1
00:00:12,286 --> 00:00:13,798
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:14,968 --> 00:00:18,229
ماذا يحدث؟ -
العملية لم تنجح تماماً -

3
00:00:19,008 --> 00:00:21,693
معهم إبنة (ساندرز), لكن العملية لم تبق سرية

4
00:00:21,693 --> 00:00:23,913
اذاً (ساندرز) يعرف أنها معنا -
ليس بعد -

5
00:00:23,913 --> 00:00:26,621
لكن وحدة مكافحة الارهاب يقدّرون أنه
سيكتشف خلال الساعة

6
00:00:26,852 --> 00:00:30,139
آخر موعد للمطلب القادم بعد 15 دقيقة

7
00:00:30,450 --> 00:00:34,296
إعطاء هذا الرجل قائمة بكل العملاء الأجانب
الذين يعملون لدينا تصرف يدل على الخيانة

8
00:00:34,512 --> 00:00:37,476
لن أخضع لمطلب (ساندرز) الأخير

9
00:00:38,236 --> 00:00:40,518
وقتنا نفد
نحتاجكِ أن تتصلى بوالدكِ

10
00:00:40,518 --> 00:00:43,575
وبم أخبره؟ -
أى شىء. ابقيه على الخط فحسب -

11
00:00:45,476 --> 00:00:47,596
جين)؟) -
مرحباً يا أبى -

12
00:00:47,828 --> 00:00:50,822
أخبرتكِ أن تستخدمى هذا الرقم
فى حالات الطوارىء

13
00:00:51,009 --> 00:00:53,691
أحدهم يراقب المكالمة -
انها معهم -

14
00:00:54,581 --> 00:00:58,731
يوجد رجل معكِ إسمه (جاك باور), أليس كذلك؟
اعطى الهاتف له

15
00:00:58,929 --> 00:01:03,193
أنت تعرف كم زجاجة معى وما أقدر عليه

16
00:01:03,458 --> 00:01:05,355
أنت تعرف ما أقدر عليه أيضاً

17
00:01:12,765 --> 00:01:15,249
(ستيفين ساندرز), أنا (جاك باور)

18
00:01:16,647 --> 00:01:20,894
أنت محاصر تماماً. الرئيس رفض الاستسلام
لأى مطالب أخرى

19
00:01:21,323 --> 00:01:23,196
...الطريقة الوحيدة لتخرج حياً

20
00:01:23,196 --> 00:01:25,812
هى عبر الباب الأمامى ويديك فوق رأسك

21
00:01:26,099 --> 00:01:28,240
(هذا ليس صحيح تماماً يا (جاك

22
00:01:28,870 --> 00:01:33,328
أود أن أهنئك على نجاة زوجتك
من الاصابة بالفيروس

23
00:01:34,237 --> 00:01:35,717
كيف تعرف بشأن زوجتى؟

24
00:01:36,187 --> 00:01:41,824
لقد اخبرتهم أن يبقوها بالكاد حية
حتى يمكننا إعادتها لك

25
00:01:41,824 --> 00:01:45,377
هناك 5 عملاء يراقبون المخرج
الشمالى الشرقى لهذا المبنى

26
00:01:45,377 --> 00:01:49,436
ارسلهم للمدخل الأمامى. (ميشيل) ستموت
اذا لم تفعل ما أقوله

27
00:01:49,436 --> 00:01:52,712
(أنا (تونى ألميدا
انقل الجميع للمقدمة الآن

28
00:01:53,264 --> 00:01:56,571
ادخل السيارة وانتقل لمقدمة المبنى
!هيا! هيا

29
00:02:04,832 --> 00:02:08,664
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً

30
00:02:15,117 --> 00:02:16,656
قام بالتعديل: محمود دياب

31
00:02:17,644 --> 00:02:22,172
ستيفين ساندرز), هذا آخر تحذير لك)
اخرج من المبنى الآن

32
00:02:37,806 --> 00:02:41,352
دخنوا المكان -
اطلقوا الغاز المسيل للدموع -

33
00:02:41,577 --> 00:02:42,275
سنذهب

34
00:02:52,585 --> 00:02:55,782
ارسلهم للداخل -
!فرق النطاق, اذهبوا -

35
00:02:56,884 --> 00:03:00,792
!حسناً يا رجال! لنذهب -
!تحركوا -

36
00:03:07,025 --> 00:03:09,463
!(بيكر) -
تقدموا -

37
00:03:11,611 --> 00:03:15,244
لماذا لا تغطى الجنوب؟ -
الوحدة قالوا أنك تحتاج إلينا فى المقدمة -

38
00:03:15,452 --> 00:03:20,341
لماذا قد يفعلوا ذلك؟ -
قالوا أن (ساندرز) كان يتحرك -

39
00:03:25,176 --> 00:03:27,225
خالى هنا. تفقّد الغرفة الأخرى

40
00:03:27,941 --> 00:03:31,245
كل الفرق ترد. أى دلالة لـ(ساندرز)؟

41
00:03:32,645 --> 00:03:34,895
!الشقة خالية -
جاك), نحن بالداخل. لا يوجد له أثر) -

42
00:03:34,895 --> 00:03:36,674
مَن اعطاك هذا الأمر؟ -
(تونى) -

43
00:03:37,551 --> 00:03:39,567
انقل فريقك لمراكزهم حالاً

44
00:03:46,890 --> 00:03:50,532
(وحدة مكافحة الارهاب. (ألميدا -
بيكر) قال أنك اخرجته من موقعه) -

45
00:03:51,679 --> 00:03:55,367
كنت أعمل على المعلومات الموجودة لدىّ -
كان يجب أن توضح الأمر لى -

46
00:03:56,350 --> 00:04:00,401
أحدهم فى فريقى ارتكب خطأ -
هذا خطأ غير مقبول -

47
00:04:00,401 --> 00:04:05,089
أنا القائد التكتيكى فى الميدان
اذا كان لا يمكنك إدارة الوحدة فاحضر شخصاً يمكنه

48
00:04:10,804 --> 00:04:16,626
تشايس), اخبرنى بالجديد) -
لقد غطينا المبنى. ليس هنا -

49
00:04:20,230 --> 00:04:22,428
!اللعنة

50
00:04:23,556 --> 00:04:28,097
ساندرز) لا يبدو فى المبنى) -
انه هناك بالتأكيد -

51
00:04:28,481 --> 00:04:31,132
ماذا كنت تخبر (جاك) حالاً؟
أن أحدهم فى فريقك ارتكب خطأ؟

52
00:04:31,643 --> 00:04:34,878
لاتهتمى. (آدم), متأكد أننا تتبعناه للمبنى الصحيح؟

53
00:04:35,356 --> 00:04:38,039
(كان بالداخل عندما اتصل (جاك

54
00:04:38,039 --> 00:04:41,615
سأسحب الصور الآن -
سأهتم أنا بهذا -

55
00:04:41,615 --> 00:04:43,692
ابق أنت مع (كلوى) وغطى فرق الموقع

56
00:05:26,859 --> 00:05:27,962
(ألميدا)

57
00:05:28,168 --> 00:05:31,545
أتمنى أن تكون مسحت صور القمر الصناعى

58
00:05:31,855 --> 00:05:34,073
فعلت ما اردت منى فعله
الآن أين زوجتى؟

59
00:05:34,996 --> 00:05:39,936
ليس بهذه السرعة. أحب أن أؤدى الأشياء على مراحل
كانت هذه المرحلة الأولى

60
00:05:39,936 --> 00:05:42,471
ثم يجب أن نتحدث عن إبنتى

61
00:05:42,748 --> 00:05:45,297
ماذا عنها؟ -
أريد إستعادتها بالطبع -

62
00:05:45,570 --> 00:05:49,329
حسناً, وأريد إستعادة زوجتى -
اذاً لن تكون هناك مشكلة -

