﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,010
intrax : تعديل التوقيت

2
00:00:15,840 --> 00:00:17,010
شكراً لكما لمقابلتي بهذا الشكل

3
00:00:17,140 --> 00:00:18,850
لا مشكلة, كيف يمكن "للاف بي اي" مساعدتك؟

4
00:00:18,970 --> 00:00:21,060
...حسناً, الهدف في هذه القضية اللتي أعمل عليها

5
00:00:21,180 --> 00:00:23,100
,أعلم انه يملك الشرطة المحلّية لصالحه

6
00:00:23,230 --> 00:00:24,850
والان أصبحت متأكداً بانه يحصل

7
00:00:24,980 --> 00:00:26,520
.على المعلومات من شخص يعمل في دائرتي

8
00:00:26,650 --> 00:00:28,070
.سأحتاج بعض المساعدة هنا

9
00:00:28,230 --> 00:00:29,530
بيلبريدج)؟)
.المترجم: ولاية صغيرة في ولاية (فيكتوريا) الأمريكية

10
00:00:29,730 --> 00:00:31,400
.صحيح, هذه المدينة

11
00:00:31,610 --> 00:00:33,320
.أنت تقوم بالشئ الصحيح أيها الملازم

12
00:00:33,570 --> 00:00:35,860
.(أًري العقيد (بونانو) ملفاتنا عن (بيلبريدج

13
00:00:38,740 --> 00:00:39,830
.المعذرة

14
00:01:09,310 --> 00:01:10,480
.

15
00:01:12,280 --> 00:01:14,740
!لنذهب, لنذهب

16
00:01:47,690 --> 00:01:50,650
سيدة. (بونانو)؟

17
00:01:50,770 --> 00:01:54,280
.أنا (نايت فورد). لقد سمعت

18
00:01:54,400 --> 00:01:55,740
.لقد أدليت بإفادتي للشرطة

19
00:01:55,860 --> 00:01:57,490
.لا, أنا لست من الشرطة

20
00:01:57,610 --> 00:01:59,570
.أنا من القسم الخاص

21
00:01:59,700 --> 00:02:01,160
.زوجك وأنا كنّا زملاء

22
00:02:01,280 --> 00:02:03,490
,أنا أقدر حقاً قدومك الى هنا

23
00:02:03,620 --> 00:02:06,660
..لكنه ليس

24
00:02:06,790 --> 00:02:08,080
(نايت فور

25
00:02:08,210 --> 00:02:09,750
.لقد تكلّم عنك

26
00:02:09,880 --> 00:02:11,540
أفعل ذلك؟

27
00:02:11,670 --> 00:02:14,090
,لقد قال بأنك ساعدته في بعض القضايا

28
00:02:14,210 --> 00:02:16,380
..كان يريد أن يشتري لك شراباً

29
00:02:16,510 --> 00:02:18,300
.ومن ثم يعتقلك...

30
00:02:19,800 --> 00:02:21,930
.أعلم بأنه اكتشف ذلك

31
00:02:22,050 --> 00:02:23,390
.إسمعي, أنا مستعد للمساعدة

32
00:02:23,510 --> 00:02:25,140
هل يمكنك إخباري عن أية أمور؟

33
00:02:25,270 --> 00:02:28,270
..لا, إنه

34
00:02:28,390 --> 00:02:30,560
.لقد كانت عطلته

35
00:02:30,690 --> 00:02:33,020
قال بأنه سيقوم بتهريب رسالة
. ومن ثم يرجع الى البيت

36
00:02:33,150 --> 00:02:35,230
هل كان يعمل في قضية؟

37
00:02:35,360 --> 00:02:37,400
.بات) لا يحدّثني عن قضاياه)

38
00:02:37,530 --> 00:02:39,240
,لقد سألته عن ماسيفعله هذا الصباح

39
00:02:39,360 --> 00:02:43,660
ففتح "بيرة" و قال
".سأكتب بضعة مخالفات"

40
00:02:43,780 --> 00:02:46,160
.لا أستطيع

41
00:02:46,290 --> 00:02:48,370
.أنا اسفة

42
00:02:48,500 --> 00:02:50,710
.أنا اسفة

43
00:02:52,870 --> 00:02:55,660
..إسمعي, إن كنت أستطيع فعل شئ ما

44
00:03:00,170 --> 00:03:01,380
!(كلير)

45
00:03:03,550 --> 00:03:04,710
!لا

46
00:03:04,840 --> 00:03:06,300
!لا

47
00:03:06,380 --> 00:03:07,300
!لا

48
00:03:07,430 --> 00:03:08,840
!لا

49
00:03:21,210 --> 00:03:23,380
.إنها أنا. إِترك رسالة

50
00:03:23,500 --> 00:03:25,790
.صوفي), هذه هي رابع رسالة)

51
00:03:25,920 --> 00:03:29,210
أرجوكِ اتصلي بي. الفريق
.يحتاجك حالياً في هذه المهة

52
00:03:29,340 --> 00:03:30,880
,الأمر كلّه, انه مستشفى

53
00:03:31,010 --> 00:03:33,720
وأنتِ تعلمين... تعلمين
,حالي مع هذه المستشفيات,لذا

54
00:03:42,480 --> 00:03:44,100
.إنها أنا. إِترك رسالة

55
00:03:44,230 --> 00:03:47,150
حسناً, أتريدين رسالة؟

56
00:03:47,270 --> 00:03:48,980
.هذه رسالة

57
00:03:49,110 --> 00:03:52,280
أنتِ تضيعين وقتكِ. حسناً؟

58
00:03:52,400 --> 00:03:54,910
أتعلمين, لم تكتشفي نفسكِ

59
00:03:55,030 --> 00:03:56,660
,بالدوران حول العالم

60
00:03:56,780 --> 00:03:59,450
والاختباء في (لندن), حسناً؟

61
00:03:59,580 --> 00:04:02,830
.إنظري, لا أحد.. لا أحد يعرف حقيقة نفسه

62
00:04:02,960 --> 00:04:04,460
.لا أحد يعرف حقيقته

63
00:04:04,580 --> 00:04:05,960
,أقصد, أنت تظنين بأنك تعملين

64
00:04:06,080 --> 00:04:08,130
,ومن ثُم الحياة, الأمر أن الدموع تخرج من عينيك

65
00:04:08,250 --> 00:04:11,420
...وأنتِ تعيشين بذلك, و

66
00:04:13,010 --> 00:04:14,630
.إنظري, ليست هناك إجابة

67
00:04:14,760 --> 00:04:16,890
.(نايت)-
..و-

68
00:04:17,010 --> 00:04:18,930
.الجميع موجودين بالأعلى

69
00:04:19,060 --> 00:04:20,850
.حسناً

70
00:04:28,730 --> 00:04:29,820
.لنذهب

71
00:04:36,740 --> 00:04:38,620
هل سيكون بخير؟

72
00:04:38,740 --> 00:04:40,080
.هم لا يعلمون

73
00:04:40,200 --> 00:04:41,540
.حسنا, هذا الشخص شرطي. وأنتم لصوص

74
00:04:41,660 --> 00:04:43,120
!أنا لست لصاً

75
00:04:44,870 --> 00:04:48,540
بونانو) هو الذي نعّول عليه)

76
00:04:48,670 --> 00:04:50,840
.عندما نتحاج لوضع الأصفاد في المكان الصحيح

77
00:04:50,960 --> 00:04:52,260
انظر, أنت تدرك أننا سنقوم بالتخفي

78
00:04:52,380 --> 00:04:54,340
..على نفس الأرضية اللتي ستتواجد فيها شرطة الولاية

79
00:04:54,470 --> 00:04:57,840
,المئات من الغاضبين
.من رجال شرطة الولاية المملوئين بالحماس

80
00:04:57,970 --> 00:05:00,640
,بالمناسبة, شباب, بغض النظر عمن أطلق عليه

81
00:05:00,760 --> 00:05:03,310
..فإنه كان يستخدم سلاح عسكري
.المترجم: طبعاً القصد ان السلاح معرّف من الدولة

82
00:05:03,430 --> 00:05:05,190
!حسناً, أتعلم شيئاً؟! أنا لا أهتم

83
00:05:05,310 --> 00:05:07,400
!لا أهتم بشأن ذلك

84
00:05:07,520 --> 00:05:10,150
!هذا الشخص صَرف حياته للقيام بالشئ الصحيح

85
00:05:10,270 --> 00:05:11,980
وهذا ما يستحقة؟

86
00:05:12,110 --> 00:05:14,690
أقصد, هل ألم عائلته هو ما يستحقة؟

87
00:05:14,820 --> 00:05:17,530
,ان لم نقم بالشئ الصحيح حياله
فلماذا نقوم بهذا العمل أصلاً؟

88
00:05:17,660 --> 00:05:19,370
أتفهمون؟

89
00:05:30,210 --> 00:05:32,750
ما هي ملفات (بونانو) النشطة؟

90
00:05:36,720 --> 00:05:38,720
..بالإعتماد على قاعدة البيانات لشرطة الولاية

91
00:05:38,840 --> 00:05:40,970
.بونانو) لدية نصف درزينة من القضايا المفتوحة)

92
00:05:41,100 --> 00:05:43,390
,اجدد واحدة من هذه القضايا
.(هي قضية في منطقة(أركاديا

93
00:05:43,520 --> 00:05:47,060
لكن الشرطة يصبّون تركيزهم على
(عملية سرقة خارج (واينزبرو

94
00:05:47,190 --> 00:05:48,600
,لنقل فقط

95
00:05:48,730 --> 00:05:50,480
,ان قمت بسرقية سيارة في (ماساتشوسيت) في السنة الماضية

96
00:05:50,610 --> 00:05:53,570
.سيسحق رأسك بطراد في وقت العشاء

97
00:05:53,690 --> 00:05:55,110
ما هذه؟

98
00:05:55,240 --> 00:05:57,200
.قضية فساد عام

99
00:05:57,320 --> 00:05:58,610
.عملياً لا توجد أية ملفات متعلقة بهذه القضية

100
00:06:00,410 --> 00:06:01,370
.هذه هي

101
00:06:01,490 --> 00:06:03,540
..لا, لا, الملفين الاخرين

102
00:06:03,660 --> 00:06:06,290
.متورطين بجرائم عنف فظيعة

103
00:06:06,410 --> 00:06:07,790
.....هذا الملف-
.انها فضيحة فساد حكومية-

104
00:06:07,910 --> 00:06:09,670
.لا, لا, لا, لا, لا. هذه هي

105
00:06:09,790 --> 00:06:12,840
.هذه هي. فقط افحص موقع إطلاق النار

106
00:06:12,960 --> 00:06:14,170
.إعرض مسرح الجريمة

107
00:06:16,090 --> 00:06:18,470
,حسناً, (بونانو) ذهب وحيداً الى اللقاء

108
00:06:18,590 --> 00:06:20,430
.وحيداً, بدون دعم

109
00:06:20,550 --> 00:06:22,300
هذا يعني بأنه يعرف مهاجميه
.وأنه لا يتوقع أية مشاكل

110
00:06:22,430 --> 00:06:24,810
الان مالذي قلته منذ قليل؟
لقد قلت بأنه لا توجد اية ملفات خاصة بالقضية؟

111
00:06:24,930 --> 00:06:28,980
.اذاً, (بونانو) ترك هذه التحقيق خارج قاعدة البيانات

