﻿1
00:00:10,134 --> 00:00:12,101
أنا ورايان مستيقظين منذ 5:00

2
00:00:12,136 --> 00:00:14,770
و نتجادل منذ 6:00

3
00:00:14,804 --> 00:00:15,904
لقد تأهلتم

4
00:00:15,939 --> 00:00:17,706
كأبوين مربيين وستمنحون

5
00:00:17,740 --> 00:00:19,882
حق الوصاية المشتركة المؤقتة على لاكس

6
00:00:19,916 --> 00:00:22,295
كايت ، ستكونين الراعية الأساسية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,095
ذلك يعني أن لاكس ستعيش فقط في منزل كايت

8
00:00:25,129 --> 00:00:28,470
أوه ، يا إلهي ، قل لي أن ذلك لم يحصل -
لقد حصل مرتين -

9
00:00:28,504 --> 00:00:30,805
لقد قبلني ، بيز فعلها

10
00:00:30,840 --> 00:00:32,075
هل نمت معه؟

11
00:00:32,109 --> 00:00:33,445
لم أنم معه

12
00:00:33,479 --> 00:00:34,479
بالطبع لم أنم

13
00:00:34,514 --> 00:00:35,913
معه

14
00:00:35,947 --> 00:00:37,582
رايان يريدك قليلاً في حياتنا

15
00:00:37,617 --> 00:00:38,817
وأنا أيضاً

16
00:00:38,851 --> 00:00:40,819
حسناً ، حسناً

17
00:00:40,853 --> 00:00:43,187
أنظر بعيداً أفضل أغنية إنفصال من شيكاغو على الإطلاق

18
00:00:43,221 --> 00:00:45,021
رايان " خذ هذه الأجنحة المتكسرة"... السيد سيد

19
00:00:45,055 --> 00:00:46,389
هذه ، هذه أغنية إنفصال

20
00:00:46,423 --> 00:00:48,293
أوه ، لا ، لا ، لا ، سأرى سيدك السيد

21
00:00:48,328 --> 00:00:49,529
وسأقدم لكم أغنية

22
00:00:49,564 --> 00:00:51,699
روكسيت... يجب أن يكون حباً

<i>روكسيت: ثنائي سويدي لموسيقى البوب</i>

23
00:00:51,734 --> 00:00:54,703
إذا كنت فتاة في 14 من عمرها في الثمانينات

24
00:00:54,738 --> 00:00:58,303
الإنفصال يجعلنا كلنا فتيات في 14 من عمرهن في الثمانينات

25
00:01:01,174 --> 00:01:03,141
حسناً ، شخصياً

26
00:01:03,175 --> 00:01:06,181
أحب أن أركز على الجانب الإيجابي للإنفصال

27
00:01:06,215 --> 00:01:08,384
بلبس سروالك المتعرق طوال اليوم وتأكل

28
00:01:08,418 --> 00:01:09,719
المثلجات المهمة الخاصة بك؟

29
00:01:09,753 --> 00:01:11,121
إنتعاش الجنس

30
00:01:11,155 --> 00:01:14,358
واو ، الحياة تمنحك ليمون ، جعلت من التافه محترم

31
00:01:14,392 --> 00:01:16,027
وعندما نعود

32
00:01:16,061 --> 00:01:17,362
إجعلوا أصابعكم مستعدة للإتصال

33
00:01:17,396 --> 00:01:19,666
لأننا سنختار المتسابق التاسع عشر

34
00:01:19,701 --> 00:01:22,537
لمسابقة "الأيدي على الهجين" لعطلة نهاية الأسبوع

35
00:01:22,571 --> 00:01:25,141
وإذا مازلت لست متأكداً ما يعنيه هذا

36
00:01:25,175 --> 00:01:26,643
إبقى معنا

37
00:01:28,000 --> 00:01:34,983
كيف كانت المدرسة اليوم ، هنا ، هذا سيساعد ، أعدك

