
سجن إبّان إدارة الرئيس
(واين بالمر) لأربعة أشهر

108
00:04:25,967 --> 00:04:27,667
ومع ذلك فقد أسقطت عنه التهم

109
00:04:27,700 --> 00:04:29,434
و تاثر بسبب ذلك كثيرا
وحاول الإنتحار عام من بعد ذلك

110
00:04:32,334 --> 00:04:33,900
و أظن أن هذا ما نبّه (الزكّار)

111
00:04:33,934 --> 00:04:35,134
فأصبح يتجسس على( أمريكا)
لصالح جمهورية (كرمستان)

112
00:04:35,167 --> 00:04:37,667
بعد شهرين

113
00:04:37,700 --> 00:04:39,001
ماذا عن أمه ؟

114
00:04:39,034 --> 00:04:40,633
نتحقّق الآن من السجلات

115
00:04:40,667 --> 00:04:43,167
و بحسب سجلات تسجيل السيارات

116
00:04:43,201 --> 00:04:44,301
فإنها لاتزال تسكن
في شرق (هارلم)

117
00:04:44,334 --> 00:04:46,468
4211 شرقا، الشارع 117

118
00:04:46,500 --> 00:04:48,434
جدوها و أحضروها الى هنا بسرعة

119
00:04:48,468 --> 00:04:50,167
نحن نعمل على ذلك
(جاك) أبقني مطّلعا على آخر المستجدات

120
00:04:50,201 --> 00:04:52,234
حاضر

121
00:04:52,267 --> 00:04:54,001
نظن أن الأشخاص الذين
يصنعون القنبلة القذرة

122
00:04:54,034 --> 00:04:56,334
يريدون ضرب هدف ذو أهمية كبيرة هنا في (مانهاتن)

123
00:04:56,368 --> 00:04:58,633
ولكن اوّلا عليهم إحضارها
الى هاته الجزيرة

124
00:04:58,667 --> 00:05:00,633
- علينا ان نغلق المدينة
- لا

125
00:05:00,667 --> 00:05:02,101
علينا ان ندعهم يحاولون

126
00:05:02,134 --> 00:05:03,468
نقل المواد الإشعاعية

127
00:05:03,500 --> 00:05:05,533
و ستكون احسن فرصة لنا
كي نقبض عليهم

128
00:05:05,567 --> 00:05:06,967
أولا علينا ان نتأكد أن أجهزة
الإستشعار الإشعاعية تعمل

129
00:05:07,001 --> 00:05:09,600
تعمل بشكل جيّد

130
00:05:09,633 --> 00:05:11,934
في جميع المداخل

131
00:05:11,967 --> 00:05:14,368
(آرلو)، يطبّق ذلك على
جميع أجهزة الإستشعار

132
00:05:14,401 --> 00:05:15,633
حاضر، سيدي

133
00:05:15,667 --> 00:05:17,101
هذا كل شيء

134
00:05:30,401 --> 00:05:32,368
(كول)؟

135
00:05:32,401 --> 00:05:33,667
لقد تكلمنا في هذا

136
00:05:33,700 --> 00:05:35,667
كل ما علينا فعله أن نتصرف
بشكل طبيعي

137
00:05:37,267 --> 00:05:39,134
ستكونين بخير

138
00:05:39,167 --> 00:05:42,034
أنا لست قلقة بشأني

139
00:05:42,067 --> 00:05:45,334
لا يمكن أن تكون بهذا الهدوء
بعد كل ما حصل

140
00:05:45,368 --> 00:05:48,034
انت لم تخالف أي قانون في حياتك

141
00:05:49,700 --> 00:05:52,468
(كول)

142
00:05:52,500 --> 00:05:53,900
ما تريدين مني أن اقول

143
00:05:53,934 --> 00:05:56,301
أنا لا أعلم
قل لي أنك تكرهني

144
00:05:56,334 --> 00:05:58,567
قل لي أنّك لن تغفر لي أبدا
كذبي عليك

145
00:05:58,600 --> 00:05:59,667
لن نفعل ذلك الىن

146
00:05:59,700 --> 00:06:01,334
أخبرتك أن تدعي الأمر،
لن نخوض في هذا الآن

147
00:06:01,368 --> 00:06:03,067
نحن نواجه تهديدا نووّيا

148
00:06:04,533 --> 00:06:06,368
لدينا عمل نقوم به

149
00:06:06,401 --> 00:06:09,234
عندما ننتهي منه
سنتكلم في ذلك

150
00:06:16,667 --> 00:06:19,567
لا يمكنني أن اعدك بأن الامور ستعود الى مجاريها

151
00:06:22,567 --> 00:06:25,034
لكنني لم أكن لأفعل ذلك
لو لم أكن احبّك

152
00:06:33,468 --> 00:06:36,633
أنتما الإثنان
لديكما عديد الأشياء لتفسيرها

153
00:06:36,667 --> 00:06:39,368
أنا آسف يا سيّدي
يمكنني ان أشرح ذلك،... وفّره

154
00:06:39,401 --> 00:06:41,167
إن كنت تتبع دليلا

155
00:06:41,201 --> 00:06:42,667
كان عليك أن تطلعني على
المستجدّات كل 20 دقيقة

156
00:06:42,700 --> 00:06:44,101
لقد خالفت الإجراءات

157
00:06:44,134 --> 00:06:46,267
الدليل لم يكن قويّا
إكتشفت ان الشاهد غير موثوق

158
00:06:46,301 --> 00:06:47,667
لديك كل الحق سيّدي
ليس لدي عذر في ذلك

159
00:06:47,700 --> 00:06:49,267
كان عليّ أن أتصل

160
00:06:49,301 --> 00:06:51,167
و أنت من المفترض
أن تدير وحدة كاملة

161
00:06:53,267 --> 00:06:55,700
وها أنت قد وجدت وقتا
كي تغيّر ثيابك

162
00:06:58,700 --> 00:07:00,401
أنا لا أعلم ما الذي يجري بينكما

163
00:07:00,434 --> 00:07:01,567
وحقيقة لا يهمّني ذلك

164
00:07:01,600 --> 00:07:03,134
إن لم نكن في حالة تأهب قصوى

165
00:07:03,167 --> 00:07:05,234
و إن لم تكونا جيّدين فيما تفعلانه

166
00:07:05,267 --> 00:07:07,600
لطردتكما شرّ طردة من هنا

167
00:07:07,633 --> 00:07:10,567
سأسأك لمرة واحدة

168
00:07:10,600 --> 00:07:13,167
مهما كان ذلك
هل انتهى الأمر؟

169
00:07:13,201 --> 00:07:14,600
نعم سيدي
جيّد

170
00:07:14,633 --> 00:07:16,468
(والش) ستعملين تحت إمرة
(كلوي أوبرايان) الى إشعار آخر

171
00:07:18,301 --> 00:07:20,267
ستخبرك بالمستجدّات
و بما تريده منك

172
00:07:20,301 --> 00:07:22,633
(باور) في حالة طارئة
بمستشفى (ساينت جوليان)

173
00:07:22,667 --> 00:07:24,633
أريدك أن تجمع فريقا

174
00:07:24,667 --> 00:07:27,034
أحضر (إلين الزكّار) من
شارع 117 و خذها اليه

175
00:07:28,533 --> 00:07:30,567
هل هي معادية ؟
لا نعلم ذلك بعد

176
00:07:30,600 --> 00:07:33,167
سيطلعك(آرلو) على المستجدّات

177
00:07:33,201 --> 00:07:34,633
حاضر سيّدي

178
00:07:34,667 --> 00:07:36,500
سيحدّد أداؤك من الآن فصاعدا

179
00:07:36,533 --> 00:07:38,600
مصير مهنتك

180
00:07:38,633 --> 00:07:40,667
و الآن إذهب الى العمل

181
00:08:11,134 --> 00:08:12,934
نعم ؟

182
00:08:12,967 --> 00:08:14,967
أنا في مكاني

183
00:08:20,667 --> 00:08:23,633
لقد تمكّنت من الولوج الى كاميرات المستشفى

184
00:08:23,667 --> 00:08:26,368
لكن يمكنني فقط إلتقاط
موجات الراديو في الممر

185
00:08:26,401 --> 00:08:28,001
لقد وضعت (وحدة مكافحة الإرهاب)
مركز عمليات هناك

186
00:08:28,034 --> 00:08:29,368
هل يمكنك رؤية (ماركوس)؟

187
00:08:29,401 --> 00:08:32,167
نعم و لا يزال يعمل على المفجّر

188
00:08:32,201 --> 00:08:33,633
هل يمكنك معرفة مدى تقدمه في العمل ؟

189
00:08:33,667 --> 00:08:36,234
وقد أتمّ إعداد أحدى
الدارات الأربع

190
00:08:36,267 --> 00:08:38,633
نكاد نصل الى وجهتنا الآن

191
00:08:38,667 --> 00:08:41,234
و قريبا سنتمكن من نقل
القضبان الى (مانهاتن)

192
00:08:41,267 --> 00:08:44,067
هل تمّ تعطيل أجهزة الإستشعار
عند (و . م . إ ) ؟

193
00:08:44,101 --> 00:08:45,633
لا ليس بعد، لكننا سنكون جاهزين ؟

194
00:08:46,667 --> 00:08:48,633
أعلمني عندما يموت (ماركوس).

