1
00:00:00,690 --> 00:00:02,510
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,430
هذه أسماؤنا -
أين (جيكوب)؟ -

3
00:00:09,450 --> 00:00:11,820
لا أدري -
لمَ اسمي مدوّن على هذا الشيء؟ -

4
00:00:11,840 --> 00:00:13,600
لم يخبرني -
ماذا يريد منّي؟ -

5
00:00:13,770 --> 00:00:17,290
(كان عليّ إبعادكَ و(جاك
عن ذلك المعبد قدر ما أستطيع

6
00:00:17,560 --> 00:00:20,030
ماذا؟ لماذا؟ -
لأنّ ثمّة من سيأتي إلى هناك -

7
00:00:21,310 --> 00:00:24,350
شخص شرّير -
!احتموا -

8
00:00:27,910 --> 00:00:30,650
لا يزال هنالك متسع من الوقت -
ليس بالنسبة إليّ -

9
00:01:04,230 --> 00:01:05,350
أين (جرّاح)؟

10
00:01:05,980 --> 00:01:08,440
أنا بخير، شكراً -
أين هو؟ -

11
00:01:08,460 --> 00:01:11,530
،نظراً لكونه قتل (دوغن) للتوّ
لا أظنّه سينضمّ إلينا

12
00:01:11,550 --> 00:01:13,260
من يكون (دوغن)؟ -
"المسؤول عن "المعبد -

13
00:01:13,280 --> 00:01:14,940
قتل (سعيد) المترجم أيضاً

14
00:01:14,960 --> 00:01:17,050
هل أنتَ متأكّد؟ -
كان يقف فوق جثّتيهما -

15
00:01:17,070 --> 00:01:20,770
ممسكاً بمدية دامية، لذا، نعم، أنا متأكّد -
"قلتِ إنّنا في مأمن في "المعبد -

16
00:01:20,790 --> 00:01:22,790
هذا ما قيل لي -
ماذا عن الشاطئ؟ -

17
00:01:22,810 --> 00:01:25,060
أيّ شاطئ؟ -
حيث دفنّا (لوك)، حيث أقاموا -

18
00:01:25,090 --> 00:01:28,360
أقلّها سيكون الماء خلفنا وهو منطقة مألوفة

19
00:01:28,460 --> 00:01:32,320
ألدى أحد آخر فكرة أفضل؟ -
كلاّ، ليكن الشاطئ إذاً -

20
00:01:32,470 --> 00:01:34,370
من هذه الطريق، تحرّكوا

21
00:01:36,700 --> 00:01:43,600
،وعلى ظهر هذه الجزيرة تغيّر كلّ شيء
...اتضح كلّ شيء في آخر المطاف

22
00:01:43,620 --> 00:01:44,900
...(إلبا)

23
00:01:45,660 --> 00:01:48,980
(هي الجزيرة التي واجه فيها (نابليون
مهمّته الأعظم

24
00:01:49,090 --> 00:01:51,810
لأنّ المنفى لم يكن أسوأ ما في قدره

25
00:01:51,830 --> 00:01:55,790
ما كان محطّماً فعلاً بالنسبة إليه
هو فقدان قوّته

26
00:01:55,990 --> 00:01:59,070
صحيح أنّهم سمحوا له
بالاحتفاظ بلقب الإمبراطور

27
00:01:59,130 --> 00:02:03,840
،ولكن لم يكن لذلك معنى دون أيّة سلطة
ذلك وموته سيان

28
00:02:05,620 --> 00:02:09,220
حسناً، تذكّروا، 5 و6 غداً، شكراً

29
00:02:11,080 --> 00:02:15,030
الناظر (رينولدز)، صباح الخير -
امشِ معي -

30
00:02:16,880 --> 00:02:18,680
لاينس)، طرأ تغيّير طفيف على الجدول)

31
00:02:18,700 --> 00:02:21,390
سأحتاجكَ للإشراف على الاحتجاز
بعد المدرسة اليوم

32
00:02:21,410 --> 00:02:23,190
ماذا؟ -
في الواقع، طوال الأسبوع -

33
00:02:23,210 --> 00:02:29,010
،تقشّف، أزمات ميزانيّة، فعاليات تفوق رتبة أجركَ
ولا حاجة للقول إنّ على بعضنا بذل جهد مضاعف

34
00:02:29,030 --> 00:02:30,970
،ولكن لدينا "نادي التاريخ" اليوم
...يحتاجني هؤلاء الأولاد

35
00:02:30,990 --> 00:02:33,770
"هنالك 5 طلاب في "نادي التاريخ
يا (لاينس)، سيعيشون

36
00:02:33,790 --> 00:02:35,740
ألا يجب علينا تشجيع الطموحين؟

37
00:02:35,760 --> 00:02:39,180
،اعفني من كلامكَ، النادي ليس لهم بل لكَ
يشعركَ بأنّ الناس يحتاجوكَ

38
00:02:39,200 --> 00:02:42,180
وللأسف، في الوقت الراهن
نحتاجكَ في الاحتجاز

39
00:02:42,380 --> 00:02:44,580
(شكراً لتفهّمكَ يا (لاينس

40
00:02:46,240 --> 00:02:49,610
أنا الد.(لاينس)، في الواقع

41
00:02:51,660 --> 00:02:54,950
!حبّاً بالـ... لقد تلف، لقد تلف

42
00:02:55,510 --> 00:02:58,860
ما المشكلة يا (ليزلي)؟ -
الفورمالدهايد -

43
00:02:59,360 --> 00:03:02,460
،الفورمالدهايد هو المشكلة
أتعرف ما يزيل الفورمالدهايد؟

44
00:03:02,480 --> 00:03:03,760
لا شيء

45
00:03:03,780 --> 00:03:05,400
ربّما لو كان لديّ مآزر مختبر

46
00:03:05,430 --> 00:03:08,870
لما اضطررتُ إلى الدفع لطلابنا غير الأكفاء
(مع رحلة أخرى إلى (مارشالز

47
00:03:08,960 --> 00:03:10,350
تقليص الميزانيّة

48
00:03:10,370 --> 00:03:13,640
(ما مدى صعوبة أن ينشر (رينولدز
بعض المحبّة للعلماء؟

49
00:03:13,660 --> 00:03:17,620
،أتعاطى ومعدّات مخبرية منذ الخمسينات
ما سبب ذلك؟

50
00:03:17,720 --> 00:03:24,050
،الناظر (رينولدز) إداريّ، وليس معلّماً
نسي جوهر نظام المدارس العموميّة

