1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>(في الحلقات السابقة من (كابريكا</i>

2
00:00:02,303 --> 00:00:05,070
الجهاز الذي أحتاجه يدعى
"معالج متعدد الإدراك" = "م.م.إ"

3
00:00:05,450 --> 00:00:10,250
رقاقة "م.م.إ." الوحيدة الموجودة مملوكة
(بواسطة مؤسسة (فيرجس

4
00:00:10,290 --> 00:00:13,034
(أحتاج لسرقة شئ من مؤسسة (فيرجس

5
00:00:13,035 --> 00:00:14,178
ملك لرجل توروني

6
00:00:14,979 --> 00:00:16,883
كيف استطاعت ابنتي أن تفجر قنبلة؟

7
00:00:17,804 --> 00:00:21,673
"مجموعة معروفة بـ"جنود الواحد
مسؤولة عن الهجمات

8
00:00:21,740 --> 00:00:24,208
أنت على وشك أن تقول أن (زوي) كانت مجنونة

9
00:00:24,276 --> 00:00:26,977
.زوي) لم تكن مجنونة. لم تكن)

10
00:00:27,045 --> 00:00:29,437
،لقد كانت تصفع بابها
.كانت تشغل الموسيقى الصاخبة

11
00:00:29,538 --> 00:00:31,479
ونسفت قطاراً للركاب

12
00:00:32,981 --> 00:00:35,372
لقد تحدثت إليها -
أنت فعلت؟ -

13
00:00:35,406 --> 00:00:38,730
متى؟ -
بعد موتها، مع نسخة افتراضية منها -

14
00:00:38,831 --> 00:00:40,417
أفاتار

15
00:00:40,418 --> 00:00:41,418
! لا يمكنك فعل هذا

16
00:00:42,189 --> 00:00:43,572
زوجي يعمل بعقود دفاعية

17
00:00:44,937 --> 00:00:47,333
أريد منكِ أن تبتعدي عن الخزانات الآن

18
00:00:47,334 --> 00:00:48,480
الآن ! ابتعدي

19
00:00:48,548 --> 00:00:51,314
أخلوا الممر

20
00:00:51,382 --> 00:00:53,235
"يا قوم، نحن نبحث عن عملاء "جنود الواحد

21
00:00:53,303 --> 00:00:55,119
!هذا لأجل حمايتك

22
00:00:55,220 --> 00:00:57,070
أنا موجودة داخل انسان آلي

23
00:00:57,138 --> 00:00:59,690
فقط صديقتي الفضلى (لايسي) تعرف

24
00:00:59,758 --> 00:01:02,962
(أريد منكِ أن تبحثي عن أحد ما.. (كيون جاتويك

25
00:01:03,030 --> 00:01:06,389
(أحتاج منكِ أن تعرفي كيف كانوا سيخرجون من (كابريكا
(إلى المخبأ الآمن في (جيمينون

26
00:01:06,457 --> 00:01:08,873
يجب أن أذهب إلى (جيمينون) وآخذ حزمة (زوي) معي

27
00:01:08,941 --> 00:01:12,104
ربما أستطيع تدبير لقاء مع (بارنابوس). هذا كل ما أستطيع فعله

28
00:01:12,172 --> 00:01:16,114
لقد قررت أن أستغني عن أكثر اختراعاتي ربحاً

29
00:01:16,182 --> 00:01:19,933
لكن هناك عواقب -
المجلس دعا إلى اجتماع طارئ -

30
00:01:20,040 --> 00:01:22,885
"إذن إذا لم أعط إجابات على أزمة "الرابطات التامة

31
00:01:22,919 --> 00:01:25,735
سوف يحاولون إجباري على التخلي عن شركتي

32
00:01:25,803 --> 00:01:26,841
الرباطات التامة" انتهت؟"

33
00:01:26,909 --> 00:01:30,096
وهذا هو المستقبل

34
00:01:30,163 --> 00:01:33,845
أنا عالقة بالعالم الافتراضي من دون أي وسيلة للخروج

35
00:01:33,946 --> 00:01:36,893
أنت بحاجة للذهاب للعالم الحقيقي
يجب أن تجد والدي

36
00:01:36,961 --> 00:01:38,903
أنت تعرف العنوان
لقد سمعته

37
00:01:38,971 --> 00:01:41,650
سأنتظرك في مدينة (نيو كاب) حتى تستطيع أن تجدني

38
00:01:41,718 --> 00:01:44,364
تامرا) أرسلتني) -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

39
00:01:44,432 --> 00:01:46,103
إنها في العالم الافتراضي، ولا تستطيع الخروج

40
00:01:46,174 --> 00:01:47,108
ابنتي ميتة

41
00:01:47,179 --> 00:01:49,083
! مهلاً، مهلاً

42
00:01:49,154 --> 00:01:50,291
!انتظر

43
00:01:50,359 --> 00:01:52,465
توقف

44
00:01:52,359 --> 00:01:55,465
<font color="#ffff00">(مدينة (تورون</font>

45
00:01:56,359 --> 00:01:59,465
<font color="#ffff00">(مؤسسة (فيرجس</font>

46
00:03:22,523 --> 00:03:25,564
أريدك فقط أن تعرف يا سيدي
أن لديك دعمنا الكامل

47
00:03:27,823 --> 00:03:30,564
<font color="#ffff00">"بعد شهر"</font>

48
00:03:30,778 --> 00:03:33,718
سعيد برؤيك يا سيد -
تهانينا يا سيد -

49
00:03:33,785 --> 00:03:36,758
دكتور، من دواعي سروري -
مرحباً، كيف حالك؟ -

50
00:03:36,826 --> 00:03:39,766
يظهر أنني ربحت ثقة المجلس مجدداً

51
00:03:39,834 --> 00:03:43,408
نعم، كم عدد أعضاء المجلس الذين قدموا لتهنئتك؟

52
00:03:43,409 --> 00:03:46,015
..أوه سبعة

53
00:03:46,083 --> 00:03:47,920
سبع مئة -
لكن من يعد.. -

54
00:03:47,954 --> 00:03:53,933
فاز فريق (سي-باكس) اليوم -
لم يدعني أحد بأم الارهابية -

55
00:03:53,968 --> 00:03:59,614
(أنتِ تبدين جميلة، دكتور (جرايستون -
(شكراً د. (جرايستون -

56
00:03:59,649 --> 00:04:03,957
لا تقم بفعل أي شئ فاخر هنا -
! آه. لا -

57
00:04:03,992 --> 00:04:07,398
دانييل) سوف تؤذي ظهرك)

58
00:04:08,803 --> 00:04:12,711
ماذا حدث عزيزي؟ هل أذيته؟ -
أنا على ما يرام. اعذريني للحظة -

59
00:04:12,812 --> 00:04:14,213
سوف أعود حالاً

60
00:04:27,131 --> 00:04:30,498
ماذا تفعل هنا؟ -
إنها حفلة -

61
00:04:30,533 --> 00:04:33,033
أحب أن أحتفل

62
00:04:33,100 --> 00:04:36,068
إنها حدث خاص، مع قائمة ضيوف

63
00:04:36,135 --> 00:04:40,437
أنا غير متأكد كيف دخلت هنا -
..لقد تبرعت بمبلغ جيد من المال -

64
00:04:40,505 --> 00:04:42,405
..مثل كل الآخرين

65
00:04:42,473 --> 00:04:45,840
مؤخرة متوترة، وتنطلق الغازات في الغرفة

66
00:04:45,908 --> 00:04:49,843
(المتحف لا يهتم إذا كانت نقودي ملطخة بوسخ (تورون

67
00:04:49,911 --> 00:04:51,712
..فقط انظر لهذا

68
00:04:51,779 --> 00:04:55,949
،حملة الأسهم
أصدقاء

69
00:04:56,017 --> 00:04:58,017
إذن؟

70
00:04:58,052 --> 00:05:03,354
أتسائل ماذا سيعتقدوا إذا علموا أنك سرقت رقاقتي
وقتلت اثنين من رجالي

71
00:05:05,356 --> 00:05:10,392
يجب أن نجتمع معاً بينما أنا في هذا العالم
لمناقشة الوضع