195
00:09:24,067 --> 00:09:26,134
السلطات في الميناء
لم تبلّغ عن أي شيء

196
00:09:26,167 --> 00:09:27,800
يجري بالمستشعرات النووية في (هولاند)

197
00:09:27,834 --> 00:09:29,534
في أعلى المدينة أو في أنفاق(لينكولن)

198
00:09:29,568 --> 00:09:32,067
أنا لا أرى أي موجات للـ (س . و) هناك

199
00:09:32,101 --> 00:09:33,568
أو عبر
(بروكلين) أو (كوينز)

200
00:09:33,600 --> 00:09:34,700
ما المشكلة ؟

201
00:09:34,733 --> 00:09:36,568
الـ (م . ت . أ) يوفر تلك التغذية

202
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
في رابط مخصّص لذلك
لنمنع الخادم من أن يمتلىء فوق طاقته

203
00:09:38,633 --> 00:09:41,534
مكنك الدخول الى ذلك
عبر مأخذ موجات النظام

204
00:09:41,568 --> 00:09:43,167
إذا ليس هناك أي مشكلة

205
00:09:43,201 --> 00:09:44,900
لم تكن هناك أي طريقة
أعرف بها ذلك

206
00:09:44,934 --> 00:09:46,967
طالما انك لم تضعي ذلك
في جدولك السّاعي

207
00:09:47,000 --> 00:09:49,667
حسن سأفعل ذلك في المرة القادمة

208
00:09:58,434 --> 00:10:01,067
أعلم أن ذلك صعب بالنسبة لك
أن تتبعي أوامري

209
00:10:01,101 --> 00:10:02,600
بعد ان خفضت درجتك في العمل

210
00:10:02,633 --> 00:10:04,167
لا بأس يا (كلوي)
أنا أسحق ذلك

211
00:10:04,201 --> 00:10:05,934
نعم، وهو كذلك

212
00:10:07,434 --> 00:10:10,468
أريدك فقط ان تعلمي
أنني سعيدة لانك لم تطردي

213
00:10:10,501 --> 00:10:12,800
أو أي شيء من هذا القبيل

214
00:10:15,234 --> 00:10:17,167
شكرا لك، أقدّر لك ذلك

215
00:10:27,534 --> 00:10:29,600
أين نحن من الإستطلاع الجوّي ؟

216
00:10:29,633 --> 00:10:32,034
لقد جعلت طائرات تراقب
الواجهة البحرية كاملة

217
00:10:32,067 --> 00:10:34,468
و هي تحمل اجهزة الإتشعار النووية

218
00:10:34,501 --> 00:10:36,201
إن حاولوا إحضار المواد النووية
الى المدينة عبر القوارب

219
00:10:36,234 --> 00:10:38,000
سنكشفهم

220
00:10:38,034 --> 00:10:39,501
بسهولة

221
00:10:41,534 --> 00:10:44,167
أعلم أنك تكرهينني في الوقت الحالي

222
00:10:44,201 --> 00:10:46,667
أريدك فقط ان تعرفي
أنني آسف

223
00:10:48,867 --> 00:10:51,534
لأنني أخبرت (كول) عنك
وعن ذلك الرجل

224
00:10:51,568 --> 00:10:53,867
أقصد انك كنت حقيقة
في ورطة، ومع التهديد النووي الذي نعيشه

225
00:10:56,267 --> 00:10:58,234
لا تقلق بشأن ذلك (آرلو)

226
00:10:59,267 --> 00:11:01,501
إذا فقدرحل ؟

227
00:11:01,534 --> 00:11:03,867
من ؟

228
00:11:03,900 --> 00:11:05,167
أنت تعلمين

229
00:11:05,201 --> 00:11:06,401
الرجل الآخر

230
00:11:06,434 --> 00:11:08,900
نعم

231
00:11:08,934 --> 00:11:10,167
نعم لقد رحل

232
00:11:11,434 --> 00:11:13,834
إذا فأنت و صديقك متّفقان ؟

233
00:11:13,867 --> 00:11:16,167
سنجتاز ذلك

234
00:11:17,201 --> 00:11:19,834
أنا سعيذ

235
00:11:19,867 --> 00:11:21,101
ولكن إن
تغير ذلك لأي سبب من الأسباب

236
00:11:21,134 --> 00:11:22,434
أنت تعلمين

237
00:11:22,468 --> 00:11:24,568
إن فكّرت يوما ما
بالمقايضة

238
00:11:24,600 --> 00:11:26,468
لقد فهمت

239
00:11:51,468 --> 00:11:53,134
سيّدي لقد أصلحنا كاميرا البثّ

240
00:11:53,167 --> 00:11:54,568
يمكنك الآن التكلم الى المشتبه به

241
00:11:54,633 --> 00:11:57,633
حسن، أخبر الوحدة ان تتابعني في ذلك

242
00:11:57,667 --> 00:11:58,667
حاضر سيّدي

243
00:12:19,434 --> 00:12:21,167
(ماركوس)، اسمي (جاك باور)

244
00:12:21,201 --> 00:12:22,633
و أعمل مع (و . م . إ )

245
00:12:22,667 --> 00:12:25,000
أعلم أن الخطة الأصلية

246
00:12:25,034 --> 00:12:27,468
أن تهرّبوا القضبان النووية الى كرمستان
حتى تباشروا من جديد العمل

247
00:12:27,501 --> 00:12:29,201
برنامجكم النووي

248
00:12:29,234 --> 00:12:31,101
أنا الآن أظن أن المساعدة في توصيل

249
00:12:31,134 --> 00:12:33,201
قنبلة قذرة الى (نيويورك)

250
00:12:33,234 --> 00:12:35,000
و التي ستودي بحياة عشرات الآلاف

251
00:12:35,034 --> 00:12:37,767
من الأشخاص الأبرياء
ليس العمل الذي تطوّعت من اجله

252
00:12:37,800 --> 00:12:41,434
لكن الحقيقة انه بعملك هذا
فإنك تقتل (كرمستان)

253
00:12:41,468 --> 00:12:43,534
و بتفجير القنبلة في (نيويورك)
ستجبر الرئيسة (تايلور) على

254
00:12:43,568 --> 00:12:46,633
على أن ترد، و سيكون ذلك قاسيا

255
00:12:46,667 --> 00:12:49,667
و لا أظن أنك تريد ذلك

256
00:12:49,700 --> 00:12:51,201
لا يهم ما أريد

257
00:12:51,234 --> 00:12:53,568
هذا الذي يدعونه اتفاق سلام
ليس إلا الرئيس (حسان)

258
00:12:53,600 --> 00:12:56,000
يتخلى عن قدرة بلدنا و خيارها
الدفاع عن نفسها

259
00:12:56,034 --> 00:12:58,201
هذه حريتنا

260
00:12:58,234 --> 00:13:00,034
إنه يستسلم من دون قتال

261
00:13:00,067 --> 00:13:02,167
لكن هناك العديد
من أعضاء حكومته

262
00:13:02,201 --> 00:13:04,000
لا ينوون فعل ذلك

263
00:13:04,034 --> 00:13:06,700
( ماركوس) لا يمكنك الفوز في هذه الحالة

264
00:13:06,733 --> 00:13:10,167
ستتكبّد (كرمستان)
خسائر جمّة بسبب ذلك

265
00:13:10,201 --> 00:13:11,633
بسببك انت

266
00:13:11,667 --> 00:13:13,401
ليس بسببي،

267
00:13:13,434 --> 00:13:15,834
بل أمريكا ستلقي
كل تلك القنابل

268
00:13:15,867 --> 00:13:17,534
لا يا بنيّ

269
00:13:17,568 --> 00:13:19,167
سيحمّلك العالم مسؤولية ذلك

270
00:13:19,201 --> 00:13:21,134
مسؤولية الأرواح البريئة المقتولة
في نيويورك

271
00:13:22,667 --> 00:13:25,534
لا، لا أظنك تريد
مناقشة الاخلاقيات معي

272
00:13:25,568 --> 00:13:28,134
إن غطرسة هذه الدولة

273
00:13:28,167 --> 00:13:30,600
احساسها بأنها تستطيع
حكم العالم بدكتاتورية

274
00:13:30,633 --> 00:13:33,534
من يستطيع، من يستطيع امتلاك
الأسلحة النووية

275
00:13:33,568 --> 00:13:36,934
في حين تصرّ على
إحتجاز أبناء بلدي في عصر الظلمات

276
00:13:36,967 --> 00:13:38,934
أنت تكرر القول (وطني، أهلي،..)