51
00:03:24,070 --> 00:03:26,780
نعم، إجازات صيفيّة مقابل معاش زهيد

52
00:03:26,800 --> 00:03:29,920
يسرّني أن أذكّره بذلك -
لا، الاعتناء بالأولاد -

53
00:03:29,940 --> 00:03:32,820
هذا هو المهمّ -
حسناً، واصل حلمكَ -

54
00:03:32,930 --> 00:03:36,930
...أعلم بأنّكَ تخلّيتَ عن ذلك ولكنّي
أرفض ذلك

55
00:03:37,130 --> 00:03:39,380
ربّما يجب أن تكون أنتَ الناظر

56
00:03:42,500 --> 00:03:45,080
هذا رأي المعلم البديل

57
00:03:45,130 --> 00:03:49,740
ماذا تقصد بأنّ عليّ أن أكون الناظر؟ -
إنّما يبدو أنّكَ تهتمّ بهذا المكان -

58
00:03:49,760 --> 00:03:55,010
وإن كان المسؤول لا يهتمّ
فلعلّ الوقت قد حان للتغيير

59
00:03:55,290 --> 00:03:58,310
أقدّر وجدانكَ، ولكن من سيصغي؟

60
00:04:00,660 --> 00:04:02,210
أنا مصغٍ

61
00:04:16,030 --> 00:04:18,110
ما رأيكَ أن تخبرني ما كان ذلك الشيء؟

62
00:04:18,130 --> 00:04:22,380
ذلك الشيء هو ما قتل أصدقاءها عند التمثال -
و(جيكوب)، أليس كذلك؟ -

63
00:04:23,090 --> 00:04:24,690
قتل (جيكوب) أيضاً

64
00:04:25,210 --> 00:04:27,660
(نعم، بالطبع، و(جيكوب -
بالطبع -

65
00:04:29,410 --> 00:04:32,170
أنتَ (مايلز)، أليس كذلك؟
مايلز ستراوم)؟)

66
00:04:32,320 --> 00:04:34,070
تتواصل مع الموتى

67
00:04:34,480 --> 00:04:36,130
...ليس فعليّاً، أنا

68
00:04:36,150 --> 00:04:40,240
،أستطيع إخباركِ كيف مات أحدهم
...وألتقط أفكارهم الأخيرة قبل موتهم، ولكن

69
00:04:40,260 --> 00:04:42,160
عليّ التواجد قرب جثثهم

70
00:04:42,340 --> 00:04:45,090
(هذا ما تبقّى من جسد (جيكوب

71
00:04:47,890 --> 00:04:51,510
فأخبرني يا (مايلز)، كيف مات؟

72
00:05:25,270 --> 00:05:28,140
(قتله (لاينس -
ماذا؟ -

73
00:05:28,250 --> 00:05:30,060
ليس هذا صحيحاً

74
00:05:32,430 --> 00:05:34,160
هل أنتَ متأكّد؟

75
00:05:34,330 --> 00:05:40,740
(كان يقف فوق جثّة (جيكوب
حاملاً مدية دامية، لذا، نعم، أنا متأكّد

76
00:05:49,130 --> 00:05:50,650
شكراً

77
00:05:52,520 --> 00:05:56,480
كان (جيكوب) أقرب ما حظيتُ به من الأب

78
00:06:15,300 --> 00:06:25,180
(( التائهون ))

79
00:06:56,260 --> 00:07:00,510
،سأبحث عن بعض الأدوات
وأشرع في بناء ملجأ

80
00:07:01,330 --> 00:07:04,410
أمّا بقيّتكم فانظروا ما تبقّى من طعام
وأشعلوا ناراً

81
00:07:04,410 --> 00:07:06,960
نعم، ستصلح النار كلّ شيء

82
00:07:11,730 --> 00:07:14,130
أهنالك ما تودّين منّي أن أفعله؟

83
00:07:23,870 --> 00:07:27,680
أتعلمين؟ لا يمكن الاعتماد
على الوسطاء الروحيّين مطلقاً

84
00:07:28,010 --> 00:07:32,390
...في الواقع، حاول (مايلز) ابتزازي مرّة لكي

85
00:07:36,000 --> 00:07:39,280
تكسب الأصدقاء بسهولة، أليس كذلك؟

86
00:07:55,180 --> 00:07:59,380
،وفوق ذلك"
"عليهم تحويل نقطتي تحويل ليتعادلوا

87
00:08:00,110 --> 00:08:03,800
أعددتُ لكَ إحدى وجبات ديك الحبش
مع صلصة التوت البرّي التي تحبّها

88
00:08:03,810 --> 00:08:06,820
ليست إحدى الوجبات الخالية من الدهون؟

89
00:08:06,910 --> 00:08:09,850
لا، أبي، إنّها عضوية

90
00:08:09,910 --> 00:08:13,490
أحاول الحفاظ على صحّتكَ -
فات الأوان على ذلك -

91
00:08:14,350 --> 00:08:16,470
كيف كان عملكَ؟

92
00:08:16,710 --> 00:08:19,890
لديّ شهادة دكتوراه
...في التاريخ الأوروبيّ الحديث

93
00:08:22,210 --> 00:08:26,350
ومع ذلك أجالس الخاملين في الاحتجاز

94
00:08:26,900 --> 00:08:28,710
احتجاز؟

95
00:08:29,800 --> 00:08:37,290
وأسوأ ما في الأمر هو أني فيما أنظر
إلى أولئك الجاحدين الموكل إليّ مراقبتهم

96
00:08:39,260 --> 00:08:41,450
...لا يمكنني إلاّ أن أفكّر

97
00:08:46,420 --> 00:08:49,420
في أنّي قد أكون فاشلاً أكثر من أيّ منهم

98
00:08:54,340 --> 00:08:56,760
ليست هذه هي الحياة
(التي ابتغيتُها لكَ يا (بن

99
00:08:56,780 --> 00:08:59,870
...أردتُ أكثر من ذلك بكثير -
أدري -

100
00:09:00,100 --> 00:09:05,840
،لذلك انضممتُ إلى "مبادرة (دارما)" اللعينة تلك
...واصطحبتُكَ إلى الجزيرة، و

101
00:09:06,010 --> 00:09:08,550
...كانوا أناساً محترمين

102
00:09:08,610 --> 00:09:12,020
أذكى ممّا سأكون عليه يوماً

103
00:09:12,330 --> 00:09:16,870
تخيّل كم كانت حياتنا لتكون مختلفة
لو أنّنا بقينا

104
00:09:17,050 --> 00:09:20,970
نعم، لكنّا عشنا سعيدَين إلى الأبد -
(كلاّ، أنا جادّ يا (بن -

105
00:09:22,430 --> 00:09:24,940
من يدري ماذا كنتَ أصبحت؟

106
00:09:29,630 --> 00:09:32,820
أيشعركَ هذا بتحسّن أكبر؟ -
نعم -

107
00:09:33,710 --> 00:09:35,100
شكراً

108
00:09:39,500 --> 00:09:41,960
أليكس)؟) -
(د.(لاينس -

109
00:09:42,560 --> 00:09:45,800
أين كنتَ اليوم؟
"اضطررنا إلى إلغاء "نادي التاريخ