72
00:05:18,370 --> 00:05:20,437
هل قال (فيرجس) لك شيئاً يا (دانييل)؟

73
00:05:20,539 --> 00:05:21,972
لا شئ. كل شئ سيكون على ما يرام

74
00:05:22,040 --> 00:05:25,275
ماذا قال لك يا عزيزي؟

75
00:05:25,376 --> 00:05:28,811
،"إنه حول عقد "يو-87
إنه لا يتقبل أننها ربحنا المهمة

76
00:05:28,879 --> 00:05:30,713
وهو يصارخ حول ملكيته الفكرية

77
00:05:30,780 --> 00:05:34,049
،ليس مستحقاً كثيراً بالنسبة لحججه
لكن ربما يسبب لنا كثير من المتاعب

78
00:05:34,083 --> 00:05:36,784
د. (زاندر) على البوابة -
نعم، اسمح له بالدخول -

79
00:05:36,852 --> 00:05:39,787
أخبره أنني سأقابله في المختبر

80
00:05:39,855 --> 00:05:42,156
يجب أن تذهبي للفراش
هذا قد يستغرق وقتاً يا حبيبتي

81
00:05:42,223 --> 00:05:44,391
حقاً؟ ستذهب هكذا؟

82
00:05:44,425 --> 00:05:47,660
.عذراً. حاولي الحصول على قسط من النوم
أعلم أنكِ لا تنامين جيداً مؤخراً

83
00:05:47,728 --> 00:05:48,928
أنا قلقة عليكِ

84
00:05:48,996 --> 00:05:50,563
حسناً

85
00:05:54,468 --> 00:05:59,571
ستخبرني بالبقية عندما تكون مستعداً، أتسمع؟ -
أجل -

86
00:05:59,605 --> 00:06:03,574
إنه يخادع

87
00:06:03,642 --> 00:06:05,242
إنه يعلم أننا نملك "م.م.إ."، هذا ليس خداع
! إنها معرفة

88
00:06:05,310 --> 00:06:09,779
لا، لكني أعني أنه لو كان يملك دليلاً
لكنّا بالمحكمة، أو كنا بالسجن الآن

89
00:06:09,847 --> 00:06:12,415
إذا ذهبنا للسجن، لن يستفيد شيئاً من هذا

90
00:06:12,483 --> 00:06:14,917
.أعتقد.. أعتقد أنه يريد ابتزازي
لا بد أنه وجد شيئاً جديداً

91
00:06:14,985 --> 00:06:17,252
وإلا لماذا سيكون هنا الآن؟

92
00:06:17,320 --> 00:06:20,822
هل قال شيئاً حول الابتزاز؟ -
ليس بكلمات كثيرة -

93
00:06:20,889 --> 00:06:24,291
،قال إنه يجب أن نجتمع معاً هذا الأسبوع
ونناقش الوضع

94
00:06:24,359 --> 00:06:25,826
وضعنا، هذا كل شئ؟

95
00:06:25,894 --> 00:06:28,862
قال أيضاً أن اثنين من رجاله قُتِلا

96
00:06:28,930 --> 00:06:32,331
،".في سرقة "م.م.إ
لكن من يعلم إذا كان يقول الحقيقة

97
00:06:32,433 --> 00:06:36,535
سيرج)، اجعل (شون) يجهز السيارة)
نحتاج للعودة إلى البلدة

98
00:06:36,602 --> 00:06:38,570
حسناً. لا أظن أن عليك الهلع الآن

99
00:06:38,638 --> 00:06:40,438
.أنت لم ترتكب جرم الاقتحام
..لا يستطيع أن يربطك

100
00:06:40,506 --> 00:06:45,676
أعلم، لكن الرجل الذي أستئجرته كان توروني
من يعلم أين يكون ولاؤهم؟

101
00:06:45,777 --> 00:06:48,545
(بحق الآلهة يا (دانييل
هل تخبرني أنك ذهبت إلى (ها لا ثا)؟

102
00:06:48,612 --> 00:06:52,515
.ليس مباشرة. لا -
ليس مباشرة، لكنك ذهبت إلى مافيا توروني لتسرق توروني؟

103
00:06:52,616 --> 00:06:53,882
!أنا أسحب كلامي
! أنا ألآن أهلع

104
00:06:53,950 --> 00:06:55,484
مفيد جداً -
تباً لي -

105
00:06:55,552 --> 00:06:59,320
!(أحتاج لمزيد من العون منك وقت الأزمة يا (سايروس

106
00:07:03,525 --> 00:07:06,793
حسناًً إذاّ، دعنا.. دعنا نفكر بحل لهذا -
أجل -

107
00:07:06,827 --> 00:07:09,395
،(أعتقد أنك يجب أن تقابل (فيرجس

108
00:07:10,998 --> 00:07:12,965
وتنظر ماذا يريد

109
00:07:13,033 --> 00:07:17,502
،لا تعترف بشئ، لا توافق على شئ
.وربما سوف يكشف أوراقه

110
00:07:18,904 --> 00:07:21,005
.هذا أفضل. شكراً لك

111
00:07:21,073 --> 00:07:24,574
(سيارتك جاهزة يا (دانييل -
سآتي حالاً -

112
00:07:24,642 --> 00:07:26,574
أحتاج لرؤية شخص آخر
لأعرف من يعرف ماذا

113
00:07:27,911 --> 00:07:30,512
من؟ صديقك المافيا؟

114
00:08:39,811 --> 00:08:43,812
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكا ||</font>
<font color="#ffff00">| الحلقة السادسة: اعرف العدوّ |</font>

115
00:09:48,458 --> 00:09:49,792
! أهلاً

116
00:10:05,106 --> 00:10:06,973
لا بأس

117
00:10:19,987 --> 00:10:21,988
أهلا بك إلى صناعات (جرايستون) الافتراضية

118
00:10:22,055 --> 00:10:25,222
(أنا أمثل (دانييل جرايستون
وأنا هنا لأجعلك تبدأ مغامرتك

119
00:10:25,290 --> 00:10:26,455
(أنا بحاجة للثور على (تامرا

120
00:10:26,456 --> 00:10:28,013
أستطيع تزويدك بنشاطات مختلفة

121
00:10:28,156 --> 00:10:30,890
فيماذا أنت مهتم؟ -
!استعادة زوجتي وابنتي -

122
00:10:30,958 --> 00:10:32,358
لنقل أنك تحب لعب الغولف

123
00:10:32,426 --> 00:10:33,960
..اذهب لأي محطة توجيهية

124
00:10:34,061 --> 00:10:35,328
لا أحتاج إلى هذا -
"وأدخل الكلمة "غولف -

125
00:10:35,395 --> 00:10:39,264
لا أحتاج لقوائم
خذني إلى العوالم المخترقة

126
00:10:39,332 --> 00:10:43,334
المنتج الذي اشتريته يوفر فقط الدخول إلى
التطبيقات القانونية والمرخصة

127
00:10:43,402 --> 00:10:47,637
غرامات جنائية للدخول لمناطق غير مرخصة
قد تشمل ضريبة تصل إلى 352 كيوبت

128
00:10:51,441 --> 00:10:55,844
،لدينا أعمال لنناقشها
إذا استطعت ابعاد نفسك عن منتجي لدقيقة

129
00:10:55,911 --> 00:10:59,814
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
سيدة عجوز عطوفة جداً أدخلتني -

130
00:10:59,915 --> 00:11:02,950
ياه، حسناً. سوف أحدثها بهذا الشأن

131
00:11:03,017 --> 00:11:07,253
أعتقد أنك يجب أن تخرج -
لقد أقسمت أن (فيرجس) لن يعرف أبداً -

132
00:11:07,254 --> 00:11:09,321
لقد كذبت عليّ -
ما الذي تتحدث عنه؟-

133
00:11:09,389 --> 00:11:12,424
إنه يعلم -
فيرجس) يعلم؟ حول "م.م.إ."؟) -

134
00:11:12,492 --> 00:11:17,194
،قومك من المفترض أنهم جيدون بهذا
مما قد يقودني للاستنتاج أنك أوقعت بي

135
00:11:17,262 --> 00:11:20,531
إذا علم (فيرجس)، فهو قد عرف وحده -
أنت أوقعت بي؟ -