277
00:13:38,967 --> 00:13:40,201
(ماركوس) ، لقد قرأت ملفك

278
00:13:40,234 --> 00:13:42,101
لقد ولدت هنا
أنت مواطن امريكي

279
00:13:42,134 --> 00:13:43,633
ووالدك من (كرمستان)

280
00:13:43,667 --> 00:13:45,201
! اترك أبي خارج الموضوع

281
00:13:44,234 --> 00:13:48,600
،ما حدث لوالدك كان غير عادل ومأساوي
.لكن هذه ليست طريقة لتكرم ذكراه

282
00:13:48,633 --> 00:13:50,600
أرجوك. لا زال بإمكانك أن تفعل الشئ الصحيح هنا

283
00:13:50,633 --> 00:13:52,201
يمكنك أن تساعدني لمنع حدوث هذا

284
00:13:52,234 --> 00:13:54,534
كل ما عليك فعله هو أن تفتح الباب

285
00:13:54,568 --> 00:13:56,000
أرجوك، أنا أتوسل إليك

286
00:13:56,034 --> 00:13:59,134
أنت لن تجعلني أغير رأيي

287
00:13:59,167 --> 00:14:03,867
لقد جئت هنا مستعداً للموت
وهذا ما سوف يحدث

288
00:14:09,101 --> 00:14:11,434
(ماركوس)

289
00:14:13,201 --> 00:14:15,101
(ماركوس)

290
00:14:15,134 --> 00:14:16,867
! تحدّث معي ، أرجوك

291
00:14:19,800 --> 00:14:21,434
(ماركوس)

292
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
(ماركوس)

293
00:14:48,834 --> 00:14:51,368
أجل بالطبع ، لقد تلقّيت ذلك

294
00:14:52,417 --> 00:14:53,850
سنراكَ عمّا قريب

295
00:14:53,883 --> 00:14:55,050
شكراً

296
00:14:57,117 --> 00:14:58,984
... صديقك في وزارة الخارجية

297
00:14:59,017 --> 00:15:02,651
هل تثق بما يقوله حول منحنا حق اللجوء السياسي ؟

298
00:15:02,684 --> 00:15:10,451
نعم ، لقد قال أن ما يفعله والدكِ من
اعتقالات غيرشرعيّة وتعذيب للمعتقلين

299
00:15:10,484 --> 00:15:13,150
سيساهم ذلك في جعل الحكومة الأمريكية
تأخذ بعين الاعتبار وضعنا كلاجئين سياسيين

300
00:15:14,718 --> 00:15:19,417
و لكن يجب أن تفهمي ، أنّ هذه الوثيقة
لن يتم منحها في ليلة و ضحاها

301
00:15:19,451 --> 00:15:21,551
حسنا ً ، و لكن كم هي المدّة المتوقّعة لمنحنا إياها ؟

302
00:15:21,584 --> 00:15:24,451
سنة كاملة ممكن ، أو 18 شهراً على الأغلب

303
00:15:24,484 --> 00:15:28,084
ولكن بمجرد أن نرسل الوثيقة ، سنكون محميّين بواسطة القانون

304
00:15:28,117 --> 00:15:29,783
و والدكِ لن يستطيع أن يمسّنا

305
00:15:31,883 --> 00:15:36,984
أنت تعلمين أنّي لن أستطيع العمل هنا بشكلٍ
قانونيّ حتّى يتم منحنا حقّ اللجوء

306
00:15:37,017 --> 00:15:45,017
لدي بعض المدّخرات ، ولكني لن أستطيع
إعطاءك الحياة التي تعودتي عليها

307
00:15:45,050 --> 00:15:48,017
! أوه ، أنت تعلم أنّي لا ألقِ بالاً لأيٍّ من هذا

308
00:16:00,718 --> 00:16:07,017
إنها والدتي مرة أخرى ، يجب أن أجيب عليها هذه المرة -
.. (كايلا) -

309
00:16:07,050 --> 00:16:09,150
إنها تستحق أن تعلم بأني بخير

310
00:16:10,984 --> 00:16:12,384
! أعطني هذا

311
00:16:12,417 --> 00:16:15,150
أتعلمِ متى تستطيعي الاتّصال بها ؟

312
00:16:15,184 --> 00:16:22,084
بعد أن يرسل المحامي الوثيقة ، يجب أن تنتظري لوقتها

313
00:16:24,184 --> 00:16:28,117
كايلا ، أنا والدتكِ ، عزيزتي
يجب أن أتحدث إليك

314
00:16:28,150 --> 00:16:31,718
"والدكِ قال لي بأنه سيحصل شيء مريع هنا في "نيويورك

315
00:16:31,750 --> 00:16:35,017
أرجوك ِ ، اتصلي بي حال تلقّيكِ لهذه الرسالة

316
00:16:43,184 --> 00:16:44,551
لا أزال غير مستطيعة الوصول إليها

317
00:16:44,584 --> 00:16:49,484
أشكرك على رجوعكِ إلى هنا -
بنتنا مفقودة ، لن أذهب حتى أعلم بأنها بخير -

318
00:16:49,517 --> 00:16:50,850
(سنجدها (داليا

319
00:16:53,050 --> 00:16:55,551
(نبيل) أخبرني بأنّك قد اعتقلتَ (تارين)

320
00:16:57,718 --> 00:17:00,351
لم أعلم وقتها بمن أستطع الوثوق به

321
00:17:00,384 --> 00:17:04,117
و بالتالي بدأت تعتقل أشخاصاً من وفدك الخاص !؟

322
00:17:05,718 --> 00:17:08,451
ما هو هذا الدليل المحتمل الذي وجدته بهذه السرعة !؟

323
00:17:08,484 --> 00:17:10,451
لقد كان يجب عليّ فعل شيءٍ ما -
ولكن (تارين) !؟ -

324
00:17:11,917 --> 00:17:14,084
هو واحد من أكثر رجالك ولاءً لك

325
00:17:14,117 --> 00:17:18,384
! و هكذا كان أخي ... أو كما اعتقدت ذلك

326
00:17:18,417 --> 00:17:22,684
واستمر ذلك حتى أن حاول قتلي
و الاستيلاء على حكومتي

327
00:17:22,718 --> 00:17:26,517
إذا استمريت على هذا التصرف ، ستكون قد أكملت مهمته

328
00:17:29,917 --> 00:17:31,917
هل تكلمت مع الشرطة ؟

329
00:17:31,950 --> 00:17:33,984
أحاول السيطرة على الأمر من طرفي

330
00:17:34,017 --> 00:17:36,150
ولكن قد حان الوقت لتدخّلهم

331
00:17:58,783 --> 00:18:01,950
(أنا آسف ، (داليا -
بالطبع ستكون آسفاً -

332
00:18:01,984 --> 00:18:03,618
! المدينة تتعرض للهجوم

333
00:18:03,651 --> 00:18:05,783
! و ابنتنا الرب وحده يعلم أين هي

334
00:18:07,517 --> 00:18:12,883
! لقد جعلتها تهرب بسبب شكوكك و جنون ارتيابك

335
00:18:14,917 --> 00:18:17,950
كيف استطعت أن تفعل ذلك (عمر) ؟

336
00:18:19,517 --> 00:18:22,783
كيف فقدت صوابك هكذا !؟

337
00:18:25,850 --> 00:18:34,917
داليا) أنت محقة ، إني ... إني أرى ذلك الآن)

338
00:18:36,384 --> 00:18:46,984
ولكني سأغير من كل هذا ، و سأفعل
كل ما باستطاعتي لإرجاعها سالمة

339
00:18:48,017 --> 00:18:50,150
إني أعدكِ

340
00:18:51,718 --> 00:18:57,050
أنا آسف

341
00:19:17,783 --> 00:19:18,917
من هنالك ؟

342
00:19:18,950 --> 00:19:20,917
" (إلاين الزكار ) "

343
00:19:20,950 --> 00:19:22,084
ماذا تريد ؟

344
00:19:24,783 --> 00:19:26,651
أريد منك أن تفتحي هذا الباب ، سيدتي

345
00:19:26,684 --> 00:19:28,317
أنا لم أفهم ، ماذا يحدث ؟

346
00:19:28,351 --> 00:19:31,251
...(ابنك (ماركوس -
ماركوس) !؟) -

347
00:19:31,284 --> 00:19:34,718
! سيدتي ، إمّا أن تفتحي لنا هذا الباب أو سأضطر لخلعه الآن

348
00:19:41,417 --> 00:19:44,017
سيدة (الزكار) هل أنتِ على علم بموقع ابنك حالياً !؟

349
00:19:44,050 --> 00:19:46,050
ليس في هذه اللحظة

350
00:19:46,084 --> 00:19:49,750
ما مدى ما تعلمينه عن نشاطات ابنك
لحساب "الجمهورية الإسلامية" ؟

351
00:19:50,917 --> 00:19:54,817
أنا أعلم بأنّ له صلات مع العائلة
هناك إن كان هذا ما تقصده

352
00:19:58,050 --> 00:19:59,417
ذاهبة إلى مكان ما ؟

353
00:19:59,451 --> 00:20:02,783
كنت ذاهبةً إلى منزل أختي

354
00:20:02,817 --> 00:20:05,684
وهل تفعلين ذلك كثيراً. تذهبين لزيارة
الأقارب عند الساعة 2:30 فجراً؟