63
00:05:49,609 --> 00:05:53,011
أين (جين) الآن؟ -
يجب أن تكون هنا بعد 5 دقائق -

64
00:05:53,495 --> 00:05:58,015
جيد. تأكد أن مَن سيحرسها يتبع
أوامرك بدون نقاش

65
00:05:59,008 --> 00:06:02,092
اذا حدث أى أذى لإبنتى ستموت زوجتك

66
00:06:02,092 --> 00:06:05,091
اذا لم تُطلق سراح (جين) عندما آمرك
ستموت زوجتك

67
00:06:05,459 --> 00:06:08,849
هذا كل ما يجب أن تعرفه, واضح؟ -
تونى), هل أنت بالداخل؟) -

68
00:06:10,271 --> 00:06:13,725
الرئيس (بالمر) على الخط -
سأؤدى جزئى, ادى أنت جزئك -

69
00:06:14,441 --> 00:06:16,982
هذه هى الروح العالية -
تونى), هل أنت موجود؟) -

70
00:06:18,089 --> 00:06:19,634
أنا هنا -
أأنت بخير؟ -

71
00:06:19,634 --> 00:06:22,059
أنا بخير, صل الرئيس بى -
حسناً, انتظر -

72
00:06:22,752 --> 00:06:26,568
(أنا (تونى ألميدا -
انتظر الرئيس من فضلك -

73
00:06:27,657 --> 00:06:31,121
سيد (ألميدا). سمعت للتو أنك فقدت
أثر (ستيفين ساندرز), أهذا صحيح؟

74
00:06:31,121 --> 00:06:34,995
نعم يا سيدى, هذا صحيح لسوء الحظ -
ظننت أن الوحدة كانت متأكدة من مكانه -

75
00:06:36,340 --> 00:06:38,246
نحن ننظر فى الأمر الآن يا سيدى

76
00:06:38,679 --> 00:06:41,930
هل يعرف أن إبنته معنا؟ -
نعم يا سيدى, يعرف -

77
00:06:42,241 --> 00:06:44,230
وواضح أنها مهمة جداً له

78
00:06:44,891 --> 00:06:48,053
هل (جين ساندرز) معك الآن؟ -
انها فى طريقها الى هنا -

79
00:06:48,530 --> 00:06:54,107
سيد (ألميدا). لا أحتاج لتذكيرك بحجم الأمن
الذى سنحتاجه بالمكان

80
00:06:54,311 --> 00:06:58,159
انها الشىء الوحيد بيننا وبين تحكم (ساندرز) فى الحكومة

81
00:06:58,608 --> 00:07:04,117
نعم, سيدى الرئيس. نحن على دراية بذلك -
جيد. ابقنى على إطلاع -

82
00:07:04,984 --> 00:07:07,975
نعم يا سيدى
شكراً لك يا سيدى

83
00:07:15,279 --> 00:07:17,078
الآن نقابل السيناتور على الهواء

84
00:07:17,581 --> 00:07:22,942
سيناتور (كيلر), أتشعر أن هذا سيؤثر
بشكل سىء جداً على حملتك؟

85
00:07:22,942 --> 00:07:26,284
بالطبع لا
بيانى عن العمال يتحدث عن نفسه

86
00:07:26,284 --> 00:07:30,801
لقد قمت بالتصويت ضد "نافتا" ووجهت
الحوافز الضريبية الى التصنيع الوطنى

87
00:07:30,801 --> 00:07:32,587
ماذا عن المؤسسات الأخرى التى خسرتها؟

88
00:07:32,587 --> 00:07:37,244
مَن خسر؟ -
ايه إف إل" و"سى آى أو" وعدة مجموعات قديمة" -

89
00:07:38,510 --> 00:07:41,880
لا يحبوا تركيزه على إنسحابك من المناظرة

90
00:07:42,136 --> 00:07:45,829
الآن بعد رفع مستوى الانذار للأحمر
عرف الناس أنه ليس مَن يتلاعب بالسياسة

91
00:07:46,262 --> 00:07:48,874
لا يمكننا تضييع الوقت على الانتخابات

92
00:07:49,080 --> 00:07:51,829
(الشىء الوحيد المهم هو إيقاف (ستيفين ساندرز

93
00:07:52,023 --> 00:07:54,873
هلا تأتى معى من فضلك؟
(اعذرنا يا (جيرى

94
00:07:56,758 --> 00:08:00,216
سنعقد مؤتمراً صحفياً قريباً لمناقشة
هذه المشاكل. شكراً

95
00:08:04,400 --> 00:08:08,600
لا يا (آدم), وجدنا الغرفة التى كان يستخدمها
أريد أن أعرف فقط كيف خرج

96
00:08:08,866 --> 00:08:10,977
(سأتصل بك عندما نعرف أى شىء يا (تشايس -
جيد -

97
00:08:11,313 --> 00:08:13,373
ماذا قال؟ -
لا أفهم -

98
00:08:13,915 --> 00:08:18,114
ساندرز) يختفى ثم الآن تقول الوحدة)
أن لديهم مشاكل مع القمر الصناعى

99
00:08:18,011 --> 00:08:20,851
سننظر فى الأمر
(بيكر), أنا (جاك)

100
00:08:21,083 --> 00:08:25,519
أريد فرقتين للدوريات, وفرقتين على وضع الاستعداد -
ماذا عنا؟ -

101
00:08:25,519 --> 00:08:28,027
سنذهب لوحدة مكافحة الارهاب. أريد أن أكون
مع إبنة (ساندرز) عندما يتصل بنا

102
00:08:43,300 --> 00:08:47,874
كيف مر (ساندرز) منا؟ هل كان لديه
إذن دخول لنظم تتبعنا؟

103
00:08:47,827 --> 00:08:50,790
(وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان -
كلوى), على ماذا تعملين؟) -

104
00:08:50,790 --> 00:08:55,963
(نحاول إلتقاط أثر (ساندرز
أنا أحلل آخر مكالمة له معك

105
00:08:56,185 --> 00:08:59,823
هل من المحتمل أنه قد قام بتوجيه مكالماته فقط؟

106
00:08:59,823 --> 00:09:05,005
لا, لقد فعل ذلك مبكراً بالشقة
الآن لا يمكنه فعل ذلك بدون معرفتنا

107
00:09:05,829 --> 00:09:07,996
اتصلى بى عندما تعرفى أى شىء

108
00:09:08,969 --> 00:09:10,575
يوجد شىء خطأ هنا

109
00:09:29,373 --> 00:09:31,731
هذه وحدة مكافحة الارهاب؟ -
نعم -

110
00:09:31,731 --> 00:09:34,502
والدكِ و(تشايس) فى طريقهما الى هنا

111
00:09:34,502 --> 00:09:36,831
مع (ساندرز)؟ -
لا -

112
00:09:37,327 --> 00:09:40,684
لمَ لا؟ -
مازالوا يحاولون تحديد مكانه -

113
00:09:40,887 --> 00:09:43,158
لم يمسكوا أبى؟ -
لا -

114
00:09:43,158 --> 00:09:46,666
لكنه يعرف أننى معكم, صح؟ -
نعم, يعرف -

115
00:09:50,552 --> 00:09:53,119
(عميلة (فورستر), (تونى ألميدا -
(تونى) -

116
00:09:53,302 --> 00:09:57,100
سنضع أنسة (ساندرز) فى غرفة إنتظار -
اخبرونى أنها غرفة بيضاء -

117
00:09:57,322 --> 00:10:00,569
تغيّر هذا. اذا سرتى معها للخلف
سيأخذها الأمن من هناك