136
00:11:20,598 --> 00:11:23,032
أحد ما في مختبرك بدأ بالثرثرة؟ -
لا، لا ! هذا ليس خطأ شخص منا -

137
00:11:23,100 --> 00:11:26,101
لقد كنت أغطي عليك منذ أن وصلت تلك الرقاقة المدمية في يدي
ربما أحد من رجالك خانك -

138
00:11:26,168 --> 00:11:29,103
!ذلك مستحيل
.لو علم (فيرجس) لكنت ميتاً بالفعل

139
00:11:29,171 --> 00:11:32,972
السرقة من صديق لـ (غواتراو)؟
غواتراو) كان ليجعله يندم)

140
00:11:33,039 --> 00:11:35,941
لذلك دعنا نتحدث بشئ حقيقي، موافق؟

141
00:11:35,975 --> 00:11:39,309
(لقد زارني فتى، وقال إنه تحدث إلى ( تامرا -
هذه خدعة -

142
00:11:39,377 --> 00:11:40,844
!لقد كذبت علي حول ذلك

143
00:11:40,944 --> 00:11:42,011
لقد ماتت
! كلا ابنتانا ماتتا

144
00:11:42,112 --> 00:11:44,979
!لا، إنها هناك -
! ذاك مستحيل -
! لقد أخبرتك من قبل -

145
00:11:46,615 --> 00:11:49,949
أهلاً بني. كل شئ على ما يرام
عد إلى فراشك

146
00:11:56,954 --> 00:11:58,221
أنت مخطئ

147
00:11:58,289 --> 00:12:02,795
من الأفضل أن تراقب خطواتك
(دعنا نذهب (شون

148
00:12:15,143 --> 00:12:19,179
...أتسائل ماذا سيعتقدوا إذا علموا أنت سرقت رقاقتي

149
00:12:19,247 --> 00:12:20,814
وقتلت اثنين من رجالي

150
00:12:37,193 --> 00:12:40,829
وقتلت اثنين من رجالي

151
00:12:45,535 --> 00:12:48,103
<i>المرور معطل في طريق 802 هذا الصباح</i>

152
00:12:48,171 --> 00:12:50,572
<i>بسبب تفجيرات المقهى الافتراضي</i>

153
00:12:50,673 --> 00:12:54,009
<i>"السلطات صرحت فقط أنها تشك بتورط مجموعة "جنود الواحد</i>

154
00:12:54,077 --> 00:12:55,811
<i>..لكن ليس لديها أدلة</i>

155
00:12:55,878 --> 00:12:59,046
من رتب تلك التفجيرات؟ -
(نعتقد أنه (بارنابوس -

156
00:12:59,113 --> 00:13:02,414
،خلايا "جنود الواحد" يجب أن يتخفوا عن الأنظار
...لا أن يجلبوا الانتباه لأنفسهم

157
00:13:02,482 --> 00:13:03,782
،كلاريس) اسمعي)
هذا ليس مهماً، حسناً

158
00:13:03,850 --> 00:13:06,518
لا، لكنه يثير غيظي. هذا كل شئ -
سنتعامل مع (بارنابوس) لاحقاً -

159
00:13:06,585 --> 00:13:11,389
الآن (أولاف) وجد شيئاً أعتقد أنه سيكون مفيداً جداً لنا
لذا من فضلك فقط استمعي

160
00:13:11,457 --> 00:13:13,758
إنه حد فاصل
"إنه يدعى "القرص الضارب

161
00:13:13,859 --> 00:13:17,361
إنه يتواصل لاسلكياً لضغط ونسخ البيانات

162
00:13:17,395 --> 00:13:22,064
..لذا إذا كان برنامج (زوي) في كومبيوتر واستخدمنا ذلك -
عندها سنحصل عليه -

163
00:13:22,099 --> 00:13:26,402
سنكون قادرين على إعادة إنشاء أفاتار (زوي) الحي
..تماماً مثلما فعل. وفي واقع الأمر

164
00:13:26,469 --> 00:13:31,507
،نعتقد أن بإمكاننا إعادة إنشاء أفاتار أي شخص ميت
.طلما لديه بيانات كافية مخزنة في النظام

165
00:13:31,574 --> 00:13:35,376
حسناً، إنه ليس فقط أفاتار حي
إنه إستمرار الروح إلى الخلود

166
00:13:35,411 --> 00:13:37,245
أعني أن ذلك ما علمنا جميعاً أنه يدور حوله
"وأنا متأكدة أن هذا ما كان يتحدث عنه (دانييل) في "سارنو

167
00:13:38,614 --> 00:13:40,248
.نعم، نعم

168
00:13:40,315 --> 00:13:44,118
وبرنامج أفاتار (زوي) لا بد أن يكون
على كومبيوتر (جرايستون) في مختبره المنزلي

169
00:13:44,185 --> 00:13:48,220
الآن نحتاج منكِ أن تذهبي إلى هناك وتحصلي على البرنامج

170
00:13:57,356 --> 00:13:58,856
مرحباً؟

171
00:13:58,924 --> 00:14:03,126
(مرحباً، أنا الأخت (كلاريس) من مدرسة (زوي

172
00:14:03,227 --> 00:14:07,763
أهلاً أيتها الأخت -
(من فضلك ناديني (كلاريس -

173
00:14:07,830 --> 00:14:11,398
...ما أريد قوله أنني
،رأيتكِ في "سارنو" ووجدتك رائعة

174
00:14:11,466 --> 00:14:15,901
وأدت فقط أن أخبركِ بذلك -
..شكراً جزيلاً، هذا -

175
00:14:17,403 --> 00:14:20,804
هذا لطف كبير منكِ أن تتصلي وتخبريني ذلك

176
00:14:20,872 --> 00:14:25,544
..وأنا في الحقيقة.. أردت فقط
..القدوم إليكِ لأقوم بما أستطيعه

177
00:14:25,612 --> 00:14:31,451
،كما تعلمين، طرقي في قول الوداع
ورؤية غرفتها

178
00:14:31,519 --> 00:14:35,988
..نعم، حسناً. لو أنكِ اتصلت يومين قبلاً

179
00:14:39,292 --> 00:14:44,228
..السلطات.. لقد
،لقد فتشوا الغرفة

180
00:14:44,296 --> 00:14:48,165
..ولقد
لقد أخذوا كل شئ

181
00:14:48,232 --> 00:14:50,099
(أخشى أنه لم يتبق شئ لرؤيته يا (كلاريس

182
00:14:50,134 --> 00:14:52,001
..إنها
إنها غرفة فارغة

183
00:14:55,138 --> 00:14:57,239
..حسناً، اممم

184
00:14:57,307 --> 00:15:00,775
لدي بعض الكتب، في الواقع
..أنا

185
00:15:00,810 --> 00:15:03,211
زوي) تركت بعض الكتب في مدرستنا)

186
00:15:03,278 --> 00:15:07,848
يمكنني.. أن أجلبهم إليكِ، إذا أحببتِ

187
00:15:12,019 --> 00:15:14,220
...أعني

188
00:15:14,288 --> 00:15:17,189
أنت تعلم لم هذا سيئ، صحيح؟

189
00:15:17,257 --> 00:15:20,959
،إذا اكتشف الـ(غواتراو) أننا سرقنا من توروني آخر
.فهو سيود أن يعرف لماذا

190
00:15:20,993 --> 00:15:23,128
هل هناك أي شئ يمكن أن يربطهم بنا؟

191
00:15:23,196 --> 00:15:26,397
،إ.ن كنت تملك الوقت لتسأل والطلقة متجهة إلى رأسك
فمن المحتمل أنه لا يوجد

192
00:15:26,465 --> 00:15:30,267
إن كان هذا سيرتد عليّ، أحتاج أن أعلم
هل أدّيت عملك؟

193
00:15:30,335 --> 00:15:34,037
،أنا اهتممت بمسائلي
الآن اذهب أنت واهتم بمسائلك

194
00:15:35,505 --> 00:15:38,240
،أنت تعلم أنني سأنكر ذلك في العلن

195
00:15:38,308 --> 00:15:46,079
لكنني حقاً أعتقد أنه لا يمكنك الحصول
على شريحة لحم تورونية ممتازة وحقيقية

