﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:03,000
(بالسلطة الممنوحة في ميناء (بيلبريدج

2
00:00:03,080 --> 00:00:04,840
سواء من الأمن الوطني ومكتب التحقيقات الفدرالي

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,800
يؤكّد لنا أنّ هذا ليس عملاً إرهابياً

4
00:00:06,880 --> 00:00:08,200
وجب ضرورة التنبيه على السيارة السوداء

5
00:00:08,280 --> 00:00:10,120
والمشتبه بهم يعتبرون مسلّحين وخطرين

6
00:00:14,680 --> 00:00:17,160
العمدة شاهد فيدرالي؟ فيدرالي؟

7
00:00:17,240 --> 00:00:20,280
كلّ شارة في كل مئة ميل تبحث عنّا

8
00:00:21,400 --> 00:00:23,440
يا رجال ، إنّهم يقومون بتمزيق
نيت) و(تارا) لتغطية القصص)

9
00:00:23,520 --> 00:00:25,520
جميع أموالهم في مهب الريح ، لذا انظروا

10
00:00:25,560 --> 00:00:27,240
حتى أعلم ما يعلمون

11
00:00:27,280 --> 00:00:29,840
لا بطاقات إئتمان ، لا بطاقات سحب آلي
لا جهاز صراف آلي

12
00:00:29,880 --> 00:00:31,560
لا شيء يمكن أن يتعقّبوننا به ، حسناً؟

13
00:00:31,640 --> 00:00:32,800
النقد في اليد فقط

14
00:00:32,880 --> 00:00:34,240
يتحسّن الأمر بشكل مستمر

15
00:00:34,320 --> 00:00:35,760
العمدة ليس بريئاً

16
00:00:35,840 --> 00:00:37,560
لقد عقد صفقة مع الفيدراليين لأنّه مذنب

17
00:00:37,640 --> 00:00:39,280
ولديه شخص ما يعمل في الخارج

18
00:00:39,360 --> 00:00:40,920
بالعودة إلى المستودع
لقد إعترف أنّه متواطئ

19
00:00:41,000 --> 00:00:42,320
حسناً ، هل نتفرّق أو نبقى؟

20
00:00:42,360 --> 00:00:44,400
كلا ، سنتفرّق ، لنعطي العمدة وشريكه

21
00:00:44,480 --> 00:00:47,160
الوقت لطمس معالمهم
ليفلتوا من جرائم القتل ، حرفياً

22
00:00:47,240 --> 00:00:49,280
نعم ، حسناً ، لا يمكننا إنجاز أيّ شيء بالخارج
هنا في الشارع ، نحن بحاجة إلى مكان لنختبىء فيه

23
00:00:49,360 --> 00:00:51,440
يا رجال ، انظروا ، عندما اتّصلت
قائدة فريق مكتب التحقيقات الفدرالي

24
00:00:51,480 --> 00:00:53,120
وضعتُ دودة في نظام التشغيل

25
00:00:53,200 --> 00:00:54,520
وفي البطاقة على هاتفها

26
00:00:54,560 --> 00:00:57,200
هارديسون) ، دوّامة المهوس)

27
00:00:57,280 --> 00:01:00,400
بإمكاننا أن نصغي إلى ما يقولونه ، انظر

28
00:01:00,480 --> 00:01:01,960
كلا ، ليس في منزل آمن

29
00:01:02,040 --> 00:01:04,200
الإنتربول يريد (كالبيبر) في مكان ما خارج نظامنا

30
00:01:04,280 --> 00:01:06,040
سنقوم بإيصاله إلى فندق الحاكم

31
00:01:06,080 --> 00:01:07,680
حسناً ، هذا كل شيء
هنا حيث سنقوم بالحفر

32
00:01:07,760 --> 00:01:08,800
فندق الحاكم؟

33
00:01:08,880 --> 00:01:10,400
نعم

34
00:01:10,480 --> 00:01:13,000
الفندق يعجُ برجال مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
الإنتربول ومكتب التحقيقات الفدرالي -

35
00:01:13,080 --> 00:01:15,200
مهلاً ، كما تعلمون ، فهذا آخر مكان في
بوسطن) سوف يبحثون فيه عنّا)

36
00:01:15,280 --> 00:01:16,800
هيّا ، علينا الوصول إلى هناك أولاً

37
00:01:17,080 --> 00:01:22,080
<font color=" ff6600">intrax : تعديل التوقيت
الموسم الثاني الحلقة الـ 15 الأخيرة

((ترجمة : ((عماد عبد الله
aemad111@hotmail. com</font>

38
00:01:26,120 --> 00:01:27,320
خدمة الغرف

39
00:01:29,800 --> 00:01:31,600
حسناً

40
00:01:31,680 --> 00:01:34,480
ثلاثة وربّما أربعة غرف فارغة في هذا الطابق

41
00:01:34,560 --> 00:01:35,720
سأسرق ذلك المفتاح الرئيسي

42
00:01:35,760 --> 00:01:38,000
وهو سيلاحظ أنّه مفقود بسرعة

43
00:01:38,040 --> 00:01:40,240
(حسناً ، يا (باركر
أنتِ لستِ بحاجة للقيام برفعةٍ

44
00:01:40,280 --> 00:01:41,680
...لقد قالت للتو

45
00:01:41,760 --> 00:01:45,720
كلا ، ليس المفتاح
فقط المنشفة

46
00:01:45,800 --> 00:01:48,120
المعذرة

47
00:01:48,160 --> 00:01:50,880
الحمد لله

48
00:01:50,960 --> 00:01:53,640
خرجت فقط للحصول على لبجريدة
ثمّ أغلق الباب من ورائي

49
00:01:53,680 --> 00:01:55,600
وحاولت العثور على هاتف المنزل

50
00:01:55,680 --> 00:01:56,960
ولكن لم يعد لديكم تلك بعد الآن

51
00:01:58,120 --> 00:01:59,720
...نعم

52
00:02:01,760 --> 00:02:03,440
عذراً

53
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
هل فوّتُ شيءٍ؟

54
00:02:18,580 --> 00:02:20,740
كانت عارية

55
00:02:20,780 --> 00:02:22,340
تم التحقق من الغرفة

56
00:02:22,380 --> 00:02:25,580
حسناً ، انظروا ، هذا يعني أنّ لديّ
الوصول الكامل

57
00:02:25,620 --> 00:02:27,500
لجميع أجهزة فواتير كمبيوتر الفندق

58
00:02:27,580 --> 00:02:31,820
(إنّها كبيرة جداً في كل غرفة في فندق بـ(أميركا

59
00:02:31,860 --> 00:02:33,660
إعتباراً من الآن
نحن هنا منذ أسبوع

60
00:02:33,700 --> 00:02:36,700
وتحفّظاتنا جيدة لمدة أسبوع آخر

61
00:02:36,740 --> 00:02:38,660
مجاملة من هذا الرجل صاحب البطاقة البلاتينية

62
00:02:38,740 --> 00:02:41,980
(السيد.. (أوغدن شيلد
الذي أمضى الكثير من الوقت

63
00:02:42,020 --> 00:02:44,140
في قسم الكبار
ليقوم بالدفع لكلّ عرض

64
00:02:44,220 --> 00:02:45,340
أعني ، أنّه لم يغادر الغرفة؟

65
00:02:45,420 --> 00:02:47,260
سراويل إندي اليوم"؟"

66
00:02:47,300 --> 00:02:48,860
هارديسون) ، أنا بحاجة لخلفية

67
00:02:48,900 --> 00:02:50,580
عن كلّ عمدة ، شركاء في الأعمال

68
00:02:50,660 --> 00:02:52,420
وما لديهم من شركات وهمية

69
00:02:52,500 --> 00:02:56,260
تريد التحقق من المعلومات الأساسية على التلفزيون؟ -
نعم -

70
00:02:56,340 --> 00:02:58,660
"نعم ، سآخذ "سوبر ماريو
وسأقوم بالحفر في هذا

71
00:02:58,740 --> 00:03:00,940
الأسلحة ، أي شيء له علاقة بالأسلحة

72
00:03:01,020 --> 00:03:02,820
حسناً ، سأذهب للحصول
على بعض المفاتيح المقدّمة

73
00:03:02,860 --> 00:03:05,380
سأذهب إلى صالة الألعاب الرياضية
تأكد أن أستطيع رؤية الأشياء في الغرفة

74
00:03:05,460 --> 00:03:07,980
فهمتك

75
00:03:08,060 --> 00:03:11,940
مذهل ، إنّها تريد فعلاً تلك السيارة نظيفة

76
00:03:12,020 --> 00:03:13,700
حسناً ، هذا يكفي

77
00:03:18,740 --> 00:03:21,140
أعذرني -
لا بأس -

78
00:03:29,380 --> 00:03:31,940
مرحباً ، كنت في صالة الألعاب الرياضية

79
00:03:32,020 --> 00:03:35,700
منتجع الياقة البدنية الصحي
أليست كحديقة "زن البخاريّة"؟

80
00:03:35,780 --> 00:03:38,420
نعم... لذيذ ، أنصت

81
00:03:38,500 --> 00:03:40,220
ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية
ومن ثمّ عدت إلى غرفتي

82
00:03:40,300 --> 00:03:41,940
ومفتاحي لم يعمل

83
00:03:42,020 --> 00:03:43,380
لا مشكلة
هل لديك أيّ بطاقة شخصيّة؟

84
00:03:43,460 --> 00:03:45,900
من الذي يحمل بطاقة شخصيّة
إلى الصالة الرياضية ، يا أخي؟