110
00:09:45,900 --> 00:09:49,180
،أعتذر بشدّة
كان عليّ وضع ملاحظة على الباب

111
00:09:49,180 --> 00:09:52,120
،لقد تمّ تأجيل اجتماعات النادي
أنا في الاحتجاز طوال الأسبوع

112
00:09:52,130 --> 00:09:55,160
حقّاً؟ ماذا فعلتَ؟

113
00:09:55,660 --> 00:09:58,690
(يحتاجني الناظر (رينولدز
...أن أحلّ محلّ أحدهم، لذا

114
00:09:58,690 --> 00:10:00,340
اختبار تحديد المستوى المتقدّم
يوم الجمعة

115
00:10:00,480 --> 00:10:03,160
وكنتُ أعتمد على التدريس

116
00:10:06,980 --> 00:10:10,880
حسناً، ما رأيكِ في هذا؟
صباح الغد، الساعة الـ7 صباحاً في المكتبة

117
00:10:11,080 --> 00:10:12,930
وأنتِ تحضرين القهوة

118
00:10:13,300 --> 00:10:14,660
شكراً

119
00:10:15,350 --> 00:10:18,100
(أنتَ الأفضل، د.(لاينس -
(من دواعي سروري يا (أليكس -

120
00:10:18,210 --> 00:10:21,210
حسناً -
أراكِ لاحقاً -

121
00:10:35,790 --> 00:10:37,460
معذرةً

122
00:10:37,810 --> 00:10:41,540
إلى متى سنظلّ هنا؟ -
أخبرتُكِ، لا أعلم بعد -

123
00:10:41,680 --> 00:10:43,470
يجب أن أجد زوجي

124
00:10:44,360 --> 00:10:47,140
صدّقيني، إن كان هنالك
من يرغب في إيجاده فهو أنا

125
00:10:47,240 --> 00:10:49,280
ولكنّي لا أعرف أين أبحث

126
00:10:49,920 --> 00:10:52,180
لماذا تريدين العثور على (جن)؟

127
00:10:52,540 --> 00:10:54,740
(لأنّ اسم عائلتكِ هو (كوان

128
00:10:54,970 --> 00:10:56,530
وهو كذلك

129
00:10:56,790 --> 00:11:00,880
ولا أدري أيفترض بي حمايتكِ أنتِ
أم هو أم كليكما

130
00:11:00,920 --> 00:11:03,520
تحمينا؟ عمّ تتحدّثين؟

131
00:11:05,180 --> 00:11:07,030
...أنتم مرشّحون

132
00:11:07,340 --> 00:11:09,370
(لخلافة (جيكوب

133
00:11:09,860 --> 00:11:12,470
خلافته؟ لنفعل ماذا؟

134
00:11:12,850 --> 00:11:16,760
،إن كنتِ المختارة
فأتصوّر بأنّكِ ستكتشفين ذلك

135
00:11:18,680 --> 00:11:23,760
،مهلاً، قلتِ مرشّحين
كم مرشّحاً هنالك؟

136
00:11:24,080 --> 00:11:25,560
ستّة

137
00:11:25,590 --> 00:11:27,470
لم يبقَ سوى ستّة

138
00:11:35,290 --> 00:11:38,070
منتفخات الجبن -
(هيرلي) -

139
00:11:38,510 --> 00:11:40,190
هيّا، استيقظ

140
00:11:43,900 --> 00:11:45,390
هيّا، فلنذهب

141
00:11:46,230 --> 00:11:48,810
يمكننا بلوغ "المعبد" بحلول الليل

142
00:11:48,970 --> 00:11:51,690
أنا جائع، فلنتناول الفطور أوّلاً

143
00:11:51,940 --> 00:11:54,140
لا، يمكننا الأكل في الطريق

144
00:11:54,330 --> 00:11:55,970
فيمَ العجلة؟

145
00:11:56,380 --> 00:11:58,650
لربّما علينا التأنّي؟

146
00:11:59,250 --> 00:12:00,270
لماذا؟

147
00:12:00,790 --> 00:12:02,050
دون سبب

148
00:12:02,880 --> 00:12:05,450
سأغادر يا (هيرلي)، فهل ستأتي أم لا؟

149
00:12:13,800 --> 00:12:16,470
يا صاح، إنّه من هذه الطريق

150
00:12:16,580 --> 00:12:20,140
كلاّ، جئنا من هذه الطريق -
نعم، ولكن ذلك كان خطأ -

151
00:12:20,520 --> 00:12:21,740
هذه الطريق أسرع

152
00:12:21,850 --> 00:12:24,860
،صدّقني، إنّه قريب من هنا
إنّه طريق مختصر

153
00:12:25,140 --> 00:12:27,860
كلاّ، ليس كذلك -
كلاكما مخطئ -

154
00:12:30,010 --> 00:12:32,130
المعبد" من هذه الطريق"

155
00:12:34,620 --> 00:12:36,310
من أين أتيتَ؟

156
00:12:37,570 --> 00:12:39,260
لن تصدّقني لو أخبرتُكَ

157
00:12:39,380 --> 00:12:41,190
جرّبني -
ليس بعد -

158
00:12:41,340 --> 00:12:43,620
"إن أردتما الذهاب إلى "المعبد
فهو من هذه الطريق

159
00:12:46,980 --> 00:12:48,870
أتثق بذلك الرجل؟

160
00:12:51,040 --> 00:12:53,040
على الأقل هو لا يماطل

161
00:13:04,020 --> 00:13:06,830
،عندما تفرغ من المكتبة
أعنّي في جمع مزيد من الحطب

162
00:13:06,830 --> 00:13:08,920
أبحث عن شيء مفيد ليس إلاّ

163
00:13:11,750 --> 00:13:15,910
ربّاه، يا للأشياء التي يحملها الناس
!معهم في سفرهم

164
00:13:18,140 --> 00:13:20,060
"(أوشيانك)"

165
00:13:21,250 --> 00:13:24,240
أذكر انقسام تلك الطائرة شطرين
وكأنّه حدث بالأمس

166
00:13:24,640 --> 00:13:26,410
تبدو كمن يحنّ إلى الماضي

167
00:13:27,810 --> 00:13:31,050
لعلّي كذلك -
أتعلم؟ كان يفترض أن أحلّق بها -

168
00:13:31,870 --> 00:13:33,600
(أوشيانك 815)

169
00:13:34,760 --> 00:13:37,520
ولماذا لم تحلّق بها؟ -
غططتُ في النوم -

170
00:13:37,850 --> 00:13:41,120
!بالله عليكَ -
أتصدّق؟ -

171
00:13:41,120 --> 00:13:44,530
تخيّل كم كانت حياتي لتكون مختلفة
لو أنّ ذلك المنبّه صاح