112
00:06:29,060 --> 00:06:30,310
.هذا يفسر اللقاء السرّي

113
00:06:30,440 --> 00:06:32,940
.بعيداً عن أية شهود

114
00:06:33,060 --> 00:06:34,440
.الشرطة يبحثون في الطريق الخاطئ

115
00:06:34,570 --> 00:06:35,780
.بالطبع

116
00:06:35,900 --> 00:06:37,610
.اذا, أقصد, هذا الامر يبقي... يبقينا فقط

117
00:06:37,740 --> 00:06:38,990
اذا, من هو الشخص السئ؟

118
00:06:42,870 --> 00:06:46,160
,أو... انا فقط أقول

119
00:06:46,290 --> 00:06:48,750
,نستطيع ترك شرطة الولاية تتولى زمام الأمور

120
00:06:48,870 --> 00:06:50,370
.نعطيهم معلومات على أنها اتصال من مجهول

121
00:06:50,500 --> 00:06:54,540
.(هيا, (هارديسون
أعني, كيف يمكن أن يكون هذا سيئاً؟

122
00:06:55,750 --> 00:06:58,470
,انساتي سادتي, المواطنين المهتمين

123
00:06:58,590 --> 00:07:01,130
,رجال الأعمال, وقادة المجتمع

124
00:07:01,260 --> 00:07:04,800
,(أقدم لكم عمدة (بيلبريدج-ماساتشوسيتس

125
00:07:04,930 --> 00:07:08,850
!(فخامته, (براد كولبيبر الثالث

126
00:07:13,440 --> 00:07:15,440
.شكرأً جزيلاً لكم

127
00:07:15,570 --> 00:07:18,320
.شكراً لكم

128
00:07:18,440 --> 00:07:21,240
.شكراً لكم! شكراً لكم

129
00:07:22,490 --> 00:07:25,030
...أيها الناس

130
00:07:25,160 --> 00:07:28,160
...خلال فترتي رئاستي

131
00:07:28,290 --> 00:07:30,790
.قُمنا بإحداث التغيير معاً

132
00:07:30,910 --> 00:07:33,040
.نتائج المرحلة الثانوية إرتفعت

133
00:07:33,170 --> 00:07:35,460
.معدلات الجريمة إنخفضت

134
00:07:35,590 --> 00:07:37,050
,(قُمت شخصياً بزيارة العاصمة (واشنطن

135
00:07:37,170 --> 00:07:41,260
وعدت بـ20 مليون دولار من أموال
.الفيدرالية المخصصة بسبب احداث 9\11

136
00:07:41,380 --> 00:07:44,590
,لتطوير موانئنا
.لحمايتنا من الإرهابيين

137
00:07:47,890 --> 00:07:50,890
,المحافظ.. محاط بالحماية, الإعلام

138
00:07:51,020 --> 00:07:53,600
.غالباً لديه نصف الشرطة المحلية تحت تصرفة

139
00:07:53,730 --> 00:07:55,310
.جزء من الكيكة

140
00:07:55,440 --> 00:07:58,150
.يفسر سبب قيام (بونانو) بالتحقيق بشكل سرّي

141
00:07:58,270 --> 00:07:59,690
.ليس بما فيه الكفاية

142
00:07:59,820 --> 00:08:01,030
..في الماضي عندما كنت ألعب الكرة

143
00:08:01,150 --> 00:08:02,650
.نعم, (جودي), كنتُ أكثر نحافة حين ذلك

144
00:08:03,950 --> 00:08:05,320
,عندما أكون في الملعب

145
00:08:05,450 --> 00:08:07,530
.لا يمكنك اخراجي من الساحة

146
00:08:07,660 --> 00:08:10,120
,علمني والدي, انه عندما تبدأ اللعبة

147
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
.بالاستعانة بالاله, ستقوم بانهائها

148
00:08:12,620 --> 00:08:16,040
,حسناً, أعدكم
,ان أعطيتموني الكرة مجدداً

149
00:08:16,170 --> 00:08:18,460
.سأجعل تطلعاتي في الأفق

150
00:08:18,590 --> 00:08:20,960
.سأبدل تلك الخرسانات المتحلله
.المترجم: المقصود هنا المقطورات

151
00:08:21,090 --> 00:08:23,430
الى أماكن مشمسة

152
00:08:23,550 --> 00:08:25,470
في أماكن يمكن للعائلات الشواء

153
00:08:25,590 --> 00:08:28,260
.ويقوم أولادنا بالركض واللعب

154
00:08:30,720 --> 00:08:31,770
اذا, ما هي حالنا هنا؟

155
00:08:31,890 --> 00:08:33,180
,لم أكن معكم أيها الشباب لفترة طويلة

156
00:08:33,310 --> 00:08:34,940
لكن الاطاحة برجل كبير بتهمة الشروع في القتل

157
00:08:35,060 --> 00:08:36,230
.ليس بالشئ الطبيعي الذي يمكنك عمله

158
00:08:36,350 --> 00:08:38,110
.اسمعي, سنقضي عليه كما قضينا على أي هدف من قبل

159
00:08:38,230 --> 00:08:39,940
,سنقلب الصخرة في باحاتهم الخلفية

160
00:08:40,070 --> 00:08:41,280
.لنرى مالذي سيخرج منها

161
00:08:41,400 --> 00:08:44,150
وكيف سنقوم بالضبط بقلب تلك الصخرة؟

162
00:08:44,280 --> 00:08:45,700
.نزحف تحتها بمساعده منه

163
00:08:45,820 --> 00:08:48,370
,انظروا هذا العمدة الفاسد من الجيل الثالث

164
00:08:48,490 --> 00:08:49,910
,لذلك أعلم أنه متعفن

165
00:08:50,040 --> 00:08:51,370
,لكن شباب, كما تعلمون

166
00:08:51,490 --> 00:08:52,870
كل توقعاتنا بحاله جيده

167
00:08:53,000 --> 00:08:54,250
.حتى تأتوني بشئ جيد

168
00:08:54,370 --> 00:08:55,460
أين أنتم؟

169
00:08:55,580 --> 00:08:57,880
.حسناً, نحن في الوجهه الان

170
00:08:58,000 --> 00:09:00,630
لقد قضيت عطلتك في صنع
هذه الأشياء, أليس كذلك؟

171
00:09:00,750 --> 00:09:03,630
نعم, قضيتها, ولا أحد يقدر ذلك؟

172
00:09:03,760 --> 00:09:05,470
.أنا أقدرها

173
00:09:05,590 --> 00:09:08,680
.لقد أعجبتني الملابس, تمنيت لو كنت هناك

174
00:09:08,800 --> 00:09:10,760
باركر), نحتاج الى شخص )
ما في غرفة العمدة

175
00:09:10,890 --> 00:09:12,220
.بينما هو هنا في حفل جمع التبرعات

176
00:09:12,350 --> 00:09:13,890
.حسناً

177
00:09:14,020 --> 00:09:15,730
.لكنني لم أقوم بفعل شئٍ ممتع

178
00:09:25,190 --> 00:09:26,240
.شكرا لك

179
00:09:27,360 --> 00:09:28,610
.(أسف على المقاطعة (سيد كادجيك

180
00:09:28,740 --> 00:09:30,240
.لا عليك

181
00:09:30,370 --> 00:09:31,910
.أيها العمدة, لديك اثنان من الأثرياء

182
00:09:32,030 --> 00:09:34,200
.هذا التغير... المزيد من النقود

183
00:09:34,330 --> 00:09:36,620
.لايونيل جيت).. مطور عقاري ناجح)

184
00:09:36,750 --> 00:09:38,540
.قام بعمل الكثير من مراكز التسوق

185
00:09:38,670 --> 00:09:40,290
.(والمرأة (فيليكا تشايس

186
00:09:40,420 --> 00:09:42,040
.ممثلة لشركات (فلاك) من نيويورك

187
00:09:42,170 --> 00:09:43,840
اذا, تقوم الان في البحث عن خلفيات شخصياتك؟

188
00:09:43,960 --> 00:09:45,590
.لا تستطيع أن تكون حذراً بما فيه الكفاية

189
00:09:45,310 --> 00:09:46,730
.هم أكثر من تبرّع

190
00:09:46,860 --> 00:09:48,530
.عشرة الاف-
.نعم-

191
00:09:48,650 --> 00:09:50,150
للواحد؟

192
00:09:50,280 --> 00:09:51,570
ان سمحتم لي؟

193
00:09:51,700 --> 00:09:52,990
.بالطبع

194
00:09:53,110 --> 00:09:54,360
هل أنت مرتاح هنا؟

195
00:09:54,490 --> 00:09:56,620
.نعم, شكراً لك

196
00:10:04,540 --> 00:10:07,670
.نايت), أنا في الداخل)

197
00:10:07,790 --> 00:10:10,050
.حسناً, (باركر), إحصلي على هذه الملفات

198
00:10:20,430 --> 00:10:21,520
.هنا تماماً

199
00:10:30,650 --> 00:10:33,070
هل هذا هو مكان اقامة
العميد (باتريك بونانو)؟

200
00:10:33,190 --> 00:10:35,280
.نعم-
.حسناً, نحن من مختبر الجرائم

201
00:10:35,410 --> 00:10:36,910
.نحن هنا لنجمع الادلة من ساحة الجريمة

202
00:10:37,030 --> 00:10:37,990
.هذه ليست ساحة جريمة

203
00:10:38,120 --> 00:10:38,990
..نحن فقط نراقب المكان

204
00:10:39,120 --> 00:10:40,450
.اسمحلي, انا اسف

205
00:10:40,580 --> 00:10:42,290
هل قال أنّ هذا ليس مسرح جريمة؟

206
00:10:44,120 --> 00:10:45,460
أنا فقط حارس

207
00:10:48,540 --> 00:10:49,840
كلا ، إنّه محق تماماً

208
00:10:49,960 --> 00:10:51,170
هذا ليس مسرح جريمة

209
00:10:51,300 --> 00:10:53,300
لأنّه لم يمشى خلال كل ذلك

210
00:10:53,420 --> 00:10:55,800
رائحة حساء ، هل شممت رائحة حساء؟

211
00:10:55,930 --> 00:10:58,140
نعم شممتها

212
00:10:58,260 --> 00:10:59,470
ماذا حدث أيها الحارس الذهبي؟

213
00:10:59,600 --> 00:11:01,470
تجوع قليلاً

214
00:11:01,600 --> 00:11:03,980
وتقرر أن تأكل وجبة غداء
في مسرح جريمة نشط؟

215
00:11:04,100 --> 00:11:06,980
أنا لم أفعل ذلك

216
00:11:07,100 --> 00:11:09,480
دعنا نرى ماذا ستفعل ، تحرّك

217
00:11:09,610 --> 00:11:11,360
تحرّك

218
00:11:11,480 --> 00:11:13,570
إذا سمحت سأقول لك ذلك مجدداً

219
00:11:15,450 --> 00:11:18,370
كيف حالكما؟ شكراً لمجيئكما

220
00:11:18,490 --> 00:11:20,660
(براد كالبيبر الثالث)