196
00:15:46,147 --> 00:15:48,481
دائماً ما أجد أنه يجب عليك أن تتبلها أكثر من اللازم

197
00:15:49,550 --> 00:15:51,851
ماذا تفعل؟

198
00:15:54,154 --> 00:15:57,322
،لقد أتيت كل الطريق إلى هنا، وأنت تتهمني بالسرقة
...تتهمني بجريمة قتل، بحق الآلهة

199
00:15:57,390 --> 00:16:01,092
والآن ها نحن نجلس هنا لنتاقش حول شرائح اللحم

200
00:16:01,160 --> 00:16:03,728
يمكننا أن نناقش المسألتين معاً بنفس الوقت

201
00:16:05,497 --> 00:16:09,199
،أنا لم أسرق رقاقتك
.ولم أقتل أحداً

202
00:16:09,267 --> 00:16:11,834
.هذا ما لدي
...الآن، إذا أذنت لي

203
00:16:11,869 --> 00:16:15,838
.لا، لا. لا. صه، صه
توقف

204
00:16:15,905 --> 00:16:20,611
لقد تجاوزت الأمر -
تجاوزت الأمر؟ -

205
00:16:23,079 --> 00:16:24,846
إذن لماذا نحن هنا؟

206
00:16:26,582 --> 00:16:29,850
"(أنا هنا لأشتري فريق "قراصنة (كابريكا

207
00:16:35,189 --> 00:16:37,189
أنا آسف. ماذا؟

208
00:16:37,224 --> 00:16:40,859
أنت لم تتوقع هذا
لكن كنت أنتظر أن أرى النظرة على وجهك

209
00:16:40,893 --> 00:16:43,394
أنا أعرض 300 مليون كيوبت

210
00:16:45,530 --> 00:16:46,463
لماذا؟

211
00:16:46,531 --> 00:16:48,464
ربما أصبت بحمى الهرم

212
00:16:48,532 --> 00:16:53,067
ربما أبحث عن وسيلة لوضع ماضينا غير السار خلفنا

213
00:16:53,135 --> 00:16:57,304
..أو ربما فقط

214
00:16:57,372 --> 00:16:59,340
..أنا أعلم

215
00:16:59,408 --> 00:17:04,879
،أنك لتسترضي مجلسك
".أنت وعدت أن يعمل الـ" م.م.إ

216
00:17:04,913 --> 00:17:08,882
ولأجل ذلك، أنت تحتاج لمال سريع وصافٍ

217
00:17:27,352 --> 00:17:29,719
هل تمازحني؟

218
00:17:32,322 --> 00:17:36,591
اثنا عشر كوكباً ولا توجد امرأة واحدة مهتمة بي

219
00:17:38,627 --> 00:17:41,228
...لكن

220
00:17:41,295 --> 00:17:45,564
ماذا سيقول إذا تفقدت الناس الآليين؟

221
00:17:48,201 --> 00:17:51,169
أنت تود أن تخرج معي، صحيح يا جميلة؟

222
00:17:54,173 --> 00:17:56,440
صحيح، يمكنك أن تضحك علي إذا أردت

223
00:17:56,508 --> 00:18:02,412
لكن اعلم أني أود
أقوم معك بحركة المفاصل

224
00:18:04,414 --> 00:18:05,514
..ربما القليل من الرقص -
ما الذي تفعله؟ -

225
00:18:20,428 --> 00:18:21,761
أنا آسف

226
00:18:28,402 --> 00:18:31,438
أعد فحص براغي ذراع "يو-87" اليسرى

227
00:18:31,539 --> 00:18:36,243
ممنوع التدخين بالمختبر يا دكتور
أطفئها

228
00:18:43,218 --> 00:18:47,888
(بارنابوس)، (لايسي) قالت شيئاً حول (زوي) و(بن)

229
00:18:49,224 --> 00:18:51,491
ينهيان ما بدؤوا بهم

230
00:18:51,559 --> 00:18:53,693
إنها تحتاج مساعدتنا

231
00:18:56,564 --> 00:18:59,466
انظر، لم أكن لأحضر لك هذا لو لم أكن متأكداً
أننا نستطيع الوثوق بها

232
00:18:59,567 --> 00:19:02,736
الألم يمنع أدمغتنا من سلوك دروب سيئة

233
00:19:02,804 --> 00:19:06,274
تعال هنا، سوف أريك -
في وقت آخر -

234
00:19:06,341 --> 00:19:09,844
أظن أننا كنا نتحدث عن صديقتي -
أجل اجلبها، لا بأس بهذا -

235
00:19:11,680 --> 00:19:17,251
إذا كان الرب قادها إلينا، فسوف نستمع إليها

236
00:19:17,319 --> 00:19:22,255
،بالطبع إن لم يكن الرب من قادها إلينا
فسوف نتعامل مع ذلك أيضاً

237
00:19:40,303 --> 00:19:44,939
إنهم فقط لا يتفهمون التأليه -
إنهم لا يرغبون به -

238
00:19:44,973 --> 00:19:46,440
لا، إنهم فقط لا يفهمونه

239
00:19:46,508 --> 00:19:50,807
إذا منحني الإجتماع السري جمهوراً
أستطيع جعلهم يرون قيمته

240
00:19:50,874 --> 00:19:55,202
(إنهم يساندون (بارنابوس
وعليكِ أن تتقبلي ذلك

241
00:19:55,270 --> 00:20:00,199
الرب يدعونا لنظهر تواضعنا
ونضع ثقتنا في مبعوثيه

242
00:20:00,267 --> 00:20:04,402
لكنه فقط يؤدي الأعمال القذرة للكنيسة
إنه ليس واحداً من مبعوثي الرب

243
00:20:04,470 --> 00:20:07,205
أنا لدي خطة، وأستطيع تحقيقها

244
00:20:07,272 --> 00:20:10,274
أحتاج فقط أن أعطى مزيداً من الوقت بعد

245
00:20:10,342 --> 00:20:12,944
وعندها أستطيع تسليمهم شيئاً مجيداً

246
00:20:12,978 --> 00:20:19,545
حياة آخرة" نستطيع أن نراها ونلمسها"

247
00:20:19,613 --> 00:20:22,546
أحتاج فقط مزيداً من الوقت

248
00:20:25,650 --> 00:20:27,884
ماذا لو كان حقاً يريد فقط فريق "القراصنة"؟

249
00:20:27,951 --> 00:20:31,287
عندما حصلت على الفريق أرسلت الإعلانات وكأنك رزقت بطفل -
هذا ليس كذاك -

250
00:20:31,355 --> 00:20:34,390
يجب أن تمتلك قلباً لتحب اللعبة -
حسناًً، أياً كان -

251
00:20:34,457 --> 00:20:36,525
إن كان يملك 300 مليون كيوبت ليرميها بطريقنا، فلندعه

252
00:20:36,626 --> 00:20:39,961
!نحن بحاجة للمال -
لن نحتاجه ما إن نعطي الحكومة نماذجنا الأولية -

253
00:20:39,995 --> 00:20:42,697
ولا أريد أن أسمع شيئاً حول عدم القدرة
".على استنساخ "م.م.إ

254
00:20:42,798 --> 00:20:44,298
.يجب أن تواجه الأمر. نحن لا نستطيع

255
00:20:44,332 --> 00:20:45,866
لقد جربنا كل شئ -
كل شئ، حقاً؟ -

256
00:20:45,967 --> 00:20:48,468
"لا، عندما أقول... في الحقيقة عندما أقول "كل شئ

257
00:20:48,535 --> 00:20:52,438
"أعني "كل شئ باستثناء شئ واحد آخر
لأنني أحب حقاً أن أطيل هذا النقاش

258
00:20:52,506 --> 00:20:55,840
أنت محبط -
أنا بحال ما بعد الاحباط أكثر -

259
00:20:55,908 --> 00:20:58,175
هناك شئ بخصوص هذا الـ"م.م.إ." لا نستطيع فهمه

260
00:20:58,243 --> 00:20:59,877
وتعلم لماذا؟
لأننا سرقناه بحق الجحيم

261
00:20:59,978 --> 00:21:01,845
إنه ليس لنا -
أخفض صوتك -

262
00:21:01,913 --> 00:21:03,547
من حسن حظنا يا (دانييل) أن الرجل الوحيد المتيقن من الأمر