172
00:13:44,640 --> 00:13:47,090
كيف كانت لتكون مختلفة؟

173
00:13:47,780 --> 00:13:51,130
،تمكّنت الجزيرة منكَ في النهاية
أليس كذلك؟

174
00:13:55,330 --> 00:13:56,930
امشِ

175
00:14:17,420 --> 00:14:20,630
...حسناً، مهلاً، ليس عليكِ فعل هذا إن -
قف -

176
00:14:20,640 --> 00:14:22,890
انبطح أرضاً ووجهكَ إليها

177
00:14:38,900 --> 00:14:40,700
ماذا تصنعين؟

178
00:14:40,970 --> 00:14:43,710
...(إن كان هذا متعلّقاً بما قاله (مايلز

179
00:14:43,820 --> 00:14:44,830
احمله

180
00:14:45,020 --> 00:14:47,580
ماذا؟ -
احمله وابدأ الحفر -

181
00:14:50,370 --> 00:14:53,230
أحفر ماذا؟ -
قبراً -

182
00:14:53,590 --> 00:14:57,390
لمَن؟ -
(لقد قتلتَ (جيكوب -

183
00:14:57,950 --> 00:14:59,770
إنّه لكَ

184
00:15:02,410 --> 00:15:04,750
،الفصل الـ19"
"شركة (شرق الهند) التجاريّة

185
00:15:05,370 --> 00:15:07,870
تعرفين هذا، موقن بأنّكِ تعرفين

186
00:15:09,320 --> 00:15:12,140
(وسّعت قوى اللورد (كورنواليس
بصفته حاكماً عامّاً

187
00:15:12,150 --> 00:15:13,200
جيّد جدّاً

188
00:15:13,210 --> 00:15:16,150
ننتقل الآن إلى ميثاق العمل لعام 1813

189
00:15:16,360 --> 00:15:23,200
في زمن الميثاق، اتسعت سلطة شركة
...شرق الهند) التجارية على كامل (الهند)، عدا)

190
00:15:27,240 --> 00:15:28,970
لا أدري -
لا بأس، لا بأس -

191
00:15:28,980 --> 00:15:31,410
إنّه مجرّد اختبار -
مجرّد اختبار؟ -

192
00:15:32,230 --> 00:15:34,440
(إنّها حياتي بأسرها، د.(لاينس

193
00:15:34,450 --> 00:15:37,650
أليكس)، أظنّكِ تبالغين) -
أحقّاً؟ -

194
00:15:37,660 --> 00:15:40,480
تعمل والدتي في وظيفتين فقط لتدفع إيجارنا

195
00:15:40,790 --> 00:15:43,180
كيف سأسدّد أقساط الجامعة

196
00:15:43,220 --> 00:15:47,050
ناهيكَ عن كونها (ييل)؟
بافتراض أنّها ستقبلني

197
00:15:47,390 --> 00:15:53,700
،أنتِ إحدى أذكى الطلاب الذين درّستهم يوماً
لا أقلق على مستقبلكِ بتاتاً

198
00:15:53,910 --> 00:15:56,030
حقّاً؟ -
حقّاً -

199
00:15:56,610 --> 00:15:59,740
والآن، ما الذي يمكنني تقديمه لمساعدتكِ؟
سأكتب لكِ رسالة توصية رائعة

200
00:15:59,750 --> 00:16:03,110
...سوف -
لا، أحتاج شخصاً ارتادها -

201
00:16:03,320 --> 00:16:07,320
وللأسف فإنّ الوحيد الذي أعرفه
(هو ذلك المنحرف الناظر (رينولدز

202
00:16:07,570 --> 00:16:09,580
عفواً؟ المنحرف؟

203
00:16:11,220 --> 00:16:12,980
أنسَ أنّي قلتُ ذلك

204
00:16:13,530 --> 00:16:15,850
كنتُ غضبى فحسب -
...(أليكس) -

205
00:16:16,080 --> 00:16:17,840
...(هل قام الناظر (رينولدز

206
00:16:18,080 --> 00:16:20,860
بفعل شيء لكِ؟ -
ماذا؟ -

207
00:16:21,230 --> 00:16:26,410
لا، أقسم، ليس هذا هو الأمر -
فما الأمر؟ -

208
00:16:28,420 --> 00:16:31,560
،د.(لاينس)، إن أخبرتُكَ
فهل تعدني بأن تبقي الأمر سرّاً بيننا؟

209
00:16:31,570 --> 00:16:33,270
بالطبع أعدكِ

210
00:16:36,920 --> 00:16:37,930
حسناً

211
00:16:44,220 --> 00:16:46,660
كنتُ في مكتب الممرّضة قبل بضعة شهور

212
00:16:46,670 --> 00:16:50,720
،كنتُ مصابة بمغص
وذهبتُ إلى هناك لأبحث عن سرير وغفوتُ

213
00:16:50,730 --> 00:16:53,150
وعندما أفقتُ بعد المدرسة

214
00:16:53,160 --> 00:16:56,150
(كان الناظر (رينولدز
في الغرفة الأخرى

215
00:16:56,160 --> 00:16:58,100
...والممرّضة

216
00:16:58,200 --> 00:17:00,760
أخالها نسيَت وجودي هناك

217
00:17:01,130 --> 00:17:02,270
...كانا

218
00:17:03,420 --> 00:17:07,860
تعلم، يمارسان الجنس
في الغرفة المجاورة لي

219
00:17:08,760 --> 00:17:11,160
حيث يختبرون الأولاد الامتحانات السمعيّة

220
00:17:11,410 --> 00:17:14,530
أوَليس ذلك مقزّزاً جدّاً؟ -
جدّاً -

221
00:17:16,900 --> 00:17:22,540
د.(لاينس)، لن تنبس بكلمة، أليس كذلك؟ -
لا، لا، وعد الحرّ دين عليه -

222
00:17:23,900 --> 00:17:28,200
أعلينا العودة إلى أعالي البحار؟ -
نعم، بالطبع -

223
00:17:56,570 --> 00:18:00,190
لا تكدّ في الحفر، أليس كذلك؟

224
00:18:00,710 --> 00:18:02,570
لستُ في عجلة من أمري

225
00:18:04,260 --> 00:18:05,920
أحضرتُ لكَ طعاماً

226
00:18:05,930 --> 00:18:09,870
آمل أنّكَ تحبّ الفاصولياء الخضراء والموز
لأنّ هذا هو المتوفّر لدينا

227
00:18:10,250 --> 00:18:11,770
لستُ جائعاً

228
00:18:14,130 --> 00:18:17,070
كما تشاء -
...(مايلز) -

229
00:18:17,100 --> 00:18:21,270
أتذكر أنّكَ طلبتَ منّي مرّة
مبلغ 3.2 مليون دولار؟ ألا تزال تريده؟

230
00:18:21,590 --> 00:18:25,140
ماذا ستفعل؟ هل ستكتب لي شيكاً
على ورقة الموز هذه؟