221
00:11:20,780 --> 00:11:22,990
أعرف ، نعم ، لحظات

222
00:11:23,120 --> 00:11:25,580
أعرف ، أعرف ، أعرف
ولكن جدّي كان العمدة

223
00:11:25,710 --> 00:11:27,330
والدي كان العمدة ، وكذلك يجب أن أكون أنا

224
00:11:27,460 --> 00:11:28,960
أنا لا أريد ذلك ، ولكن لابدّ لي من ذلك

225
00:11:29,080 --> 00:11:30,590
(ليونيل غيت) وهذه (فيليسيا تشيس)

226
00:11:30,710 --> 00:11:37,380
لذا قل لي ، ماذا تفعل (نيويورك) للدعاية
ومطوّر (بوسطن) في حفل جمع تبرعات قليلة؟

227
00:11:37,510 --> 00:11:38,890
فقط لنكون ناشطين سياسياً

228
00:11:39,010 --> 00:11:40,220
إذا أردت أن تكون ناشطاً سياسياً

229
00:11:40,350 --> 00:11:41,300
يمكنك وضع علامة على الحديقة الأمامية

230
00:11:41,430 --> 00:11:44,060
يمكنك التبرع للأقصى

231
00:11:44,180 --> 00:11:45,480
دعونا نتحدّث

232
00:11:45,600 --> 00:11:46,980
حسناً

233
00:11:49,310 --> 00:11:52,440
أنت ، سنقوم بالبحث في كل شبر في هذه السجادة

234
00:11:52,570 --> 00:11:54,860
ما الذي أبحث عنه؟

235
00:11:54,990 --> 00:11:56,570
الألياف ، اللعنة ، الألياف

236
00:11:56,700 --> 00:12:00,370
وأنت ، إذهب للبحث في غرفة النوم
والحمّام عن الحمض النووي

237
00:12:00,490 --> 00:12:01,700
أحضر لي فرشاة الأسنان
وفرشاة للشعر

238
00:12:01,830 --> 00:12:03,120
لا يهمّني إذا كان أنف إنتهازي

239
00:12:03,240 --> 00:12:04,830
ضعه في كيس ، وعلِّم عليه ، وأرساله إلى المختبر

240
00:12:04,950 --> 00:12:08,420
هذه السجادة مصنوعة من الألياف

241
00:12:08,540 --> 00:12:10,540
حسناً ، نحن نبحث عن ألياف أخرى

242
00:12:10,670 --> 00:12:12,420
ألياف مشبوهة ، الألياف من الجريمة

243
00:12:12,540 --> 00:12:14,500
اللعنة ، ما الذي علّموك إيّاه في الأكاديمية ، يا فتى؟

244
00:12:14,630 --> 00:12:16,880
أنا متوتّر

245
00:12:32,110 --> 00:12:33,940
ميري)؟) -
نعم؟ -

246
00:12:34,070 --> 00:12:36,820
سأكون معك خلال دقيقة واحدة
عليّ أخذ شيء من مكتب العمدة

247
00:12:36,940 --> 00:12:38,860
شخص ما قادم

248
00:12:38,990 --> 00:12:40,610
هلا عذرتني للحظة واحدة؟

249
00:12:40,740 --> 00:12:42,280
بالتأكيد

250
00:12:42,410 --> 00:12:44,950
يمكنك التعامل مع هذا ، إطعميهم قصة فحسب -
كلا ، لا أستطيع فعل هذا -

251
00:12:45,080 --> 00:12:47,160
(أعني يمكنني ، ولكن (صوفي
عادة ترشدني خلال هذا

252
00:12:50,000 --> 00:12:51,960
حسناً ، خذِ نفساً عميقاً

253
00:12:52,080 --> 00:12:54,380
إذا كنت غير مرتاحة ، أستخدميه
وأجعليهم يشعرون بعدم الإرتياح

254
00:12:54,500 --> 00:12:57,260
إليكِ ما ستقولينه لهم

255
00:13:01,720 --> 00:13:04,470
من أنتِ؟ -
(بيغي ماروود) -

256
00:13:04,600 --> 00:13:06,350
(صديقة لـ(براد

257
00:13:06,470 --> 00:13:08,230
لا تستطيعين التجوّل هنا

258
00:13:08,350 --> 00:13:09,980
هل لديك موعد؟

259
00:13:10,100 --> 00:13:13,730
نعم ، في الواقع ، لديّ
هذا ما يدور عنه كل شيء

260
00:13:13,860 --> 00:13:16,020
أنا فوّتُّ موعد تعييني

261
00:13:16,150 --> 00:13:17,900
إذا كنتِ تعرفين ما أقصد

262
00:13:20,990 --> 00:13:22,360
نعم

263
00:13:22,490 --> 00:13:24,410
...إلتقيت (براد) في نوعٍ من

264
00:13:24,530 --> 00:13:26,030
مؤتمر العمدة الوطني

265
00:13:26,160 --> 00:13:27,540
مؤتمر العمدة الوطني

266
00:13:27,660 --> 00:13:30,370
...(في (لاس فيغاس

267
00:13:30,500 --> 00:13:33,540
منذ ستة إلى ثمانية أسابيع

268
00:13:33,670 --> 00:13:36,420
هل هذه عائلته؟

269
00:13:36,540 --> 00:13:40,970
ليس لديهم أي أمور وراثية غريبة ، أليس كذلك؟

270
00:13:43,760 --> 00:13:45,140
أنا آسفة

271
00:13:45,260 --> 00:13:47,930
العمدة لم يخبرني عن أي شيء
حول هذا الموضوع

272
00:13:48,060 --> 00:13:49,180
حسناً ، إجعليها الآن تعتقد أنّكِ ستغادرين

273
00:13:49,310 --> 00:13:51,520
لا توجد مشكلة

274
00:13:51,640 --> 00:13:53,480
سأذهب إلى هناك وأجلس مع الجميع

275
00:13:53,600 --> 00:13:55,150
وقد أحتاج إلى سلة مهملات ، رغم ذلك

276
00:13:55,270 --> 00:13:56,520
بسبب أنني أشعر قليلاً بالتوعّك

277
00:13:56,650 --> 00:13:57,940
تعرفين ما أقصد؟

278
00:13:58,070 --> 00:14:00,820
كلا ، عليكِ الإنتظار هنا

279
00:14:00,940 --> 00:14:02,900
حسناً ، وفي هذا الكرسي هناك

280
00:14:03,030 --> 00:14:06,910
...بعيداً عن الجميع الذين قد

281
00:14:07,030 --> 00:14:09,410
إلى اللقاء

282
00:14:09,540 --> 00:14:10,870
شكراً

283
00:14:14,290 --> 00:14:15,710
أنا مدينة لكِ بواحدة

284
00:14:15,830 --> 00:14:19,460
الآن ، أترين؟ الثقة بي ليست بهذا السوء

285
00:14:20,840 --> 00:14:24,220
فيليسيا) ، هل تعرفين أنّ العمدة كان لاعب بيسبول؟)

286
00:14:24,340 --> 00:14:25,970
كلا ، كم هذا مثير

287
00:14:26,090 --> 00:14:27,220
من فضلكِ ، من فضلكِ

288
00:14:27,350 --> 00:14:29,390
كان نصف موسم واحد منذ وقت طويل

289
00:14:29,510 --> 00:14:30,640
الآن انظروا لي ، حسناً؟

290
00:14:30,770 --> 00:14:32,390
لكني لعبت في (فينواي) بضع مرات

291
00:14:32,520 --> 00:14:33,980
هنا شرابك ، يا سيدي ، شكراً لك

292
00:14:34,100 --> 00:14:37,360
لذا ، تبرعت بـ 10 آلاف نقطة لكل منهما

293
00:14:37,480 --> 00:14:38,900
لديك انتباهي

294
00:14:40,480 --> 00:14:42,940
من فضلك ، كلا ، كن صريحاً

295
00:14:43,070 --> 00:14:45,530
(أريدك أن تعرف أن (بيلبريدج

296
00:14:45,660 --> 00:14:47,370
هو المؤيد لقطاع الأعمال في المدينة

297
00:14:47,490 --> 00:14:51,950
كيف تجري الأعمال معك يا سيد (كالبيبر)؟ بصراحة

298
00:14:52,080 --> 00:14:56,000
حسناً ، بصراحة ، أولئك كانوا معي منذ البداية

299
00:14:56,120 --> 00:14:57,710
وهم في مقدمة الطابور

300
00:14:57,830 --> 00:14:59,920
أولئك هم الذين معي بعد الإنتخابات

301
00:15:00,050 --> 00:15:02,260
وهم في الجزء الخلفي
من خط المرمى

302
00:15:02,380 --> 00:15:08,470
وأولئك هم الذين ضدي
ينفظون الغبار من على الارض

303
00:15:08,600 --> 00:15:11,260
...الآن ، الخبر السار
...النبأ العظيم

304
00:15:11,390 --> 00:15:15,690
لأنّكم كريمين فقد انتقلتم الى الجبهة
من على خط المرمى

305
00:15:15,810 --> 00:15:18,020
لذا ، دعونا نتحدّث عن الأعمال

306
00:15:35,210 --> 00:15:36,580
ماذا وجدت؟

307
00:15:36,710 --> 00:15:39,960
تبدو وكأنّها ملاحظات تحقيقاته

308
00:15:40,090 --> 00:15:41,710
بدءاً من هذا الشهر

309
00:15:41,840 --> 00:15:44,090
أعتقد أنني وجدت شيئاً

310
00:15:44,210 --> 00:15:45,720
إنه غصن

311
00:15:45,840 --> 00:15:47,760
تعلم أنّ هذا ليس غصن

312
00:15:47,880 --> 00:15:50,510
هذه مستقيمة الأجنحة الصحراويّة

313
00:15:50,640 --> 00:15:52,140
ليست جزءاً من السكان الأصليين لهذه المنطقة

314
00:15:52,260 --> 00:15:55,060
يا ابني ، قد تكون تركت هذه القضية مفتوحة
على مصراعيها

315
00:15:56,600 --> 00:15:58,940
عمل جيّد ، أعلى خط بالأمن ، أليس كذلك؟

316
00:15:59,060 --> 00:16:01,150
الآن ، عد إلى العمل
عد إلى ما كنت عليه

317
00:16:01,270 --> 00:16:02,020
حسناً

318
00:16:08,530 --> 00:16:11,950
يبدو أنّه كان يحقّق
(في شركة تدعى صناعات (كيرش

319
00:16:12,080 --> 00:16:13,740
يبدو وكأن (بونانو) اكتشف

320
00:16:13,870 --> 00:16:15,120
أنّ في العامين الماضيين

321
00:16:15,250 --> 00:16:17,790
صناعات (كيرش) اشترت ملكية على الواجهة البحرية

322
00:16:19,620 --> 00:16:21,630
ما رأيك في هذا؟

323
00:16:23,670 --> 00:16:24,960
ليس لديّ فكرة

324
00:16:25,090 --> 00:16:27,090
عثرت على ملف في مكتب العمدة

325
00:16:27,220 --> 00:16:28,510
(لصناعات (كيرش

326
00:16:28,630 --> 00:16:31,260
(تأسست في جزر (كايمان

327
00:16:31,390 --> 00:16:33,350
(الصناعة فقط في جزر (كايمان

328
00:16:33,470 --> 00:16:35,140
هو الغوص والتهرّب عن دفع الضرائب

329
00:16:35,270 --> 00:16:36,680
إنّها شركة وهمية للعمدة

330
00:16:36,810 --> 00:16:40,060
العمدة لم يقل أنّه يريد بناء حديقة على الواجهة البحرية