118
00:10:01,292 --> 00:10:03,335
ستكونى بخير, اتفقنا؟

119
00:10:05,480 --> 00:10:08,721
كيف حالكِ؟ -
لا أصدق أن (ساندرز) هرب -

120
00:10:08,721 --> 00:10:12,065
كيف يحدث هذا؟
ظننت أنه كان محاصراً

121
00:10:12,278 --> 00:10:17,796
لقد حدث. (راى بلاتشسكى) ستأتى هنا لتتحدث معكِ
عن إطلاق النار فى المكتبة

122
00:10:17,796 --> 00:10:20,945
حسناً, انظر
(لقد سمعت خبر (ميشيل

123
00:10:21,492 --> 00:10:22,651
أى خبر؟

124
00:10:24,141 --> 00:10:28,569
أنها غير مصابة -
نعم -

125
00:10:29,417 --> 00:10:31,534
أنا سعيدة حقاً أنها بخير
هذا عظيم

126
00:10:31,534 --> 00:10:33,677
نعم, شكراً

127
00:11:40,631 --> 00:11:46,201
مستحيل أن نتأكد. بعض الناس
لا تظهر لهم الأعراض لمدة 5 أو 6 ساعات

128
00:11:48,829 --> 00:11:52,092
(آدم) -
ألم يتحدثوا معكِ عن خياراتكِ؟ -

129
00:11:52,655 --> 00:11:55,636
قالوا أنهم قد يعطونى حبوب حتى لا أعانى

130
00:12:00,801 --> 00:12:03,827
آدم), أحتاج للتحدث معك حالاً) -
سارة), انتظرى) -

131
00:12:03,827 --> 00:12:07,571
أنا أتحدث مع شقيقتى الآن -
التى اصابها الفيروس؟ -

132
00:12:08,492 --> 00:12:10,559
(لن أجيب حتى على هذا يا (كلوى

133
00:12:11,457 --> 00:12:14,730
آسفة, سأنتظر فقط هنا حتى تنتهى

134
00:12:14,730 --> 00:12:17,588
(كلوى) -
آسفة, هذا مهم جداً -

135
00:12:17,588 --> 00:12:20,050
أحتاجك فقط أن تنتهى بأسرع ما يمكن

136
00:12:23,863 --> 00:12:26,798
سارة), سأعيد الاتصال بكِ بأسرع ما يمكننى)
اتفقنا؟

137
00:12:28,219 --> 00:12:30,416
أحبكِ -
أحبك أيضاً -

138
00:12:31,913 --> 00:12:36,317
مسؤلو القمر الصناعى قالوا أن هناك صور ناقصة
وهم متأكدون أنه بسببنا

139
00:12:37,002 --> 00:12:41,348
ماذا عن النسخة الاحتياطية؟ -
اختفت. وهى تغطى حوالى 20 ثانية -

140
00:12:41,348 --> 00:12:44,228
اذا كان (ساندرز) هرب فعلاً
فقد هرب فى هذه الفترة بالضبط

141
00:12:44,228 --> 00:12:48,389
كان هناك خلل فى هذه الفترة بالضبط؟ -
!نعم. ما إحتمال حدوث ذلك؟ -

142
00:12:49,544 --> 00:12:52,749
هذا غير جيد -
اذاً (ساندرز) يستطيع الدخول على نظامنا -

143
00:12:52,749 --> 00:12:56,181
هل اخبرتى (تونى) بعد؟ -
أريد معلومات أكثر قبل الذهاب له -

144
00:12:56,449 --> 00:13:01,010
لقد تفقّدت العمليات الميدانية. أنظمتهم
تؤخذ فى الاعتبار. أريدك أن تتفقّد الاتصالات أيضاً

145
00:13:01,010 --> 00:13:04,096
تعتقدى حقاً أن أحداً بداخل الوحدة يعمل لـ(ساندرز)؟

146
00:13:04,096 --> 00:13:08,994
هذا هو التفسير الوحيد المنطقى. لذا افعل ذلك
ثم يمكنك الاتصال بشقيقتك مجدداً

147
00:13:29,129 --> 00:13:31,786
بيت), أحتاج لدقائق وحدنا) -
بالطبع -

148
00:13:38,482 --> 00:13:39,764
كيف حالكِ؟

149
00:13:40,238 --> 00:13:43,045
لماذا تتم معاملتى كأننى فعلت شىء خطأ؟

150
00:13:45,584 --> 00:13:50,225
أعتذر على هذا
نحاول فقط إبقائكِ فى أمان

151
00:13:51,434 --> 00:13:56,981
هذا المكان الوحيد الذى أكون فيه غير آمنة
كنت أفكر فى الأمر

152
00:13:58,033 --> 00:14:00,153
أنت تحتاجنى للوصول لوالدى

153
00:14:00,433 --> 00:14:05,410
لذا فالتهديد بقتلى أو إيذائى هو الوسيلة
الوحيدة التى لديكم ضده

154
00:14:06,757 --> 00:14:08,729
اخبرنى أننى مخطئة

155
00:14:15,863 --> 00:14:21,059
أنتِ محقة. نحتاج أن يصدق والدكِ
أننا سنفعل أى شىء لنمسك به

156
00:14:22,119 --> 00:14:26,708
لكننا لن نؤذكِ
أعدكِ

157
00:14:27,633 --> 00:14:31,485
وعدك؟ -
نعم, وعدى -

158
00:14:31,734 --> 00:14:35,047
أنا أدير هذا المكتب وسأحميكِ بنفسى

159
00:14:36,213 --> 00:14:40,174
ماذا عن والد (كيم)؟
لقد اخبروها أنه فى الطريق الى هنا

160
00:14:41,130 --> 00:14:42,731
ماذا عنه؟

161
00:14:43,557 --> 00:14:45,920
انه يخيفنى

162
00:14:46,467 --> 00:14:49,318
أشعر أنه ينوى إيذائى

163
00:14:49,603 --> 00:14:51,597
لن يؤذكِ أحد, اتفقنا؟

164
00:14:54,255 --> 00:14:56,522
أتمنى لو يمكننى أن أصدقك

165
00:14:59,748 --> 00:15:02,607
(ألميدا) -
هل وصلت (جين)؟ -

166
00:15:02,803 --> 00:15:05,059
نعم -
أين هى؟ -

167
00:15:06,045 --> 00:15:09,227
انها هنا -
ضعها على الخط -

168
00:15:09,227 --> 00:15:11,436
لا. لديك زوجتى

169
00:15:11,436 --> 00:15:14,243
أريد أن أتحدث معها أولاً -
أنت لا تعطنى أوامر -

170
00:15:14,243 --> 00:15:18,166
أنت مخطىء. معى إبنتك, وهذا يعنى أننى المسؤول

171
00:15:18,166 --> 00:15:24,168
(اذا لمست زوجتى سأشق حنجرة (جين

172
00:15:26,006 --> 00:15:28,414
انتظر

173
00:15:41,111 --> 00:15:44,592
آسف على عدم الراحة
أتمنى أن يكون مؤقتاً

174
00:15:44,839 --> 00:15:46,904
فك قيودها

175
00:15:47,633 --> 00:15:52,440
سأدعكِ تتحدثى الى زوجكِ
اخبريه أنكِ بخير وتُعاملى جيداً

176
00:15:52,440 --> 00:15:55,621
لا أكثر من هذا, مفهوم؟

177
00:16:01,453 --> 00:16:03,676
تونى), انها أنا) -
(ميشيل) -

178
00:16:04,205 --> 00:16:06,775
لن يدعنى أقول الكثير -
أأنتِ بخير؟ -

179
00:16:07,239 --> 00:16:11,410
أنا بخير. ويعاملونى جيداً

180
00:16:12,859 --> 00:16:14,404
...لا تجعلهم يفعلوا ذلك

181
00:16:16,014 --> 00:16:17,642
ميشيل)؟)