231
00:18:25,150 --> 00:18:27,200
يمكنني مغادرة الجزيرة وحينما أفعل

232
00:18:27,300 --> 00:18:31,630
لديّ شبكة معارف واسعة وموارد
ستوفّر لكَ ذلك المبلغ

233
00:18:31,640 --> 00:18:33,700
كلّ ما عليكَ فعله هو فكّ وثاقي

234
00:18:34,010 --> 00:18:38,070
ولم عساي أحتاج مالكَ فيما يوجد هنالك
(فاشلان في الأسفل يدعيان (نيكي) و(باولو

235
00:18:38,080 --> 00:18:41,760
دفنا حيّين
وفوقهما ألماس قيمته 8 ملايين دولار؟

236
00:18:42,520 --> 00:18:46,250
لا أصدّق أنّكَ ستقف مكتوف اليدين
وتشاهد هذا يحدث

237
00:18:46,490 --> 00:18:52,280
إيلانا) ستقتلني)
لقتلي (جيكوب)... رجل لم يهتمّ حتّى بقتله

238
00:18:52,530 --> 00:18:55,530
بلى، اهتمّ -
عفواً؟ -

239
00:18:55,540 --> 00:19:01,210
،حتّى لحظة غرز تلك السكّين في قلبه
كان يأمل أن يكون مخطئاً بشأنكَ

240
00:19:02,640 --> 00:19:04,750
أخاله لم يكن مخطئاً

241
00:19:10,340 --> 00:19:11,920
احفر

242
00:19:23,160 --> 00:19:24,240
...إذن

243
00:19:24,470 --> 00:19:26,610
لستَ تسافر عبر الزمن؟ -
لا -

244
00:19:26,620 --> 00:19:29,320
ولكنّكَ تبدو كما كنتَ قبل 30 عاماً

245
00:19:29,430 --> 00:19:32,600
أنّى لهذا أن يكون ممكناً؟ -
لا يسهل تفسير ذلك -

246
00:19:32,830 --> 00:19:35,800
أهذا أمر شبيه بفيلم (المبيد)؟
هل أنتَ نصف آليّ؟

247
00:19:36,000 --> 00:19:37,610
كلاّ، لستُ نصف آليّ

248
00:19:37,620 --> 00:19:40,390
مصّاص دماء؟ -
وهبني (جيكوب) هبةً -

249
00:19:40,500 --> 00:19:41,940
(جيكوب)

250
00:19:42,430 --> 00:19:45,340
ماذا تعرف عنه؟ -
أعرف أنّه ميت -

251
00:19:56,630 --> 00:19:58,650
خلتُكَ قلتَ إنّنا ذاهبون إلى المعبد

252
00:19:58,660 --> 00:20:00,600
كذبتُ -
لماذا؟ -

253
00:20:00,790 --> 00:20:03,520
لأنّ كلّ مَن في المعبد مات

254
00:20:07,810 --> 00:20:09,950
ماذا تقصد بأنّهم جميعاً ماتوا؟

255
00:20:10,130 --> 00:20:14,020
ما الذي جرى؟ -
...لستُ متأكّداً ممّا جرى ولكنّي -

256
00:20:14,030 --> 00:20:15,850
جئتُ للتوّ من هناك

257
00:20:16,580 --> 00:20:21,140
ولم يكن هنالك ناجون -
(ماذا عن أصدقائنا؟ (سعيد)، (كيت -

258
00:20:21,500 --> 00:20:23,250
لم يكونا هناك

259
00:20:23,760 --> 00:20:25,600
لعلّهما نجيا

260
00:20:27,210 --> 00:20:31,120
كلّ ما أعرفه أنّه أيّاً كان ما تبحثان
عنه في المعبد فإنّه لم يعد موجوداً

261
00:20:32,570 --> 00:20:34,960
،لم ترد أن ترجع إلى هناك
أكنتَ تعلم بهذا الأمر؟

262
00:20:34,970 --> 00:20:39,280
ألمح إليّ (جيكوب) بذلك نوعاً ما -
هل خاطبتَ (جيكوب)؟ -

263
00:20:39,460 --> 00:20:40,640
نعم

264
00:20:43,720 --> 00:20:46,960
لا تصدّقه أيّاً كان ما قاله

265
00:20:48,230 --> 00:20:50,750
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
هنالك ما عليّ فعله -

266
00:20:51,000 --> 00:20:52,190
فعل ماذا؟

267
00:20:53,440 --> 00:20:54,900
أموت

268
00:20:56,440 --> 00:20:58,560
"راسب"

269
00:21:04,150 --> 00:21:07,190
هل لديكَ دقيقة فراغ؟ -
نعم، على ما أعتقد -

270
00:21:07,520 --> 00:21:09,390
لعلّي أرسبهم جميعاً وحسب

271
00:21:09,390 --> 00:21:13,270
قل لي، ما مدى صعوبة تعلّم الفرق
بين الجنس والنوع؟

272
00:21:13,610 --> 00:21:15,190
ماذا تريد؟

273
00:21:16,620 --> 00:21:18,660
أنتَ بارع في استخدام الحواسيب، أليس كذلك؟

274
00:21:18,860 --> 00:21:22,240
ثمّة ما ينبئني بأنّكَ ما كنتَ لتقف هنا
لو لم تكن تعرف هذا سلفاً

275
00:21:22,450 --> 00:21:24,550
...أيمكنكَ، فرضاً

276
00:21:24,740 --> 00:21:27,590
الولوج إلى حساب بريد أحدهم الإليكترونيّ
دون علمه؟

277
00:21:27,620 --> 00:21:29,660
نعم، ذلك منوط بالحساب

278
00:21:29,660 --> 00:21:33,730
،لنقل إنّه حساب أحد أفراد هيئة التعليم
فرضاً

279
00:21:34,270 --> 00:21:35,430
حساب مَن؟

280
00:21:35,600 --> 00:21:37,950
(الممرّضة (كوندراكي -
كيم)؟) -

281
00:21:38,030 --> 00:21:41,230
لماذا؟ هل أنتَ معجب بها؟ -
...لا، إنّما أنا -

282
00:21:41,590 --> 00:21:45,250
يعتريني الفضول بشأن بعض مراسلاتها

283
00:21:46,080 --> 00:21:47,970
مع مَن؟

284
00:21:50,820 --> 00:21:52,760
حسناً، لا بأس

285
00:21:52,790 --> 00:21:57,500
،لم آتِ للقائكَ بل أنتَ جئتَ للقائي
"ليس لديّ الوقت للعب "20 سؤالاً

286
00:21:57,530 --> 00:22:02,060
والآن إمّا أن تخبرني بما تفعله
أو تتركني أنهي تصحيح أوراقي بسلام

287
00:22:02,090 --> 00:22:03,450
حسناً، حسناً

288
00:22:04,340 --> 00:22:12,150
لديّ ما يدعوني للاعتقاد بأنّها قد تكون
(على علاقة شخصيّة غير لائقة بالناظر (رينولدز