331
00:16:40,190 --> 00:16:43,270
(لذا ، المدينة تشتري الأراضي من صناعات (كيرش

332
00:16:43,400 --> 00:16:44,610
ويصرف العمدة فيها أمواله

333
00:16:47,240 --> 00:16:48,700
باركر) ، ماذا لديكِ أيضاً؟)

334
00:16:48,820 --> 00:16:50,910
نعم ، أنا أعني ، يمكن أن أكون آمنة هنا

335
00:16:51,030 --> 00:16:54,330
ولكن ليس لديّ الوقت الكافي لتحريك جميع
الكرات والمضارب هنا

336
00:16:54,450 --> 00:16:55,620
قد يكون بداية لفريق بيسبول

337
00:16:55,740 --> 00:16:57,250
مع كل هذه الحماقة التي لديه في مكتبه

338
00:16:57,370 --> 00:16:59,040
أي نوع من الفرص تنتظر؟

339
00:16:59,160 --> 00:17:01,170
...فقط

340
00:17:01,290 --> 00:17:04,750
تعلم ، سيّدي العمدة ، لقد أحببت نهجكم

341
00:17:04,880 --> 00:17:06,250
حقاً ، أحببته

342
00:17:06,380 --> 00:17:08,670
ولكن لا أعتقد بأنّ هذه المدينة ، وبصراحة

343
00:17:08,800 --> 00:17:11,380
تتلاءم بشكل جيّد بالنسبة لنا

344
00:17:11,510 --> 00:17:13,300
الآن ، حظٌّ طيّب في الإنتخاب

345
00:17:17,180 --> 00:17:18,520
ماذا تفعل؟
كان مثقل

346
00:17:18,640 --> 00:17:19,770
قد استخدمها في المتنزه

347
00:17:19,890 --> 00:17:21,690
كلا ، استمعي ، لديّ شيء اكبر بكثير في الإعتبار

348
00:17:21,810 --> 00:17:23,060
وهو شيء لن يكون قادراً على رفضه

349
00:17:23,190 --> 00:17:24,520
حسناً ، أيها الرجال ، اتمّوا الأمر

350
00:17:24,650 --> 00:17:26,570
سنذهب في رحلة ميدانية صغيرة

351
00:17:41,870 --> 00:17:43,290
أنا لا أعرف

352
00:17:43,420 --> 00:17:45,710
لا يبدو (كالبيبر) من النوع الذي يتعامل بالضرب

353
00:17:45,840 --> 00:17:47,340
ولا سيما في ما يشبه حالة الكسب غير المشروع

354
00:17:47,460 --> 00:17:48,590
ما المهم ، تعلم؟

355
00:17:48,710 --> 00:17:50,010
يمكنك أن تصطادها
تشتري شاشة تلفزيون مع زوجتك

356
00:17:50,130 --> 00:17:51,380
تبكي على إعادة انتخابك

357
00:17:51,510 --> 00:17:53,340
نعم ، إنّها الطريقة الأميركية ، بالضبط

358
00:17:55,510 --> 00:17:58,220
في كل مرة ، يمشى بعيداً
يتولّى شخص آخر الوقوع

359
00:17:58,350 --> 00:17:59,720
هذا الرجل لن يقبض عليه

360
00:17:59,850 --> 00:18:01,810
أنا لا أعرف ، لا زلت أشعر بأنّه غير صحيح

361
00:18:01,940 --> 00:18:03,480
ما هذا؟

362
00:18:03,600 --> 00:18:05,270
(إنّها صفحة وجدتها في دفتر ملاحظات (بونانو

363
00:18:05,400 --> 00:18:07,900
الصقر المالطي"؟ الكتاب أو الفيلم؟"

364
00:18:08,020 --> 00:18:10,490
...هذا يعني شيئاً ، أنا فقط

365
00:18:10,610 --> 00:18:14,070
حسناً ، هذه هي الطريقة
التي سنقوم بها لأسقاط العمدة

366
00:18:16,030 --> 00:18:17,490
البيسبول؟

367
00:18:17,620 --> 00:18:19,240
نعم ، سوف نسرق هذا الملعب

368
00:18:21,410 --> 00:18:23,460
ومن ثمّ الفريق

369
00:18:23,580 --> 00:18:25,210
ليس بالضرورة في هذا النظام

370
00:18:32,720 --> 00:18:33,630
نعم ، هذا شيء جيّد

371
00:18:33,760 --> 00:18:36,510
موعد الساعة الـ 3 مع رئيس
إتحاد الصرف الصحي هنا

372
00:18:36,640 --> 00:18:37,760
إنّه صديق لنا

373
00:18:37,890 --> 00:18:39,930
حسناً

374
00:18:43,980 --> 00:18:45,150
نعم؟

375
00:18:45,270 --> 00:18:46,810
أعتقدت أنّك تريد أن تعرف

376
00:18:46,940 --> 00:18:49,650
هذين الإثنين الذي قابلتهم بالأمس

377
00:18:49,770 --> 00:18:53,570
إنهم هنا في الأسفل
يلتقطون صور للواجهة البحرية

378
00:18:53,700 --> 00:18:55,320
حسناً ، شكراً

379
00:18:55,450 --> 00:18:57,450
كلا ، أنا سأهتمّ بهذا

380
00:18:59,280 --> 00:19:01,870
المطوّرين العقاريين
يأخذون صور للواجهة البحرية

381
00:19:03,710 --> 00:19:05,460
تريد منّي أن أتّصل بالشرطة لإعتقالهما؟

382
00:19:05,580 --> 00:19:07,080
"إعتقالهما"

383
00:19:07,210 --> 00:19:10,340
إذا كنت مهتمّاً بالواجهة البحرية

384
00:19:10,460 --> 00:19:12,510
فإنّها يمكن أن تكون مسؤولة عن تراثي

385
00:19:12,630 --> 00:19:14,720
ولكن ، نعم

386
00:19:14,840 --> 00:19:16,300
نعم ، إعرف ما يفعلونه

387
00:19:18,800 --> 00:19:20,350
دعنا نذهب

388
00:19:23,980 --> 00:19:25,390
حسناً

389
00:19:25,520 --> 00:19:26,900
جيد ، جيد

390
00:19:29,190 --> 00:19:31,480
حسناً ، هذا يكفي

391
00:19:31,610 --> 00:19:33,190
أعتقد أنّ (كالبيبر) يعرف أننا هنا الآن

392
00:19:33,320 --> 00:19:34,950
أم أنّك ستضع إشارة أو ما شابه؟

393
00:19:35,070 --> 00:19:36,950
حسناً ، إذن كيف تريد أن تلعب هذا؟

394
00:19:37,070 --> 00:19:38,820
خدعة كلاسيكية ، قرصة

395
00:19:38,950 --> 00:19:41,080
ربط العمدة بفكرة أننا سنبني ملعب

396
00:19:41,200 --> 00:19:42,660
هنا على هذه الأرض التي يمتلكها

397
00:19:42,790 --> 00:19:44,660
هذا صحيح ، ومن ثمّ قرصه لأجل رشوة

398
00:19:44,790 --> 00:19:46,250
لضمان حصوله على عمل

399
00:19:46,370 --> 00:19:48,080
قل لي يا (هارديسون) أنّه يدير الكثير من المال

400
00:19:48,210 --> 00:19:49,540
خلال حملة إعادة انتخابه

401
00:19:49,670 --> 00:19:51,380
لذا سوف يأخذ الرشوة لخارج صندوق إعادة إنتخابه

402
00:19:51,500 --> 00:19:53,050
الذي يعتبر جريمة فدرالية

403
00:19:53,170 --> 00:19:55,420
...حسناً ، وبعد أن نتّهم العمدة بالرشوة

404
00:19:55,550 --> 00:19:57,720
الوجه ، أليس كذلك؟

405
00:19:57,840 --> 00:19:59,390
نعم ، وعندما تنخفض الحرارة ينزل

406
00:19:59,510 --> 00:20:01,180
أيّاً كان الذي أخسر (بونانو) قيعقد صفقة

407
00:20:01,300 --> 00:20:02,510
والعمدة يسقط

408
00:20:02,640 --> 00:20:04,310
خطة سليمة تماماً
مجرد سؤال واحد

409
00:20:04,430 --> 00:20:05,770
تفضّلي

410
00:20:05,890 --> 00:20:07,850
كيف يمكننا إقناعه بأننا سنقوم ببناء ملعب

411
00:20:07,980 --> 00:20:09,690
بدون أي فريق للعب فيه؟

412
00:20:09,810 --> 00:20:11,980
نعم

413
00:20:15,820 --> 00:20:17,360
نعم

414
00:20:28,290 --> 00:20:29,870
مرحباً ، أنا أبحث عن المدير

415
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
حصلت عليه ، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

416
00:20:32,130 --> 00:20:33,800
روي تشابيل) ، أنا ماسك الكرة الجديد)

417
00:20:33,920 --> 00:20:36,800
لدينا بالفعل ماسك كرة ، من الذي وقّع لك؟

418
00:20:36,920 --> 00:20:38,300
المالك

419
00:20:38,430 --> 00:20:40,640
وجدني في دوري الشمال الكبير

420
00:20:40,760 --> 00:20:42,510
مينيسوتا)؟) -
(ألاسكا) -

421
00:20:42,640 --> 00:20:44,100
نعم ، لكني لعبت في جميع الأماكن

422
00:20:44,220 --> 00:20:46,520
(فنزويلا) ، (كوريا الجنوبية) ، و(بورتلاند)

423
00:20:46,640 --> 00:20:48,390
نعم ، حسناً ، أنا أتحدّث إلى المالك كل يوم

424
00:20:48,520 --> 00:20:49,940
ولم يقل شيئاً عنك

425
00:20:52,610 --> 00:20:54,770
انظر ، يا رجل ، دعني أكون صادقاً معك

426
00:20:54,900 --> 00:20:56,820
لقد تم تعاقدي من قبل المالك لآتي هنا

427
00:20:56,940 --> 00:20:59,280
للحصول على رأي خارجي
لمعرفة كيف يؤدّي هذا الفريق عمله

428
00:20:59,400 --> 00:21:02,740
أنا تابعٌ له مباشرة
كلانا يعلم ما يعنيه ذلك

429
00:21:02,870 --> 00:21:04,580
نعم -
نعم -

430
00:21:04,700 --> 00:21:06,160
الآن ، يمكنك الاتصال به

431
00:21:06,290 --> 00:21:08,250
إنّه على الارجح سيثأر من الفريق

432
00:21:08,370 --> 00:21:09,960
ويجلب بعض الرجال الآخرين

433
00:21:10,080 --> 00:21:13,670
ربما لن يكون صادقاً معك مثلي أنا

434
00:21:13,790 --> 00:21:15,210
لدينا بعض الفراغ في اليسار

435
00:21:15,340 --> 00:21:17,170
اذهب إلى هناك
ولنرى ما يمكنك القيام به

436
00:21:17,300 --> 00:21:18,920
نعم ، يا سيدي

437
00:21:20,720 --> 00:21:23,800
بيلي)؟) -
نعم -

438
00:21:23,930 --> 00:21:26,220
المالك وقّع لماسك كرة للتجسس علينا

439
00:21:26,350 --> 00:21:28,600
(روي تشابيل)