263
00:21:04,815 --> 00:21:07,884
مشغول بمحاولة إعطائنا حشوات كبيرة من المال الحلو

264
00:21:07,985 --> 00:21:11,320
المال الحلو هو طعم لأجل فخ من نوع ما -
أعلم ذلك -

265
00:21:11,354 --> 00:21:14,356
أحتاج فقط أن أحاول وأكتشف أي نوع من آلية العمل هو

266
00:21:19,861 --> 00:21:23,362
(تحياتي أيتها الأخت (كلاريس
(أهلاً بكِ إلى مسكن (جرايستون

267
00:21:26,499 --> 00:21:31,536
أنا.. يبدو أنني مضطرة أن أرد عليك -
فقط إذا رغبتِ بذلك -

268
00:21:31,603 --> 00:21:34,839
(أنا أدعى (سيرج -
هذا اسم مؤسف -

269
00:21:34,874 --> 00:21:36,241
تجاهليه

270
00:21:36,342 --> 00:21:40,244
تجاهليه. (دانييل) يقوم ببرمجة كل الأمور
الغريبة بداخله مؤخراً

271
00:21:40,345 --> 00:21:41,412
رجاءً تفضلي

272
00:21:43,248 --> 00:21:44,748
منزلك مثير للاهتمام

273
00:21:54,924 --> 00:21:58,059
فكرت أنكِ ربما تشعرين بنفس الطريقة حولهم

274
00:22:00,929 --> 00:22:05,465
حول مجموعة من الكتب الغبية؟ -
حسناً، إنها ليست مجرد كتب. أليس كذلك؟ -

275
00:22:05,532 --> 00:22:09,869
إنها تنتمي إليها -
نعم -

276
00:22:09,936 --> 00:22:12,271
هي تنتمي إليها

277
00:22:14,573 --> 00:22:17,507
تعلمين أنني لم أعد أملك الكثير مما هو لها الآن

278
00:22:17,575 --> 00:22:19,209
(بفضل العميل (دورام

279
00:22:19,243 --> 00:22:23,112
(تباً للعميل (دورام -
هل تعرفينه؟ -

280
00:22:23,179 --> 00:22:28,382
،لقد أدار تفتيشاً للخزائن في الأكادمية
.لقد أرهب الطاقم والطلاب

281
00:22:28,416 --> 00:22:31,217
ذاك اللعين

282
00:22:31,284 --> 00:22:33,752
(أنا آسف (كلاريس -
لا عليكِ، إنه لا يزعجني مطلقاً -

283
00:22:33,820 --> 00:22:36,553
ستصدمين عندما تسمعين كلمات الأساتذة
في غرفة الطعام

284
00:22:36,588 --> 00:22:41,723
...حسناً
حسناً، شكراً جزيلاً لكِ على هذا

285
00:22:41,757 --> 00:22:43,558
إنها تعني الشئ الكثير بالنسبة لي

286
00:22:43,625 --> 00:22:45,726
هل.. هل ذلك نبيذ العقارب؟

287
00:22:45,760 --> 00:22:49,195
أجل، هل تعرفينه؟ -
أعرفها؟! أنا عملياً مفطومة عليه

288
00:22:49,262 --> 00:22:51,796
دانييل) يكرهه، يكرهه) -
معظم مواطني (كابريكا) كذلك -

289
00:22:51,897 --> 00:22:54,264
،إنهم يظنون أنه قوي جداً
ورائحته مثل الكبريت

290
00:22:54,332 --> 00:22:56,232
أعلم. يا لهم من أطفال

291
00:22:56,267 --> 00:22:57,400
يا إلهي

292
00:22:57,435 --> 00:22:59,735
أعلم أن النهار لا يزال بأوله

293
00:22:59,770 --> 00:23:02,337
لكن لم لا نجرب رشفة صغيرة؟

294
00:23:11,310 --> 00:23:13,144
(كلاريس)

295
00:23:14,746 --> 00:23:18,447
لقد أخذوا كل شئ

296
00:23:18,515 --> 00:23:20,116
هذه جريمة

297
00:23:20,183 --> 00:23:22,584
أجل إنها جريمة -
أنا آسفة -

298
00:23:22,652 --> 00:23:24,519
...هذه الغرفة

299
00:23:27,255 --> 00:23:30,857
إنها كجرح كبير مفتوح

300
00:23:30,925 --> 00:23:33,493
هل أقدم إليكِ المزيد؟ -
نعم شكراً -

301
00:23:33,561 --> 00:23:37,364
..لقد أخذوا كل شئ بالتأكيد

302
00:23:37,432 --> 00:23:40,199
(باستثناء قليل من الرسومات في مختبر (دانييل

303
00:23:41,802 --> 00:23:44,103
لديكم عدة رسومات لـ(زوي) في مختبره؟

304
00:23:45,872 --> 00:23:53,320
نعم، لم يستطيعوا الدخول هناك
لأنه يوجد مشروع دفاعي مهم جداً يجري هناك

305
00:23:59,368 --> 00:24:04,373
هل تريدي رؤيتهم؟ -
لا أعلم. هل مسموح لنا بالدخول هناك؟ -

306
00:24:09,577 --> 00:24:13,312
ما هذا؟ -
هذا ما أريد منكِ معرفته -

307
00:24:13,379 --> 00:24:17,150
إنه شاهد في قضية

308
00:24:17,219 --> 00:24:18,487
(سوف أعطي هذه لـ(فريد

309
00:24:18,555 --> 00:24:23,859
لا، لا. لا. ليس لمحقق خاص
إنها سرية

310
00:24:23,927 --> 00:24:28,263
أنا بحاجة لأن تجدي هذا الفتى -
حسناً -

311
00:24:30,265 --> 00:24:35,235
هذه من... الصف الثالث والرابع

312
00:24:35,303 --> 00:24:38,604
هذه الرسمة
"(أبي يعمل بجد. مع حبي (زوي"

313
00:24:38,672 --> 00:24:41,740
هذه كانت هنا لأمد طويل
لدرجة أنني لم أعد ألاحظ أنها موجودة

314
00:24:41,841 --> 00:24:45,510
...ربما يجب عليكِ أخذها للطابق العلوي
بمكان أكثر علانية. اجعليهم حولك

315
00:24:45,544 --> 00:24:47,211
أجل، ربما سأفعل

316
00:24:47,279 --> 00:24:49,580
ربما سأفعل

317
00:24:49,648 --> 00:24:54,250
هذا شئ مخيف -
أجل، ذاك -

318
00:24:54,318 --> 00:24:58,721
هذا هو المشروع الدفاعي المهم جداً جداً

319
00:24:58,789 --> 00:25:02,691
(الذي كان يعمل عليه (دانييل

320
00:25:02,758 --> 00:25:04,592
وحش قبيح بعيض

321
00:25:20,139 --> 00:25:23,608
ألم تخبركِ (زوي) أبداً كم كرهت عمل (دانييل)؟

322
00:25:23,676 --> 00:25:29,079
لا، في الحقيقة. لا أظنها فعلت -
أوه، لقد كرهته -

323
00:25:29,147 --> 00:25:31,281
لقد كرهته

324
00:25:31,349 --> 00:25:35,751
بحق الآلهة،  لقد كرهت هذا
آلات بغيضة قاتلة في منزلها

325
00:25:35,819 --> 00:25:38,320
لقد كانت لتجن كلياً

326
00:25:38,388 --> 00:25:41,690
لقد قالت أنها أحبّت هذا المنزل -
لا، ليس هذا المنزل -

327
00:25:41,757 --> 00:25:45,559
،لقد تحدثت حول كيف نشأت هنا
وكيف زرعت الحديقة معكِ