85
00:03:45,980 --> 00:03:48,900
(صحيح ، اسمع ، (أوغدن شيلد
الغرفة 1104

86
00:03:48,980 --> 00:03:50,500
(تفضّل يا سيّد (شيلد

87
00:03:50,540 --> 00:03:52,540
اسمح لي أن أعيد البطاقة لك

88
00:04:03,460 --> 00:04:05,060
باركر) ، (إليوت) ، قابلوني بالخارج)

89
00:04:05,100 --> 00:04:06,740
تارا) ، (هارديسون) ، إبقوا في غرفتكم)

90
00:04:06,820 --> 00:04:08,460
الباب مغلق -
لماذا؟ -

91
00:04:08,500 --> 00:04:11,580
(ستيرلينغ)

92
00:04:12,900 --> 00:04:14,700
ستيرلينغ)؟)

93
00:04:14,740 --> 00:04:18,060
نعم ، مثل مدفع رشّاش
ليس المحرّك

94
00:04:18,140 --> 00:04:20,780
لقد كنت صبيّاً سيئاً للغاية اليوم

95
00:04:20,820 --> 00:04:22,740
كلا ، لقد فعلت كل شيء
كان من المفترض أن أفعله

96
00:04:22,780 --> 00:04:24,020
من فضلك ، عميلة (نيفينز) ، أخبريه

97
00:04:24,100 --> 00:04:25,620
كان العمدة شاهداً يتعاون معنا

98
00:04:25,660 --> 00:04:28,700
واشٍ ، العالم يحبّ الواشين

99
00:04:28,780 --> 00:04:31,220
لن أسمح لك أن تتحدّث لشاهدي هكذا

100
00:04:31,300 --> 00:04:35,380
قبل الإنتهاء من هذا الفكر
دعينا نلقي نظرة ، حسناً؟

101
00:04:35,460 --> 00:04:39,180
سمحت للعديد من المشتبه فيهم
بالهروب من مستودع

102
00:04:39,260 --> 00:04:41,460
محاط بالكامل من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي

103
00:04:41,540 --> 00:04:46,260
قبل أن يهربوا بعيداً بـ 250 ألف دولار
من المال رشوة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

104
00:04:46,300 --> 00:04:48,100
ولقد هربوا بسيّارتكِ

105
00:04:53,540 --> 00:04:55,340
أمتأكّدة أنّه آمنٌ هنا؟

106
00:04:55,380 --> 00:04:57,500
أتريد أن تخبرني ما شأنك بكلّ هذا؟

107
00:04:57,540 --> 00:05:01,940
لأنّه ، في أثناء تحقيقي الأول لصالح الإنتربول

108
00:05:01,980 --> 00:05:05,340
(مدينة (بيلبريدج
جاءت إلى رؤيتي

109
00:05:05,380 --> 00:05:07,740
عمليتك الصغيرة جاءت إليّ

110
00:05:07,820 --> 00:05:10,220
لماذا لم أتصوّر الدهشة والفرحة

111
00:05:10,300 --> 00:05:12,820
(عندما رأيت (نايثان فورد
في قضيّة بملفات مكتب التحقيقات الفيدرالي

112
00:05:12,900 --> 00:05:16,340
(نايثان)؟ كلا ، اسمه (ليونيل غيت)

113
00:05:16,420 --> 00:05:18,220
هذا رائع ، سأخبركِ بشيء

114
00:05:18,260 --> 00:05:21,420
سأجعل شعبتي تعطيك كل شيء تحتاجين لمعرفته

115
00:05:21,460 --> 00:05:23,380
حول (نايثان فورد) وطاقمه

116
00:05:23,460 --> 00:05:25,500
وتعطيني كل ما لديكِ

117
00:05:25,580 --> 00:05:27,220
(عن رجل يدعى (توني كادجيك

118
00:05:27,300 --> 00:05:29,340
حسناً ، يا رفاق
توني كادجيك) هذا)

119
00:05:29,420 --> 00:05:31,220
(بدأ بمشروع مهرّب في (ألبانيا

120
00:05:31,300 --> 00:05:34,060
أخذ الكثير من المنافسين إلى مقابر ضحلة

121
00:05:34,140 --> 00:05:35,940
تمّ توجيه الإتهام إليه بقتل ثمانية أشخاص

122
00:05:35,980 --> 00:05:38,140
في أربعة بلدان مختلفة بدون أدلّة

123
00:05:38,180 --> 00:05:39,940
لابدّ أنّ لديه شركة للشحن البحري
تبدو وكأنّها قانونيّة

124
00:05:40,020 --> 00:05:42,580
(وترتبط بالحكومات في (ستانس) ، و(أمريكا الوسطى

125
00:05:42,660 --> 00:05:44,620
حصلت على دفعة كبيرة من العقود الحكومية

126
00:05:44,700 --> 00:05:46,260
بما في ذلك بعض قوات الأمن

127
00:05:46,340 --> 00:05:47,620
لماذا نهتمّ به؟

128
00:05:47,700 --> 00:05:49,380
بسبب أنّه أكبر مهرّبي الأسلحة في السوق

129
00:05:49,420 --> 00:05:52,140
"إنّها مجرد طريقة مهذّبة لقول "تاجر سلاح

130
00:05:52,180 --> 00:05:53,580
تخصّصه هو شراء الأسلحة الرخيصة

131
00:05:53,660 --> 00:05:56,660
من بلدان العالم الثالث
وإعادة بيعها

132
00:05:56,740 --> 00:05:58,180
حسناً ، كما تعلمون
أعني ، هذه المسارات

133
00:05:58,220 --> 00:05:59,620
حتى العمدة أعطى المال في 11 سبتمبر

134
00:05:59,700 --> 00:06:01,460
وهذا يعني لتحسين الأمن في الموانئ

135
00:06:01,540 --> 00:06:04,380
هذا ، جنباً إلى جنب مع رجال شرطة ملتوية
(تجعل من ميناء (بيلبريدج

136
00:06:04,160 --> 00:06:05,800
(مكان مثالي لـ(توني كادجيك

137
00:06:05,880 --> 00:06:08,160
لتهريب أسلحته إلى خارج البلاد

138
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
لابدّ أن الإنتربول يطارد عمليّة تهريب الأسلحة

139
00:06:10,320 --> 00:06:11,600
(لا تقلقِ بشأن (ستارلينغ

140
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
هل قلت فقط لا تقلقِ بشأن (ستارلينغ)؟

141
00:06:13,720 --> 00:06:15,320
(نعم ، لا تقلق بشأن (ستارلينغ

142
00:06:15,400 --> 00:06:17,360
ماذا ، أنت لا تعتقد أنني قادر على الفوز
على (ستارلينغ)؟

143
00:06:17,440 --> 00:06:19,440
(أعتقد في الستّة أشهر الماضية يا (نيت

144
00:06:19,480 --> 00:06:21,240
"سمعتك تتحدث عن الضرب في "الثلاثيات

145
00:06:21,320 --> 00:06:24,000
الضرب في "الروس" ، حسناً؟

146
00:06:24,040 --> 00:06:26,480
صديق (ماغي) الحميم ، حسناً؟
كيف سار ذلك الأمر؟

147
00:06:26,560 --> 00:06:29,400
علينا جميعاً أن نقول أنّ ذلك الإجتماع
كان فكرة سيئة ، حسناً؟

148
00:06:29,480 --> 00:06:32,320
ولكنّك تذوّقت طعم اللذّة في إطاحة هذا العمدة
وأنت لا تستطيع أن تقاوم

149
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
إذا أردت المغادرة ، فغادر -
سوف أغادر -

150
00:06:34,080 --> 00:06:36,400
سأغادر ، لكن مهمّتي هي حمايتك

151
00:06:36,480 --> 00:06:38,240
ويا (نيت) ، سوف أفعل
وسيسقط الآخرين

152
00:06:38,320 --> 00:06:40,760
ولكنّي بحاجة إليك لتقوم بعملك

153
00:06:40,840 --> 00:06:42,960
وما هو؟ -
(كن (نايثان فورد -

154
00:06:43,000 --> 00:06:45,320
كن الشخص الذي عدنا لأجله

155
00:06:50,000 --> 00:06:51,760
اسمعوا يا رفاق

156
00:06:51,800 --> 00:06:52,960
سأحاول معرفة

157
00:06:53,000 --> 00:06:54,800
لماذا مجموعة غنيّة جداً
وقوية جداً من الرجال

158
00:06:54,880 --> 00:06:56,840
تحاول إخراج شرطي لائق

159
00:06:56,920 --> 00:06:58,200
الآن ، هل ستبقون معي في هذا؟

160
00:06:58,240 --> 00:07:00,720
هل هذا يكفي؟

161
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
نعم

162
00:07:05,840 --> 00:07:07,000
نحن أيضاً

163
00:07:07,080 --> 00:07:08,680
جيد ، (توني كادجيك) هو

164
00:07:08,720 --> 00:07:10,080
الذي ضغط على الزناد

165
00:07:10,160 --> 00:07:12,240
أريد أن أعرف بالضبط ما ينوي فعله
وأين مكانه

166
00:07:12,280 --> 00:07:14,800
وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟

167
00:07:14,880 --> 00:07:17,520
دعونا نذهب لنسرق عمدة

168
00:07:27,160 --> 00:07:28,760
لا يزال يتنصّت عليّ يا رجل

169
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
يا رفاق هل تحرّكتم؟

170
00:07:31,480 --> 00:07:33,680
نحن معاً متّجهين إلى الخارج الآن

171
00:07:33,720 --> 00:07:35,080
والعمدة؟

172
00:07:35,120 --> 00:07:36,960
وفقاً لخدمات الغرف

173
00:07:37,040 --> 00:07:39,480
يبدو أن العمدة أخذ على حافة الخروج من الأسر

174
00:07:39,520 --> 00:07:41,080
بالعديد والعديد من زجاجات "الفودكا" الصغيرة

175
00:07:51,200 --> 00:07:52,360
أنا آسف ، يا سيّدتي

176
00:07:53,600 --> 00:07:56,000
ولكن لديّ ثلاجة صغيرة

177
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
أعطيني

178
00:07:57,120 --> 00:07:57,840
أعطيني

179
00:08:17,000 --> 00:08:19,720
عظيم ، أنظروا من عاد

180
00:08:27,760 --> 00:08:29,280
هذه (ستارلينغ) ، أنا في طريقي للأعلى

181
00:08:29,360 --> 00:08:30,640
الهدف مؤمّن

182
00:08:36,040 --> 00:08:38,760
(قم بمساعدة (تارا) و(باركر
(وسأقوم بمماطلة (ستارلينغ

183
00:08:38,800 --> 00:08:39,880
كيف؟

184
00:08:39,960 --> 00:08:41,200
أنا أفكّر

185
00:08:54,720 --> 00:08:56,360
حسناً

186
00:10:16,280 --> 00:10:18,360
العميلة (نيفينز) قالت أنّ لديك صلاحيّات كاملة

187
00:10:21,640 --> 00:10:23,440
حسناً

188
00:10:28,560 --> 00:10:29,960
اسمك (بوب) ، أليس كذلك؟

189
00:10:30,000 --> 00:10:31,520
نعم ، يا سيدي

190
00:10:31,560 --> 00:10:33,000
كنت هنا طوال الوقت ، يا (بوب)؟

191
00:10:33,080 --> 00:10:34,880
نعم ، يا سيدي

192
00:10:34,960 --> 00:10:37,040
ولم يدخل أو يخرج أحد من هنا ، يا (بوب)؟

193
00:10:37,120 --> 00:10:38,720
كلا ، يا سيدي

194
00:10:38,800 --> 00:10:42,120
إذن هل يمكنك أن توضّح
أين هو العمدة بحق الجحيم؟

195
00:10:59,920 --> 00:11:02,320
مدبّرة المنزل

196
00:11:08,120 --> 00:11:10,200
توقّفِ ، مهلاً ، أمسكت بهذا

197
00:11:10,280 --> 00:11:11,600
توقفِ ، أنا لا أحتاج إلى مساعدة

198
00:11:11,680 --> 00:11:13,080
مهلاً ، بشكل واضح أنّك تحتاجها

199
00:11:13,160 --> 00:11:14,680
أمسكت به ، أمسكت به

200
00:11:14,760 --> 00:11:16,200
نعم ، حسناً ، سأذهب

201
00:11:16,280 --> 00:11:18,480
حسناً

202
00:11:23,800 --> 00:11:26,000
(إليوت سبنسر)

203
00:11:27,400 --> 00:11:29,720
هناك ، هذا هو

204
00:11:29,800 --> 00:11:32,040
الصندوق ، العمدة في الصندوق

205
00:11:32,080 --> 00:11:33,200
أعثر عليه

206
00:11:33,240 --> 00:11:34,920
أنا أطلب رخصة سيارات الأجرة

207
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
نعم ، أطلب من شرطة الولاية
أن يقيموا حواجز على الطرقات

208
00:11:37,440 --> 00:11:39,440
على كل الطرق السريعة في داخل وخارج المدينة

209
00:11:39,520 --> 00:11:40,880
لك ذلك

210
00:11:44,400 --> 00:11:46,560
(شكراً لجعل الأمر مثير للاهتمام ، يا (نيت

211
00:11:52,120 --> 00:11:53,640
إلى أين تذهب الأمتعة؟

212
00:11:53,720 --> 00:11:55,840
(ناشوا ، نيو هامبشاير)

213
00:11:55,920 --> 00:11:57,760
حسناً

214
00:11:57,840 --> 00:12:00,280
حسناً ، تماماً مثل الصورة

215
00:12:00,360 --> 00:12:03,240
تأكّدوا أنّها تبدو تماماً مثل غرفته

216
00:12:20,200 --> 00:12:21,160
سعادتك

217
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
الكرسي

218
00:12:24,880 --> 00:12:27,400
أين العملاء؟
أين العملاء؟

219
00:12:27,480 --> 00:12:31,080
ينبغي أن يكون هناك عميلان
من مكتب التحقيقات الفدرالي يقفان عند الباب

220
00:12:31,120 --> 00:12:32,880
أكان عليك فعل ذلك؟

221
00:12:32,920 --> 00:12:34,280
لقد رأت وجوهنا

222
00:12:34,320 --> 00:12:36,600
حسناً ، ضعها في الحوض مع الآخرين

223
00:12:36,680 --> 00:12:39,560
سيد (جوشوا) ، إبدأ العمل
ليس لدينا وقت كثير

224
00:12:39,600 --> 00:12:41,160
أنا آسف ، أنا آسف
من فضلك ، من فضلك لا تقتلني

225
00:12:41,200 --> 00:12:42,400
ماذا كنت تعتقد ، حسناً؟

226
00:12:42,480 --> 00:12:43,720
الرجل قال أنّه سيلقي هذا النوع من المال

227
00:12:43,760 --> 00:12:45,160
الذي ليس له علاقة؟

228
00:12:45,200 --> 00:12:46,280
...أنا لم أكن أعرف أن -
ماذا؟ -

229
00:12:46,360 --> 00:12:48,040
أنّك قمت بإلقائي للفيدراليين؟

230
00:12:48,120 --> 00:12:49,400
انظر ، كان عليّ فعل ذلك

231
00:12:49,440 --> 00:12:51,560
لم يكن شيء شخصي

232
00:12:51,640 --> 00:12:53,120
...اضطررت إلى حماية -
ماذا؟ -

233
00:12:55,840 --> 00:12:57,640
الأسلحة

234
00:12:57,720 --> 00:12:58,840
الأسلحة ، الأسلحة

235
00:12:58,880 --> 00:13:00,480
انظر ، سأعقد معك إتّفاق ، حسناً؟

236
00:13:00,520 --> 00:13:01,600
صفقة رائعة

237
00:13:01,680 --> 00:13:03,080
رجال شرطة في مرتّباتهم

238
00:13:03,120 --> 00:13:04,560
والفيدراليين... هم مجرد لعبة

239
00:13:04,640 --> 00:13:06,680
إنّها عمليّة مضمونة -
كيف؟ -

240
00:13:06,720 --> 00:13:07,960
كيف ستجعل الفيدراليين ينظرون في الاتجاه الآخر؟

241
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
أنا أرتدي أسلاك ، حسناً؟

242
00:13:10,440 --> 00:13:12,880
أنا أساعد مكتب التحقيقات الفيدرالي للحصول
على العمدة وأعضاء الكونغرس

243
00:13:12,920 --> 00:13:16,760
وهم لا يأبهون لأعمال (توني) في النقل البحري

244
00:13:16,840 --> 00:13:17,960
حسناً؟

245
00:13:18,040 --> 00:13:20,760
(لذا قال (توني
أن أعطيهم لك ، حسناً

246
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
لتعطيها للفيدراليين ، حسناً

247
00:13:23,480 --> 00:13:25,360
ومن ثمّ سيخرجون

248
00:13:25,440 --> 00:13:28,800
سيد (غيت) ، كان فقط مجرد عمل ، حسناً؟

249
00:13:28,880 --> 00:13:31,600
نعم ، فقط أعمال ، نعم ، حسناً
(أود أن ألتقي بـ(توني

250
00:13:31,640 --> 00:13:34,240
حسناً ، أنا لا أعرف أين هو ، حسناً؟

251
00:13:34,280 --> 00:13:36,800
سأتّصل به هاتفيّاً
يمكنني أن أحضره على الهاتف من أجلك

252
00:13:36,840 --> 00:13:38,680
إذا كنت تريد مني أن أحضره على الهاتف
يمكنني أن أفعل ذلك ، حسناً

253
00:13:38,760 --> 00:13:40,160
حسناً ، حسناً

254
00:13:40,240 --> 00:13:41,920
حسناً ، إنّه هنا ، حسناً؟

255
00:13:42,000 --> 00:13:43,720
أين هو؟
أين هو؟

256
00:13:43,800 --> 00:13:46,320
انه في الأسفل عند الأحواض
حسناً؟ إنّه على متن زورق

257
00:13:46,400 --> 00:13:47,880
فمنا بالشحنِ فيها

258
00:13:47,920 --> 00:13:50,960
ونحن لدينا بعض المشترين
الذين هم يتفحّصون الأسلحة

259
00:13:51,040 --> 00:13:52,520
شكراً جزيلاً

260
00:13:52,600 --> 00:13:54,480
انظر ، لم يكن ذلك صعباً ، أليس كذلك؟

261
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
حسناً

262
00:13:56,720 --> 00:13:58,320
كلا ، كلا

263
00:13:59,920 --> 00:14:01,840
حسناً ، مكتب التحقيقات الفيدرالي
قام بعمليّة مسحٍ للمبنى