182
00:16:18,196 --> 00:16:20,808
(دعنى أكلم إبنتى يا سيد (ألميدا

183
00:16:25,732 --> 00:16:29,305
انه والدكِ. يريد أن يتحدث معكِ

184
00:16:31,622 --> 00:16:35,836
أبى؟ -
نعم يا (جين), انه أنا -

185
00:16:35,836 --> 00:16:38,496
انهم يقولون أشياء رهيبة عنك

186
00:16:38,496 --> 00:16:41,413
هذا ما يفعلونه
لا تصدقى أياً منه

187
00:16:42,209 --> 00:16:45,575
الفيروس بالفندق الذى يقتل كل هؤلاء الناس

188
00:16:47,386 --> 00:16:49,995
أرجوك اخبرنى أنك لم تفعل ذلك

189
00:16:49,995 --> 00:16:55,158
اسمعينى يا (جين). الحكومة الأمريكية
تشوه الحقيقة وتدمر حياة الناس

190
00:16:55,158 --> 00:16:58,924
لا تستمعى لأى شىء منهم. كلها أكاذيب

191
00:16:58,924 --> 00:17:00,916
اذاً لم تفعل ذلك؟

192
00:17:01,689 --> 00:17:06,736
لن أفعل أبداً أى شىء بدون سبب جيد
أنتِ تعرفين هذا

193
00:17:06,949 --> 00:17:09,695
هذا كل شىء. لنفعل هذا

194
00:17:09,695 --> 00:17:12,504
كم ستستغرق لتخرجها من المبنى؟

195
00:17:13,000 --> 00:17:16,694
يجب أن أقوم بتلفيق بعض التصريحات
من 30 الى 40 دقيقة

196
00:17:16,694 --> 00:17:21,073
اتصل بى عندما تخرج من الوحدة
اكتب هذا الرقم

197
00:17:25,182 --> 00:17:27,991
أحدهم من مجموعة (تونى) مسح صور البث

198
00:17:28,162 --> 00:17:32,108
أتعرف مَن؟ -
"قد يكون من هنا أو من "القسم -

199
00:17:32,540 --> 00:17:35,008
يستحسن أن أخبر (تونى) حتى نغلق النظام

200
00:17:37,591 --> 00:17:41,638
(وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان -
أنا (سونى ميسر) من الخدمات الصحية -

201
00:17:41,803 --> 00:17:45,532
ماذا يمكننى أن أفعل لكِ؟ -
هل سمعتى من (ميشيل ديسلر)؟ -

202
00:17:45,532 --> 00:17:47,555
لا, لقد ذهبت إليكِ للمراقبة

203
00:17:48,019 --> 00:17:51,359
لهذا أتصل. وصلتنا رسالة بأنها طلبت
"الذهاب الى "كاونتى

204
00:17:52,164 --> 00:17:55,621
"ليست هنا ولا فى "كاونتى
لا يمكننا الوصول اليها

205
00:17:55,621 --> 00:17:58,863
سأتفقّد الأمر وأرد عليكِ -
شكراً -

206
00:18:01,736 --> 00:18:05,732
(ديفيس) -
(صلنى بـ(مايك ريدموند). انه مع (ميشيل -

207
00:18:11,044 --> 00:18:15,003
انه لا يرد -
انه نشط. يجب أن يرد -

208
00:18:15,003 --> 00:18:18,700
لا يرد -
حسناً, سمعتك من أول مرة -

209
00:18:20,224 --> 00:18:24,092
متأكد من هذا؟ -
نعم يا (تونى). بالطبع أنا متأكد -

210
00:18:24,742 --> 00:18:29,052
يوجد 79 مستخدماً, وأحدهم يلعب فى
تسجيل القمر الصناعى

211
00:18:29,368 --> 00:18:32,820
سنضطر أن نغلق كل شىء اذاً

212
00:18:32,820 --> 00:18:36,551
من الوضح, أنا أوافق
تريد أن تفعل ذلك الآن؟

213
00:18:36,757 --> 00:18:39,063
نعم -
حسناً -

214
00:18:40,403 --> 00:18:43,402
ما الأمر؟ -
(شىء غريب يحدث مع (ميشيل -

215
00:18:43,676 --> 00:18:47,824
ماذا تعنين؟ -
(لا يستطيع أحد أن يجدها أو يجد (ريدموند -

216
00:18:48,101 --> 00:18:52,519
هذا لأننى الغيت أمر الخدمات الصحية الوطنية
لم أريدهم أن يعرفوا بالأمر

217
00:18:52,519 --> 00:18:57,121
سأضع (ميشيل) فى الحجر فى أحد محطاتنا الفرعية
حتى يمكنها أن تعمل

218
00:18:57,121 --> 00:19:00,823
أحتاج لكل شخص سليم -
بم سأخبر (ميسر)؟ -

219
00:19:00,823 --> 00:19:03,299
سأتصل بها
يوجد شىء أريدكِ أن تفعليه

220
00:19:03,299 --> 00:19:04,517
ما هو؟

221
00:19:04,787 --> 00:19:08,981
سأرسل لكِ تسجيل لمكالمة هاتفية
(بينى وبين (ساندرز

222
00:19:09,171 --> 00:19:11,762
تحدثت اليه؟ -
اخرجى إشارة الموجه -

223
00:19:11,762 --> 00:19:14,473
اعرفى اذا كان يمكنكِ إستخدامها لإيجاده -
ماذا عن الملف الصوتى؟ -

224
00:19:14,680 --> 00:19:17,316
لقد مزجه, لا فائدة منه

225
00:19:17,548 --> 00:19:19,104
حسناً

226
00:19:19,357 --> 00:19:24,127
كلوى), افعلى ذلك فى غرفة التكنولوجيا 1)
بعيداً عن الجميع

227
00:19:24,410 --> 00:19:27,645
لا أريد أن يعرف (آدم) بالأمر -
لمَ لا؟ -

228
00:19:28,526 --> 00:19:33,345
لأنها وظيفته تقنياً, لكنكِ أفضل منه فيها

229
00:19:37,326 --> 00:19:42,588
لماذا قلت هذا؟ -
لأنها الحقيقة -

230
00:20:09,783 --> 00:20:12,727
الآن جاءت نتيجته عكسية -
بالله عليك يا (جون). هذا غير عادل -

231
00:20:12,727 --> 00:20:17,003
بالمر) غادر المناظرة بعد أن ذكرت أنت)
موضوع التهم الموجهة لصديقته

232
00:20:17,003 --> 00:20:20,995
الجميع افترضوا أن عذر الأمن القومى
كان مجرد غطاءاً

233
00:20:20,995 --> 00:20:25,039
واضح أنه لم يكن كذلك. مستوى الانذار أحمر
والمطارات مغلقة

234
00:20:25,273 --> 00:20:26,425
أعرف

235
00:20:27,894 --> 00:20:29,268
حسناً

236
00:20:31,688 --> 00:20:35,810
بالمر) لم يخبر العامة حتى الآن)
بأى تفاصيل عن هذا التهديد

237
00:20:35,810 --> 00:20:38,917
اتصل بـ(أليكس) فى البنتاجون
واعرف ما يمكنك إكتشافه

238
00:20:38,917 --> 00:20:44,056
إعتماداً على حقيقة الأمر, فقد أضطر أن
أكون مترقباً وأصدر إعتذاراً

239
00:20:47,087 --> 00:20:47,837
نعم؟

240
00:20:48,595 --> 00:20:50,480
ستصل (شيرى بالمر) الى هنا بعد 5 دقائق
لتتحدث الى السيناتور