328
00:25:45,594 --> 00:25:47,094
ليس في هذا المنزل

329
00:25:47,162 --> 00:25:50,663
..لقد كان المنزل الآخر

330
00:25:50,731 --> 00:25:53,733
الذي احترق على آخره عندما كانت بالخامسة

331
00:25:55,102 --> 00:25:59,671
..ها أنا أبدأ
المنطقة المظلمة مرة أخرى

332
00:25:59,739 --> 00:26:01,573
(لكن اسمعي يا (كلاريس

333
00:26:04,609 --> 00:26:09,346
أنا مخمورة جداً
وأنا مسرورة جداً بقدومك هنا

334
00:26:09,413 --> 00:26:14,450
أود أن أشكركِ -
أنا فقط سعيدة بالعطاء -

335
00:26:39,055 --> 00:26:40,722
بارنابوس)؟)

336
00:26:45,961 --> 00:26:47,028
أهلاً

337
00:26:48,363 --> 00:26:51,298
تعالوا
اجلسوا

338
00:27:04,309 --> 00:27:10,847
(إذن، أخبريني يا (لايسي
ماذا تحتاجين مني بالضبط؟

339
00:27:14,117 --> 00:27:16,151
ألديكِ بعض البضاعة تريدين نقلها ؟

340
00:27:16,219 --> 00:27:18,286
ماذا؟ ماذا هناك؟

341
00:27:18,320 --> 00:27:24,691
..حسناً، حسناً
أنا لا أستطيع أن أخبرك ذلك

342
00:27:24,792 --> 00:27:28,060
(لكن (زوي) ماتت وهي تحاول إيصالها إلى (جيمينون

343
00:27:28,128 --> 00:27:31,330
أنا أدين لها لأرى خطتها تنجح

344
00:27:31,397 --> 00:27:36,901
،وأنتِ تطلبين مساعدتي
.رغم أنكِ لم تخبريني فيم أقحم نفسي

345
00:27:36,969 --> 00:27:43,007
ما الذي سيطلق عنانه عندما أوصل هذا إلى (جيمينون)؟

346
00:27:43,075 --> 00:27:45,743
إذا علمت الحقيقة، عندها ستكون
مسؤولاً إجرامياً عنه

347
00:27:52,484 --> 00:27:56,819
أنت فتاة ذكية جداً -
شكراً لك -

348
00:27:56,854 --> 00:27:59,221
.لا أستطيع مساعدتكِ
.لا أريد ذلك

349
00:28:04,895 --> 00:28:06,228
اذهبي

350
00:28:06,329 --> 00:28:08,596
لا -
!الآن -

351
00:28:15,768 --> 00:28:19,169
ما الذي كنت تفكر به بجلبها هنا؟

352
00:28:19,203 --> 00:28:22,005
(لقد كانت صديقة (زوي
أنت تعرف كم عنت (زوي) للحركة

353
00:28:22,072 --> 00:28:25,340
لا، ما أعلمه أنك يجب أن تتوقف
عن التفكير بعواطفك

354
00:28:25,375 --> 00:28:29,076
ربما هذا كله بسبب أنك تشعر بالذنب حول بنائك
للقنبلة التي فجرت أصدقائها

355
00:28:29,177 --> 00:28:33,780
..مهلاً ! لا تقل ذلك! هي لا تعلم ذلك، و
.وأنا لم أعلم أنه سيستخدمها لأجل ذلك

356
00:28:33,848 --> 00:28:38,751
حسناً، ربما عليك أن تشرح لها كيف أن
الرب لا يريدنا أن نخفي أسراراً

357
00:28:38,852 --> 00:28:42,821
أريد أن أعرف أنها معنا
أريد أن أعرف الشئ نفسه حولك أيضاً

358
00:28:44,123 --> 00:28:47,391
...اسمع، فقط
قم بعرفة ما هي الشحنة

359
00:28:47,459 --> 00:28:49,626
وعندها سوف نتحدث، حسناً؟

360
00:29:13,475 --> 00:29:16,242
أحد ما على وشك أن يصبح محظوظاً

361
00:29:26,384 --> 00:29:30,852
<i>(الإشاعات تدور أن (توماس فيرجس
"(قدم عرضاً خيالياً لأجل فريق "قراصنة (كابريكا</i>

362
00:29:30,920 --> 00:29:34,421
<i>..في صبيحة الهجمات، قامت السلطات برفع مستوى التهديد إلى</i>

363
00:29:34,489 --> 00:29:38,158
حسناً يا قوم
شكرا جزيلا لكم يا رفاق لقدومكم هذه الليلة

364
00:29:38,225 --> 00:29:40,327
لدينا عرض رائع

365
00:29:40,395 --> 00:29:45,336
ضيفنا الأول اُتصف بأنه أحد ألمع العقول
في المستعمرات الاثني عشر

366
00:29:45,404 --> 00:29:49,174
،إنه مخترع، إنه مبتكر
،إنه محسن خيري

367
00:29:49,243 --> 00:29:53,681
وحسبما فهمت، أنه مُقَبِّل بارع

368
00:29:53,749 --> 00:29:55,082
سيداتي سادتي، قدموا ترحيباً كبيراً

369
00:29:55,117 --> 00:29:56,917
(لـ(توماس فيرجس

370
00:29:56,951 --> 00:29:59,319
توماس فيرجس) سيداتي وسادتي)

371
00:29:59,420 --> 00:30:02,755
ها هو يأتي، يبدو بمظهر جيد
مرحباً

372
00:30:02,789 --> 00:30:05,457
أنت تبدو بصحة جيدة يا سيدي
أنا أتغذى بشكل جيد

373
00:30:05,525 --> 00:30:09,093
...حسناً، إليك هدية
(سيجار من (تورون

374
00:30:09,161 --> 00:30:11,261
!يا للروعة

375
00:30:11,329 --> 00:30:15,999
سوف أتقاسم هذه مع طاقمي المتمكن والممتاز

376
00:30:16,100 --> 00:30:17,934
أيها الطاقم انظروا هناك

377
00:30:19,536 --> 00:30:21,103
ألا يوجد نبيذ "براندي"؟

378
00:30:21,171 --> 00:30:22,437
هل تحب البراندي -
أنا أحب البراندي -

379
00:30:22,505 --> 00:30:24,105
حسناً، لنتحدث عن لقاء آخر

380
00:30:24,173 --> 00:30:26,040
حسناً، واو

381
00:30:26,108 --> 00:30:30,210
،حسناً إذن
"باكس" × "بولز"

382
00:30:30,278 --> 00:30:31,945
(جرايستون) × (فيرجس)

383
00:30:32,013 --> 00:30:33,780
هذه هي الخصومات الكلاسيكية

384
00:30:33,847 --> 00:30:35,948
لا، لا. لا أصدق أنك تذهب باتجاه ذلك

385
00:30:35,983 --> 00:30:38,951
داني جرايستون) وأنا أصدقاء متنافسين)

386
00:30:39,018 --> 00:30:40,451
نحن لسنا متخاصمين مميتان

387
00:30:40,486 --> 00:30:43,120
لقد خرجنا من معرض المتحف الليلة الماضية معاً

388
00:30:43,188 --> 00:30:44,221
الليلة الماضية؟
من فاز؟

389
00:30:45,823 --> 00:30:47,791
اسمع، نحن لا نتقاتل

390
00:30:47,858 --> 00:30:50,793
داني) يصنع "الرباطات التامة"، ‘نه صانع ألعاب)

391
00:30:50,827 --> 00:30:52,861
أنا أؤدي أعمالاً مختلفة كلياً

392
00:30:54,230 --> 00:30:55,831
أنا آسف
لا يوجد دم فاسد هناك

393
00:30:55,899 --> 00:30:58,466
لا أعلم إذا شاهدت ذلك حديثاً

394
00:30:58,501 --> 00:30:59,968
هو وزوجته ظهرا بهذا العرض

395
00:31:00,002 --> 00:31:01,269
نعم شاهدته

396
00:31:01,336 --> 00:31:03,370
،(أماندا جرايستون)
امرأة جميلة وذكية

397
00:31:03,471 --> 00:31:08,341
قلبي يدق لأجلهما، ولأجل كل من عاني
في تلك التفجيرات الرهيبة واللا شعورية