440
00:21:28,730 --> 00:21:30,810
تحقق منه

441
00:21:33,270 --> 00:21:35,900
وصلت إلى الجولة السادسة
في المدرسة الثانوية

442
00:21:36,020 --> 00:21:38,610
ولديك مكانة عالية في تنظيم الأسرة المالكة

443
00:21:38,740 --> 00:21:40,110
ثم لديك مرتجعة حول القصر

444
00:21:40,240 --> 00:21:41,570
ولديك مرتجعة في جميع أنحاء العالم

445
00:21:41,700 --> 00:21:43,200
وكما نرى هنا

446
00:21:43,320 --> 00:21:45,080
جعلتها شعبية جداً لإعلان تجاري

447
00:21:45,200 --> 00:21:46,660
لمشروب الطاقة في اليابان

448
00:21:50,910 --> 00:21:53,540
"إشرب شراب الطاقة فتصبح سعيداً"

449
00:21:53,670 --> 00:21:56,040
استغرق مني 13 ساعة

450
00:21:56,170 --> 00:21:59,550
هناك مشكلة واحدة فقط
أنا لا أحب البيسبول

451
00:21:59,670 --> 00:22:02,220
ماذا؟ الجميع يحبّ البيسبول -
أنا لا أحب أن ألعب البيسبول ، يا رجل -

452
00:22:02,340 --> 00:22:03,550
حسناً؟

453
00:22:03,680 --> 00:22:05,550
أنا لا أحب أي رياضة تجعلك واقفاً في مجال الدفاع

454
00:22:05,680 --> 00:22:09,520
كرة القدم والهوكي ، حتى كرة السلة
ولكن البيسبول؟

455
00:22:09,640 --> 00:22:11,640
لن أتحدّث معك

456
00:22:11,770 --> 00:22:13,270
إنّها مملة

457
00:22:13,400 --> 00:22:16,060
مهلاً ، انتظر
أيمكنك أن تعيد عرض الإعلان التجاري؟

458
00:22:19,480 --> 00:22:20,400
"إشرب شراب الطاقة فتصبح سعيداً"

459
00:22:21,780 --> 00:22:23,530
"نعم ، قال : "انتهي من هذا الموسم

460
00:22:23,660 --> 00:22:25,160
"ولكن لن أوقّع على عقد طويل الاجل"

461
00:22:25,280 --> 00:22:26,780
هذا غريب ، أليس كذلك؟

462
00:22:34,790 --> 00:22:36,380
مرحباً ، يا (مارج)؟

463
00:22:36,500 --> 00:22:38,000
عندي بعض الأخبار السيئة

464
00:22:38,130 --> 00:22:40,300
نعم ، هذا صحيح ، أهْرب

465
00:22:40,420 --> 00:22:42,220
أسرع ما بدأت بالهلع

466
00:22:42,340 --> 00:22:45,510
أسرع ما خرحت من هنا

467
00:22:53,140 --> 00:22:56,190
هذه المرة زِدْ الضربة بقليل

468
00:22:59,150 --> 00:23:00,940
"التالي على "خطّ الرياضية
(لدينا (روبرت) في (بالمرستون

469
00:23:01,070 --> 00:23:02,570
روبرت) ، ما هو سؤالك؟)

470
00:23:02,690 --> 00:23:05,530
(نعم ، مرحباً ، يا (جون
شكراً لإستقبال مكالمتي

471
00:23:05,660 --> 00:23:07,910
أنا أوّل مرة اتّصل
طال الوقت وأنا أستمع

472
00:23:08,030 --> 00:23:10,040
(نقدّر ذلك ، يا (روبرت
ما يدور في ذهنك؟

473
00:23:10,160 --> 00:23:12,580
نعم ، لقد أردت فقط أن
أسمع أفكارك حول الشائعات

474
00:23:12,700 --> 00:23:14,540
(أنّ (القنادس) سيترك (بالمرستون

475
00:23:14,660 --> 00:23:16,710
لم أسمع ذلك
هل سمعت هذا يا (داني)؟

476
00:23:16,830 --> 00:23:18,340
لقد سمعت شيئاً من هذا في الصباح

477
00:23:18,460 --> 00:23:20,090
ولكن أعتقد أنّه واحد من شائعات النادي

478
00:23:20,210 --> 00:23:23,010
شكراً لك ، هذا كل ما أردت أن أقوله
شكراً لك ، وداعاً

479
00:23:23,130 --> 00:23:25,630
تستمع لوقت طويل ، لأول مرة تتصل
...لوقت طويل تستمع

480
00:23:25,760 --> 00:23:27,970
(التالي (مالك) من (بالمرستون
ماذا أقول لك ، (مالك)؟

481
00:23:28,090 --> 00:23:29,430
نعم ، يا رجل

482
00:23:29,550 --> 00:23:31,770
أنا لا أعتقد أنّه ينبغي
أن يطلقوا عليه "القنادس" بعد الآن

483
00:23:31,890 --> 00:23:33,810
ينبغي أن يطلقوا عليه "عرس" لمغادرته بلدتنا

484
00:23:33,930 --> 00:23:36,310
هذا كل ما أحاول قوله
هذا كل ما أحاول قوله

485
00:23:36,440 --> 00:23:37,940
أتشعر بي يا رجل؟ أتشعر بي؟

486
00:23:41,900 --> 00:23:43,820
أنتِ تتكلّمين الأسبانية؟

487
00:23:43,940 --> 00:23:44,950
حسبما ترى

488
00:23:45,070 --> 00:23:47,110
بجدّية؟

489
00:23:47,240 --> 00:23:49,820
(حسناً ، حسناً ، عمل جيد ، يا (إليوت

490
00:23:49,950 --> 00:23:52,620
نعم ، فقط أبقني على إطّلاع ، حسناً؟

491
00:23:52,740 --> 00:23:56,120
بفضل تلك الإشاعة ، بدأ فريق في ترك المدينة

492
00:23:56,250 --> 00:23:58,120
ومبيعات التذاكر... لا تصدّق

493
00:23:58,250 --> 00:23:59,710
حسناً ، لدينا هنا هواية وطنيّة

494
00:23:59,830 --> 00:24:01,590
نعم ، البيسبول أو الخدعة؟

495
00:24:01,710 --> 00:24:04,630
إذن ، كم من الوقت سنبقى في الحديقة
...خارج قاعة المدينة قبل

496
00:24:04,760 --> 00:24:05,720
(سيد (غيت

497
00:24:06,800 --> 00:24:08,260
ليس لمدّة طويلةً جداً

498
00:24:08,390 --> 00:24:09,640
لقد رأيتك من الجانب الأخر للشارع

499
00:24:09,760 --> 00:24:11,300
وفكّرت أن أشكركما مرة أخرى لأجل تبرعكما

500
00:24:11,430 --> 00:24:14,430
سيدي العمدة ، نحن نعتذر لتركك فجأة

501
00:24:14,560 --> 00:24:16,270
نحن فقط لا نريد تضييع وقتك

502
00:24:16,390 --> 00:24:17,940
من فضلك

503
00:24:18,060 --> 00:24:20,860
أنا فقط أتمنّى أن تكون مرتاحاً
لتقاسم خططك معي

504
00:24:23,110 --> 00:24:24,990
ثق بي

505
00:24:25,110 --> 00:24:26,950
ما هو جيد لـ(بيلبريدج) هو جيد لكم

506
00:24:27,070 --> 00:24:28,610
اتّصلوا بي في أي وقت

507
00:24:28,740 --> 00:24:30,450
هذه بطاقتي ، بدون أي ضغط

508
00:24:30,570 --> 00:24:32,490
شكراً لك

509
00:24:32,620 --> 00:24:34,450
أسوأ من أي وقت مضى

510
00:24:34,580 --> 00:24:35,540
هواة

511
00:24:37,500 --> 00:24:39,580
آمل ألاّ يزال قلبي محلّه

512
00:24:39,710 --> 00:24:41,670
إذا كان قلبي في مكان ما في سروالي

513
00:24:41,790 --> 00:24:43,250
إنّ هذا لشيء جميل

514
00:24:43,380 --> 00:24:44,960
إنّه يبني ملعب؟

515
00:24:45,090 --> 00:24:47,170
ملعب على جانبي النهر
تعرف ماذا يعني هذا؟

516
00:24:47,300 --> 00:24:48,380
وظائف؟

517
00:24:48,510 --> 00:24:50,510
وظائف ، من فضلك

518
00:24:50,640 --> 00:24:53,970
الملعب بـ 30 مليون دولار
اقترضها من أموال دافعي الضرائب

519
00:24:54,100 --> 00:24:55,720
فقط ليسقط من السماء

520
00:24:55,850 --> 00:24:57,770
إنّها الكأس المقدسة

521
00:24:57,890 --> 00:24:59,350
إذا كانت هذه الخطط صحيحة

522
00:24:59,480 --> 00:25:01,730
فإنّهم سيعملون على شراء كل شبر
من هذه الواجهة البحرية

523
00:25:01,860 --> 00:25:03,860
كما تعلم ، حاول أبي البناء
عند الواجهة البحرية

524
00:25:03,980 --> 00:25:05,190
لكنّه لم يتمكّن

525
00:25:05,320 --> 00:25:07,780
...والآن ، هذا

526
00:25:07,900 --> 00:25:10,700
ملعب واسمي عليه

527
00:25:10,820 --> 00:25:13,410
هذا... هذا هو تراثي

528
00:25:13,530 --> 00:25:15,200
كيف يمكننا بناء ملعب؟

529
00:25:15,330 --> 00:25:17,250
إننا... لا نملك فريقاً -
إنتظر لحظة -

530
00:25:17,370 --> 00:25:20,210
إنتظر ، قرأت شيئاً في الجريدة اليوم

531
00:25:20,330 --> 00:25:23,130
"قنادس بالمرستون يتحرّكون بفريقهم"

532
00:25:23,250 --> 00:25:25,500
"ليعالجون الشائعات بعد مباريات اليوم"

533
00:25:25,630 --> 00:25:27,010
أحضر السيارة

534
00:25:27,130 --> 00:25:28,880
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

535
00:25:29,010 --> 00:25:31,130
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

536
00:25:31,260 --> 00:25:33,550
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

537
00:25:33,680 --> 00:25:35,890
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

538
00:25:36,010 --> 00:25:37,720
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