241
00:20:50,943 --> 00:20:54,328
ما الأمر؟ -
تقول أن لديها إقتراح عالى القيمة -

242
00:20:54,504 --> 00:20:56,166
حسناً, انتظر

243
00:20:56,884 --> 00:21:00,356
(انها (شيرى بالمر
تريد أن تأتى هنا بعد 5 دقائق

244
00:21:00,536 --> 00:21:02,718
لماذا؟ -
لم تقل -

245
00:21:03,000 --> 00:21:08,061
عدا أنه إقتراح عالى القيمة
وتريد أن تقدمه لك وجهاً لوجه

246
00:21:09,173 --> 00:21:11,192
اعدّ اللقاء

247
00:21:11,868 --> 00:21:15,090
حسناً, سيكون السيناتور هنا

248
00:21:16,156 --> 00:21:18,721
سيكون هذا مثيراً

249
00:21:23,718 --> 00:21:27,034
سأقوم بتفريغ النظام -
سأعود فوراً. أين (تونى)؟ -

250
00:21:27,394 --> 00:21:30,943
مع (جين ساندرز). (كيم) تنتظر ليتم أخذ معلوماتها
ثم ستعمل مع الخدمات الصحية الوطنية

251
00:21:30,943 --> 00:21:35,041
لماذا لا تتبع (ساندرز)؟ -
تونى) كلّف (كلوى) بهذا) -

252
00:21:35,225 --> 00:21:36,710
أين (كلوى)؟ -
غرفة التكنولوجيا 1 -

253
00:21:36,906 --> 00:21:39,533
لماذا ليست فى العمليات الميدانية؟ -
ألم تتحدث مع (تونى) بعد؟ -

254
00:21:40,750 --> 00:21:46,208
جاك), يبدو أن شخصاً من مجموعة)
تونى) مسح صور القمر الصناعى عمداً)

255
00:21:46,389 --> 00:21:48,919
هكذا هرب منا -
ماذا؟ -

256
00:21:48,919 --> 00:21:53,190
آدم), الخدمات الصحية الوطنية يريدوا هذه)
الاحداثيات الآن وإلا سيقوموا بتوسيع منطقة الحجر

257
00:21:53,190 --> 00:21:56,137
حسناً. هذا كل ما أعرفه
يجب أن أعود للعمل

258
00:21:56,137 --> 00:21:57,192
حسناً

259
00:22:04,508 --> 00:22:07,154
قد ننقلكِ بعد بضعة دقائق -
الى أين؟ -

260
00:22:07,464 --> 00:22:09,604
"الى "القسم -
ما هذا؟ -

261
00:22:13,288 --> 00:22:15,032
نعم -
(أنا (جاك -

262
00:22:15,292 --> 00:22:16,958
أحتاج للتحدث معك
قابلنى خارج غرفة المراقبة

263
00:22:18,553 --> 00:22:20,095
سأعود فوراً

264
00:22:29,580 --> 00:22:32,088
جاك), ماذا يحدث بحق الجحيم؟)

265
00:22:32,088 --> 00:22:35,480
تعتقد أن أحداً من الداخل يعمل مع (ساندرز)؟

266
00:22:36,677 --> 00:22:38,959
كلّفت (كلوى) بالعمل فى هذا الأمر -
ماذا تفعل هى؟ -

267
00:22:38,959 --> 00:22:41,692
تلقى نظرة على سجلات الأوضاع
لترى اذا وجدت أى شىء

268
00:22:41,969 --> 00:22:45,279
اذا كان هذا صحيحاً, فيجب أن نحضر
فرق المواصفات الى هنا حالاً

269
00:22:45,279 --> 00:22:48,421
فكرت فى هذا
لكن لا أريد أن ألفت النظر

270
00:22:48,421 --> 00:22:52,689
(اذا كان أحدهم يعمل مع (ساندرز
فلا أريده أن يعرف أننا نطارده

271
00:22:58,089 --> 00:23:00,291
حسناً, سنحل المشكلة معاً

272
00:23:00,291 --> 00:23:03,987
"لكن أريد أن يأخذ "القسم
جين ساندرز) حتى يستكملوا إستجوابها)

273
00:23:04,348 --> 00:23:07,669
فكرة جيدة -
سأتصل بـ(براد هاموند). أراك فى غرفة التكنولوجيا 1 -

274
00:23:08,065 --> 00:23:12,960
لا يا (جاك). لدىّ مكالمة مرتبة مدتها 30 دقيقة
مع (هاموند) على أى حال

275
00:23:12,960 --> 00:23:16,737
لماذا لا تدعنى أخبره؟
يمكنك الذهاب الى العمليات الميدانية

276
00:23:17,322 --> 00:23:19,168
حسناً

277
00:23:41,607 --> 00:23:45,663
آدم), هل (تونى) لديه مكالمة مرتبة)
مدتها 30 دقيقة مع (براد هاموند)؟

278
00:23:50,223 --> 00:23:52,834
اذا كان لديه مكالمة فهى ليست مكتوبة هنا

279
00:23:53,630 --> 00:23:55,031
شكراً

280
00:24:06,395 --> 00:24:07,738
شكراً جزيلاً

281
00:24:07,926 --> 00:24:09,767
جون), مرحباً)

282
00:24:11,563 --> 00:24:15,283
تسعدنى رؤيتكِ. لا أعتقد أنكِ تعرفين
مارك كانر), مدير حملتى)

283
00:24:15,283 --> 00:24:18,128
لا, سُمعته فقط -
كيف حالكِ؟ -

284
00:24:18,128 --> 00:24:24,270
اذاً ماذا احضركِ هنا؟ -
(فى الواقع هذا أمر شخصى يا (جون -

285
00:24:25,526 --> 00:24:27,313
(اعطنا دقيقة يا (مارك

286
00:24:27,651 --> 00:24:30,191
لا توجد مشكلة

287
00:24:34,188 --> 00:24:35,648
تفضلى

288
00:24:36,248 --> 00:24:40,057
سمعت عن المساندات التى فقدتها هذا الصباح

289
00:24:40,526 --> 00:24:45,529
تقلبات يومية. لا تعنى شيئاً -
لا تعنى شيئاً. متفائل جداً -

290
00:24:45,952 --> 00:24:49,725
لا, حملتك تتداعى داخلياً

291
00:24:49,994 --> 00:24:54,021
عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل
...كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس

292
00:24:54,021 --> 00:24:57,265
ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه

293
00:24:57,265 --> 00:25:02,472
اذا اتيتى هنا لتهينينى فقط فأنا مشغول -
لا يا (جون), على العكس -

294
00:25:02,235 --> 00:25:03,182
...اهدأ. أنا

295
00:25:05,681 --> 00:25:11,269
أنا جأت هنا لأنه يمكننى أن أضمن
لك فوزاً فى نوفمبر

296
00:25:13,591 --> 00:25:18,361
جون), ما سأخبرك به, سأنكره تماماً)
اذا حاولت إستخدامه ضدى

297
00:25:19,080 --> 00:25:21,548
لذا هذا واضح, صح؟

298
00:25:23,091 --> 00:25:26,894
جون), هذا واضح, صح؟)

299
00:25:30,386 --> 00:25:31,951
جيد

300
00:25:36,545 --> 00:25:41,197
ديفيد بالمر) ساهم فى جريمة قتل)

301
00:25:42,098 --> 00:25:44,581
قتل مَن؟ -
(ألان ميليكن) -

302
00:25:44,865 --> 00:25:48,663
ألان ميليكن) مات من أزمة قلبية) -
نعم, لكن كان يمكن ألا يموت -

303
00:25:48,896 --> 00:25:54,133
زجاجة النيتروجلسرين كانت على بُعد ذراع منه
لكن شخص ما ابعدها عنه