398
00:31:08,409 --> 00:31:10,409
.. إنه

399
00:31:10,477 --> 00:31:13,812
إنه شئ غريب.. مأساة تجعلك تدرك
أين ينتمي قلبك

400
00:31:13,880 --> 00:31:15,247
(وأنا درست في (كابريكا

401
00:31:15,315 --> 00:31:16,748
أنت تعلم ذلك

402
00:31:16,816 --> 00:31:17,916
ولدي منزلان هنا

403
00:31:17,984 --> 00:31:19,384
حسناً، يمكننا جميعاً التعلق بذلك

404
00:31:19,485 --> 00:31:21,219
...أنا

405
00:31:21,320 --> 00:31:23,688
،بدأت أفكر أين أنتمي أنا

406
00:31:23,755 --> 00:31:28,192
و... وكيف شعرت بداخلي

407
00:31:29,827 --> 00:31:30,994
(ونحن جميعاً أهل (كابريكا

408
00:31:31,028 --> 00:31:32,495
ربما أجعل ذذلك رسمياً قريباً

409
00:31:32,529 --> 00:31:33,996
سأحصل على مواطنتي

410
00:31:34,030 --> 00:31:36,864
أيها العبقري المراوغ

411
00:31:39,367 --> 00:31:42,169
(كابريكا) تحبك يا (توماس فيرجس)

412
00:31:42,236 --> 00:31:43,670
أعلم ما الذي ينوي عليه

413
00:31:43,704 --> 00:31:45,171
كابريكا) تحبك)

414
00:31:52,777 --> 00:31:56,913
أريد أن أضمك بين ذراعي

415
00:32:04,987 --> 00:32:06,987
أريد أن أضمك

416
00:32:07,055 --> 00:32:10,023
بين ذراعي

417
00:32:10,091 --> 00:32:11,791
..أريد أن

418
00:32:30,174 --> 00:32:32,808
أجل

419
00:32:39,014 --> 00:32:42,182
...(رايتشل)

420
00:32:43,951 --> 00:32:45,518
!شكراً لكِ

421
00:33:35,256 --> 00:33:37,059
هل أنتِ على ما يرام؟

422
00:33:37,093 --> 00:33:39,730
كان هذا ليكون أسوأ
هل أنتِ بخير؟

423
00:33:39,764 --> 00:33:42,132
لا شئ سوى قصة كدمات الظهر

424
00:33:42,200 --> 00:33:44,067
أعني، كيف يرتدي الناس هذه الأشياء؟

425
00:33:44,101 --> 00:33:46,068
إنها.. إنها لا تلائمكِ

426
00:33:46,136 --> 00:33:48,636
أعلم، إنها تخل بمركز الجاذبية

427
00:33:48,737 --> 00:33:51,271
وتغير كلياً انحناء العمود الفقري

428
00:33:51,338 --> 00:33:52,739
أعني أنها ليست طبيعية وحسب

429
00:33:52,773 --> 00:33:53,973
(أنا.. أنا (فيلومون

430
00:33:54,074 --> 00:33:56,008
شكرا للآلهة

431
00:33:56,076 --> 00:33:58,676
لقد.. لقد اعتقدت أنك من يقف هناك

432
00:33:58,744 --> 00:34:00,177
لكنني كنت خجولة جداً لأقول أي شئ

433
00:34:00,245 --> 00:34:02,846
أنا.. أنا (رايتشل) من عالم "مات" الافتراضي

434
00:34:02,913 --> 00:34:04,080
مرحباً

435
00:34:04,114 --> 00:34:06,515
أتعلمي، أنت تبدين مألوفة كثيراً

436
00:34:08,017 --> 00:34:12,252
يا إلهي

437
00:34:12,320 --> 00:34:14,254
...أنتِ
(أنتِ تبدين مثل (زوي جرايستون

438
00:34:14,321 --> 00:34:16,255
هل هذه مشكلة؟

439
00:34:16,290 --> 00:34:18,091
..حسناً، لا. لكن أنا

440
00:34:18,158 --> 00:34:24,096
..لأنني أعني، أنا
أنا متأكدة كما تعرف، أنك لا تبدو

441
00:34:24,164 --> 00:34:25,597
كما تعلم، مثلما تبدو الآن

442
00:34:25,632 --> 00:34:28,100
..أنا.. أنا
أنا أبدو كذلك بالفعل

443
00:34:29,970 --> 00:34:31,604
إذن، أنا أشعر الآن وكأني بلهاء

444
00:34:31,671 --> 00:34:33,105
لا، لا، لا. على الإطلاق

445
00:34:33,140 --> 00:34:36,612
..إنه فقط

446
00:34:36,680 --> 00:34:39,147
بيان جرئ ما أحول قوله

447
00:34:39,215 --> 00:34:42,318
بصراحة يا (فيلو)؟

448
00:34:42,386 --> 00:34:43,919
..هل أستطيع
هل أستطيع مناداتك (فيلو)؟

449
00:34:43,987 --> 00:34:46,856
أجل بالتأكيد

450
00:34:46,924 --> 00:34:50,892
اعتقدت أن الظهور مثل أكثر فتاة مكروهة بالعوالم الاثني عشر

451
00:34:50,959 --> 00:34:53,993
سيبقي كل المنحرفين بعيداً عني في النادي الافتراضي

452
00:34:55,629 --> 00:35:01,165
..الحقيقة أنه
أنه بالفعل جعل الكثير منهم يأتون نحوي

453
00:35:01,233 --> 00:35:03,300
لكن بعد ذلك جربت أفاتار مختلفة

454
00:35:03,367 --> 00:35:06,868
وبصراحة
...لقد كان ذلك بمال قليل. لكن

455
00:35:06,936 --> 00:35:08,336
لا. هذا رائع

456
00:35:08,404 --> 00:35:10,004
إنه رائع

457
00:35:12,674 --> 00:35:19,080
أتعلمين، بالرغم من كل ما يقوله الناس
(حول ( زوي جرايستون

458
00:35:19,147 --> 00:35:20,883
الفتاة كانت لديها مبادئ

459
00:35:40,373 --> 00:35:43,241
كلاريس) هل تسمعينني؟)
هل أجلب لكِ شيئاً؟

460
00:35:43,309 --> 00:35:45,776
إنها تسكر ثانية، والرب أعلم ماذا أيضاً

461
00:35:45,843 --> 00:35:50,514
ولقد أقنعت نفسها أنها تستطيع
شق طريقها نحو المختبرات العسكرية

462
00:35:54,284 --> 00:35:57,919
لقد نجحت
إنه مفعل

463
00:36:01,056 --> 00:36:04,125
(الإيمان يا (أولاف

464
00:36:07,328 --> 00:36:09,029
تعال

465
00:36:11,198 --> 00:36:13,666
! لا لا
! آآه

466
00:36:13,733 --> 00:36:14,800
! فقط خذها

467
00:36:14,868 --> 00:36:16,735
! أرجوك توقف

468
00:36:16,803 --> 00:36:19,871
! آآه -
! لا ، أرجوك ابق بعيداً -

469
00:36:23,709 --> 00:36:27,077
لا تزال تتسائل ماذا يمكن أن يعتقدوا
إذا علموا أنك سرقت رقاقتي

470
00:36:27,144 --> 00:36:28,644
وقتلت اثنين من رجالي

471
00:36:31,047 --> 00:36:33,782
قتلت اثنين من رجالي..