355
00:20:05,718 --> 00:20:07,850
لا ، ليس بالعادة و لكني أستطيع توضيح ذلك

356
00:20:07,883 --> 00:20:12,817
ماركوس) اتصل بي قبل حوالي الساعة)
و أمرني بمغادرة المدينة

357
00:20:12,850 --> 00:20:16,783
قال إنه يريد أن يلتقي بي في
"منزل أختي بــ "بينسلفاينيا

358
00:20:16,817 --> 00:20:18,817
ألم يخبركِ بشئ آخر ؟ -
لا -

359
00:20:21,984 --> 00:20:25,084
"سيدتي ، ابنك حاليًّا محصن نفسه في مستشفى "سانت جوليان

360
00:20:25,117 --> 00:20:27,850
محاولاً تفجير نفسه بواسطة سترة ٍ ناسفة

361
00:20:27,883 --> 00:20:30,150
! يا إلهي

362
00:20:30,184 --> 00:20:32,084
أريد منكِ أن تأتي معي إلى المستفى ، سيدتي

363
00:20:32,117 --> 00:20:36,384
لا نعلم كم باقي من الوقت حتى يشغل
ابنك المتغجرات يجب أن نذهب حالاً

364
00:20:53,434 --> 00:20:55,068
سيدي، (كول) اتصل للتو

365
00:20:55,101 --> 00:20:56,701
لقد جلب والدة (الزكار) معه وهو في طريقه للمستشفى الآن -

366
00:20:56,734 --> 00:20:58,333
ماهو وقت الوصول المتوقع ؟

367
00:20:58,367 --> 00:21:00,168
أقل من 10 دقائق

368
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
حسنا ً إذاً ، شكراً لك

369
00:21:02,233 --> 00:21:07,333
سيدي، أود أن أعتذر مجدداً لتركي
موقعي أعلم أنني خذلتك

370
00:21:09,034 --> 00:21:11,134
! أجل ، لقد خذلتيني

371
00:21:11,168 --> 00:21:19,333
لقد أحضرتكِ إلى هنا، ومنحتكِ الترقية لأنني رأيت
شيئاً مختلفاً بكِ ليس فقط مهاراتكِ والتي هي كبيرة

372
00:21:19,367 --> 00:21:24,901
و لكن القدرة على التكيف مع أي وضع والدافع
الذي بداخلكِ لتكوني الأفضل في عملكِ دوماً

373
00:21:24,934 --> 00:21:26,367
كلّ هذه خصائص تجعل منكِ قائدة جيدة

374
00:21:26,400 --> 00:21:27,834
أم هل تراني أخطأت في ذلك ؟ -
لا يا سيدي -

375
00:21:29,734 --> 00:21:33,367
إذا ً نعزو الساعات  الأخيرة الماضية إلى خطأ جِديّ في الحكم؟

376
00:21:33,400 --> 00:21:35,367
...ما كنت أريد توضيــ

377
00:21:35,400 --> 00:21:38,134
أنا لا أريد أن أخسركِ ، ولا (كول) أيضاً

378
00:21:38,168 --> 00:21:42,267
أنتما الاثنان قيِّمان لديّ ، لكن أي أحد قابل للاستبدال

379
00:21:42,300 --> 00:21:45,734
أنا أعترف بأني أخطأت ، وإنني على استعداد لتحمل العواقب

380
00:21:45,767 --> 00:21:48,168
وأنا أعلم أن (كول) يبادلني الشعور

381
00:21:52,367 --> 00:21:53,867
شكراً لك سيدي

382
00:21:18,367 --> 00:21:22,034
،ولكن القدرة على التكيف بأي حالة

383
00:21:22,068 --> 00:21:23,901
،والدافع لتكوني أفضل

384
00:21:23,934 --> 00:21:25,367
صفات تجعلكِ قائدة جيدة

385
00:21:25,400 --> 00:21:28,701
أم تُراني أخطأت بقراءة ذلك؟ -
لا، سيدي -

386
00:21:28,734 --> 00:21:30,367
إذن يمكننا أن نعزو الساعات الماضية الأخيرة

387
00:21:30,400 --> 00:21:32,367
إلى خطأ جِديّ في الحكم؟

388
00:21:32,400 --> 00:21:34,367
..ما كنت أريد -
انظري -

389
00:21:34,400 --> 00:21:37,134
(لا أريد أن أخسركِ أنتِ أو (كول

390
00:21:37,168 --> 00:21:41,267
كلاكما قيّمان
لكن الجميع قابل للاستبدال

391
00:21:41,300 --> 00:21:44,734
أخطأت، وأنا على استعداد لتحمل العواقب

392
00:21:44,767 --> 00:21:47,168
أعلم أن (كول) يشعر بنفس الطريقة

393
00:21:51,367 --> 00:21:52,867
شكراً لك سيدي

394
00:21:57,034 --> 00:21:58,300
مرحباً؟

395
00:21:58,333 --> 00:22:01,233
أيمكنني أن أسأل من الذي اتحدث إليه؟ -
عذراً؟ -

396
00:22:01,267 --> 00:22:03,233
هل يمكنكِ أن تقولي لي اسمكِ، من فضلك؟

397
00:22:03,267 --> 00:22:05,101
هنا (دانا وولش). من معي ؟

398
00:22:05,134 --> 00:22:09,001
سامحيني آنسة (وولش) لاتصالي بكِ
في هذه الساعة المتأخرة

399
00:22:09,034 --> 00:22:11,233
أنا في الحقيقة توقعت أن أترك رسالة

400
00:22:11,267 --> 00:22:12,701
آسف إذا أيقظتكِ

401
00:22:12,734 --> 00:22:15,134
لا، لا. لا بأس بذلك
أنا في الحقيقة بالعمل

402
00:22:15,168 --> 00:22:16,701
بخصوص ماذا هذا الاتصال؟

403
00:22:16,734 --> 00:22:20,801
اسمي (برادي). أنا أعمل مع إدارة السجون
(في (ليتل روك

404
00:22:20,834 --> 00:22:25,734
(أحاول تحديد موقع فرد باسم (كيفن وايد

405
00:22:27,834 --> 00:22:30,967
أنا.. أنا آسفة
من أنت مجدداَ؟

406
00:22:31,001 --> 00:22:33,300
(بيل برادي)
أنا ضابط إطلاق السراح المشروط

407
00:22:33,333 --> 00:22:34,734
السيد (وايد) أحد المدانين تحت إمرتي

408
00:22:34,767 --> 00:22:36,233
هل تعرفينه؟

409
00:22:36,267 --> 00:22:38,701
.لا، لا
.لا أعتقد ذلك

410
00:22:38,734 --> 00:22:44,333
حسنا، هذا غريب بما أنه اتصل بهذا الرقم
(قبل عدة أيام من غرفة نُزل في (كوينز

411
00:22:44,367 --> 00:22:45,734
من المحتمل أنه اتصل خطأً وحسب

412
00:22:45,767 --> 00:22:48,233
لا، لقد اتصل بهذا الرقم أكثر من مرة

413
00:22:48,267 --> 00:22:51,001
وبعض المكالمات دامت أكثر من دقيقتين

414
00:22:51,034 --> 00:22:52,634
اسمع سيد (برادي)، أنا حقاً مشغولة الآن

415
00:22:52,667 --> 00:22:55,867
أنا أعلم في "وحدة مكافحة الإرهاب" ونحن في خضم
أزمة الآن

416
00:22:55,901 --> 00:22:58,101
أنا أتفهم كلياً
لقد سمعت الأخبار

417
00:22:58,134 --> 00:23:02,934
،لكن بما أنكِ مستيقظة
فأتسائل إذا كان بإمكاني أن ألتقي بكِ شخصياً

418
00:23:02,967 --> 00:23:04,400
أتعني الآن؟

419
00:23:04,434 --> 00:23:07,300
لديّ رحلة مبكرة إلى (ليتل روك) في الصباح

420
00:23:07,333 --> 00:23:09,567
لذا، نعم. إلى حد كبير يجب أن يتم الآن، يا سيدتي

421
00:23:09,600 --> 00:23:13,867
أنا آسفة
أنا.. أنا فعلاً لا أفهم لم هذا ملحٌ جداً الآن

422
00:23:13,901 --> 00:23:19,801
آنسة (وولش)، أنا نوعاً ما لدي اهتمام بـ (كيفن) الشاب
،وكلما طال أمد عثوري عليه

423
00:23:19,834 --> 00:23:23,967
سيكون أصعب بالنسبة لي ان أمنعه
من العودة للسجن مجدداً