289
00:22:13,970 --> 00:22:15,950
أنتَ تحيك مكيدة

290
00:22:16,270 --> 00:22:21,110
ستسعى إلى المنصب الأعلى، أليس كذلك؟ -
هل ستساعدني أم لا يا (ليزلي)؟ -

291
00:22:23,900 --> 00:22:27,170
أريد موقفاً جيّداً -
عفواً؟ -

292
00:22:27,270 --> 00:22:29,750
...أريد موقف (لامار) في موقف السيّارات الرئيس

293
00:22:29,780 --> 00:22:32,410
،المجاور لشجرة القيقب
ليس تحتها بل جوارها

294
00:22:32,440 --> 00:22:36,660
وهكذا أتفيّأ ظلالها
دون وقوع أوراقها على غطاء سيّارتي

295
00:22:36,820 --> 00:22:39,060
وأريد مآزر، أريد الكثير منها

296
00:22:39,090 --> 00:22:43,170
وأريد بعض المعدّات المخبريّة
التي صنعَت في هذا العقد، هل اتفقنا؟

297
00:22:43,860 --> 00:22:45,350
اتفقنا

298
00:22:46,090 --> 00:22:49,980
أتعلم؟ لقد خدعتني بصدريّتكَ الصوفيّة هذه

299
00:22:51,370 --> 00:22:53,700
لاينس)، أنتَ قاتل حقيقيّ)

300
00:23:47,800 --> 00:23:50,730
هل جئتَ إلى هنا من قبل؟ -
نعم -

301
00:23:54,050 --> 00:23:59,360
وطوال الوقت الذي قضيتُه في هذه
الجزيرة، اليوم هو أوّل مرّة أرجع فيها

302
00:23:59,610 --> 00:24:00,960
(جاك)

303
00:24:01,320 --> 00:24:03,640
أين أنتَ؟ -
أنا هنا -

304
00:24:23,890 --> 00:24:26,500
،لا تفتح ذلك الصندق، فيه ديناميت
إنّه غير مستقرّ

305
00:24:26,530 --> 00:24:28,510
أعلم -
...(وكذلك علم د.(آرتز -

306
00:24:28,540 --> 00:24:31,080
ثمّ مسحته عن قميصي بعد يومين

307
00:24:31,110 --> 00:24:33,660
حان وقت الذهاب -
لا، ليس بعد -

308
00:24:33,970 --> 00:24:36,890
إنّه يفتح صندوق ديناميت
وقال بأنّه يريد أن ينتحر

309
00:24:36,920 --> 00:24:38,740
لا أستطيع قتل نفسي

310
00:24:39,250 --> 00:24:41,190
ماذا؟ -
...حتّى لو أردتُ ذلك -

311
00:24:41,220 --> 00:24:44,270
...وصدّقني، أريد
لا أستطيع قتل نفسي

312
00:24:44,830 --> 00:24:47,290
ولهذا السبب أريدكَ أن تفعل ذلك لأجلي

313
00:24:47,310 --> 00:24:49,220
عمّ تتحدّث؟

314
00:24:51,040 --> 00:24:55,500
ما أقصده يا (جاك) هو أنّ (جيكوب) لمسني

315
00:24:55,730 --> 00:24:59,370
...(وعندما يلمسكَ (جيكوب
يعتبر ذلك هبةً

316
00:24:59,890 --> 00:25:02,280
بيدَ أنّها ليست هبةً على الإطلاق

317
00:25:03,550 --> 00:25:05,230
إنّها لعنة

318
00:25:05,420 --> 00:25:07,710
صدقاً يا صاح، فلنذهب الآن

319
00:25:07,890 --> 00:25:09,490
لماذا تريد أن تموت؟

320
00:25:09,940 --> 00:25:11,840
...كرّستُ حياتي

321
00:25:12,160 --> 00:25:14,950
...أطول ممّا يمكنكَ تصوّره

322
00:25:14,950 --> 00:25:21,680
في خدمة رجل قال لي إنّ لكل ما يحدث
...سبباً وإنّه كان لديه مخطّط

323
00:25:21,700 --> 00:25:27,250
...مخطّط كنتُ جزءاً منه
وعندما يحين الوقت الملائم سيطلعني عليه

324
00:25:27,370 --> 00:25:29,940
...والآن مات ذلك الرجل، لذا

325
00:25:30,030 --> 00:25:34,770
لمَ أريد أن أموت؟ لأنّي اكتشفتُ للتوّ
بأنّ حياتي كلّها لم يكن لها هدف

326
00:25:36,500 --> 00:25:39,600
...والآن، إن أشعلتُ هذه بنفسي
فلن تنفجر

327
00:25:39,630 --> 00:25:41,900
(ولكن يمكنكَ إشعالها لأجلي يا (جاك

328
00:25:41,930 --> 00:25:44,990
جعلتُ الفتيل طويلاً ليتسنّى لكَ الخروج

329
00:25:45,190 --> 00:25:48,930
،(جاك)
أرجوكَ قل لي إنّكَ لا تفكّر في هذا فعلاً

330
00:25:48,960 --> 00:25:52,460
إن كان يريد أن يموت
فلا يسعنا فعل شيء لمنعه

331
00:25:58,480 --> 00:26:00,090
شكراً

332
00:26:26,060 --> 00:26:27,280
...والآن

333
00:26:29,430 --> 00:26:31,500
فلنتحدّث

334
00:26:38,770 --> 00:26:41,450
،جاك)، يجب أن ننصرف)
الرجل مجنون وأنا أخبر بالجنون

335
00:26:41,480 --> 00:26:43,940
هيرلي)، اذهب، سنكون بخير) -
ستنفجر يا صاح -

336
00:26:43,940 --> 00:26:45,950
يجب أن أكلّمه يا (هيرلي)، اذهب

337
00:26:46,670 --> 00:26:49,740
لا، لن أرحل من دونكَ -
هيرلي)، سأكون بخير) -

338
00:26:54,210 --> 00:26:57,000
إن غيّرتَ رأيكَ، سأكون على بعد ميل

339
00:26:57,780 --> 00:27:00,420
(ينبغي لكَ مرافقتُه يا (جاك -
كلاّ يا (ريتشارد)، كلاّ، لا ينبغي لي -

340
00:27:00,450 --> 00:27:02,170
ستموت إذاً

341
00:27:03,960 --> 00:27:06,810
في الواقع، لا أعتقد بأنّ أيّاً منّا سيموت

342
00:27:07,010 --> 00:27:10,420
وما يحملكَ على الاعتقاد بذلك؟ -
جئتُ للتوّ من منارة -