539
00:26:10,420 --> 00:26:12,090
إرمي الكرة

540
00:26:17,930 --> 00:26:19,640
تعرف ، إنّه رائع أن يكون لديك فريق هنا

541
00:26:19,770 --> 00:26:20,930
منذ متى وأنت تملك النادي؟

542
00:26:21,060 --> 00:26:22,440
ست سنوات

543
00:26:22,560 --> 00:26:24,730
كان هذا العمل حب حقيقي بالنسبة لي

544
00:26:24,850 --> 00:26:26,110
إذن ما قصّة النقل؟

545
00:26:26,230 --> 00:26:28,400
أنا لا أعرف كيف بدأت تلك الشائعات

546
00:26:28,530 --> 00:26:30,900
لكن ، إذا كان سيضع الأرداف في تلك المقاعد

547
00:26:31,030 --> 00:26:32,700
فما الضرر؟

548
00:26:32,820 --> 00:26:34,320
أحب الطريقة التي تقوم بها بأعمالك

549
00:26:34,450 --> 00:26:36,030
يبدو أن "القنادس" يجرون

550
00:26:36,160 --> 00:26:37,530
لتلقّي الدعوة من على التلة

551
00:26:37,660 --> 00:26:39,290
آمل أن يكون هذا عنك لأنّهم يلوحون لي ، يا رجل

552
00:26:39,410 --> 00:26:41,200
لأنّك لا تستطيع ضرب المنزلق

553
00:26:41,330 --> 00:26:43,370
كلا ، كلا ، لقد عرفنا للتو

554
00:26:43,500 --> 00:26:45,290
أعني ، ما الصفقة؟ هل الفريق سينتقل؟

555
00:26:47,590 --> 00:26:48,750
أحقاً تريد أن تعرف؟ -
نعم -

556
00:26:48,880 --> 00:26:50,340
تريد أن تعرف؟ -
نعم -

557
00:26:50,460 --> 00:26:52,090
لديّ أسرة هنا

558
00:26:52,220 --> 00:26:54,010
الفريق ينتقل

559
00:26:54,130 --> 00:26:55,890
مجرد مسألة متى وأين

560
00:26:57,800 --> 00:26:58,810
شكراً

561
00:26:58,930 --> 00:27:02,230
لا توجد مشكلة ، دعونا نتحرّك

562
00:27:02,350 --> 00:27:05,440
عندما أقول إرمي المنزلق اللعين
فلترمي المنزلق

563
00:27:05,560 --> 00:27:06,860
حسناً؟

564
00:27:06,980 --> 00:27:09,230
فهمتك

565
00:27:17,910 --> 00:27:19,910
هؤلاءِ هم مع المالك

566
00:27:20,040 --> 00:27:22,250
إنّه يحدث حقّاً

567
00:27:24,120 --> 00:27:27,040
سيدي العمدة ، يوم جيد للعب ، أليس كذلك؟

568
00:27:27,170 --> 00:27:28,500
كيف حالك؟ بخير ، كيف حالك؟

569
00:27:28,630 --> 00:27:30,250
استمع ، أيمكنني أن أتكلّم معك لدقيقة واحدة؟

570
00:27:30,380 --> 00:27:31,760
بالتأكيد

571
00:27:34,880 --> 00:27:36,890
يبدو أنه يحاول أن يحرز نقطة

572
00:27:37,010 --> 00:27:38,430
ويرمى إلى اللوحة

573
00:27:40,350 --> 00:27:42,600
أنت خارج

574
00:27:47,400 --> 00:27:49,860
الآن ، أنا أعرف أنّ الفريق ينتقل

575
00:27:49,980 --> 00:27:52,530
أنت تبني ملعب جديد

576
00:27:52,650 --> 00:27:54,400
وأنا أعلم البيسبول
أنا أحبّ البيسبول

577
00:27:54,530 --> 00:27:56,400
(وأريدك أن تبني الملعب في (بيلبريدج

578
00:27:56,530 --> 00:27:58,410
(حسناً ، تعرف ، أنا فكّرت بـ(بيلبريدج

579
00:27:58,530 --> 00:28:00,740
لكني أحب الحوافز التي تقدمها المدينة الأخرى

580
00:28:00,870 --> 00:28:02,200
بجوار النهر

581
00:28:02,330 --> 00:28:04,750
من "الحوافز" ، فأنت تعني قِطَعٌ من الإمتياز

582
00:28:04,870 --> 00:28:06,670
قطعة من البناء ، والشراء؟

583
00:28:06,790 --> 00:28:08,420
أنت مؤيد لقطاع الأعمال

584
00:28:08,540 --> 00:28:09,960
حسناً ، أعطني عدداً

585
00:28:10,090 --> 00:28:12,750
حسناً ، تعلم ، القاعدة الأولى في العقارات
يا سيدي العمدة

586
00:28:12,880 --> 00:28:14,840
لا تتفاوض أبداً ضدّ نفسك

587
00:28:14,970 --> 00:28:17,340
(والقاعدة الأولى في السياسة ، يا سيد (غيت

588
00:28:17,470 --> 00:28:20,970
عندما تريد شيئاً ما
فكن عدواني

589
00:28:24,810 --> 00:28:29,270
250ألف دولار. هذا... يبدو عادلاً

590
00:28:29,400 --> 00:28:31,060
سأكتب لك الشيك في الصباح

591
00:28:31,190 --> 00:28:34,650
رئيس هيئة الأركان سوف يتّصل بك
وسيقول لكم متى وأين

592
00:28:37,320 --> 00:28:39,070
حسناً ، أيها الرجال ، لقد أمسكناه

593
00:28:39,200 --> 00:28:41,240
"الآن ضارب "القنادس
(ماسك الكرة (روي تشابيل

594
00:28:41,370 --> 00:28:42,780
قابلني بالخارج

595
00:28:42,910 --> 00:28:45,330
ماذا؟ يا رجل ، أنا في الرمية الثالثة من أربعة

596
00:28:45,450 --> 00:28:47,750
"هذا الرجل لا يرمي "الجريب فروت
لن أذهب إلى أي مكان

597
00:28:54,750 --> 00:28:56,590
حسناً ، أخبار سارة ، وأخبار سيئة

598
00:28:56,720 --> 00:28:58,090
الأخبار السارة؟

599
00:28:58,220 --> 00:28:59,720
العمدة وقع في الخدعة ، ونحن دخلنا اللعبة

600
00:28:59,840 --> 00:29:01,430
والأخبار السيئة؟

601
00:29:01,550 --> 00:29:03,970
أعتقد أننا خسرنا (إليوت) حتى التصفيات

602
00:29:08,940 --> 00:29:11,980
الآن ، عندما كان العمدة يتفحّص المال الخاص
بحملة إعادة انتخابه

603
00:29:12,110 --> 00:29:14,150
لقد خرجتم في وقت مبكر ، يا رجل
حسناً؟ لم تتعدّى الساعة التاسعة بعد

604
00:29:14,270 --> 00:29:15,530
إعذر لنا فظاظتك

605
00:29:15,650 --> 00:29:17,690
أنا شرح الخدعة
إنّها معقدة للغاية

606
00:29:17,820 --> 00:29:20,570
حقاً؟ العمدة يعطينا شيك الذي يربطه
ببعض الشركات

607
00:29:20,700 --> 00:29:21,990
يبدو أنّه يختلس من تمويل حملته الإنتخابية

608
00:29:23,740 --> 00:29:25,540
لم تتعدّى الساعة التاسعة يا رجل
مشيت لوحدي يا رجل

609
00:29:25,660 --> 00:29:26,830
حتى ظنني الجمهور مجنوناً

610
00:29:26,950 --> 00:29:28,500
ولكن هذا ليس كل شيء ، حسناً؟

611
00:29:28,620 --> 00:29:30,870
...وصلنا... هناك
(هناك شيء عن (بونانو

612
00:29:31,000 --> 00:29:33,790
ماذا؟ نعطي (بونانو) الملاحظات الموجود
في الصحف ، يا رجل؟

613
00:29:33,920 --> 00:29:35,840
سمموا لي فطيرة بعد اللعب

614
00:29:39,380 --> 00:29:42,510
سأنقله إليك ، يا رجل
الشطيرة شيء رائع

615
00:29:42,640 --> 00:29:44,300
هل هذا سندويشة؟

616
00:29:44,430 --> 00:29:46,310
"كلا ، يا رجل ، إنها "روبن -
آسف ، إنه العمدة -

617
00:29:46,430 --> 00:29:50,140
هل الوقت مناسب لإستقبال هذه المكالمة أو...؟

618
00:29:50,270 --> 00:29:51,440
نعم ، تفضّل ، جيد

619
00:29:51,560 --> 00:29:53,650
تهانيّ على الشطيرة

620
00:29:53,770 --> 00:29:56,230
ليونيل غيت) يتكلّم ، كيف أستطيع مساعدتك؟)

621
00:29:56,360 --> 00:29:57,480
(سيد (غيت

622
00:29:57,610 --> 00:30:00,070
سيدي العمدة
يسعدني سماع صوتك

623
00:30:00,200 --> 00:30:01,860
لدينا تعديل في إتّفاقنا

624
00:30:01,990 --> 00:30:04,700
إنها إشعار في آخر لحظة
للبدء في تغيير الأمور

625
00:30:04,820 --> 00:30:06,240
يا سيّدي

626
00:30:06,370 --> 00:30:08,040
كلا ، كلا ، إنّه تعديل جيّد

627
00:30:08,160 --> 00:30:09,200
سيكون الدفع نقداً

628
00:30:09,330 --> 00:30:11,250
نقداً؟

629
00:30:11,370 --> 00:30:13,880
نعم ، نقداً ، هل هذا أفضل؟

630
00:30:14,000 --> 00:30:16,210
كما ترى ، شركائي المتعاملين في الواجهة البحرية

631
00:30:16,340 --> 00:30:18,050
إنهم يريدون ، بحيث يتمّ الدفع نقداً

632
00:30:18,170 --> 00:30:19,340
أليس رائعاً؟

633
00:30:19,460 --> 00:30:21,130
لكنّهم قالوا أنّهم يريدون مقابلتك

634
00:30:21,260 --> 00:30:22,970
عادل كفاية

635
00:30:23,090 --> 00:30:25,350
لماذا لا تعطيني العنوان؟

636
00:30:27,600 --> 00:30:29,220
حسناً ، سنراك خلال ساعة واحدة

637
00:30:29,350 --> 00:30:31,350
خلال ساعة واحدة

638
00:30:33,480 --> 00:30:35,110
هذا للأفضل

639
00:30:39,530 --> 00:30:42,280
عليك فقط أن تحافظ على سمعتنا
لفترة أطول بقليل

640
00:30:51,540 --> 00:30:53,250
هنا ، انظر لهذا

641
00:30:53,370 --> 00:30:55,710
حسناً ، العنوان في منتصف

642
00:30:55,830 --> 00:30:57,420
(الواجهة البحرية من (بيلبريدج

643
00:30:57,540 --> 00:30:59,170
إنّها مساحة واسعة

644
00:30:59,300 --> 00:31:01,340
كلا ، انظر ، هذا أفضل ، لديه شركاء

645
00:31:01,460 --> 00:31:03,880
لذا هذه هي فرصتنا في إسقاطهم ، أيضاً

646
00:31:04,010 --> 00:31:05,550
ولكن إذا قبض الرشوة نقداً
قالخدعة لن تعمل

647
00:31:05,680 --> 00:31:07,350
250ألف دولار نقداً

648
00:31:07,470 --> 00:31:09,060
تأتي من مكان ما

649
00:31:09,180 --> 00:31:10,180
يمكن لـ(هارديسون) تتبع ذلك

650
00:31:10,310 --> 00:31:11,680
كلا ، لا يمكن لـ(هارديسون) ذلك

651
00:31:11,810 --> 00:31:13,770
حسناً ، انظر ، أنت تقول أنّك تعتقد

652
00:31:13,890 --> 00:31:15,690
أن العمدة من نوع قاتلي الشرطة ، أليس كذلك؟

653
00:31:15,810 --> 00:31:18,480
لذا ، دعنا نذهب لتلبية طلب نوع من الأشخاص
قاتلي الشرطة عند الواجهة البحرية