304
00:25:54,133 --> 00:25:56,726
كيف تعرفين هذا؟

305
00:25:56,978 --> 00:26:00,412
لأننى كنت هذا الشخص

306
00:26:04,070 --> 00:26:06,945
شيرى), أظنكِ يستحسن أن تغادرى الآن)

307
00:26:06,945 --> 00:26:10,811
حقاً؟ حتى تشاهد حياتك المهنية كلها تغادر معى؟

308
00:26:10,811 --> 00:26:13,141
اذا كان هذا صحيحاً, فلا أريد أى علاقة لى معكِ

309
00:26:13,141 --> 00:26:18,434
اعفُ عنى يا (جون). أنت لم تصل لهذا الحد
بدون التورط فى بعض الأعمال القذرة

310
00:26:18,434 --> 00:26:22,475
لا أعرف عمَ تتحدثين -
بالطبع لا -

311
00:26:21,524 --> 00:26:25,247
لكن إكراماً لهذه المناقشة
اسمح لى فقط أن أوضح لك الصورة

312
00:26:25,247 --> 00:26:30,163
أرجوك. لن نستغرق سوى دقيقة
جارينى فحسب

313
00:26:32,028 --> 00:26:33,806
جيد جداً

314
00:26:39,883 --> 00:26:44,146
ديفيد) كذب على رئيس الشرطة ليلة أمس)
كى يبرأنى لوجودى فى مكان آخر

315
00:26:44,146 --> 00:26:46,456
ويمكننى إثبات أنه كذب

316
00:26:46,758 --> 00:26:49,070
لا, فكّر فى الأمر

317
00:26:49,070 --> 00:26:53,799
دليل أن رئيس الولايات المتحدة كذب ليغطى جريمة

318
00:26:53,799 --> 00:26:56,843
دليل من أى نوع؟ -
الى جانب إعترافى؟ -

319
00:26:57,218 --> 00:27:01,061
معى زجاجة الدواء التى كان يحاول الوصول اليها
كنت أمسكها

320
00:27:01,061 --> 00:27:04,793
وهى معى فى مكان آمن جداً

321
00:27:06,573 --> 00:27:10,262
أنتِ تتحدثين عن إتهام نفسكِ

322
00:27:10,262 --> 00:27:13,745
ستذهبى للسجن -
نعم, أعرف ذلك -

323
00:27:13,745 --> 00:27:19,540
لكن (ديفيد) سيذهب للسجن أيضاً
ديفيد) كذب على الشرطة لينقذ نفسه)

324
00:27:19,950 --> 00:27:22,312
(الأمر بسيط جداً يا (جون

325
00:27:22,312 --> 00:27:24,659
...(كل ما يجب عليك فعله أن تذهب لـ(ديفيد

326
00:27:24,659 --> 00:27:28,721
وتخبره أن معك زجاجة الدواء هذه
وبصماتى عليها

327
00:27:28,721 --> 00:27:32,618
وأضمن لك أن (ديفيد) سيخرج من السباق

328
00:27:32,618 --> 00:27:35,266
سيصاب حزبه بإضطراب هائل

329
00:27:35,266 --> 00:27:40,516
ولن يستطع أى شخص المساس بك فى نوفمبر

330
00:27:48,119 --> 00:27:50,534
ومقابل كل هذا؟

331
00:27:52,232 --> 00:27:57,182
ستضعنى ضمن موظفى البيت الأبيض

332
00:27:57,508 --> 00:28:01,014
...لا مكان عالى جداً ليجذب الأنظار, لكن

333
00:28:01,014 --> 00:28:06,914
كل هذا لتكونى موظفة متوسطة المستوى
فى إدارتى؟

334
00:28:16,193 --> 00:28:20,247
كلانا يعرف أن الأمر سيكون أكثر قليلاً من ذلك

335
00:28:35,330 --> 00:28:38,162
لقد تم تعديله بعد تغيّر مدى التعرض

336
00:28:38,162 --> 00:28:41,483
اذاً تقدير القتلى زاد؟

337
00:28:41,679 --> 00:28:44,663
نعم يا سيدى, أخشى هذا -
بمعامل كم؟ -

338
00:28:44,663 --> 00:28:51,570
الآن الفيروس غير محتوى تماماً
قد تصل الى 5 أضعاف يا سيدى

339
00:28:52,982 --> 00:28:55,831
حسناً. شكراً يا (دان), ابقنى على علم بالجديد -
نعم يا سيدى -

340
00:28:56,608 --> 00:29:01,510
ما الأمر؟ -
(تحدثت للتو مع مصدرى فى مكتب (كيلر -

341
00:29:01,510 --> 00:29:06,516
شيرى) كانت هناك)
وقابلت (كيلر) شخصياً

342
00:29:06,953 --> 00:29:09,569
متى؟ -
حالاً -

343
00:29:13,418 --> 00:29:17,547
تقابل (كيلر) بخصوص ماذا؟ -
(لم يعرف يا (ديفيد -

344
00:29:17,878 --> 00:29:20,921
لذا كنت آمل أن تكون لديك فكرة

345
00:29:22,363 --> 00:29:25,727
لا أعرف ما الذى تفعله
لكن لا يمكننا أن نقلق بهذا الشأن

346
00:29:25,727 --> 00:29:30,791
"يوجد ناس يموتون هنا فى "لوس أنجلوس -
(نعم, حسناً. لا يعجبنى هذا يا (ديفيد -

347
00:29:31,524 --> 00:29:34,270
لذا دعنى أكلّف أحداً بهذا

348
00:29:35,563 --> 00:29:37,582
لا

349
00:29:38,085 --> 00:29:42,343
أنا أحضرت (شيرى) هنا لتصلح مشكلة
وانظر ماذا حدث

350
00:29:43,821 --> 00:29:49,091
دع الأمور تكون فحسب. سنسمع التفاصيل قريباً

351
00:29:53,893 --> 00:29:55,775
ماذا ترى؟

352
00:29:56,438 --> 00:29:59,518
يحاولون استخدام مفاتيح الهاتف المفتوحة ليجدونا

353
00:29:59,883 --> 00:30:02,262
الهاتف الذى اتصلت به مغلق

354
00:30:02,821 --> 00:30:06,305
لا يمكنهم تتبعى, أليس كذلك؟

355
00:30:06,305 --> 00:30:12,549
ليس بسرعة, لكن يمكنهم إستخدام طريقة التجربة
وهذا قد يجعلهم يقتربوا

356
00:30:12,789 --> 00:30:16,879
اذاً هذا ما يفعلوه -
يبدو هذا -

357
00:30:17,368 --> 00:30:19,525
اذاً يجب أن نوقفهم

358
00:30:20,450 --> 00:30:22,847
تعال معى

359
00:30:45,670 --> 00:30:49,694
مكتبكِ يستخدم آخر مكالمة هاتفية لنا
لتحديد مكاننا

360
00:30:50,050 --> 00:30:54,993
كيف يفعلون ذلك؟
أنا مهتم بإستعادة إبنتى

361
00:30:55,388 --> 00:30:58,305
اقتلنى ولن يحدث هذا أبداً

362
00:30:58,502 --> 00:31:01,284
ليس هذا الخيار الوحيد

363
00:31:04,564 --> 00:31:07,550
أنتِ إمرأة جذابة

364
00:31:08,803 --> 00:31:14,534
أخمن أن زوجكِ سيفضّل أن تعودى
بدون أى تشوهات

365
00:31:14,534 --> 00:31:17,849
لن أخبرك بأى شىء

366
00:31:20,844 --> 00:31:23,507
(يجب أن أتحدث مع (ألميدا

367
00:31:25,957 --> 00:31:29,425
ابقِ المحادثة قصيرة

368
00:31:31,387 --> 00:31:32,353
(ألميدا)