424
00:23:24,001 --> 00:23:26,068
أنا حقاً لا أعرف كيف يمكن أن أساعد

425
00:23:26,101 --> 00:23:27,801
حسنا. ربما لا

426
00:23:27,834 --> 00:23:29,734
لكن يمكننا تحديد ذلك عندما نتحدث

427
00:23:30,767 --> 00:23:33,068
كما قلت لك
لن يأخذ ذلك من وقتك الكثير

428
00:23:35,367 --> 00:23:37,767
إن ترد أن تسهل من الامور

429
00:23:37,801 --> 00:23:39,300
بإمكاني أن اكلم رئيسك

430
00:23:39,333 --> 00:23:41,767
لا لا هذا ليس ضروري

431
00:23:41,801 --> 00:23:44,168
سأخصص لك و قتا إن كنت  تريد ذلك

432
00:23:44,200 --> 00:23:46,034
شكرا لك سيدتي،
سيكون ذلك رائعا

433
00:23:46,068 --> 00:23:48,233
أخبرك بماذا ؟
دعيني أولا أركن السيارة

434
00:23:47,267 --> 00:23:49,001
وسوف أحصل على عنوانكِ، حسنا؟

435
00:23:50,934 --> 00:23:52,634
بالطبع

436
00:24:13,600 --> 00:24:15,867
سيدي، بحسب خبراء المتفجرات
لقد قارب على الإنتهاء

437
00:24:15,901 --> 00:24:17,567
تعديل الدارة الثالثة
كان من أصعب الأشياء

438
00:24:17,600 --> 00:24:20,168
و الرابعة ليست إلا
وصل الخيوط المتقطّعة

439
00:24:20,200 --> 00:24:21,300
ماهو الوقت المقدر لذلك ؟

440
00:24:21,333 --> 00:24:22,767
10 دقائق أو أقل

441
00:24:22,801 --> 00:24:24,701
كم من الوقت يلزمهم
لحفر المدخل الى الغرفة؟

442
00:24:24,734 --> 00:24:26,300
وقت طويل،
لن ينجحوا في ذلك

443
00:24:26,333 --> 00:24:28,300
أحضر لها بعض الماء

444
00:24:29,333 --> 00:24:31,300
واهتم بهذا

445
00:24:34,168 --> 00:24:35,300
هل قاومتكم ؟

446
00:24:35,333 --> 00:24:37,001
ليس بعد أن أخبرتها
أن ابنها يحمل متفجرات

447
00:24:37,034 --> 00:24:38,667
مربوطة الى جسده
و يريد تفجير نفسه

448
00:24:38,701 --> 00:24:41,034
لقد كانت تحمل حقيبتها يا(جاك)

449
00:24:43,600 --> 00:24:44,767
إذا فهو يهتم لأمرها كثيرا

450
00:24:44,801 --> 00:24:46,867
فأراد أن يتاكد من انها خارج المدينة

451
00:24:46,901 --> 00:24:48,034
ما الذي تعرفه أيضا ؟

452
00:24:48,068 --> 00:24:49,233
لاشيء على حد علمي

453
00:24:49,267 --> 00:24:50,233
ولم أخبرها أكثر من ذلك

454
00:24:50,267 --> 00:24:51,934
جيد، حسن

455
00:24:56,168 --> 00:24:57,734
سيدة (الزكّار)
اسمي (جاك باور)

456
00:24:57,767 --> 00:24:59,200
انا المسؤول عن
العمليات الميدانية هنا

457
00:24:59,233 --> 00:25:00,567
- أين هو ؟
سآخذك إليه

458
00:25:00,600 --> 00:25:02,233
-أر يد رؤيته
- سآخذك إليه

459
00:25:02,267 --> 00:25:04,901
اجلسي من فضلك
أريدك أن تفهمي الوضعية جيدا

460
00:25:04,934 --> 00:25:07,168
أرجوكي

461
00:25:10,834 --> 00:25:13,233
هنا (أورتيز)

462
00:25:13,267 --> 00:25:14,801
(كول) هذه انا

463
00:25:14,834 --> 00:25:17,300
الضابط المسؤول عن إطلاق السراح
المشروط لـ (كيفين) كلّمني

464
00:25:17,333 --> 00:25:20,034
إنه في (نيويورك) و يحاول تعقّب (كيفين)

465
00:25:20,068 --> 00:25:21,300
لا يمكنني أن أتكلم معك حول
هذا الآن

466
00:25:21,333 --> 00:25:22,767
نحن مشغولون الآن

467
00:25:22,801 --> 00:25:25,567
اسمعني، لأقد أخبرته أنني
لم أسمع بشخص يدعى (كيفين) أبدا

468
00:25:25,600 --> 00:25:28,300
لكنه كشف كذبتي

469
00:25:28,333 --> 00:25:32,767
لديه سجلات انه كلّم
هاتفي عديد المرات

470
00:25:34,333 --> 00:25:38,934
(كول)، الضابط في طريقه
الى هنا الآن

471
00:25:38,967 --> 00:25:40,567
اسمعي، عليط أن تجدي سببا

472
00:25:40,600 --> 00:25:41,767
لماذا لديه رقم هاتفك؟

473
00:25:41,801 --> 00:25:44,233
لا أعلم إن كنت أستطيع القيام بهذا

474
00:25:44,267 --> 00:25:46,600
بماذا؟ الكذب ؟
نحن نعلم انك جيّدة في ذلك

475
00:25:47,701 --> 00:25:49,333
آسف

476
00:25:49,367 --> 00:25:51,701
اسمعي، عليك أن تتعاملي مع هذا،
حسن ؟

477
00:25:51,734 --> 00:25:53,134
هل تفهمين ؟

478
00:25:53,168 --> 00:25:54,667
نعم

479
00:25:54,701 --> 00:25:55,867
أعلميني بما يحدث

480
00:25:55,901 --> 00:25:57,068
عليّ الذهاب

481
00:26:01,834 --> 00:26:03,267
لا أصدق انا هذا يحدث

482
00:26:03,300 --> 00:26:04,634
عليك أن تتقبّلي هذا

483
00:26:04,667 --> 00:26:06,168
الرجال الذين
يعمل معهم إبنك

484
00:26:06,200 --> 00:26:07,934
ينوون تفجير قنبلة نووية

485
00:26:07,967 --> 00:26:09,267
في مكان ما من (مانهاتن)

486
00:26:09,300 --> 00:26:11,034
لهذا كان يحاول إخراجك من المدينة

487
00:26:12,233 --> 00:26:14,134
( كان ماركوس) عميلا لنظام كرمستان

488
00:26:14,168 --> 00:26:15,801
يتجسس على هذه البلاد
مذ توفي زوجك

489
00:26:15,834 --> 00:26:18,233
ولدينا دليل عى ذلك

490
00:26:18,267 --> 00:26:19,267
و الآن يريد قتل نفسه

491
00:26:19,300 --> 00:26:20,734
من أجل أن يحمي المؤامرة

492
00:26:20,767 --> 00:26:22,534
إلا إذا أقنعته بعكس ذلك

493
00:26:22,567 --> 00:26:25,300
ماذا، ... ماذا أقول له؟

494
00:26:25,333 --> 00:26:26,767
كل ما عليك قوله

495
00:26:26,801 --> 00:26:29,634
كي يتوقف عن تجهيز تلك السترة
و يفتح لنا الباب

496
00:26:29,667 --> 00:26:31,300
نريده أن يفتح الباب

497
00:26:31,333 --> 00:26:32,701
هل تفهمين ذلك

498
00:26:34,333 --> 00:26:38,168
و إن فعل ذلك

499
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
مالذي سيحصل له ؟

500
00:26:40,233 --> 00:26:42,001
سيكون حيّا

501
00:26:42,034 --> 00:26:44,300
إن تعاون معنا، فأنا أعدك

502
00:26:44,333 --> 00:26:46,034
أنني سأفعل كل شيء لمساعدته

503
00:26:46,068 --> 00:26:47,634
أعدك بذلك

504
00:26:50,333 --> 00:26:53,600
سيدتي، أنا آسف
و لكن علينا فعل ذلك الآن

505
00:27:08,168 --> 00:27:09,667
نريد الغرفة حالا

506
00:27:21,901 --> 00:27:23,734
إنها هي بالتأكيد

507
00:27:23,767 --> 00:27:25,267
والدة (ماركوس)

508
00:27:25,300 --> 00:27:27,068
أنت من جنّده يا (علي)

509
00:27:27,101 --> 00:27:28,267
و تعرفه اكثر من أي شخص آخر

510
00:27:28,300 --> 00:27:30,300
هل ستستطيع أمه إقناعه
بالعدول عن الأمر؟

511
00:27:30,333 --> 00:27:32,834
إنه وفيّ لبلادنا

512
00:27:32,867 --> 00:27:34,101
لا أظن ذلك

513
00:27:41,068 --> 00:27:43,567
(ماركوس) ؟

514
00:27:45,901 --> 00:27:49,200
(ماركوس) هذه انا

515
00:27:51,267 --> 00:27:53,101
أمي، ماذا تفعلين هنا ؟

516
00:27:53,134 --> 00:27:54,934
(ماركوس) عليك أن تتوقف عن هذا

517
00:27:54,967 --> 00:27:56,667
هذا جنون

518
00:27:56,701 --> 00:27:58,767
!أيها الوغد

519
00:27:58,801 --> 00:28:01,267
!دعنا لحالنا

520
00:28:01,300 --> 00:28:03,233
!دعنا لحالنا

521
00:28:08,600 --> 00:28:11,134
(ماركوس) تحدّث معي

522
00:28:43,068 --> 00:28:45,667
بعد ما فعلته هذه ابلامد لأبي ؟

523
00:28:49,667 --> 00:28:52,701
ماركوس , لقد احببت والدك.
اتعلم انني فعلت !