264
00:14:04,560 --> 00:14:06,880
إذن ، لقد إخططفنا العمدة

265
00:14:06,960 --> 00:14:08,720
أرجو أن يدرك أنّه لو نجح هذا

266
00:14:08,800 --> 00:14:09,880
فسوف نخرج من المدينة

267
00:14:09,960 --> 00:14:12,480
ولكن مع شيءٍ من الملابس على ظهورنا

268
00:14:12,560 --> 00:14:15,560
(نعم ، حسنا ، إذن (كادجيك
مع الشحنة في الأحواض

269
00:14:15,640 --> 00:14:17,240
هارديسون) لتتفقّد العمدة من مكان آخر)

270
00:14:17,320 --> 00:14:18,600
ولنرى ما يمكنك الوصول إليه

271
00:14:18,640 --> 00:14:20,680
إذا كنت أستطيع الوصول إلى كاميرات الأمن في الميناء

272
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
ربما ببرنامج التعرف على الوجوه
(يمكنني العثور على (كادجيك

273
00:14:22,800 --> 00:14:25,760
(نعم ، (إليوت) ، (باركر) ، (تارا

274
00:14:25,840 --> 00:14:27,720
قوموا بإجتياح مادّي للأرصفة

275
00:14:30,240 --> 00:14:32,880
أين أنت ذاهب؟

276
00:14:35,200 --> 00:14:37,480
أين هو ذاهب؟

277
00:14:42,440 --> 00:14:44,000
(هذه (تارا

278
00:14:46,760 --> 00:14:48,840
إسمع ، أنا بحاجة لمعروف

279
00:14:48,920 --> 00:14:51,080
أنا بحاجة لكم لتوصلوني بشخص ما

280
00:14:54,000 --> 00:14:58,640
نعم ، أريد أن أعقد إتّفاق
(مع (توني كادجيك

281
00:15:13,880 --> 00:15:15,320
(يا (نيت

282
00:15:15,400 --> 00:15:18,560
أنت لست مثلهم

283
00:15:18,640 --> 00:15:21,760
أنت لا تستطيع أن تجازف
...بعدم العودة إلى هنا مجدداً

284
00:15:24,520 --> 00:15:26,200
لكن ليس من دون قطف بعض الأشياء

285
00:15:38,760 --> 00:15:40,000
لقد وقعتَ

286
00:15:50,040 --> 00:15:50,280
أين شاهدي؟

287
00:15:50,760 --> 00:15:52,960
هل تعرف لماذا أنت فاشل ، يا (نيت)؟

288
00:15:55,040 --> 00:15:57,280
لقد نسيت من أنت

289
00:15:58,040 --> 00:15:59,840
إنّها دوماً فقط مسألة وقت

290
00:15:59,920 --> 00:16:02,520
قبل أن يقوم خيال (روبن هود) بإحضارك إلى هنا

291
00:16:02,600 --> 00:16:05,280
تحقيقاً لهذه الغاية

292
00:16:05,840 --> 00:16:06,480
هل ستقوم بمحاضرتي

293
00:16:06,520 --> 00:16:08,360
عن الأشخاص الصالحين والأشخاص السيئيين؟

294
00:16:08,440 --> 00:16:10,840
مكتب التحقيقات الفدرالي هنا يحمي عمدة فاسد

295
00:16:10,920 --> 00:16:13,080
والرجل الذي تريده
(توني كادجيك)

296
00:16:13,120 --> 00:16:14,320
لقد أعطاه حرّيّة المرور

297
00:16:14,400 --> 00:16:16,360
هل هذا صحيح ، يا عميلة (نيفينز)؟

298
00:16:16,400 --> 00:16:19,320
(بقدر ما يمكننا أن نقول ، السيد (كادجيك
لم يخرق أي قوانين أميركية

299
00:16:19,360 --> 00:16:21,000
ونتيجة لصالح
لحماية الشهود

300
00:16:21,080 --> 00:16:23,520
نحن لا نضايقة وشركائه التجاريين

301
00:16:23,560 --> 00:16:25,800
كادجيك) أطلق النار على شرطي)

302
00:16:25,880 --> 00:16:27,600
هل لديك دليل على ذلك؟ لا

303
00:16:27,640 --> 00:16:30,280
العمدة جلب لنا أكثر من عشر قضايا جيّدة

304
00:16:30,360 --> 00:16:32,000
لقد قمت بالعمل الصحيح

305
00:16:32,080 --> 00:16:33,520
حسناً ، إنّها بين يديك الآن

306
00:16:33,600 --> 00:16:35,920
(لدي الكثير من الإثباتات ضد (توني كادجيك

307
00:16:36,000 --> 00:16:38,800
قوائم شحن ، تزوير مستندات جمركية

308
00:16:38,840 --> 00:16:40,280
(وضدّك ، يا (نيت

309
00:16:40,360 --> 00:16:42,360
صور لك وأنت ترشو العمدة

310
00:16:42,440 --> 00:16:45,280
شريط فيديو وأنت تتحدّث حول الرشوة

311
00:16:45,360 --> 00:16:47,600
صور فريقك في أزيائهم الرائعة

312
00:16:47,680 --> 00:16:50,520
جميعهم جالسين في مكتب التحقيقات الفدرالي
في خزانة آمنة

313
00:16:50,600 --> 00:16:52,920
في انتظار وجهتي المقبلة
لا رجعة فيها عن المكالمة الهاتفية

314
00:16:53,000 --> 00:16:54,760
ماذا تنتظر؟

315
00:16:54,840 --> 00:16:57,520
الشيء الوحيد الذي لا أملكه
هو (توني كادجيك) بنفسه

316
00:16:57,600 --> 00:17:00,480
لابدّ أنّك مخيّب الآمال

317
00:17:03,520 --> 00:17:04,800
لذا سأعقد معك إتّفاق

318
00:17:04,880 --> 00:17:07,680
(جد (كادجيك
وأربط بينه وبين الأسلحة

319
00:17:07,760 --> 00:17:10,360
وسأعطيك حرّية المرور

320
00:17:10,400 --> 00:17:12,160
هذه المرّة فقط

321
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
حتّى تذهب بعيداً بسجلٍ نظيف

322
00:17:14,880 --> 00:17:17,880
وفريقي؟

323
00:17:17,960 --> 00:17:21,440
يسقطون
كل واحد منهم

324
00:17:21,480 --> 00:17:23,080
وهم يستحقّون أن يسقطوا

325
00:17:23,160 --> 00:17:25,880
إنّهم مجرمين ، يا (نيت)... لصوص

326
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
لذا هذه هي الصفقة

327
00:17:28,040 --> 00:17:29,640
أحضر لي (كادجيك) والأسلحة

328
00:17:29,680 --> 00:17:34,160
وسأتركك أنت ، وأنت وحدك

329
00:17:34,240 --> 00:17:39,360
لأنّه في نهاية المطاف
أنت دائماً محق

330
00:17:39,440 --> 00:17:40,680
أنت لست لصاً

331
00:17:43,160 --> 00:17:45,360
هذه هي فرصتك الثانية

332
00:17:55,720 --> 00:17:57,200
هذا ميؤوس منه

333
00:17:57,240 --> 00:17:59,000
والروائح أيضاً

334
00:17:59,040 --> 00:18:00,400
كم بقي من السفن في القائمة؟

335
00:18:01,560 --> 00:18:02,760
رائع

336
00:18:02,840 --> 00:18:03,720
نعم

337
00:18:05,000 --> 00:18:06,320
هذا ميؤوس منه

338
00:18:06,400 --> 00:18:07,760
والروائح أيضاً

339
00:18:07,840 --> 00:18:10,200
نعم ، مثل مهرّج الأحذية القديمة

340
00:18:10,280 --> 00:18:11,320
مالح لليأس

341
00:18:11,360 --> 00:18:12,720
...(حسناً ، ربما (هارديسون

342
00:18:12,760 --> 00:18:16,280
ماذا؟

343
00:18:16,320 --> 00:18:18,360
إنّه إيطالي

344
00:18:22,040 --> 00:18:25,080
بونانو) إيطالي)

345
00:18:25,160 --> 00:18:27,760
إذن فهو يسير الآن باتجاه آخر؟

346
00:18:27,800 --> 00:18:28,880
نعم

347
00:18:31,600 --> 00:18:33,720
يا مفعم الحيويّة ، هدّئ

348
00:18:36,600 --> 00:18:37,920
نيت)؟)

349
00:18:39,440 --> 00:18:41,880
نيت)؟)

350
00:18:41,960 --> 00:18:44,520
صوفي) ، إنّه أنا)

351
00:18:44,600 --> 00:18:46,640
لقد أخفقتُ

352
00:18:46,720 --> 00:18:47,680
نيت)؟)

353
00:18:47,760 --> 00:18:49,440
نيت) ، هل هذا أنت؟)