343
00:27:11,500 --> 00:27:15,970
حيث كان اسمي منقوشاً بالخشب
على قرص أدار مرآة

344
00:27:16,270 --> 00:27:19,670
عكسَت بطريقة ما صورة المنزل
الذي ترعرتُ فيه

345
00:27:21,930 --> 00:27:23,820
(منارة (جيكوب

346
00:27:24,510 --> 00:27:28,510
جعل (هيرلي) يصحبني إلى هناك
لأنّه أرادني أن أرى ما ينعكس على تلك المرآة

347
00:27:28,540 --> 00:27:33,490
لسبب ما، أرادني أن أعرف
بأنّه كان يراقبني مذ كنتُ صغيراً

348
00:27:35,560 --> 00:27:39,250
لماذا؟ -
أجهل السبب -

349
00:27:40,000 --> 00:27:43,550
ولكنّي مستعدّ لمراهنتكَ بأنّه إن كان
جيكوب) قد تجشّم ذلك العناء)

350
00:27:43,750 --> 00:27:49,740
وبأنّه أحضرني إلى هذه الجزيرة لسبب
وهو ليس لأنفجر جالساً هنا معكَ الآن

351
00:27:50,350 --> 00:27:53,860
(هذه مجازفة كبيرة تخوضها يا (جاك -
نعم -

352
00:27:54,230 --> 00:27:55,780
ماذا لو كنتَ مخطئاً؟

353
00:27:56,670 --> 00:27:58,490
لستُ مخطئاً

354
00:28:26,520 --> 00:28:28,870
أتودّ تجربة إصبع ديناميت آخر؟

355
00:28:31,460 --> 00:28:33,710
(حسناً يا (جاك

356
00:28:34,050 --> 00:28:37,540
تبدو محيطاً بكافّة الإجابات، فماذا الآن؟

357
00:28:37,850 --> 00:28:40,220
نعود إلى حيث بدأنا

358
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
(مرحباً، (بن

359
00:29:16,020 --> 00:29:18,280
ماذا تصنع هنا؟

360
00:29:18,660 --> 00:29:22,340
أزوركَ، ماذا تصنع؟ -
أحفر قبري -

361
00:29:23,280 --> 00:29:24,620
لماذا؟

362
00:29:25,410 --> 00:29:28,180
(لأنّكَ أقنعتني بقتل (جيكوب

363
00:29:29,530 --> 00:29:31,670
أترى تلك المرأة التي تأكل المانجا هناك؟

364
00:29:31,680 --> 00:29:35,240
إنّها حارسته الشخصيّة
وتعرف ما فعلتُه

365
00:29:35,660 --> 00:29:38,790
لذا فقد حصلتَ على مبتغاكَ
لأنّها ستقتلني

366
00:29:38,800 --> 00:29:41,360
(لا أريدكَ أن تموت يا (بن

367
00:29:41,370 --> 00:29:44,400
في الواقع، عدتُ إلى التمثال لآخذكَ
ولكنّكَ كنتَ قد رحلتَ

368
00:29:44,410 --> 00:29:47,040
تأخذني؟ لماذا؟

369
00:29:47,050 --> 00:29:50,800
أحشد مجموعة لمغادرة هذا المكان إلى الأبد

370
00:29:51,080 --> 00:29:55,710
،ولكن حالما نغادر
يجب أن يكون أحدهم مسؤولاً عن الجزيرة

371
00:29:57,140 --> 00:29:58,610
أنا؟

372
00:29:58,620 --> 00:30:01,830
لا يمكنني التفكير في رجل أفضل منكَ للمهمّة

373
00:30:02,040 --> 00:30:05,560
لا يبدو ذلك محتملاً، نظراً لهذه الظروف

374
00:30:05,570 --> 00:30:07,940
...كيف سأفلتُ من

375
00:30:12,680 --> 00:30:16,720
،تعال إلى الجزيرة الأخرى
إلى محطّة (هيدرا)، سنكون هناك

376
00:30:16,980 --> 00:30:18,650
ستلحق بي

377
00:30:18,660 --> 00:30:22,690
على بعد 200 ياردة داخلها، توجد شجرة
في الخلاء وبندقيّة تستند إليها

378
00:30:22,690 --> 00:30:27,120
إن مضيتَ الآن فستصل إلى هناك أوّلاً
وستكون هي في مرمى بندقيّتكَ

379
00:30:27,960 --> 00:30:31,330
ولكن لا تتردّد، فهي لن تتردّد

380
00:30:32,370 --> 00:30:34,210
(أراكَ قريباً يا (بن

381
00:31:01,560 --> 00:31:03,020
ادخل

382
00:31:06,520 --> 00:31:09,730
لاينس)، ليس لديّ وقت للإصغاء)
إلى شكواكَ من الاحتجاز

383
00:31:09,740 --> 00:31:13,070
،ليس هذا سبب قدومي
أريدكَ أن تقرأ شيئاً

384
00:31:13,370 --> 00:31:17,630
...إن كانت هذه محاولة لإنعاش ناديكَ الصغير

385
00:31:22,450 --> 00:31:26,240
هذه 30 رسالة تغطّي فترة 3 أشهر

386
00:31:27,990 --> 00:31:31,370
،إنّها رسائل شهوانيّة جدّاً
ولما كان هنالك بأس بها لو كانت خاصّة

387
00:31:31,380 --> 00:31:36,410
ولكن يبدو أنّها تصف تصرّفات
...حدثت داخل ممتلكات المدرسة

388
00:31:36,420 --> 00:31:42,170
تصرّفات، لو نحّينا الأخلاق، أرى
أنّ مجلس المدرسة لن يرضى عنها

389
00:31:42,310 --> 00:31:44,310
ناهيكَ عن زوجتكَ

390
00:31:47,960 --> 00:31:51,990
ماذا تريد؟ -
وظيفتكَ -

391
00:31:52,530 --> 00:31:59,080
...ستستقيل لأسباب... لا أعلم
شخصيّة، صحّية، القرار قراركَ

392
00:31:59,310 --> 00:32:03,970
ولكنّكَ ستنصح مع استقالتكَ بأن يعيّنني
مجلس المدرسة بديلاً لكَ

393
00:32:04,470 --> 00:32:10,640
والسخريّة في كلّ هذا هو أنّهم يوقّروكَ
لدرجة أنّي سأنال المنصب

394
00:32:12,270 --> 00:32:14,420
فهل اتفقنا؟

395
00:32:19,150 --> 00:32:20,150
...(لاينس)

396
00:32:21,420 --> 00:32:23,570
هل لي بقراءة رسالة إليكترونيّة لكَ؟

397
00:32:32,130 --> 00:32:38,990
عزيزي الناظر (رينولدز)، سأقدّر لو كتبتَ"
"رسالة توصية لجامعة (ييل) بشأني

398
00:32:39,000 --> 00:32:43,580
،سيعني ذلك لي الشيء الكثير"
"(المخلصة لكَ (أليكسندرا روسو