472
00:36:55,701 --> 00:36:57,234
هل أنت بخير؟

473
00:36:57,269 --> 00:36:59,503
نعم، مجرد كابوس

474
00:37:01,739 --> 00:37:05,274
حول (زوي)؟ -
لا -

475
00:37:05,342 --> 00:37:07,910
لنخلد للنوم -
حسناً -

476
00:37:21,499 --> 00:37:23,367
مرحباً؟

477
00:37:24,469 --> 00:37:27,204
جوزيف)؟) -
إيفلين)؟) -

478
00:37:27,271 --> 00:37:29,840
آسف لقد استغرقت بالنوم

479
00:37:29,908 --> 00:37:31,775
أحضري لنفسكِ بعض القهوة

480
00:37:31,842 --> 00:37:33,543
لقد وجدت الشاب

481
00:37:33,610 --> 00:37:35,345
آمل أنه من تبحث عنه

482
00:37:35,413 --> 00:37:38,347
عظيم -
وآمل أنه يستحق ذلك -

483
00:37:38,415 --> 00:37:39,515
إنه يستحق

484
00:37:39,583 --> 00:37:44,184
...إنه
أجل

485
00:37:50,323 --> 00:37:53,693
هل انت على ما يرام؟ -
ماذا؟ -

486
00:37:53,727 --> 00:37:54,727
..آه، ذاك

487
00:37:54,794 --> 00:37:56,328
لقد وضعت بعضاً من (تورون) على نفسي

488
00:37:56,396 --> 00:37:57,563
أوه! وشم

489
00:37:57,630 --> 00:37:59,431
هل أستطيع...؟

490
00:37:59,532 --> 00:38:02,200
أعني إن كان لا بأس بذلك؟ -
بالتأكيد -

491
00:38:06,871 --> 00:38:09,872
إنه عمل جيد

492
00:38:15,878 --> 00:38:20,214
أجل، اسمعي... يجب أن أذهب
،يجب أن أذهب، لو تأخرت دقيقة واحدة

493
00:38:20,281 --> 00:38:21,882
لدي هذا المساعد الذي يصرخ بي

494
00:38:21,949 --> 00:38:24,383
إنها امرأة مروعة -
رهيبة -

495
00:38:24,451 --> 00:38:26,718
..دعيني
دعيني أجلب معطفي وأغراضي

496
00:38:26,752 --> 00:38:28,220
سأعود حالاً

497
00:38:31,623 --> 00:38:34,724
سأقبل هذا بعلم أنك أخذت عرضي بعين الاعتبار

498
00:38:34,759 --> 00:38:37,562
،لقد فعلت بالفعل
واعتبرته غير مقبولاً

499
00:38:37,630 --> 00:38:39,332
سوف أحافظ على الفريق

500
00:38:39,399 --> 00:38:43,602
أنا متأكد أنع باعتبار ما جرى بيننا
أنت مستعد لمناقشته

501
00:38:43,669 --> 00:38:45,603
لقد فعلنا وحسب
أنا لن أبيع

502
00:38:45,671 --> 00:38:47,438
التهديد المقنع حسب الأصول قد تمت ملاحظته رغم ذلك

503
00:38:47,506 --> 00:38:51,642
،أتعلم، إذا بقيت تراوغ بإطلاق تهديدات فارغة

504
00:38:51,743 --> 00:38:53,610
سوف تكون بالأحرى بلا أسنان

505
00:38:54,979 --> 00:38:56,612
بلا أسنان؟

506
00:38:56,680 --> 00:38:58,981
هذا لا يمنعني أن أقول أني استمتعت بعرضك الصغير
...الذي رتبت له مسبقاً

507
00:38:59,049 --> 00:39:03,985
(تدهن نفسك بلون (كابريكا
لتحاول أخذ العقد العسكري مني

508
00:39:04,053 --> 00:39:07,822
أنا أسعى لما هو أبعد من العقد العسكري -
حذق جداً، تجانس علماً جديداً -

509
00:39:07,923 --> 00:39:08,990
تشجع فريقنا الوطني

510
00:39:09,057 --> 00:39:14,694
..أظن أن رهانك الأفضل ربما يكون
أن تتزوج ببساطة امرأة كابريكية

511
00:39:14,762 --> 00:39:15,928
إذا كنت تجرؤ

512
00:39:17,364 --> 00:39:20,700
إنهاً حقاً نظرية جيدة
وأنت قدمت شرحاً وافياً

513
00:39:20,768 --> 00:39:22,535
..كم أود

514
00:39:22,603 --> 00:39:27,005
كم أحب أن آخذ العقد منك
لأنه رغم كل شئ، أنت تستحق ذلك

515
00:39:27,073 --> 00:39:33,611
لكن يبدو أنك تظن أن موضوع الفريق
..وسيلة لتحقيق غاية ما بالنسبة إلي، و

516
00:39:33,679 --> 00:39:36,613
إنه ليس كذلك

517
00:39:36,681 --> 00:39:39,516
إنه أمر حاسم -
حاسم بأي وسيلة؟ -

518
00:39:39,617 --> 00:39:41,851
أنت تحب الهرم

519
00:39:41,952 --> 00:39:43,786
عندما كنت صبياً، لقد لعبت بالهرم

520
00:39:43,820 --> 00:39:45,387
كنت لتبذل كل شئ لتكون في الفريق

521
00:39:45,455 --> 00:39:46,788
لم أكن جيداً كفاية، كما أخشى

522
00:39:46,856 --> 00:39:48,389
حسناً، البلهاء ليسوا كذلك

523
00:39:48,457 --> 00:39:52,358
لكنك فعلت الخطوة التالية الأفضل
اشتريت الجمل بما حمل

524
00:39:52,426 --> 00:39:55,461
والآن يمكنك أن تكون سيد الدمى مع فريق كرة احترافي

525
00:39:55,529 --> 00:39:57,629
والطفل ذو العشر سنوات داخلك يشعر بالبهجة

526
00:39:57,663 --> 00:39:58,697
! البهجة

527
00:39:58,798 --> 00:40:00,298
هذا صحيح

528
00:40:00,366 --> 00:40:01,366
أنا أحبه فعلاً

529
00:40:03,802 --> 00:40:05,002
إنه حلمك

530
00:40:09,441 --> 00:40:12,210
حلمي.. هو أن أمزق حلمك

531
00:40:19,852 --> 00:40:21,018
لقد سرقت مني

532
00:40:21,086 --> 00:40:23,387
...حسن

533
00:40:23,455 --> 00:40:26,389
.أنا أغفر ذلك
إنها أعمال طيبة

534
00:40:26,457 --> 00:40:30,860
..لكن وفاة الاثنين التي أنت مسؤول عنها

535
00:40:32,929 --> 00:40:36,030
هؤلاء الرجال كانوا بمثابة الأخوة لي

536
00:40:36,098 --> 00:40:38,865
أنا عراب أطفالهما

537
00:40:40,601 --> 00:40:42,335
أترى هذه؟

538
00:40:44,471 --> 00:40:46,838
...هذه تمثل الأطفال في حياتي

539
00:40:50,575 --> 00:40:53,042
أطفالي

540
00:40:53,110 --> 00:40:54,677
،أطفالي

541
00:40:54,744 --> 00:40:56,744
،أطفال أختي

542
00:40:56,812 --> 00:40:58,881
.أطفالي الروحيين

543
00:41:03,854 --> 00:41:05,921
هذه العلامتان ليتيمين

544
00:41:21,633 --> 00:41:23,867
..أنا توروني

545
00:41:23,935 --> 00:41:25,935
! الـدم بالـدم

546
00:41:26,036 --> 00:41:28,704
أنا لم أقتل أولئك الرجال

547
00:41:30,707 --> 00:41:31,907
ليست لدي أي علاقة بذلك

548
00:41:31,974 --> 00:41:37,244
أنت تحتاج للوقت والمال لتحول جعل رقاقتي تعمل
...لذا

549
00:41:37,312 --> 00:41:38,846
اقبل الـ 300 مليون

550
00:41:38,914 --> 00:41:41,049
.سأعطيك 500 مليون
.سوف آخذ الفريق

551
00:41:41,083 --> 00:41:45,419
لا أعلم إن كنت سأفسدهم أو أربح بهم بطولة
...لكن

552
00:41:45,487 --> 00:41:47,955
أيُّما شئ يجعلك تخسر

553
00:41:48,056 --> 00:41:49,723
...بعدها

554
00:41:51,892 --> 00:41:55,294
.سوف أجد الشئ التالي الذي تحبه

555
00:41:55,395 --> 00:41:59,064
،في نهاية المطاف، سوف أدمر شركتك

556
00:41:59,098 --> 00:42:01,899
لكن قبل ذلك، أنت تملك الكثير من الأشياء الغالية

557
00:42:06,404 --> 00:42:08,338
حتى يُستوفى الدين

558
00:42:15,778 --> 00:42:17,312
شكراً لك على الشراب

559
00:42:42,000 --> 00:42:50,000
<font color="#ffff00">|| ترجمة المهزوز ||</font>
<font color="#ffff00">| aka: El3lam |</font>