524
00:28:55,267 --> 00:28:56,701
لكنه رجل معقد

525
00:28:56,734 --> 00:28:58,967
و خصوصاً عندما يكون الامر
متعلق بالسياسه

526
00:29:00,333 --> 00:29:03,068
لكنه لم يكن يحب العنف
ابداً بكل اشكاله "ماركوس"

527
00:29:03,101 --> 00:29:04,233
ابداً

528
00:29:04,267 --> 00:29:06,901
لقد كان موافق
علي ما كنا نعمل

529
00:29:06,934 --> 00:29:09,534
هل انت حقاً تضن ذالك ؟

530
00:29:09,567 --> 00:29:11,267
لقد كان يكره امريكا

531
00:29:11,300 --> 00:29:12,834
و رغم كل ذالك رجع الي امريكا

532
00:29:12,867 --> 00:29:14,200
و قد تزوجة بأمريكيه

533
00:29:14,233 --> 00:29:16,534
و انجب طفلاً امريكياً

534
00:29:18,300 --> 00:29:22,134
حبيبي , لا يوجد شئ بسيط

535
00:29:22,168 --> 00:29:24,267
سيد "هاستيغارز"

536
00:29:24,300 --> 00:29:26,600
لقد تدهور البث الامني في
المستشفي بنسبة 12%

537
00:29:26,634 --> 00:29:28,134
هل بأمكانك تقوية الإشارة

538
00:29:28,168 --> 00:29:29,233
انت لم تفهمن جيداً

539
00:29:29,267 --> 00:29:30,634
ان المؤشرات تدل علي ان هناك
شخصاً ما يتجسس علي البث

540
00:29:30,667 --> 00:29:33,101
انهم يستطيعون رؤية ما نراه نحن

541
00:29:33,134 --> 00:29:36,300
اتمني اني استطيع ان افعل اكثر من ذالك

542
00:29:39,001 --> 00:29:40,267
اتمني ان اساعدك

543
00:29:40,300 --> 00:29:43,801
تعامل مع حزنك و غبك

544
00:29:43,834 --> 00:29:47,701
لا, لا لن تتحملي ذالك

545
00:29:47,734 --> 00:29:49,934
لم يكن بأستطاعتك فعل شئ
اكثر من ذالك

546
00:29:51,634 --> 00:29:53,767
او ان تكوني والدتاً افضل

547
00:29:53,801 --> 00:29:55,801
كدت ان احصل عليه

548
00:29:57,034 --> 00:29:59,300
جاك , هل انت تسمعني

549
00:29:59,333 --> 00:30:01,534
اجل "كلوي " هيا تحدث

550
00:30:01,567 --> 00:30:03,300
لقد تم اختراق بث الفيديو

551
00:30:03,333 --> 00:30:05,034
انت الان مراقب

552
00:30:05,068 --> 00:30:06,333
علم , سوف احاول ان اتعامل مع ذالك من هنا

553
00:30:08,001 --> 00:30:10,300
اوين , كم من الوقت سيستغرق
فصل نضام الفيديو

554
00:30:10,333 --> 00:30:12,134
ثلاثون ثانية

555
00:30:12,168 --> 00:30:13,300
- افصله الان
- ما الذي يحدث "جاك"

556
00:30:13,333 --> 00:30:14,867
هناك شخصاً ما
يراقبنا

557
00:30:14,901 --> 00:30:16,600
امي ...

558
00:30:16,634 --> 00:30:19,101
انا اعلم ما يريدون منك ان تعملي

559
00:30:19,134 --> 00:30:23,333
لكن قد فات الاوان علي ذالك

560
00:30:23,367 --> 00:30:25,333
لا تقول هذا

561
00:30:25,367 --> 00:30:26,333
لا يزال لديك فرصة لكي تسلم نفسك

562
00:30:26,367 --> 00:30:28,767
سوف نقوم باتوكيل لك افضل المحامين
مهما كلفنا الامر

563
00:30:28,801 --> 00:30:31,333
سوف اكون معك بكل خطوة
في الطريق

564
00:30:31,367 --> 00:30:32,901
اعدك بهذا

565
00:30:32,934 --> 00:30:34,101
انا آسف

566
00:30:34,134 --> 00:30:36,701
ماركوس , انا .. انا اتوسل إليك .

567
00:30:39,367 --> 00:30:42,333
امي , استمعي الي

568
00:30:42,367 --> 00:30:45,333
يجب عليك ان تكوني قوية

569
00:30:45,367 --> 00:30:47,634
اللعنة , لا , "ماركوس"

570
00:30:47,667 --> 00:30:49,233
"ماركوس"

571
00:30:49,267 --> 00:30:50,767
ارجوك , انت كل ما املك

572
00:30:50,801 --> 00:30:53,200
ارجوك لا تفعل ذالك

573
00:30:53,233 --> 00:30:55,300
انا احبك كثيراً

574
00:30:55,333 --> 00:30:58,300
انا آسف انها النهاية
ابعدها من هنا

575
00:30:58,333 --> 00:31:00,034
انا آسف , الان هيا , تحركي

576
00:31:00,068 --> 00:31:02,134
ماركوس , لا , لا

577
00:31:02,168 --> 00:31:04,300
لا ! "ماركوس" لا

578
00:31:04,333 --> 00:31:07,200
لا! , لا!

579
00:31:07,233 --> 00:31:09,300
سمير , الان لقد فقدت الصورة

580
00:31:25,367 --> 00:31:27,233
هل والدتك لا تزال في الغرفة .

581
00:31:27,267 --> 00:31:28,634
لا , لكنه لايزال هناك
مع احد العملاء

582
00:31:30,600 --> 00:31:33,300
اذا قمت بتفجير تلك السترة

583
00:31:45,200 --> 00:31:46,934
فأن والدتك ستموت ايضا

584
00:31:46,967 --> 00:31:48,934
ما الذي تقوله ؟

585
00:31:52,667 --> 00:31:54,767
لقد سمعتني

586
00:31:54,801 --> 00:31:56,867
انا سوف اذهب لأتأكد من ان
والدتك تكون موجودة في "مانهاتن"

587
00:31:56,901 --> 00:31:58,801
عندما تقوم انت بتفجير القنبلة

588
00:31:58,834 --> 00:32:00,600
انت حتي لا تعلم
ما هو هدفنا

589
00:32:00,634 --> 00:32:02,667
انا لا اتكلن عن
موتها خلال الانفجار

590
00:32:02,701 --> 00:32:05,300
سوف اقوم شخصياً
بمرافقتها الي موقع الانفجار

591
00:32:05,333 --> 00:32:07,567
حتي تتعرض للأشعاع الصادر من القنبلة

592
00:32:07,600 --> 00:32:09,767
لا اصدقك

593
00:32:09,801 --> 00:32:11,834
انت لن تفعل ذالك
انت عميل فيدرالي

594
00:32:11,867 --> 00:32:14,667
في الحقيقة , لست كذالك , حقاً

595
00:32:14,701 --> 00:32:16,534
لم اعد كذالك

596
00:32:16,567 --> 00:32:18,001
انا اختصاصي بذالك

597
00:32:18,034 --> 00:32:21,267
لو عملت من كنت

598
00:32:21,300 --> 00:32:23,567
و الاشياء التي قد
فعلتها سابقاً في حياتي

599
00:32:23,600 --> 00:32:26,300
لكنت تعلم انني
لا اخدعك

600
00:32:26,333 --> 00:32:28,333
لذالك , امضي قدماً

601
00:32:28,367 --> 00:32:30,134
قم بتفجير نفسك
الي مليون قطعة

602
00:32:30,168 --> 00:32:32,367
اول شئ سوف اقوم به
سوف اذهب الي هناك

603
00:32:32,400 --> 00:32:33,667
و سأجعل والدتك تذهب الي هناك
و تنضف كل هذا

604
00:32:33,701 --> 00:32:35,333
و سوف اخذها الي موقع الانفجار

605
00:32:35,367 --> 00:32:39,333
هل تعلم كم من الوقت
يستغرقه جسم الانسان

606
00:32:39,367 --> 00:32:41,300
لأمتصاص جرعه قاتلة
من الكالسيوم 137 ؟؟

607
00:32:41,333 --> 00:32:44,001
خمس ثوان

608
00:32:44,034 --> 00:32:45,333
و متبوعه بـ "اثني عشر" يوماً
من الألم

609
00:32:45,367 --> 00:32:47,333
هذا جد مؤلم
حتي "الموروفين" لا يستطيع تهدئته

610
00:32:47,367 --> 00:32:50,867
لديك الان قرار لتأخذه

611
00:32:54,300 --> 00:32:56,934
اتخذه بعناية

612
00:32:56,967 --> 00:33:00,300
انت لن تقوم بإذاء والدتي

613
00:33:02,967 --> 00:33:05,600
لقد اكتفيت بالعب معك

614
00:33:05,634 --> 00:33:08,500
انضر الي عيني

615
00:33:08,534 --> 00:33:10,168
انضر الي عيني !