399
00:32:43,590 --> 00:32:46,930
(في التوصيات أمر طريف يا (لاينس

400
00:32:47,400 --> 00:32:49,780
تجدي في كلا الناحيتين

401
00:32:49,790 --> 00:32:50,960
...لذا

402
00:32:50,960 --> 00:32:54,170
سأعيد الكرة إلى ملعبكَ

403
00:32:55,430 --> 00:33:01,770
يمكنكَ تنفيذ مناوراتكَ الانتهازيّة
والسعي إلى منصبي والجلوس على مكتبي

404
00:33:01,780 --> 00:33:06,060
،ولكن واأسفاه
سيكون هنالك تأثير جانبيّ مؤسف

405
00:33:06,070 --> 00:33:10,840
سأقضي على الآنسة (روسو) ومستقبلها

406
00:33:10,990 --> 00:33:15,890
هل منصبي وسلطتي
بهذه الأهميّة بالنسبة إليكَ؟

407
00:33:18,740 --> 00:33:19,990
...إذن

408
00:33:20,770 --> 00:33:24,250
ما سيكون قراركَ يا د.(لاينس)؟

409
00:33:41,850 --> 00:33:43,460
ألقي بندقيّتكِ

410
00:33:43,460 --> 00:33:45,040
أنزلي البندقيّة

411
00:34:01,240 --> 00:34:02,890
ماذا تنتظر؟

412
00:34:05,820 --> 00:34:07,270
أريد أن أشرح

413
00:34:08,140 --> 00:34:14,230
تشرح ماذا؟ -
أريد أن أشرح بأنّي أدرك مشاعركِ -

414
00:34:14,240 --> 00:34:21,030
أنتَ تجهل ما أشعر به -
رأيتُ ابنتي (أليكس) تموت أمام ناظريّ -

415
00:34:22,970 --> 00:34:25,320
وكان الذنب ذنبي

416
00:34:25,630 --> 00:34:30,040
سنحت لي فرصة لإنقاذها

417
00:34:31,000 --> 00:34:35,550
ولكنّي آثرتُ الجزيرة عليها

418
00:34:36,680 --> 00:34:39,350
(وكلّ ذلك باسم (جيكوب

419
00:34:40,980 --> 00:34:43,960
...ضحّيتُ بكلّ شيء من أجله

420
00:34:46,380 --> 00:34:49,300
ولم يهتمّ

421
00:34:51,110 --> 00:34:57,560
نعم، طعنتُه، كنتُ... غاضباً للغاية
ومشوّشاً

422
00:34:57,570 --> 00:35:06,440
كنتُ مذعوراً من أنّي على وشك فقدان
الشيء الوحيد الذي همّني يوماً... سلطتي

423
00:35:06,800 --> 00:35:09,460
...ولكنّ الشيء الذي كان مهمّاً فعلاً

424
00:35:11,860 --> 00:35:14,170
كان قد زال بالفعل

425
00:35:15,670 --> 00:35:18,320
(أنا نادم لقتلي (جيكوب

426
00:35:19,020 --> 00:35:22,760
،صدقاً
...ولا أتوقّع منكِ أن تغفري لي

427
00:35:23,100 --> 00:35:25,090
...لأنّه

428
00:35:25,560 --> 00:35:28,530
لا يمكنني أن أغفر لنفسي أبداً

429
00:35:30,410 --> 00:35:32,290
فماذا تريد؟

430
00:35:33,790 --> 00:35:36,800
دعيني أرحل وحسب

431
00:35:38,730 --> 00:35:40,100
إلى أين ستذهب؟

432
00:35:42,960 --> 00:35:44,830
(إلى (لوك

433
00:35:45,590 --> 00:35:50,700
لماذا؟ -
لأنّه الوحيد الذي سيقبل بي -

434
00:35:56,490 --> 00:35:57,560
أنا سأقبل بكَ

435
00:36:30,950 --> 00:36:35,140
،(دونالد لورنس رينولدز)"
"ناظر مدرسة

436
00:36:43,630 --> 00:36:45,990
(د.(لاينس -
(مرحباً، (أليكس -

437
00:36:46,020 --> 00:36:48,650
(جئتُ لشكر الناظر (رينولدز

438
00:36:48,680 --> 00:36:53,170
كتب لي توصية مذهلة للغاية -
رائع -

439
00:36:53,880 --> 00:36:55,880
هل كان لكَ علاقة بذلك؟

440
00:36:56,080 --> 00:37:00,600
أعني، فكرّتُ في أن يذكر بضعة أمور لطيفة
ولكنّه أسبغ الإطراء

441
00:37:00,630 --> 00:37:02,080
(كلاّ، لم أكن السبب يا (أليكس

442
00:37:02,090 --> 00:37:06,090
ولكنّي أقول دائماً إنّكِ تلميذة رائعة
وجليّ أنّي لم أكن الوحيد الذي لاحظ ذلك

443
00:37:06,120 --> 00:37:09,770
...شكراً، دكتور -
لاينس)، ماذا تفعل في مكتبي؟) -

444
00:37:10,360 --> 00:37:14,960
أوصل ورقة تسجيل المحتجزين لهذا الأسبوع
حسبما طلبتَ

445
00:37:15,230 --> 00:37:17,530
ضعها على مكتبي وحسب

446
00:37:20,060 --> 00:37:21,930
هل سأراكِ في "نادي التاريخ"؟

447
00:37:21,960 --> 00:37:25,330
أتقصد حينما يعود إلى نشاطه؟ -
لا، لقد استعدنا فترتنا الزمنية السابقة -

448
00:37:25,360 --> 00:37:29,600
وجد الناظر (رينولدز) شخصاً آخر
ليتولّى الاحتجاز، صحيح؟

449
00:37:29,940 --> 00:37:31,300
نعم، صحيح

450
00:37:31,610 --> 00:37:35,290
حسناً، إذاً، أراكِ الساعة الرابعة -
مع السلامة -

451
00:37:44,760 --> 00:37:47,240
هل فعلتَها؟

452
00:37:48,300 --> 00:37:49,970
كلاّ -
كلاّ؟ -

453
00:37:51,200 --> 00:37:52,590
كلاّ؟! مهلاً

454
00:37:53,310 --> 00:37:56,900
ماذا عن موقف سيّارتي -
يمكنكَ الحصول على موقفي -

455
00:39:05,100 --> 00:39:06,660
أتحتاجين مساعدةً؟

456
00:39:09,000 --> 00:39:10,610
فضلاً ساعدني في ترتيب الغطاء

457
00:41:09,570 --> 00:41:12,070
سيّدي، هنالك أشخاص عند الشاطئ

458
00:41:12,700 --> 00:41:14,100
هل نتوقّف؟

459
00:41:14,340 --> 00:41:15,340
لا

460
00:41:16,600 --> 00:41:20,010
تابعوا حسبما هو مخطّط -
(أمركَ، سيّدي (ودمور -

461
00:41:23,990 --> 00:41:26,090
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

Supgoku : تعديل التوقيت