654
00:31:18,610 --> 00:31:20,480
هذه خطة صلبة

655
00:31:20,610 --> 00:31:22,440
أنا آسف ، من أين سيأتي هؤلاءِ الشركاء ، حسناً؟

656
00:31:22,570 --> 00:31:23,820
ولماذا سيظهروا هكذا؟

657
00:31:23,950 --> 00:31:25,490
هذا شيء غريب

658
00:31:25,610 --> 00:31:27,200
حسناً ، هذا يكفي

659
00:31:27,320 --> 00:31:30,330
ونحن نتحدّث عن إسقاط عمدة فاسد

660
00:31:30,450 --> 00:31:31,490
وتنظيف المدينة

661
00:31:31,620 --> 00:31:33,000
أعني ، إنها ضخمة

662
00:31:33,120 --> 00:31:35,170
إنّها على الارجح أكبر شيء
قمنا به من أيّ وقتٍ سابق

663
00:31:35,290 --> 00:31:36,500
إنّهم لا يوزّعون الجوائز لهذا الغرض

664
00:31:36,630 --> 00:31:37,710
ونحن لا نفوز دائماً ، يا رجل

665
00:31:37,830 --> 00:31:40,670
نعم ، لكننا لم نتوقّف أبداً

666
00:31:40,800 --> 00:31:42,380
حسناً ، لذا ، انظروا

667
00:31:42,510 --> 00:31:44,170
أنتم يا رفاق تحققوا من الأمن

668
00:31:44,300 --> 00:31:47,840
في محيط المكان ، اتّفقنا؟
وسنكون في الداخل

669
00:31:47,970 --> 00:31:50,010
انظروا ، سنفعل هذا
يمكننا أن نفعل هذا

670
00:31:50,140 --> 00:31:52,310
سوف نقوم بإسقاط هذا الرجل

671
00:32:07,820 --> 00:32:10,870
الأمن الوطني

672
00:32:10,990 --> 00:32:13,290
مفاجأة غير متوقّعة -
لم يتّصل بنا أحد -

673
00:32:13,410 --> 00:32:15,210
نعم ، حسناً ، ربّما هذا ليس له علاقة بك

674
00:32:15,330 --> 00:32:16,790
...نحن هنا لنتفقّد

675
00:32:16,920 --> 00:32:18,500
"البوابة المحمولة على الأشعة السينية بنظام التصوير"

676
00:32:18,630 --> 00:32:21,380
تم تثبيتها بأموال الإرهاب

677
00:32:21,500 --> 00:32:23,050
نحن فقط سنتحقق من ذلك

678
00:32:23,170 --> 00:32:25,420
أعطنا خمس دقائق... وفراغ

679
00:32:25,550 --> 00:32:27,130
...كلا. لا ينبغي علينا حقّاً أن نغادر ، لذا

680
00:32:28,470 --> 00:32:30,300
مهلاً ، ألست (روي تشابيل)؟

681
00:32:31,600 --> 00:32:33,770
نعم ، أدخلت هدفاً فائزة بالأمس
"لفريق "القنادس

682
00:32:33,890 --> 00:32:35,310
كنت هناك مع طفلي ، بالفعل

683
00:32:35,430 --> 00:32:36,810
ماذا تفعل هنا؟

684
00:32:36,940 --> 00:32:39,400
إنها ثلاثي على كرة ، لديّ أكثر من وظيفة
في اليوم ، هل تعلم؟

685
00:32:39,520 --> 00:32:41,110
إعذرني ، أنا آسف

686
00:32:42,480 --> 00:32:44,360
يا (روي)؟ ألديك مانع؟

687
00:32:44,480 --> 00:32:45,530
إنّها لطفلي

688
00:32:47,030 --> 00:32:48,660
كلا ، أنا لا أمانع ، يا رجل

689
00:32:50,740 --> 00:32:53,490
(حسناً ، شكراً ، يا (روي

690
00:32:55,450 --> 00:32:57,410
من أنت الآن؟ 0
مهلاً ، يا رجل ، ماذا تريد مني أن أفعل؟ -

691
00:32:57,540 --> 00:32:58,830
حقّاً؟ بجدّيّة؟

692
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
مثل نموذج يحتذى به

693
00:33:00,080 --> 00:33:01,210
بجدّيّة؟

694
00:33:01,330 --> 00:33:02,460
ماذا؟ إنها ليست غلطتي

695
00:33:02,590 --> 00:33:05,050
يا رجل ، لقد وضعت أجهزة تنصت
على شريط الفيديو

696
00:33:05,170 --> 00:33:06,010
إنتظر

697
00:33:09,630 --> 00:33:11,430
كلا ، شيء ما هنا غير صحيح ، يا رجل

698
00:33:27,150 --> 00:33:29,820
أشكركما على الإجتماع بي
في هذه المهلة القصيرة

699
00:33:29,950 --> 00:33:33,450
أساس كل علاقة تجارية جيّدة هي الثقة

700
00:33:33,580 --> 00:33:35,830
والنقد للبرميل

701
00:33:35,950 --> 00:33:37,540
ودجت أن أقول ، أنّ هذه مجرّد أعمال ودّيّة

702
00:33:39,120 --> 00:33:41,210
نيت) ، أنا تحت في الأنفاق)

703
00:33:44,000 --> 00:33:47,300
حسناً ، ضعهما مع بقيتهم

704
00:33:48,840 --> 00:33:50,630
رجال يحملون بنادق

705
00:33:51,890 --> 00:33:54,430
ماذا؟ -
ماذا؟ -

706
00:33:54,550 --> 00:33:57,100
إنّهم يتجولون بالمكان كأنّهم يمتلكونه

707
00:34:05,070 --> 00:34:06,730
"فول الصويا"

708
00:34:12,910 --> 00:34:15,870
لذا ، دعونا نتحدّث عن شروط الصفقة
قبل أن نسنكمل الإجراءات

709
00:34:15,990 --> 00:34:17,120
أين شركائك؟

710
00:34:17,240 --> 00:34:19,000
سوف سيكونون هنا في أية لحظة

711
00:34:19,120 --> 00:34:20,960
فكّرت فقط بأن نتّفق على الأمور قبل وصولهم

712
00:34:21,080 --> 00:34:23,290
كما تعلمان ، لتوفير بعض الوقت

713
00:34:28,130 --> 00:34:29,920
هذه هي قائمة كافة التحسينات الأمنية

714
00:34:30,050 --> 00:34:31,800
التي تثبيتها من الأموال الاتحادية ، أليس كذلك؟

715
00:34:31,930 --> 00:34:33,340
نعم ، وإلى كم تصل؟

716
00:34:33,470 --> 00:34:36,430
20مليون دولار

717
00:34:36,560 --> 00:34:39,600
هذا ليس ما في داخل الأشعة السينية
لنظام التصوير التي من المفترض أن لا تبدو هكذا

718
00:34:39,720 --> 00:34:42,310
كلا ، إنّه من الداخل كأنّه من شرق آسيا
يبدو في فرن خبز

719
00:34:44,560 --> 00:34:46,520
الأشعة تحت الحمراء؟ ليس هناك أشعة تحت الحمراء
تغذّي هذه الكاميرات

720
00:34:46,650 --> 00:34:48,530
مراقبة لـ 24 ساعة؟

721
00:34:48,650 --> 00:34:52,530
الكاميرات تدور ، إلا أن عجلتها ليست كبيرة
بما فيه الكفاية لتسجّل لأكثر من يوم

722
00:34:52,650 --> 00:34:56,530
هذا هوعلى الأقل أقل المرافئ آمناً
على الساحل الشرقي

723
00:34:56,660 --> 00:34:58,160
لذا ، أين ذهبت الـ 20 مليون دولار؟

724
00:35:03,620 --> 00:35:06,540
أنا أفكّر بالجَرْد

725
00:35:06,670 --> 00:35:09,300
هذه الصناديق مليئة بالأسلحة

726
00:35:11,510 --> 00:35:13,090
وقنابل يدويّة

727
00:35:13,220 --> 00:35:14,630
أنت تعرف شروط اتفاقنا

728
00:35:14,760 --> 00:35:15,970
لماذا لا تقول فقط؟

729
00:35:16,090 --> 00:35:18,560
حسناً ، لا تتفاوض أبداً ضد نفسك. هل أنا محق؟

730
00:35:18,680 --> 00:35:20,220
دعنا نذهب

731
00:35:20,350 --> 00:35:21,600
كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا

732
00:35:21,730 --> 00:35:22,890
...شركائي سوف يكونون هنا في أي

733
00:35:24,640 --> 00:35:27,190
السـ... ما هذا؟

734
00:35:27,310 --> 00:35:29,270
إنها ردود فعل

735
00:35:29,400 --> 00:35:31,480
شخص آخر يحيل على الترددات العالية

736
00:35:32,490 --> 00:35:33,650
حسناً ، تعال إلى هنا

737
00:35:33,780 --> 00:35:35,110
"الثرثرة"

738
00:35:35,240 --> 00:35:36,240
هذا رمز

739
00:35:43,910 --> 00:35:46,500
(مكتب التحقيقات الفدرالي ، (نيت
وصل مكتب التحقيقات الفيدرالي

740
00:35:48,840 --> 00:35:49,920
مكتب التحقيقات الفدرالي ، أعلى منّا مرتبة

741
00:36:16,030 --> 00:36:18,530
لذا ، الرجل الذي ضرب الشرطي المحقق

742
00:36:18,660 --> 00:36:20,160
هو واش من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

743
00:36:20,280 --> 00:36:21,910
هذا غير عادل

744
00:36:23,450 --> 00:36:24,960
هذا واحد

745
00:36:25,080 --> 00:36:27,040
البطاقة الشخصيّة الفيدرالية على الهاتف المحمول

746
00:36:28,380 --> 00:36:30,340
(روسكين) ، (كونيل)

747
00:36:36,030 --> 00:36:39,450
لقد غطّيت الجبهة ، نادهم

748
00:36:39,580 --> 00:36:40,660
الباب الجانبي ، تمّ التحقق منه

749
00:36:40,790 --> 00:36:41,790
الفريق الثاني في الموقع

750
00:36:41,910 --> 00:36:43,080
الفريق الثالث ، إلى الباب الخلفي

751
00:36:43,210 --> 00:36:44,210
الفريق الثالث ، مستعد لذلك

752
00:36:44,330 --> 00:36:45,830
عند إشارتي ، نتحرّك

753
00:36:51,010 --> 00:36:53,130
من هذا؟

754
00:36:53,260 --> 00:36:54,720
إذا دخلتي فسنقتل جميع الرهائن

755
00:36:54,840 --> 00:36:56,300
أيّ رهائن؟

756
00:36:56,430 --> 00:36:57,760
هل كنتِ تعتقدين أنّ العمدة بالداخل لوحده؟

757
00:36:57,890 --> 00:36:59,520
كلا ، انظري ، لدينا أطفال من المدرسة أتوا إلى هنا

758
00:36:59,640 --> 00:37:01,680
ولدينا راهبات
ولدينا متفجّرات

759
00:37:01,810 --> 00:37:03,980
إذا إقتربتِ من هنا ، فسأجعلها في عناوين الصحف

760
00:37:04,100 --> 00:37:06,520
ألدينا أيّ مراقبة هناك؟ -
كلا -

761
00:37:06,650 --> 00:37:08,230
أيّ كاميرا؟ -
لا شيء -

762
00:37:08,360 --> 00:37:11,030
حسناً، سننتظر

763
00:37:11,150 --> 00:37:12,700
لن أذهب إلى أي مكان

764
00:37:12,820 --> 00:37:14,200
أطلب الدعم

765
00:37:14,320 --> 00:37:17,740
أريد فرق إبطال القنابل
وفريق هجوم كامل ، وقنّاصة