354
00:18:49,480 --> 00:18:51,480
أنا لا أستطيع أن أسمعك

355
00:18:51,560 --> 00:18:56,680
نعم ، لا ، اسمعي
أنا أريدكِ أن... تعودي

356
00:18:56,720 --> 00:19:00,160
أنا بحاجة إليكِ

357
00:19:00,240 --> 00:19:01,880
أنا بحاجة إليكِ

358
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
لا ، لا ، تكلّم

359
00:19:03,240 --> 00:19:05,440
...أنا أسافر ، و

360
00:19:05,520 --> 00:19:08,480
ليس الفريق ، بل أنا

361
00:19:08,560 --> 00:19:12,320
من أجلي ، وليس للمعارضة

362
00:19:12,400 --> 00:19:14,360
...أنا فقط... ، اسمعي ، أنا

363
00:19:14,400 --> 00:19:17,800
(أنا لا أعرف من أنا بعد الآن ، يا (صوفي

364
00:19:17,880 --> 00:19:20,760
تعلمين ، عندما كنت أطاردكِ وكل شيءٍ

365
00:19:20,840 --> 00:19:23,760
نقوم به من الخداع ، كنت أعرف من أنا
ولكن ليس بعد الآن

366
00:19:23,840 --> 00:19:26,400
هذا يبدو كالجنون
...أنت بحاجة إليكِ لتقولي لي

367
00:19:26,440 --> 00:19:28,200
تقولي لي عندما أتخطّى الحدّ

368
00:19:28,280 --> 00:19:31,040
...أعني ، إنّها فقط
تخرج عن نطاق السيطرة

369
00:19:31,080 --> 00:19:33,400
وأنا لا أعرف من أنا

370
00:19:33,480 --> 00:19:36,240
...وكنتِ دائماً

371
00:19:37,520 --> 00:19:39,920
بوصلتي

372
00:19:40,000 --> 00:19:42,080
وكما تعلمين ، ما يهمّني بكِ

373
00:19:42,120 --> 00:19:43,760
أكثر منكِ منذ أي وقت مضى

374
00:19:43,840 --> 00:19:46,360
...لأنني أنا

375
00:19:46,400 --> 00:19:48,280
...أنا... أنتِ

376
00:19:51,200 --> 00:19:53,760
لا أستطيع أن أسمعك

377
00:19:56,720 --> 00:19:58,920
الإشارة الحقيرة

378
00:19:59,000 --> 00:20:00,440
(صوفي)

379
00:20:04,800 --> 00:20:06,120
مرحباً

380
00:20:06,200 --> 00:20:07,960
مرحباً

381
00:20:23,480 --> 00:20:26,440
(هارديسون)

382
00:20:26,520 --> 00:20:28,440
إنّها آمنة

383
00:20:28,520 --> 00:20:31,160
كل شيءٍ آمن في شقتي

384
00:20:31,200 --> 00:20:34,600
أريدك أن تخبّىء العمدة في الخزانة

385
00:20:34,680 --> 00:20:36,080
وتأتي بالفريق إلى هنا

386
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
هل لديك خطّة؟

387
00:20:37,400 --> 00:20:38,520
نعم ، لديّ

388
00:20:38,600 --> 00:20:41,440
واحدة ستعتي بالجميع

389
00:20:44,560 --> 00:20:46,440
هل هو ممكن؟

390
00:20:46,520 --> 00:20:49,640
(أنا بحاجة إلى (إليوت
وشراء بعض اللوازم الجديدة

391
00:20:49,680 --> 00:20:51,120
وربّما خمس ساعات

392
00:20:51,200 --> 00:20:53,120
بالإضافة إلى إنني في حاجة إلى إختراق
نظام شحن البضائع

393
00:20:53,200 --> 00:20:54,720
في الأحواض

394
00:20:54,800 --> 00:20:56,000
ماذا عن المال؟

395
00:20:56,080 --> 00:20:58,360
...إنّها فترة قصيرة ، ولكن -
استخدم حساباتي -

396
00:20:58,440 --> 00:21:00,280
هي آمنة للخروج

397
00:21:00,320 --> 00:21:02,720
استخدمها

398
00:21:02,760 --> 00:21:05,520
وماذا عنكم؟

399
00:21:05,600 --> 00:21:08,080
لا أعتقد أنّه يمكننا أن
نسلك طريق المدخل الرئيسي

400
00:21:08,160 --> 00:21:09,560
لذا أعتقد أنّه علينا أن نرتفع

401
00:21:09,600 --> 00:21:11,720
ومن ثمّ ننزل للأسفل
من خلال السقف

402
00:21:11,760 --> 00:21:14,080
ولكن يمكنكِ القيام بذلك -
بالتأكيد،ولكنّها ليست جزءٌ من الفضيحة ، هذا مستحيل -

403
00:21:14,160 --> 00:21:15,800
كلا ، إنّها لشيء آخر

404
00:21:15,880 --> 00:21:17,800
نعم ، بالتأكيد هي كذلك
ولكن ، من جانبنا ، كلا

405
00:21:17,840 --> 00:21:19,800
(حسناً ، سأقوم بعمل لقاء مع (كادجيك

406
00:21:19,880 --> 00:21:23,000
كلا ، قلت أنني أعرف أين الاسلحة
ولكن لا أعرف إذا كان سيكون (كادجيك) هناك

407
00:21:23,040 --> 00:21:26,360
حسناً ، إذن ، سيكون علينا
إغراء (كادجيك) بالأسلحة

408
00:21:26,440 --> 00:21:29,040
أعني أن الخطّة بكاملها تتوقّف على قدرتنا

409
00:21:29,120 --> 00:21:31,040
لتأكيد (كادجيك) والأسلحة

410
00:21:31,080 --> 00:21:33,400
في نفس المكان
وفي نفس الوقت

411
00:21:33,480 --> 00:21:35,360
هل الجميع مستعد؟

412
00:21:35,440 --> 00:21:37,880
نعم

413
00:21:37,960 --> 00:21:39,800
ولكن تذكّر
عندما تكون في تلك السفينة

414
00:21:39,880 --> 00:21:41,880
كل هذا المعدن سيسبب فوضى مع الإستقبال

415
00:21:41,920 --> 00:21:44,360
أنا لن أكون قادراً على الوصول إليكِ
في الطوابق السفلى

416
00:21:44,440 --> 00:21:46,920
حسناً ، نحن جاهزتين

417
00:21:47,000 --> 00:21:49,120
كيف يمكنكِ أن تعرفِ أيّ واحدةٍ؟

418
00:21:49,160 --> 00:21:51,920
التسجيل الليبيري ، السفينة الإيطالية

419
00:21:51,960 --> 00:21:53,480
بونانو) إيطالي)

420
00:21:53,560 --> 00:21:56,720
بالضبط

421
00:22:03,000 --> 00:22:05,280
أنا آسف ، أيتها السيدات
لا يمكنكنّ الدخول من هنا

422
00:22:05,360 --> 00:22:06,280
الى أين أنتِ ذاهبة يا سيّدتي؟

423
00:22:06,360 --> 00:22:07,520
أنا فقط أخذ شقيقتي

424
00:22:07,600 --> 00:22:08,680
لشركة التأمين في الطابق العاشر

425
00:22:08,760 --> 00:22:10,120
حسناً ، من هنا

426
00:22:10,200 --> 00:22:12,640
شكراً جزيلاً ، شكراً لك

427
00:22:17,120 --> 00:22:18,080
دينغ ، دونغ" ، نحن بالمنزل"

428
00:22:21,920 --> 00:22:23,480
لا تتحرّك

429
00:22:23,520 --> 00:22:24,600
نعم

430
00:22:24,680 --> 00:22:26,320
انتظر

431
00:22:26,400 --> 00:22:28,240
إبقى مكانك

432
00:22:33,600 --> 00:22:36,200
(حسناً ، لماذا لا تقولوا لـ(توني كادجيك

433
00:22:36,240 --> 00:22:37,720
أنّ هذا الرجل باعه للفيدراليين

434
00:22:37,800 --> 00:22:40,720
نحن هنا للدردشة معه؟

435
00:22:47,880 --> 00:22:50,120
ماذا تفعل؟

436
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
أعدّ عدد الرجال الذين يحملون أسلحة

437
00:22:52,160 --> 00:22:53,240
كم؟

438
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
الكثير

439
00:23:01,400 --> 00:23:04,520
لذا ، لا توجد فرصة للذهاب لتزوير
بطاقة شخصيّة وهمية ، أليس كذلك؟

440
00:23:04,600 --> 00:23:07,000
لا تقلقِ ، لا أحد على الاطلاق مات
وهو يسير في طريق أنبوب للتهوية

441
00:23:07,040 --> 00:23:08,960
هذا مريح

442
00:23:09,040 --> 00:23:12,120
في أسوأ الأحوال ، يمكنكِ الإنزلاق والسقوط
...كسر رجليكِ

443
00:23:12,200 --> 00:23:15,600
يكمن هناك لعدّة أيام
الخدش على المعدن

444
00:23:15,680 --> 00:23:20,240
إنّه مثل تابوت معدني طويل
مع الرياح

445
00:23:21,840 --> 00:23:23,080
لنذهب

446
00:23:34,680 --> 00:23:35,760
مرحباً

447
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
أنت

448
00:23:39,080 --> 00:23:41,920
الآن ، قل أنّك كنت ستصفّي (كادجيك) بالضبط

449
00:23:42,000 --> 00:23:44,600
هذا فقط ما كنت تنوي القيام به

450
00:23:44,680 --> 00:23:48,360
ولكن عند الإستدعاء
لا أريدك أن تكون خائفاً طوال حياتك