616
00:33:18,400 --> 00:33:21,434
تظن انني امزح

617
00:33:21,467 --> 00:33:23,801
ما سيحدث لوالدتك سيكون بسببك

618
00:33:25,101 --> 00:33:28,267
لوحدك انت

619
00:33:28,300 --> 00:33:30,667
ان فتحت الباب الان و خرجت

620
00:33:40,267 --> 00:33:43,667
هل تعدني ان لا تؤذيها ؟

621
00:33:43,701 --> 00:33:48,367
هل تعدني ان تتركها و شأنها ؟

622
00:33:48,400 --> 00:33:51,534
لقد اعطيتك كلمتي

623
00:33:52,600 --> 00:33:55,267
كول , هناك بعض الحركة عند الباب

624
00:34:11,634 --> 00:34:14,500
ارفع يدك الان

625
00:34:27,168 --> 00:34:28,701
تحرك بأتجاهي , تحرك !

626
00:34:28,734 --> 00:34:31,567
انحني الان علي ركبتيك

627
00:34:31,600 --> 00:34:32,634
ضع يديك خلف رأسك

628
00:34:32,667 --> 00:34:34,667
اشبك اصابعك !

629
00:34:34,701 --> 00:34:37,267
لا تتحرك

630
00:34:37,300 --> 00:34:39,434
كول " هناك اربعة اضواء تعمل

631
00:34:39,467 --> 00:34:40,701
اللعنه !

632
00:34:40,734 --> 00:34:42,200
كول , هناك اربعة اضواء تعمل

633
00:34:42,233 --> 00:34:43,500
نحن في حاجة الي خبراء القنابل الان

634
00:34:43,534 --> 00:34:44,600
لقد خرج المشتبه به من الغرفة

635
00:34:44,634 --> 00:34:45,834
و لكنك قد قام بتسليح سترته

636
00:34:45,867 --> 00:34:47,168
اكرر : لقد قام بتسليح سترته

637
00:34:47,200 --> 00:34:48,367
نحن في حاجة الي خبراء القنابل الان

638
00:34:48,400 --> 00:34:50,867
سمير , "ماركوس" قد خرج من الغرفة

639
00:34:53,534 --> 00:34:54,967
ماذا !؟
لابد انهم اقنعوه بالرجوع عن رأيه

640
00:34:55,001 --> 00:34:56,801
لكنه قد اعاد تسليح سترته

641
00:34:56,834 --> 00:34:58,567
هل انت متأكد ؟
هل لايزال يرتديها

642
00:34:58,600 --> 00:35:00,367
اجل , انا اعتقد ذالك

643
00:35:00,400 --> 00:35:01,500
الان انهي الاتصال
و قم ببث اشارة التفجير

644
00:35:01,534 --> 00:35:03,434
لنتحرك

645
00:35:03,467 --> 00:35:04,534
اجعل رجالك في الخلف

646
00:35:04,567 --> 00:35:06,068
اعلم , نمط الدائرة

647
00:35:06,101 --> 00:35:07,867
انا الان ابحث عن اربع اسلاك مشتركة

648
00:35:07,901 --> 00:35:09,333
قبل ان يتسطيع تعطيلها

649
00:35:09,367 --> 00:35:11,500
ما الذي يحدث !؟ ما هذا !؟

650
00:35:18,467 --> 00:35:20,434
كول , لا بد انهم فعلو
وضع التفجير

651
00:35:22,467 --> 00:35:23,867
اجعل رجالك خلفنا الان

652
00:35:23,901 --> 00:35:25,001
تحركو ! تحركو ! تحركو!

653
00:35:25,034 --> 00:35:26,001
انزع عني هذه !

654
00:35:26,034 --> 00:35:27,534
سوف احاول مجدداً!
ابقي هادئاً فحسب

655
00:35:27,567 --> 00:35:29,367
امي !

656
00:35:29,400 --> 00:35:31,168
ابعدها من هنا الان

657
00:35:31,200 --> 00:35:33,034
ماركوس , ربما لا استطيع فعل ذالك
في الوقت المحدد

658
00:35:35,467 --> 00:35:38,367
اتحتاج ان اعرف ما هو الهدف

659
00:35:38,400 --> 00:35:39,934
لا اعلم , كيف سيستطعون

660
00:35:39,967 --> 00:35:41,667
تهريب قضبان الوقود في داخل المدينة

661
00:35:41,701 --> 00:35:42,901
و كيف سيمرونعبر مجسات كشف الإشعاع ؟

662
00:35:42,934 --> 00:35:44,168
لا اعلم , اقسم لك

663
00:35:44,200 --> 00:35:45,333
و من الذي يعرف !؟

664
00:35:45,367 --> 00:35:47,701
اعطني اسمه

665
00:35:47,734 --> 00:35:49,367
اللعنة , "ماركوس" اعطني اسمه

666
00:35:49,400 --> 00:35:51,801
رئيس جهاز أمن الرئيس "حسن" , "تارين فاروش"

667
00:35:51,834 --> 00:35:54,801
"تارين فاروش"
هل تم تسجيل ذالك "كول"

668
00:35:54,834 --> 00:35:56,934
علم , هيا

669
00:35:56,967 --> 00:35:58,434
هيا , هيا

670
00:35:58,467 --> 00:36:01,267
واحدة اكثر

671
00:36:01,300 --> 00:36:04,101
لن استطيع فعل ذالك في الوقت المناسب

672
00:36:04,134 --> 00:36:08,034
اخبر والدتي انني آسف

673
00:36:08,068 --> 00:36:10,600
جاك ؟ , "جاك" هل تسمعني ؟

674
00:36:19,068 --> 00:36:20,600
"منضمة مكافحة الارهاب "
هنا جاك

675
00:36:28,801 --> 00:36:30,667
مركوس , قد مات

676
00:36:30,701 --> 00:36:32,801
انا الان في حاجة للتحدث
مع الرئيس " حسن "

677
00:36:32,834 --> 00:36:35,534
ايها المفوض , انا اقدر ان "شرطة نيويورك " مثقلة حالياً

678
00:36:44,400 --> 00:36:47,367
لكنني اطلب منك ان تفكل
كل ما بأستطاعتك

679
00:36:47,400 --> 00:36:49,901
لكي تقوم بتوزيع صورت ابنتي

680
00:36:49,934 --> 00:36:52,600
ارجوك ابقيني علي اطلاع

681
00:36:52,634 --> 00:36:54,201
سوف اخبرك ان حصلت علي اي معلومات
تخص مكان تواجد ابنتك

682
00:36:54,234 --> 00:36:57,333
اجل

683
00:36:57,367 --> 00:36:59,168
شكراً لك

684
00:36:59,201 --> 00:37:01,168
سيد "منظمة مكافحة الارها "
حولت اتصالاً لك

685
00:37:05,067 --> 00:37:08,101
من من ؟

686
00:37:08,134 --> 00:37:09,001
"جاك باور"

687
00:37:09,034 --> 00:37:10,300
نعم , سيد "باور" ؟
معك الرئيس "حسن"

688
00:37:16,201 --> 00:37:19,067
السيد الرئيس
اختبرت انه تم اعلامك

689
00:37:19,101 --> 00:37:21,234
بالوضع الراهن في مستشفي
"سانت جوليان"

690
00:37:21,268 --> 00:37:23,067
لقد تم اعلامي

691
00:37:23,101 --> 00:37:24,101
سيدي , المفجر الانتحاري قد مات

692
00:37:24,134 --> 00:37:26,534
سترة المتفجرات تم تشغيلها عن بعد

693
00:37:26,567 --> 00:37:28,234
اذن فليس لديكم ادلة

694
00:37:28,268 --> 00:37:29,734
كلا سيدي , في الواقع لدينا

695
00:37:29,767 --> 00:37:31,134
قبل ان يموت المشتبه به

696
00:37:31,168 --> 00:37:32,567
قد افصح عن
رئيس امنهم

697
00:37:32,600 --> 00:37:33,934
تارين فاروش , هو الرئيس

698
00:37:33,967 --> 00:37:35,867
تارين ؟

699
00:37:37,967 --> 00:37:40,168
هل انت متأكد من هذا ؟

700
00:37:40,201 --> 00:37:41,500
حسناً سيدي , حالاً عليك الاتصال
بأمن الأمم المتحدة

701
00:37:41,534 --> 00:37:43,134
و تخبرهم بأن يلقو القبض علي "فاروش" تحت عهدتهم

702
00:37:43,168 --> 00:37:46,134
هذا لم يكون ممكناً سيد "بارو"

703
00:37:48,500 --> 00:37:50,700
"تارين" ليس هنا

704
00:37:50,734 --> 00:37:52,834
ايه هوا ؟

705
00:37:52,867 --> 00:37:54,034
لا اعلم
انه في مكنا ما مع ابنتي

706
00:37:54,067 --> 00:37:55,634
اعذرني

707
00:37:55,667 --> 00:37:57,168
انهما واقعان في الحب ....