766
00:37:17,870 --> 00:37:20,080
...إذا أرادوا أن يلعبوا بقوّة

767
00:37:20,200 --> 00:37:22,000
فسنلعب بقوّة

768
00:37:22,120 --> 00:37:23,540
حسناً ، نحن نعرف الآن لماذا لم يسقط

769
00:37:23,660 --> 00:37:24,870
لأي من قضايا الفساد الأخرى

770
00:37:25,000 --> 00:37:26,130
بسبب أنّه واشٍ

771
00:37:26,250 --> 00:37:28,540
...تعلمين ، من الممكن

772
00:37:28,670 --> 00:37:30,590
(أّنّه لا يعرف شيئاً حول إطلاق النار على (بونانو

773
00:37:30,710 --> 00:37:31,960
عرفت أنّه لن يعود

774
00:37:34,220 --> 00:37:36,180
ماذا؟

775
00:37:36,300 --> 00:37:38,300
كلا ، كلا

776
00:37:38,430 --> 00:37:40,430
فعلت -
كلا لم أفعل -

777
00:37:40,560 --> 00:37:42,350
عملائي بمكتب التحقيقات الفدرالي
قالوا لي أن أكون حذراً للغاية

778
00:37:42,470 --> 00:37:44,980
لأنّه كانت هناك تحقيقات للشرطة

779
00:37:45,100 --> 00:37:46,850
لذلك قلت... لشخص آخر ، حسناً؟

780
00:37:46,980 --> 00:37:48,360
لكن لم يكن لديّ أي شيء للقيام به -
كان لديه طفل -

781
00:37:48,480 --> 00:37:50,900
له ابن ، إنّه ميّت تقريباً

782
00:37:51,030 --> 00:37:52,400
أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا لم أفعل شيئاً

783
00:37:52,530 --> 00:37:55,400
هل فهمت أنّه ميّت تقريباً؟

784
00:37:55,530 --> 00:37:57,740
نعم ، يا (نيت) ، لقد اشتريت لك بعض الوقت
ولكن الآن

785
00:37:57,870 --> 00:37:59,780
لدينا جيش كامل من القوّات المسلّحة قادم إلينا

786
00:37:59,910 --> 00:38:01,830
إنّه يوم كبير

787
00:38:01,950 --> 00:38:03,750
كبير ، وعظيم بالنسبة لنا

788
00:38:03,870 --> 00:38:05,160
عليك أن تدعه يذهب

789
00:38:05,290 --> 00:38:07,500
كلا -
إذن اقتله الآن -

790
00:38:07,630 --> 00:38:08,710
علينا أن نخرج من هنا

791
00:38:08,830 --> 00:38:11,000
كلا! كلا! كلا ، من فضلك

792
00:38:11,130 --> 00:38:13,300
كلا ، كلا

793
00:38:13,420 --> 00:38:15,010
كلا

794
00:38:18,930 --> 00:38:22,390
حسناً ، سنقوم بالتعامل معه في وقت لاحق

795
00:38:22,510 --> 00:38:25,020
حسناً ، إليكِ ما سنفعله ، تعالي إلى هنا

796
00:38:25,140 --> 00:38:27,350
لديّ خطة ، أنصتي

797
00:38:27,480 --> 00:38:29,310
كلا يا (نيت) ، هل تمزح معي يا رجل؟

798
00:38:29,440 --> 00:38:31,150
هذه أسوأ خطة سمعت به في حياتي

799
00:38:31,270 --> 00:38:32,900
انظر ، إنّه يحتاج لتشتيت الإنتباه

800
00:38:33,030 --> 00:38:35,650
وجدنا للتو صناديق من الذخيرة والمتفجرات

801
00:38:35,780 --> 00:38:38,070
إنفجارات ، أنا فقط أقول

802
00:38:38,200 --> 00:38:39,490
المشكلة هي في التسليم

803
00:38:39,620 --> 00:38:41,280
وجهاز التفجير

804
00:38:49,920 --> 00:38:52,340
كلا

805
00:38:52,460 --> 00:38:54,510
كلا

806
00:38:54,630 --> 00:38:56,760
(انظرا ، ليس (لوسيل

807
00:38:56,880 --> 00:38:59,130
ليس (لوسيل) ، إنّها كل ما تبقّى لي

808
00:39:01,510 --> 00:39:04,140
لا تفعلي ذلك بي

809
00:39:04,260 --> 00:39:06,640
لديكِ تلك النظرة في عينيكِ

810
00:39:06,770 --> 00:39:08,810
(لا يجب أن تكون راضياً عن ذلك ، يا (إليوت

811
00:39:08,940 --> 00:39:10,560
أنت دائماً تحطّم شاحناتي

812
00:39:10,690 --> 00:39:12,310
(أنت دائماً تحطّم (لوسيل

813
00:39:12,440 --> 00:39:14,190
قلت أنها ذات رائحة عطرة

814
00:39:14,320 --> 00:39:15,730
إنّها مجرد... رائحة

815
00:39:17,440 --> 00:39:20,360
هل هذا عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي المسؤول؟

816
00:39:20,490 --> 00:39:22,830
(هذه العميلة الخاصّة (إيمي نيفينز

817
00:39:22,950 --> 00:39:25,330
أنا زعيمة فرقة العمل هذه ، من هذا؟

818
00:39:25,450 --> 00:39:26,620
ماذا حدث للرجل الآخر؟

819
00:39:26,750 --> 00:39:28,210
حسناً ، لقد ثار قليلاً

820
00:39:28,330 --> 00:39:30,170
لكن أنا على إستعداد لإجراء محادثات
وكعلامة على حسن النية

821
00:39:30,290 --> 00:39:31,460
أنا على إستعداد للإفراج عن رهينة واحدة

822
00:39:31,580 --> 00:39:32,840
ولكن واحد فقط

823
00:39:32,960 --> 00:39:36,130
جيد ، جيد ، قد تكون هذه بداية جيدة

824
00:39:37,840 --> 00:39:40,470
آسف ، يا (لوسيل) ، أنا أحبك ، يا عزيزتي

825
00:39:40,590 --> 00:39:42,680
أنتِ عزيزة عليّ فلا تنسي هذا

826
00:39:42,800 --> 00:39:45,010
يا صاح ، قنابل يدوية

827
00:39:45,140 --> 00:39:47,100
يا صاح ، إنّها فان

828
00:39:47,220 --> 00:39:48,930
تعرف أنّها مؤمّنة ، أليس كذلك؟

829
00:39:53,020 --> 00:39:54,690
هل أنتِ مستعدّة؟

830
00:39:54,820 --> 00:39:56,190
جاهزة

831
00:39:56,320 --> 00:39:57,740
دعنا نذهب

832
00:39:59,900 --> 00:40:01,700
أنا أفرج عن الرهائن الآن

833
00:40:01,820 --> 00:40:03,620
رهينة قادمة! رهينة قادمة

834
00:40:03,740 --> 00:40:04,700
اذهبوا ، اذهبوا

835
00:40:04,830 --> 00:40:06,790
خرجت الرهينة

836
00:40:08,580 --> 00:40:10,620
يا إلهي -
أنت بخير -

837
00:40:10,750 --> 00:40:11,960
أخرجني من هنا ، أخرجني من هنا

838
00:40:17,960 --> 00:40:22,590
لقد كنت دائماً وسأظلّ دائماً
صديقك

839
00:40:22,720 --> 00:40:24,090
...ما هذا

840
00:40:34,400 --> 00:40:36,360
لن أنساكِ أبداً

841
00:40:39,650 --> 00:40:42,740
ما هذا بحق الجحيم؟
هل الجميع بخير؟

842
00:40:42,860 --> 00:40:45,280
على الاقل حصلنا على الرهينة

843
00:40:45,410 --> 00:40:47,200
إيجابي ، لبرهينة آمن

844
00:40:47,330 --> 00:40:49,830
إنّها بخير -
هي؟ -

845
00:40:49,950 --> 00:40:51,960
نعم ، العملاء الآخرين يجلبونها الآن

846
00:40:54,710 --> 00:40:56,790
الرهينة خرجت

847
00:40:58,550 --> 00:40:59,760
الرهينة خرجت

848
00:40:59,880 --> 00:41:01,760
لا بأس ، لا بأس ، أمسكناك

849
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
الرهينة خرجت

850
00:41:03,010 --> 00:41:04,760
أنتِ بخير

851
00:41:04,890 --> 00:41:06,220
كل شيء سيكون على ما يرام

852
00:41:06,350 --> 00:41:08,600
لا بأس ، لا بأس

853
00:41:08,720 --> 00:41:11,430
يا للمحنة

854
00:41:11,560 --> 00:41:14,310
يا فتى

855
00:41:16,810 --> 00:41:19,980
أنت بخير

856
00:41:20,110 --> 00:41:23,820
هيا ، هيا

857
00:41:25,950 --> 00:41:27,740
أليس هذه سيّارتكِ؟

858
00:41:27,870 --> 00:41:29,080
اخرس

859
00:41:34,710 --> 00:41:35,830
إركب

860
00:41:35,960 --> 00:41:37,000
كلا -
(هارديسون) -

861
00:41:37,130 --> 00:41:38,920
كلا ، أنت تجاهلتنا ، لقد أخفقت

862
00:41:39,040 --> 00:41:40,380
(وقتلت (لوسيل

863
00:41:40,500 --> 00:41:41,670
انصت ، الأولويات ، من فضلك

864
00:41:41,800 --> 00:41:43,590
تعلم ، سوف نذهب إلى مكان آمن

865
00:41:43,720 --> 00:41:45,970
ويمكنك ضربي مثلما تشاء -
إركب ، دعنا نذهب ، هيا -

866
00:41:46,090 --> 00:41:47,340
قبّل مؤخرتي

867
00:41:47,470 --> 00:41:48,640
هيا

868
00:42:00,320 --> 00:42:02,530
لماذا لم تخبرنا أنّهم إثنين فقط؟

869
00:42:02,650 --> 00:42:04,190
استمعي ، لقد وجدوا أسلاكي

870
00:42:04,320 --> 00:42:06,570
قلتِ أنّهم لن يجدوا أسلاكي

871
00:42:06,700 --> 00:42:08,660
قل لي لماذا لا أكسر إتّفاقنا؟

872
00:42:08,780 --> 00:42:10,160
ليس خطأي

873
00:42:10,280 --> 00:42:12,330
هؤلاء الناس الآن في مهب الريح

874
00:42:12,450 --> 00:42:14,870
ليس لدينا أي فكرة عمّن يكونون
أو ماذا يريدون

875
00:42:15,000 --> 00:42:17,920
لم أكن لأقول ذلك

876
00:42:20,040 --> 00:42:22,590
(جيمس ستارلينغ)

877
00:42:22,710 --> 00:42:25,170
الإنتربول

878
00:42:25,300 --> 00:42:27,130
لقد كانت على طرف لساني ، حسناً؟

879
00:42:27,130 --> 00:42:30,140
...يـتــبـع

880
00:42:30,140 --> 00:42:35,770
intrax : تعديل التوقيت