369
00:31:32,353 --> 00:31:34,373
دعنى أرسم لك الصورة

370
00:31:34,373 --> 00:31:39,309
معى سكين حاد, سنّه يرسم دماءاً على وجه زوجتك

371
00:31:39,309 --> 00:31:41,387
حالاً

372
00:31:41,387 --> 00:31:45,594
اذا لم يتوقف ما تفعلوه لتتبع هذه المكالمات
خلال 30 ثانية

373
00:31:45,594 --> 00:31:48,653
فلن تستطيع التعرف عليها

374
00:32:04,884 --> 00:32:07,590
(أوبرايان) -
اغلقى التتبع -

375
00:32:08,055 --> 00:32:11,381
بدأت فعلاً أحصل على أشياء -
(اغلقيه الآن يا (كلوى -

376
00:32:11,548 --> 00:32:14,147
دعنى على الأقل أفك شفرة الصوت

377
00:32:14,147 --> 00:32:19,180
أحتاجكِ أن تتوقفى لبضعة دقائق -
(ظننتك تريدنى أن أجد (ساندرز -

378
00:32:19,155 --> 00:32:22,500
فعلاً. فقط... سأشرح الأمر لكِ لاحقاً

379
00:32:23,135 --> 00:32:25,631
ماذا تفعل؟ -
أحاول تتبع خيطاً -

380
00:32:25,631 --> 00:32:29,869
أحدهم قد يكون يعمل ضدنا
لدىّ مناطق حجر تظهر فى كل مكان

381
00:32:29,869 --> 00:32:32,680
(أنا أصارع الغرق هنا يا (جاك

382
00:32:32,870 --> 00:32:34,749
لماذا تكذب علىّ؟

383
00:32:36,110 --> 00:32:39,470
أكذب؟ -
كنت أكلم (هاموند) على الهاتف حالاً -

384
00:32:39,470 --> 00:32:42,487
لم تكن لديك مكالمة معه

385
00:32:42,744 --> 00:32:47,858
لقد أفسدت الأمور مبكراً. إرسال القمر الصناعى
على شاشتى تم تزييفه من قبل ناس من مجموعتى

386
00:32:47,858 --> 00:32:52,085
كان يجب أن ألاحظ أنه لم يكن حقيقياً
قبل أن آمر (بيكر) بالتخلى عن مركزه

387
00:32:52,085 --> 00:32:55,644
عندما أدركت خطأى كان (ساندرز) قد ذهب

388
00:32:55,644 --> 00:33:00,405
ماذا عن الصور الناقصة؟ -
بالتأكيد مسحهم نفس الشخص -

389
00:33:00,405 --> 00:33:05,453
أعرف أن هذا ضخم, وأعدك أننى سأستقيل
عندما ينتهى هذا اليوم

390
00:33:05,453 --> 00:33:08,059
الآن أمامنا الكثير من الأمور

391
00:33:08,059 --> 00:33:10,982
إرتكاب خطأ شىء والتغطية عليه شىء آخر

392
00:33:10,982 --> 00:33:14,096
لا يمكننى تركك فى مكانك
سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب

393
00:33:14,096 --> 00:33:17,169
(لقد ارتكبت خطأ يا (جاك -
(لا يا (تونى -

394
00:33:17,169 --> 00:33:19,887
ارتكبت خطأين

395
00:33:21,987 --> 00:33:27,977
حسناً. سأتأكد أن يرسل (آدم) كل شىء
لدىّ الى مجموعتك

396
00:33:50,237 --> 00:33:52,836
تونى), لقد ضيّقت القائمة)

397
00:33:54,004 --> 00:33:55,410
أى قائمة؟

398
00:33:55,410 --> 00:33:59,847
قائمة مَن لم يدخلوا فى وقتهم عندما فقدنا
صور القمر الصناعى

399
00:34:00,113 --> 00:34:01,865
نعم, صحيح

400
00:34:01,865 --> 00:34:06,630
من المحتمل جداً أن يكون واحداً من هذه القائمة يعمل
(من داخل الوحدة لمساعدة (ساندرز

401
00:34:06,929 --> 00:34:11,764
انظر يا (آدم), لم أعد المسؤول عن الوحدة

402
00:34:11,764 --> 00:34:16,187
عمَ تتحدث؟ -
جاك) قرر أنه من الأفضل أن يتولى المسؤولية) -

403
00:34:16,446 --> 00:34:19,440
لماذا لا ترسل هذه القائمة الى (هاموند)؟

404
00:34:38,240 --> 00:34:39,171
نعم؟

405
00:34:39,751 --> 00:34:42,072
لدىّ مشكلة؟ -
ما هى؟ -

406
00:34:42,532 --> 00:34:44,836
جاك باور) عزلنى من منصب القيادة للتو)

407
00:34:45,067 --> 00:34:49,549
لماذا فعل ذلك؟ -
اكتشف أننى مسحت صور القمر الصناعى -

408
00:34:49,549 --> 00:34:52,461
هل يعلم بشأن إتصالاتنا؟ -
ليس بعد -

409
00:34:52,697 --> 00:34:56,326
يظننى أغطى على خطأى
لكنه سيكتشف قريباً

410
00:34:56,326 --> 00:34:59,633
اذاً أقترح أن تُخرج إبنتى من عندك قبل ذلك

411
00:34:59,633 --> 00:35:04,136
انظر, قد لا أتمكن من فعل ذلك
لم تعد لى سُلطة فى الوحدة

412
00:35:04,136 --> 00:35:07,947
لا تحتاج لسُلطة. تحتاج فقط أن تعرف
...(أنك اذا لم تسلّم (جين

413
00:35:08,032 --> 00:35:12,358
لأى سبب, فستموت زوجتك
مثلما مات (ريان شابيل) تماماً

414
00:35:12,358 --> 00:35:15,334
"مثلما مات مَن بفندق "تشاندلر بلازا

415
00:35:15,682 --> 00:35:22,218
...سأحاول أن أخرجها, لكن اذا لم أستطع -
(اذا لم تستطع ستموت (ميشيل -

416
00:35:22,736 --> 00:35:26,902
لا تتصل بى مجدداً إلا عندما
(تخرج آمناً بـ(جين

417
00:35:46,166 --> 00:35:49,023
أبى -
أحتاجكِ أن تساعدينى فى شىء -

418
00:35:49,023 --> 00:35:53,333
تونى) يريدنى أن أعطى معلوماتى الى)
(راى بلاتشسكى) عن ما يحدث مع (جين ساندرز)

419
00:35:53,333 --> 00:35:57,958
تونى) تنحى للتو)
أنا مدير الوحدة حتى إشعار آخر

420
00:35:58,353 --> 00:36:00,592
ماذا تعنى بأن (تونى) تنحى؟

421
00:36:01,631 --> 00:36:05,007
تونى) يخفى شيئاً)
أحتاجكِ أن تساعدينى لنكتشف ما هو

422
00:36:05,188 --> 00:36:08,031
لماذا أنا؟ -
حالياً لا أعرف بمَن أثق -

423
00:36:08,031 --> 00:36:12,589
راقبى كل محطة هنا فى وحدة مكافحة الارهاب
...أى شخص يدخل أو يخرج

424
00:36:12,589 --> 00:36:15,731
وراقبى الاتصالات الأعلى من شفرة 2

425
00:36:16,161 --> 00:36:18,929
أين تريدنى أن أفعل ذلك؟ -
العمليات الميدانية, هيا -

426
00:36:19,583 --> 00:36:21,215
شكراً

427
00:36:36,191 --> 00:36:37,168
(ألميدا)