708
00:37:57,201 --> 00:37:59,268
كما تعلم

709
00:37:59,300 --> 00:38:01,234
سيد "باور" , لقد اشتبهت " بتارين " قبل عدة ساعات

710
00:38:01,268 --> 00:38:04,234
و قد أمرت بأعتقاله للأستجواب

711
00:38:04,268 --> 00:38:06,168
لقد هرب بينما كان
ينتقل الي سفارتنا

712
00:38:06,201 --> 00:38:10,333
كايلا , صدقت انه كان بريئاً

713
00:38:10,367 --> 00:38:11,734
و ايضاً يبدو انها قد هربت معه

714
00:38:11,767 --> 00:38:15,700
هل تعلم او لديك اي
فكرة اين سيكونان ؟

715
00:38:15,734 --> 00:38:17,400
لا شئ
هل تستطيع الاتصال بأبنتك !؟

716
00:38:17,433 --> 00:38:19,534
زوجتي حاولت مرارراً و تكراراً

717
00:38:19,567 --> 00:38:21,333
و لكنها لاتجيب

718
00:38:21,367 --> 00:38:22,634
سيدي , عليك ان تعيد المحاولة

719
00:38:22,667 --> 00:38:23,834
حسناً , الان السيد "فاروش"
دليلنا الوحيد

720
00:38:23,867 --> 00:38:25,534
انا ذاهب للأستحمام

721
00:38:25,567 --> 00:38:27,867
مرحباً , امي

722
00:38:45,700 --> 00:38:47,234
كيلا ؟

723
00:38:47,268 --> 00:38:48,300
انها هيا

724
00:38:48,333 --> 00:38:49,700
حبيبتي , هل انت بخير

725
00:38:49,734 --> 00:38:51,700
سيد "باور" ان "كايلا" علي الخط
تتحدث مع والدتها

726
00:38:51,734 --> 00:38:54,433
انا بخير امي
سيدي الرئيس :- عليك ان تحصل علي العنوان

727
00:38:54,467 --> 00:38:57,168
انا آسفة لأني كنت اتجاهل اتصلاتك

728
00:38:57,201 --> 00:38:58,834
و لككني اعلم ان والدي هو من حرضك علي هذا

729
00:38:58,867 --> 00:39:01,034
- اين انت الان ؟
- انت تعرفين انني لا يمكنني اخبارك

730
00:39:01,067 --> 00:39:03,234
هل "ترين" موجود معك

731
00:39:03,268 --> 00:39:04,234
ليس موجود في هذا الوقت , لا

732
00:39:04,268 --> 00:39:05,934
انه لا يريدني ان
اتحدث مع اي شخص الان

733
00:39:05,967 --> 00:39:08,367
كايلا , استمعي الي
انت الان في خطر

734
00:39:08,400 --> 00:39:13,300
ان "ترين" الان يعمل
مع اعداء والدك

735
00:39:13,333 --> 00:39:16,034
هذا ليس صحيح

736
00:39:16,067 --> 00:39:17,567
ان هذه تهيئات والدي الخرافية

737
00:39:17,600 --> 00:39:18,901
ليست كذالك

738
00:39:18,934 --> 00:39:19,901
"وحدة مكافحة الارهاب"
للتو اتصلت و اكدت ذالك

739
00:39:19,934 --> 00:39:21,134
انهم علي الخط الان
مع والدك

740
00:39:21,168 --> 00:39:22,967
انا لا اصدقك

741
00:39:23,001 --> 00:39:24,867
كايلا , ارجوك

742
00:39:24,901 --> 00:39:28,400
انت تعلمين انني
اكره اسلوب والدك

743
00:39:28,433 --> 00:39:32,268
و الطريقة التي يتعامل بها
مع كل الناس

744
00:39:32,300 --> 00:39:35,901
لن اكن لأخبرك بهذا .

745
00:39:35,934 --> 00:39:38,201
ما لم اكن اعتقده , ايضاً

746
00:39:38,234 --> 00:39:39,934
ليس "ترين"

747
00:39:39,967 --> 00:39:42,034
لابدا ان يكون هناك خطأً

748
00:39:42,067 --> 00:39:43,967
اذاً لنكتشف هذا سوياً

749
00:39:44,001 --> 00:39:46,734
لكن يجب عليك ان تخبريني
اين انت موجودة الان

750
00:39:46,767 --> 00:39:50,901
كايلا !

751
00:39:52,567 --> 00:39:54,101
فندق , "تيودور" جناح 514

752
00:39:54,134 --> 00:39:57,934
تيودور" جناح 514"

753
00:39:57,967 --> 00:40:00,134
كايلا , حبيبتي ابقي مكانك فحسب

754
00:40:00,168 --> 00:40:03,901
سوف تكون هناك الشرطة في اسرع وقت

755
00:40:03,934 --> 00:40:05,367
انه موجود في فندق
"تيودور" جناح 514

756
00:40:05,400 --> 00:40:07,268
شكراً لك , سيدي

757
00:40:07,300 --> 00:40:08,834
اعدك انني سوف اتصل بك
حالما يعطينا الامريكيون حق اللجوء

758
00:40:10,201 --> 00:40:13,600
ارجوك , لا تخبري والدي اننا تحدثنا

759
00:40:13,634 --> 00:40:15,734
كايلا ؟ , انا ايضاً احبك , الو

760
00:40:15,767 --> 00:40:17,634
اعتقد اننا اتفقنا

761
00:40:17,667 --> 00:40:19,801
انك لن تردي علي اتصالات والدتك

762
00:40:19,834 --> 00:40:21,467
انا اسف ’ يا حبي
انا لم اريدها ان تقلق علي فحسب

763
00:40:21,500 --> 00:40:24,300
هل اخبرتها بمكاننا ؟

764
00:40:25,634 --> 00:40:28,967
هل فعلت ؟

765
00:40:29,001 --> 00:40:30,201
بالتأكيد لا .

766
00:40:30,234 --> 00:40:31,734
هل تضنني غبية ؟

767
00:40:31,767 --> 00:40:33,667
انت تعلمين انني لا يمكنني
التفكير بأي شئ من هذا القبيل

768
00:40:33,700 --> 00:40:36,101
انت مدهشة

769
00:40:36,134 --> 00:40:37,767
الان هيا بنا , يجب ان نرتدي ملابسنا

770
00:40:40,101 --> 00:40:42,067
الي اين سوف نذهب

771
00:40:42,101 --> 00:40:43,168
الي اين تعتقدين !

772
00:40:43,201 --> 00:40:45,433
حتي نطلب حق اللجوئ رسمياً

773
00:40:45,467 --> 00:40:47,500
في هذا الوقت ؟

774
00:40:47,534 --> 00:40:49,134
ان صديقي

775
00:40:49,168 --> 00:40:50,201
في وزارة الخارجية
قد قام بكل الترتيبات

776
00:40:50,234 --> 00:40:51,201
لكنني انا مرهقة

777
00:40:51,234 --> 00:40:52,400
نحن حتي لم نخلد للنوم

778
00:40:52,433 --> 00:40:55,333
اعتقد انك تلومينني علي ذالك ها ؟

779
00:40:55,367 --> 00:40:57,967
حسناً اذاً ... الا نستطيع الحصول

780
00:40:58,001 --> 00:40:59,834
علي وقت اكبر من هذا سوياً

781
00:40:59,867 --> 00:41:02,700
لا , هيا بنا

782
00:41:04,034 --> 00:41:06,627
يجب ان ترتدي ملابسك

783
00:41:09,738 --> 00:41:11,865
لماذا لا ترتدين ملابسك هنا ؟

784
00:41:12,642 --> 00:41:14,632
فقط اريد الاغتسال اولاً .

785
00:41:14,667 --> 00:41:15,034
انه موجود في فندق
"تيودور" في الجناح "514"

786
00:41:31,067 --> 00:41:33,600
و كايلا... كايلا ايضاً معه

787
00:41:33,634 --> 00:41:36,500
ان رجالنا يقتحمون المكان الان
كل شئ علي ما يرام

788
00:41:43,600 --> 00:41:46,234
اين نحن الان ؟

789
00:41:48,268 --> 00:41:49,567
استطيع ان ارسل الفريق التكتيكي الي
فندق "تيودوي" خلال عشرون ثانية

790
00:41:49,600 --> 00:41:51,101
كلا , ان "شرطة نيويورك"
تستطيع الوصول الي هناك اسرع

791
00:41:51,134 --> 00:41:52,600
اريد من رجالك ان يقومو
بتشكيل محيطاً

792
00:41:52,634 --> 00:41:53,934
و ان ينتضروننا حتي نصل الي هناك

793
00:41:53,967 --> 00:41:55,101
اذا حدث و اشتبك

794
00:41:55,134 --> 00:41:56,268
احد من رجالك مع المشتبه به

795
00:41:56,300 --> 00:41:57,700
فيجب ان يعفوا اننا بالأولوية

796
00:41:57,734 --> 00:41:58,867
نحتاج الي ان نقبض عليه حياً
هيا بنا