451
00:23:48,440 --> 00:23:51,040
يمكنك أن تكون خائفاً ، يا (بويو)؟ -
نعم -

452
00:23:52,640 --> 00:23:54,680
نعم ، يمكنني أن أكون خائماً ، نعم يمكنني

453
00:23:54,720 --> 00:23:56,360
شكراً جزيلاً
سوف أكون معكم خلال لحظات

454
00:23:56,440 --> 00:23:58,760
من فضلك ، من بعدك
اتبع هذا الرجل

455
00:24:00,080 --> 00:24:02,080
انظر ، يا رجل
لقد أمسكنا بـ(كادجيك) ، حسناً؟

456
00:24:02,120 --> 00:24:03,800
دعونا ندعو -
كلا ، هذا لا يكفي -

457
00:24:03,880 --> 00:24:05,120
نحن بحاجة لـ(كادجيك) والأسلحة

458
00:24:05,200 --> 00:24:06,960
(حسناً ، يا سيّد (غيت

459
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
أنت تعرف اسمي

460
00:24:08,440 --> 00:24:10,240
حسناً ، أعتقد أننا في الماضي
تظاهرنا بخلاف ذلك ، صحيح؟

461
00:24:11,360 --> 00:24:13,600
من أجل ماذا؟

462
00:24:13,680 --> 00:24:15,640
إنّه إعتذار

463
00:24:15,720 --> 00:24:17,080
لماذا؟

464
00:24:17,160 --> 00:24:18,400
لما هو على وشك الحدوث

465
00:24:18,480 --> 00:24:20,760
(اتّصل بـ(كادجيك

466
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
مرحباً؟

467
00:24:30,040 --> 00:24:31,080
(توني)

468
00:24:31,160 --> 00:24:33,400
(توني)

469
00:24:33,440 --> 00:24:34,880
إفعل كل ما يقولون ، من فضلك

470
00:24:34,960 --> 00:24:38,720
لقد قتلوا صلتي بمكتب التحقيقات الفيدرالي
لقد قتلوهم

471
00:24:38,800 --> 00:24:41,160
وقطّعوهم إرباً

472
00:24:41,240 --> 00:24:44,280
ووضعوهم في حوض الإستحمام
في حوض الإستحمام بالفندق

473
00:24:45,320 --> 00:24:46,920
هل هذا صحيح؟

474
00:24:46,960 --> 00:24:48,720
لكي نكون منصفين ، لم نقطع معظمهم

475
00:24:48,760 --> 00:24:49,920
شكراً لك ، أنا أقدّر ذلك

476
00:24:50,000 --> 00:24:51,120
العمل شاق

477
00:24:51,200 --> 00:24:53,680
رجاءً

478
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
هذا ما نفعله للناس الذين يكذبون علينا

479
00:25:04,440 --> 00:25:06,280
لقد قتلت شريكي

480
00:25:06,360 --> 00:25:08,080
تحتاج شركاء جدد

481
00:25:13,240 --> 00:25:14,920
يا إلهي

482
00:25:23,120 --> 00:25:26,040
أنت محظوظ ، كنت سأغادر هذه الليلة

483
00:25:26,120 --> 00:25:29,520
بعض زملائي أصرّوا على المشترين
رؤية سلعي شخصيّاً

484
00:25:30,800 --> 00:25:32,000
لا زلت تعدّ؟

485
00:25:32,080 --> 00:25:33,560
ما زلت أعدّ

486
00:25:40,400 --> 00:25:42,240
حسناً ، (هارديسون) ، أنت بالداخل

487
00:25:42,320 --> 00:25:45,080
نقل الملفات ومسح النسخ الأصلية

488
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
يبدو أنّ كل قضيّة على حدة

489
00:25:49,520 --> 00:25:51,200
لديه أدلة مرتبطة به

490
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
حسناً ، يا رجل ، قم بإجراء المكالمة

491
00:26:19,600 --> 00:26:21,840
حسناً ، علينا الصعود إلى ظهر المركب

492
00:26:21,920 --> 00:26:22,880
(سيد (كادجيك

493
00:26:24,240 --> 00:26:27,560
مجرّد لحظة من فضلك -
نعم -

494
00:26:27,640 --> 00:26:29,360
...إذن

495
00:26:29,440 --> 00:26:30,880
اسمع ، هل يمكننا أن نتحدّث لمفردنا؟

496
00:26:30,960 --> 00:26:32,800
بالطبع

497
00:26:32,880 --> 00:26:34,800
أيها السّادة ، لا بأس ، شكراً لكم

498
00:26:34,840 --> 00:26:36,200
إذهب للبحث عن مشترين

499
00:26:36,280 --> 00:26:38,720
نعم

500
00:26:38,800 --> 00:26:41,240
لذا ، تعلم ، لديك صفقة جيّدة مع العمدة

501
00:26:41,280 --> 00:26:43,320
لكنّه كان صغيراً جداً بالنسبة لك

502
00:26:43,400 --> 00:26:45,800
تعلم ، إنّ العمل الذي أقوم به مع الكرة
...في الحدائق العامة ومراكز التسوق

503
00:26:45,880 --> 00:26:47,400
حيث يتمّ العمل

504
00:26:47,480 --> 00:26:48,960
غسيل الأموال؟

505
00:26:49,040 --> 00:26:51,840
...أنت تعرف ، هذه
هذه كلمة صغيرة جداً

506
00:26:51,880 --> 00:26:54,520
أنا... اسمع

507
00:26:54,600 --> 00:26:58,680
هل لديك أيّ فكرة عن كمّيّة
الأموال القذرة التي يمكنك إخفاءها

508
00:26:58,720 --> 00:27:02,320
كـ 30 مليون دولار مموّلة من الحكومة بعمل تافه؟

509
00:27:05,640 --> 00:27:07,280
أعني أنا فقط لا أقوم بتنظيف أموالك

510
00:27:07,360 --> 00:27:08,600
ولكن أضعها للعمل

511
00:27:08,680 --> 00:27:10,600
كما تعلم ، في صفقات الأراضي ، في البناء

512
00:27:10,680 --> 00:27:12,160
والتنازلات في كلّ شيء

513
00:27:12,200 --> 00:27:13,360
حيثما كانت هناك صفقة لتعقد

514
00:27:13,400 --> 00:27:15,440
أنا أضغط على الربع لإخراجها

515
00:27:15,520 --> 00:27:17,000
تعلم ، فإن معظم الرجال ، كما تعلم

516
00:27:17,080 --> 00:27:18,440
تعطيهم الأموال القذرة وكل شيء

517
00:27:18,520 --> 00:27:19,920
ويعيدونها إليك ، مهلاً ، بعضاً منها

518
00:27:20,000 --> 00:27:21,360
ولكن أن تعطيني أموال قذرة

519
00:27:21,440 --> 00:27:23,000
أنا أردّها لك نظيفة

520
00:27:23,040 --> 00:27:24,200
كل ذلك؟

521
00:27:24,240 --> 00:27:27,640
نعم ، بالطبع كل ذلك ، نعم
...بالإضافة إلى

522
00:27:27,680 --> 00:27:31,200
ألف منحة بنسبة 10 ? لأعلى

523
00:27:31,280 --> 00:27:33,520
لأجل السماح لي باستخدامه في غاياتي

524
00:27:38,680 --> 00:27:41,320
القضية رقم 1435

525
00:27:42,960 --> 00:27:44,000
هل أستطيع مساعدتكِ؟

526
00:27:44,080 --> 00:27:47,080
القضية رقم 1435

527
00:27:47,160 --> 00:27:50,120
"هذا الصندوق "ك - 46

528
00:27:50,200 --> 00:27:52,680
لا أحد يسمح له بتولّي أي شيء في هذه القضيّة

529
00:27:52,760 --> 00:27:55,960
أنتِ في حاجة إلى
(موافقة ضابطك الميداني... (نيفينز

530
00:27:56,000 --> 00:27:57,240
لن أخذ أي شيء

531
00:27:57,320 --> 00:27:59,000
سأقوم بالدخول للأدلّة فقط
هذا تصريحي

532
00:27:59,080 --> 00:28:02,440
هذا مختلف

533
00:28:02,480 --> 00:28:03,960
الأوراق تعمل كلّ شيء ، أليس كذلك؟

534
00:28:06,000 --> 00:28:09,480
كما تعلمين ، يمكنكِ أن
تقولي لـ(نيفينز) عندما ترينها

535
00:28:09,560 --> 00:28:14,000
أنّها تدين لي بـ 20 دولار
...منذ فترة طويلة ، إنّها

536
00:28:15,560 --> 00:28:18,800
لماذا أبقى وأتحدّث إلى رجل الأدلة؟

537
00:28:18,880 --> 00:28:20,120
ماذا لديه ليقوله؟

538
00:28:22,520 --> 00:28:23,640
نعم ، هذا هو السبب أنني كنت حزينةً جداً

539
00:28:23,720 --> 00:28:25,000
لأنّه عندما ركلتني للفيدراليين

540
00:28:25,080 --> 00:28:26,120
أعني ، لابدّ من رميهم

541
00:28:26,200 --> 00:28:27,440
لابدّ من استغلالي

542
00:28:27,520 --> 00:28:29,880
أنت تفهم أنّه عليك أن تكون حذرا الآن ، أنت تعرف؟

543
00:28:29,960 --> 00:28:31,240
لدينا الإنتربول

544
00:28:31,320 --> 00:28:33,400
كان لدينا الشرطة المحلية ، وشرطة الولاية
وكلّ شيء