428
00:36:37,168 --> 00:36:39,029
(خبر جيد يا (تونى -
ما هو؟ -

429
00:36:39,225 --> 00:36:43,196
وجدت طريقة لسحب ملف الصوت
(من المكالمة الهاتفية بينك وبين (ساندرز

430
00:36:43,745 --> 00:36:46,380
هل استمعتى إليه؟ -
العد يدور -

431
00:36:46,380 --> 00:36:50,518
بمجرد أن ينتهى سأتمكن من تحليل
الصوت المحيط ونغمة الغرفة

432
00:36:50,518 --> 00:36:53,263
احسنتى

433
00:37:14,720 --> 00:37:17,623
(آدم), ارسل مجلداتك الى حاسب (كيم)

434
00:37:17,623 --> 00:37:19,238
جعلتها تتفقّد شيئاً من أجلى

435
00:37:19,812 --> 00:37:23,161
هل مازالت (كلوى) فى غرفة التكنولوجيا 1؟ -
نعم, على حد علمى -

436
00:37:23,161 --> 00:37:26,887
اجعلها تصعد الى مكتبى -
(سأفعل يا (جاك -

437
00:37:33,373 --> 00:37:36,007
(كوفمان) -
(أنا على الخط مع (كلوى -

438
00:37:36,007 --> 00:37:40,080
نحتاج كلمة سر 824 -
حسناً -

439
00:37:41,500 --> 00:37:44,978
"انها "بى سى إف 19 -
حسناً, شكراً -

440
00:37:44,978 --> 00:37:47,867
جاك) يحتاج لرؤية (كلوى) فى مكتبه حالاً)

441
00:37:47,867 --> 00:37:50,627
سأخبرها -
شكراً -

442
00:38:04,002 --> 00:38:06,730
أين هى؟ -
انها هنا -

443
00:38:06,730 --> 00:38:10,854
دعنى أكلمها -
لا. لديك زوجتى -

444
00:38:10,854 --> 00:38:12,993
أريد التحدث معها أولاً

445
00:38:15,038 --> 00:38:17,960
لديك زوجتى
أريد التحدث معها أولاً

446
00:38:17,707 --> 00:38:20,613
لديك زوجتى"؟"

447
00:38:23,014 --> 00:38:26,818
آلو؟ آلو؟

448
00:38:28,290 --> 00:38:30,489
اللعنة

449
00:38:42,197 --> 00:38:45,130
!النجدة! ليساعدنى أحد! أنا محبوسة هنا

450
00:38:45,130 --> 00:38:47,497
!غرفة التكنولوجيا 1! أنا محبوسة

451
00:39:06,696 --> 00:39:09,165
أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع؟

452
00:39:09,212 --> 00:39:12,357
توقفوا عن العمل للحظة فقط
أحتاج إنتباهكم

453
00:39:13,218 --> 00:39:16,020
من الآن فصاعداً سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب

454
00:39:16,020 --> 00:39:18,639
هذا يشمل العمليات الميدانية وكل الاتصالات

455
00:39:18,639 --> 00:39:23,205
تونى ألميدا) تنحى)
لم يعد مسؤولاً

456
00:39:25,760 --> 00:39:29,194
"سأصطحب (جين ساندرز) الى "القسم
ها هو الأمر

457
00:39:29,194 --> 00:39:32,928
ليس لدىّ الوقت لأدخل فى التفاصيل
(يجب أن نركّز على العثور على (ساندرز

458
00:39:32,928 --> 00:39:37,012
بالله عليك يا (بيت). اتصل بـ"القسم". تحدث اليهم بنفسك

459
00:39:37,012 --> 00:39:42,347
أحتاجكم أن تشتركوا فى ذلك
إلا اذا كنتم تعملون مباشرةً مع الخدمات الصحية الوطنية

460
00:39:47,180 --> 00:39:51,801
رؤسائكم سيوزعوا عليكم مهماتكم
نحتاج أن نجد هذا الرجل حالاً

461
00:40:01,048 --> 00:40:04,692
سنغادر الآن
سنخرج من هنا

462
00:40:14,234 --> 00:40:19,222
كلوى) لم تعيد تنشيط جداولها)
ظننت أنها كانت على النظام الرئيسى

463
00:40:19,222 --> 00:40:20,626
نعم, كانت كذلك

464
00:40:22,937 --> 00:40:27,500
هذا غريب. انها لا تنسى ذلك أبداً -
ماذا يحدث؟ -

465
00:40:27,500 --> 00:40:29,933
هل رأيت (كلوى)؟ -
انها فى غرفة التكنولوجيا 1 -

466
00:40:31,134 --> 00:40:34,335
أين كل الحراس؟ -
لا نحتاج إليهم -

467
00:40:34,335 --> 00:40:37,276
كنت قلقاً من أن يرسل والدى رجالاً ليأخذونى

468
00:40:37,276 --> 00:40:40,460
لدينا عملاء بالشارع
لا تقلقى

469
00:40:46,786 --> 00:40:49,960
لماذا لا يمكننى الحصول على بث غرفة التكنولوجيا 1؟ -
انتظر -

470
00:40:51,984 --> 00:40:54,680
أحدهم حجزه -
لدينا عدو بالداخل -

471
00:40:54,856 --> 00:40:58,723
تحكمى فى شفرة الدخول حالاً -
(الأمن, أحتاج لتأكيد رؤية (كلوى أوبرايان -

472
00:40:58,723 --> 00:41:02,039
الأولوية لمسح المبنى كله

473
00:41:08,742 --> 00:41:10,578
غطِ المخرج الخلفى

474
00:41:15,848 --> 00:41:18,957
(جاك) -
!ابتعدى عن الحاسب. الآن -

475
00:41:18,957 --> 00:41:23,682
(تونى) حبسنى هنا. (ساندرز) معه (ميشيل)
سيستخدمها للحصول على إبنته

476
00:41:23,682 --> 00:41:26,538
لا تتحركى

477
00:41:28,018 --> 00:41:31,218
(الأمن, أنا (جاك باور
(أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

478
00:41:32,481 --> 00:41:35,164
(أكرر, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

479
00:41:36,086 --> 00:41:39,307
(سلبى يا (جاك
ليس موجوداً على أى شاشة

480
00:41:39,307 --> 00:41:41,755
متى حبسكِ هنا؟ -
منذ حوالى 10 دقائق -

481
00:41:50,296 --> 00:41:55,712
اغلق المبنى كله. (آدم), أريد أن أعرف
كل شىء يخرج من المبنى

482
00:41:55,910 --> 00:41:59,879
مَن يراقب (جين ساندرز)؟ -
كلا الحارسين اُصيبا. لقد ذهبت -

483
00:42:08,601 --> 00:42:11,946
(أمن المخرج, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

484
00:42:18,314 --> 00:42:20,556
أنا (ألميدا). لقد خرجنا. انها معى

485
00:42:20,556 --> 00:42:24,431
كم سيستغرق حتى يجدك القمر الصناعى؟ -
حوالى 30 دقيقة -

486
00:42:24,431 --> 00:42:27,036
سأعطيك معلومات أكثر بعد 20 دقيقة

487
00:42:27,036 --> 00:42:31,090
كن عند الركن الشمالى الشرقى
"لـ"تايلور" و"فاين

488
00:42:31,267 --> 00:42:33,475
نعم, حسناً

489
00:42:42,666 --> 00:42:45,412
نعم يا سيدى -
(دعنى أكلم (بالمر -

490
00:42:45,689 --> 00:42:49,519
أود أن أتحدث معه. شخصياً

491
00:42:56,051 --> 00:42:57,560
الحقير

492
00:42:57,742 --> 00:43:04,357
تم التعديل بواسطة: محمود دياب