545
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
نعم ، كيف تعاملتم مع ذلك؟

546
00:28:34,560 --> 00:28:36,080
...حسناً ، كما تعلم ، الإنتربول

547
00:28:36,160 --> 00:28:37,920
مكتب التحقيقات الفدرالي يبقيهم بعيدين عنّا

548
00:28:38,000 --> 00:28:40,880
أو على الأقل فعلوا
حتّى تخلصوا من المخبر

549
00:28:40,960 --> 00:28:44,640
وشرطة الولاية ، أيضاً
عالجت المشكلة بنفسي

550
00:28:47,240 --> 00:28:48,840
تطابق ، تم تحديده

551
00:28:48,880 --> 00:28:52,680
اللعنة ، أخيرا وجدت شيئاً
نصف لتر

552
00:28:52,760 --> 00:28:57,720
صورة الأمن ألتقطت 6:30 اليوم

553
00:28:57,800 --> 00:28:59,520
(باركر) ، (باركر)

554
00:28:59,600 --> 00:29:02,040
أجيبيني يا (باركر) ، من فضلكِ
أجيبيني

555
00:29:02,120 --> 00:29:04,120
اللعنة

556
00:29:13,560 --> 00:29:15,200
(اتّصب بـ(كادجيك

557
00:29:16,960 --> 00:29:18,760
باركر) ، أين أنتِ؟)

558
00:29:18,800 --> 00:29:21,600
آسفة ، كان عليّ الهرب من نظام الإنذار

559
00:29:21,640 --> 00:29:23,840
لم يمكنني أن أسمع... شيء

560
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
ماذا؟

561
00:29:31,560 --> 00:29:33,680
باركر) ، ما الخطب؟)

562
00:29:37,960 --> 00:29:40,600
إعذرني

563
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
مرحباً؟

564
00:29:42,960 --> 00:29:44,920
أنا آسف ، لا أستطيع سماعك
من هذا؟ من؟

565
00:29:56,120 --> 00:29:57,680
أعثر على الآخر
أعثر على الآخر

566
00:29:57,760 --> 00:30:00,000
أعثر عليه حالاً

567
00:30:02,560 --> 00:30:03,640
(بريدج)

568
00:30:03,720 --> 00:30:05,920
أخرجنا للمخرج بحوالي 12 ميل

569
00:30:06,000 --> 00:30:07,800
علينا تفريغ بعض الأشياء

570
00:30:19,160 --> 00:30:20,040
أمسكته

571
00:30:22,640 --> 00:30:24,560
نعم؟

572
00:30:24,640 --> 00:30:25,680
ماذا نفعل بهذا؟

573
00:30:25,760 --> 00:30:27,200
فقط أقتله

574
00:30:36,600 --> 00:30:37,400
الآن أعتقد أنني سوف أريك

575
00:30:37,440 --> 00:30:39,560
كيف أتعامل مع الناس الذين يقومون بخيانتي

576
00:30:45,440 --> 00:30:47,320
أنتِ قويةً حقاً

577
00:30:47,400 --> 00:30:49,640
نعم ، أتمسّك بالمباني بأظافيري

578
00:30:49,680 --> 00:30:51,440
إنّه ليس ما تعتقدينه
لقد كنت أضع إجتماعاً مفخخاً

579
00:30:51,480 --> 00:30:53,960
في الواقع ، كان هذا بالضبط ما كنت أفكّر به

580
00:30:54,040 --> 00:30:55,360
وداعاً ، الآن

581
00:30:55,440 --> 00:30:56,560
كلا ، فعلته لنفسي

582
00:31:00,040 --> 00:31:03,080
(لا ، لا ، لا ، يا (توني
لن نفعل هذا على الإطلاق ، صحيح؟

583
00:31:03,160 --> 00:31:06,440
سيّدة (كروي) ، لا شأن لكِ بهذا ، شكراً لكِ

584
00:31:06,520 --> 00:31:08,880
حسناً ، لقد أصبح من شأني

585
00:31:08,960 --> 00:31:11,080
أنت لا تعتقد حقّاً أنني سأقوم بإجراء
أعمال تجارية مع شخص ما

586
00:31:11,160 --> 00:31:14,000
الذي يبدأ في القصفِ بعيداً
في منتصف الجلسة ، أليس كذلك؟

587
00:31:14,080 --> 00:31:15,960
أنت لا تعرف حتّى
من هو الرجل الذي يعمل له

588
00:31:16,000 --> 00:31:18,920
اسمع ، ليس لديّ مشكلة في إهتمامك بهذا

589
00:31:19,000 --> 00:31:20,520
فقط ، كما تعلم ، ليس علينا سوى الانتظار

590
00:31:20,600 --> 00:31:22,720
حتّى يأتي المشترين الآخرين إلى السفينة

591
00:31:22,800 --> 00:31:25,040
قبل البدء في إحداث الفوضى

592
00:31:25,080 --> 00:31:28,280
أنا لا أريد أن أحاكم ، كقاتلة

593
00:31:36,520 --> 00:31:38,360
(سيد (كادجيك

594
00:31:38,440 --> 00:31:40,920
هناك خطبٌ ما في المحركات

595
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
قيّده

596
00:31:44,200 --> 00:31:46,480
قيّده الآن

597
00:31:46,560 --> 00:31:49,120
أسرع ، أخرجه من هنا

598
00:31:49,200 --> 00:31:51,840
هيّا ، تحرّك ، تحرّك

599
00:31:51,920 --> 00:31:55,800
آنسة (كروي) ، أنا أعتذر

600
00:31:55,880 --> 00:31:57,880
سعيدة لأننا نفهم بعضنا البعض

601
00:32:00,680 --> 00:32:02,240
سأحضر الهارب

602
00:32:08,880 --> 00:32:11,200
هيا

603
00:32:12,920 --> 00:32:14,360
تحرّك

604
00:32:23,680 --> 00:32:24,960
تعال إلى هنا

605
00:32:29,160 --> 00:32:31,080
نعم

606
00:32:52,280 --> 00:32:53,720
الآن ، كل ما فعلت

607
00:32:53,800 --> 00:32:56,440
هو تقديم تقرير لهم بين الحين والآخر

608
00:32:56,520 --> 00:32:58,400
هل نحن متأكّدين أنّ هذه أسرع طريق؟

609
00:32:58,480 --> 00:33:01,960
نعم ، أنظري
ليس هناك أي حركة مرور على هذا الطريق

610
00:33:02,040 --> 00:33:03,400
لذا كنتِ تتجسّسين علينا

611
00:33:03,480 --> 00:33:07,480
لم أكن أتجسس
كنت... نظام للإنذار المبكر

612
00:33:07,560 --> 00:33:10,720
صوفي) فقط ، شعرت بالقلق)
أنّ (نيت) قد يخرج عن حدوده

613
00:33:10,760 --> 00:33:12,520
لذا لو كان في أيّ وقتٍ خارج عن السيطرة

614
00:33:12,560 --> 00:33:14,320
(كان من المفترض أن اتّصل بـ(صوفي
وهي تضع خطة احتياطية

615
00:33:14,360 --> 00:33:15,880
فقط للإحتياط

616
00:33:15,960 --> 00:33:17,320
نعم ، ولكن لماذا ليس نحن؟

617
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
لأنّكِ كنتِ متساهلة جداً لتسامحيه

618
00:33:20,800 --> 00:33:23,200
أفترض أنّ إلقاء القبض
من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

619
00:33:23,280 --> 00:33:25,240
ومحاولة إسقاط تجّار أسلحة
بينما نخطف العمدة

620
00:33:25,280 --> 00:33:27,240
يمكن وصفها بعدم الخروج عن نطاق السيطرة

621
00:33:27,320 --> 00:33:28,480
لذا ، على أيّة حال ، كنت الصلة

622
00:33:28,560 --> 00:33:30,080
لدخول (صوفي) كمشترٍ للأسلحة

623
00:33:30,160 --> 00:33:34,080
كما تعلمين ، جعلتيني أشعر بالقلق لثانية

624
00:33:34,160 --> 00:33:35,520
أنّك ستلقين بي

625
00:33:36,920 --> 00:33:38,880
هذا سخيف

626
00:33:45,000 --> 00:33:46,560
فقط أخرجنا من هذا المرفأ

627
00:33:46,640 --> 00:33:47,760
لا أستطيع

628
00:33:47,800 --> 00:33:49,520
شخصٌ ما خرّب

629
00:33:49,560 --> 00:33:51,720
جميع الإلكترونيات في نظام المحرّك

630
00:33:51,760 --> 00:33:53,400
ما الذي يجري هنا؟

631
00:34:02,360 --> 00:34:04,440
استغرق الأمر منك وقتاً طويلاً

632
00:34:04,520 --> 00:34:06,520
ماذا؟

633
00:34:06,600 --> 00:34:08,040
توقّف

634
00:34:11,760 --> 00:34:13,240
واحد

635
00:34:13,280 --> 00:34:14,320
ماذا؟

636
00:34:14,400 --> 00:34:15,560
أين (نيت)؟

637
00:34:15,640 --> 00:34:17,400
أنا لا أعرف ، يا رجل

638
00:34:17,480 --> 00:34:19,560
كل هذا المعدن يعبث بالإشارة ، يا رجل

639
00:34:24,200 --> 00:34:25,400
صوفي)؟) -
صوفي)؟) -

640
00:34:25,480 --> 00:34:29,520
أخذتما وقتاً طويلاً ، هيا

641
00:34:40,000 --> 00:34:41,560
كلا

642
00:34:41,600 --> 00:34:43,320
يا إلهي

643
00:34:43,400 --> 00:34:46,520
(كلا ، كلا ، (توني

644
00:34:53,400 --> 00:34:55,360
صفر

645
00:35:11,720 --> 00:35:12,640
(صوفي)

646
00:35:19,880 --> 00:35:22,200
لقد عدتِ

647
00:35:22,280 --> 00:35:25,400
...حسناً

648
00:35:25,480 --> 00:35:27,400
كنت في حاجةً إليّ

649
00:35:27,480 --> 00:35:29,720
هيا

650
00:35:29,800 --> 00:35:31,760
لا يمكن ترك المهمّة غير مكتملة

651
00:35:40,480 --> 00:35:41,960
أنا لا أريد أيّ أعذار ، حسناً؟

652
00:35:42,040 --> 00:35:43,320
من فضلك

653
00:35:43,400 --> 00:35:45,520
الحمد لله

654
00:35:45,600 --> 00:35:47,280
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

655
00:35:47,320 --> 00:35:49,320
أنا لا أعرف

656
00:35:50,840 --> 00:35:52,520
...مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

657
00:35:52,600 --> 00:35:54,440
ماذا؟ ماذا تفعلون بي؟

658
00:35:54,520 --> 00:35:55,800
كلا ، كلا

659
00:35:58,520 --> 00:36:00,120
يا إلهي

660
00:36:02,800 --> 00:36:04,360
جيد ، هيا ، دعنا نذهب

661
00:36:09,040 --> 00:36:11,800
اخترت الرجل الخطأ ، يا صديقي

662
00:36:24,800 --> 00:36:27,360
تقوم (باركر) باللمس

663
00:36:27,440 --> 00:36:29,080
نوع ما ، نعم

664
00:36:29,120 --> 00:36:31,720
اسمعوا ، أكره أن أقاطعكم
إنّهم يلعبون في أغنيتي

665
00:36:31,800 --> 00:36:33,200
حسناً ، إبتعد عن المتاعب

666
00:36:33,760 --> 00:36:36,160
أو إذا كنت ترغب في الدخول
...في مشاكل مجدداً

667
00:36:36,240 --> 00:36:37,960
كذلك نحن

668
00:36:38,000 --> 00:36:40,520
نعم ، على الاطلاق

669
00:36:42,760 --> 00:36:46,000
ستكونين بخير لوحدكِ؟

670
00:36:46,040 --> 00:36:47,400
ما رأيك؟

671
00:36:55,560 --> 00:36:57,840
ليس هناك الكثير من السبل للخروج من هنا

672
00:36:57,920 --> 00:37:01,680
إليوت) ، لقد قمت بترتيب للانقاذ)
يمكنني القيام بذلك بشكل صحيح

673
00:37:33,640 --> 00:37:37,000
أحسنتم

674
00:37:37,080 --> 00:37:38,560
لا أحد يتحرّك

675
00:37:40,240 --> 00:37:43,480
...إذن

676
00:37:43,520 --> 00:37:46,440
أين (توني كادجيك)؟

677
00:37:46,520 --> 00:37:47,960
إنّه مؤمّن في القمرة

678
00:37:48,040 --> 00:37:50,840
والاسلحة مخزّنة بصناديق في الأسفل

679
00:37:50,920 --> 00:37:53,920
(أنا سعيد لرؤيتك باقٍ حتّى النهاية يا (نيت

680
00:38:01,360 --> 00:38:03,400
(نعم ، يا (ستارلينغ

681
00:38:03,480 --> 00:38:05,800
لدينا اتّفاق

682
00:38:05,840 --> 00:38:07,240
نيت) ، ماذا تفعل؟)

683
00:38:07,320 --> 00:38:09,960
توقّف عن العبث

684
00:38:10,040 --> 00:38:13,360
في 30 ثانية ، سوف تكون هناك عشرات
الأسلحة على سطح السفينة

685
00:38:13,440 --> 00:38:16,000
هل لديك أيّ فكرة عما يحدث الآن ، يا (ستارلينغ)؟

686
00:38:16,040 --> 00:38:18,840
هناك حريق في غرفة أدلّة مكتب التحقيقات الفيدرالي

687
00:38:27,680 --> 00:38:31,480
و(هارديسون) محا جميع الأدلة

688
00:38:31,560 --> 00:38:32,960
إلى ماذا تريد أن تصل؟

689
00:38:33,040 --> 00:38:34,360
لقد دمّرت كلّ الأدلة

690
00:38:34,400 --> 00:38:36,480
التي لدى مكتب التحقيقات الفيدرالى
(عن (كالبيبر) و(كادجيك

691
00:38:36,560 --> 00:38:38,960
ليس لديك صور ولا أشرطة

692
00:38:39,000 --> 00:38:40,160
ليس لديك أيّ شيء

693
00:38:40,200 --> 00:38:43,120
ليس لديك قضيّة على أحد

694
00:38:43,200 --> 00:38:46,200
إلا إذا قمت بإعتقالي
وفقط أنا

695
00:38:46,240 --> 00:38:47,440
(نيت)

696
00:38:47,480 --> 00:38:50,920
أنا أتفق على تحويل الأدلة

697
00:38:51,000 --> 00:38:52,840
(وأشهد بما قال لي (كادجيك

698
00:38:52,880 --> 00:38:54,360
(كيف وضع الضربة على (بونانو

699
00:38:54,440 --> 00:38:55,800
أنا حتى سأعطيكم

700
00:38:55,880 --> 00:38:57,600
أدلة (بونانو) ضد تهريب الأسلحة

701
00:38:57,680 --> 00:39:00,360
نيت)... أستطيع الإطاحة بهؤلاء الاشخاص)

702
00:39:00,440 --> 00:39:03,480
إنّها مجرد 10 ياردات عن المروحية ، يا رجل

703
00:39:03,560 --> 00:39:06,720
اسمعوا يا رفاق ، لقد أدخلتكم في هذه الفوضى

704
00:39:06,760 --> 00:39:08,720
هذا هي الطريقة فقط لإخراجكم

705
00:39:08,760 --> 00:39:11,120
(وأستطيع أن أشعر بأنّك تفكّر يا (ستارلينغ

706
00:39:11,200 --> 00:39:12,840
ولا تهتم

707
00:39:12,920 --> 00:39:16,720
وإذا لمست أيّ واحدٍ منهم
الصفقة ملغاة

708
00:39:16,800 --> 00:39:19,440
نيفينز) تفقد عامين من العمل)

709
00:39:19,480 --> 00:39:22,640
...وقضيّتك الأولى مع الإنتربول

710
00:39:22,720 --> 00:39:26,320
لذا ، أنت قضيّتي
أو ليس لديّ أي قضية

711
00:39:26,400 --> 00:39:27,760
بالضبط

712
00:39:29,640 --> 00:39:31,280
نستطيع تسميتها تعادل

713
00:39:31,360 --> 00:39:33,320
كلا ، نحن لن نقبل هذه الصفقة

714
00:39:33,360 --> 00:39:37,320
خذِ خطوة أخرى
وسأطلق النار عليكِ بنفسي

715
00:39:37,360 --> 00:39:40,120
جميع الفرق ، تحرّكوا
الهدف رهن الاحتجاز

716
00:39:40,160 --> 00:39:41,360
جميع الفرق ، تحرّكوا

717
00:39:41,440 --> 00:39:43,120
تعالوا إلى هنا

718
00:39:47,800 --> 00:39:51,320
يا رفاق أنتم أكثر أناس شرفاء

719
00:39:51,400 --> 00:39:53,600
قابلتهم في حياتي

720
00:39:53,640 --> 00:39:58,680
قد أصبحتم عائلتي
عائلتي الوحيدة

721
00:39:58,760 --> 00:40:01,400
وأنا لن أنسى ذلك

722
00:40:01,440 --> 00:40:03,880
الآن اذهبوا إلى المروحية ، من فضلكم

723
00:40:06,080 --> 00:40:07,160
الآن

724
00:40:07,240 --> 00:40:09,040
لنذهب

725
00:40:12,120 --> 00:40:14,200
لنذهب ، يا رجل

726
00:40:23,640 --> 00:40:25,320
(نيت)

727
00:40:25,400 --> 00:40:26,400
ماذا؟

728
00:40:29,000 --> 00:40:30,120
تعالي إلى هنا

729
00:40:45,400 --> 00:40:47,360
تتّصل بي

730
00:40:47,400 --> 00:40:51,720
وتقول أنّك تحتاجني
حتى تقوم بهذا؟

731
00:40:59,960 --> 00:41:01,400
(انتبه لنفسك يا (ستارلينغ

732
00:41:08,000 --> 00:41:09,800
أين هو دعمنا الجوي؟

733
00:41:09,880 --> 00:41:12,640
إنّه ينزف
أحضروا سيّارة إسعاف إلى هنا

734
00:41:25,560 --> 00:41:28,000
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

735
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
أنا لا أعرف

736
00:41:30,400 --> 00:41:33,600
(اسمي (نيت فورد

737
00:41:36,320 --> 00:41:39,040
وأنا لص

738
00:42:06,760 --> 00:42:16,760
<font color=" ff6600">((ترجمة : ((عماد عبد الله
aemad111@hotmail. com</font>