38
00:01:36,013 --> 00:01:38,282
آيسكريم طريق الروكي؟

<i>طريق الروكي: يعتبر من أفضل عشرة أنواع في الولايات المتحدة</i>

39
00:01:38,316 --> 00:01:39,651
...إنه إستعارة

40
00:01:39,685 --> 00:01:42,453
والتي تستطيعين أكلها

41
00:01:47,392 --> 00:01:51,295
باغ رحل ، وأنا التي قدته لذلك

42
00:01:53,331 --> 00:01:56,467
...هو قاد نفسه بعيداً

43
00:01:56,502 --> 00:02:00,239
على دراجته بعد أن طلبتي منه معاملتك جيداً

44
00:02:01,675 --> 00:02:03,777
كل شئ أصبح ضبابياً

45
00:02:06,114 --> 00:02:08,215
هذا ما يفعله الإنفصال

46
00:02:08,250 --> 00:02:10,118
يربك الحياة

47
00:02:10,152 --> 00:02:11,319
يجعلك تشكين في نفسك

48
00:02:11,354 --> 00:02:14,390
وتعودين للسرير في منتصف النهار

49
00:02:14,424 --> 00:02:17,827
لذلك تحتاجين هذا

50
00:02:17,861 --> 00:02:20,821
علاج البيع بالتجزئة

51
00:02:20,855 --> 00:02:25,705
أعتقد أن بعض الأذرع الدافئة يمكنها أخذك للحافة

52
00:02:25,739 --> 00:02:27,368
بالضبط

53
00:02:27,403 --> 00:02:29,970
كايت

54
00:02:32,440 --> 00:02:34,642
...الأصدقاء يتركون جانباً

55
00:02:37,378 --> 00:02:40,748
لقد كان هذا كله جميلاً ورائعاً منذ وقت قليل

56
00:02:40,783 --> 00:02:41,949
شكراً

57
00:02:41,984 --> 00:02:44,585
بالطبع

58
00:02:47,889 --> 00:02:49,523
...وربما تعلمين هذا الآن

59
00:02:49,557 --> 00:02:51,657
أعني ، إذا لم تكوني ، فيجب عليك

60
00:02:51,692 --> 00:02:55,027
أي ما احتجتي لشئ ، فأنا هنا من أجلك

61
00:03:00,359 --> 00:03:03,094
كايت كاسيدي ، الأم الكاملة

62
00:03:03,128 --> 00:03:06,096
أنت مكتئبة وهي تعطيك فكة للملابس

63
00:03:06,131 --> 00:03:07,765
ما الذي حصل عندما أخذت قضية الأصدقاء؟

64
00:03:07,799 --> 00:03:09,700
هل ستشتري لك مهراً؟

65
00:03:09,734 --> 00:03:10,767
أراهن أنك لن تشتكي

66
00:03:10,802 --> 00:03:13,470
عندما تشتري وشاحاً بفكة من كايت

67
00:03:17,507 --> 00:03:18,974
أو ذلك

68
00:03:19,008 --> 00:03:21,009
بعض الآباء المربين المرتقبين سيأتون

69
00:03:21,043 --> 00:03:22,210
لمقابلتي الليلة

70
00:03:22,244 --> 00:03:24,345
آخر شئ أريده هو أن يختارني شخصين غريبي الأطوار

71
00:03:24,379 --> 00:03:26,747
يبحثون عن شخص ليجالس أبنائهم الآخرين

72
00:03:26,781 --> 00:03:27,780
حسناً

73
00:03:27,815 --> 00:03:29,716
لم يقل أحد أن المراهقة المحبوبة

74
00:03:29,750 --> 00:03:32,218
بدون مشاكل مثل ثوب بدعائم معدنية

75
00:03:33,454 --> 00:03:34,556
يبدو غالي

76
00:03:34,557 --> 00:03:37,999
ليس كأني سأدفع ثمنه

77
00:03:39,525 --> 00:03:41,459
لا تفعلي -
لم لا؟ -

78
00:03:41,494 --> 00:03:42,994
كنا نفعل ذلك طوال الوقت

79
00:03:43,028 --> 00:03:44,295
ماذا ، أأنت ، كأنك ، فوق ذلك الآن؟

80
00:03:44,329 --> 00:03:47,298
سأنتظر هنا

81
00:03:47,332 --> 00:03:49,199
تحتاجين لشخص ليكون اتصالك الوحيد

82
00:03:49,234 --> 00:03:50,467
عندما يقبض عليك؟

83
00:03:50,502 --> 00:03:51,768
ضعيفة

84
00:04:03,345 --> 00:04:04,410
!لاكس

85
00:04:04,445 --> 00:04:05,777
هل من أحد هنا؟ كايت؟

86
00:04:05,811 --> 00:04:06,978
ماذا يفعل هنا؟

87
00:04:07,012 --> 00:04:09,446
أستطيع رؤيتكم يا رفاق

88
00:04:09,481 --> 00:04:11,848
حسناً ، لا تقل أي شئ

89
00:04:11,882 --> 00:04:13,283
عن أنه حاول تقبيلك؟

90
00:04:13,317 --> 00:04:15,151
لقد حصل ، وقد تخطيناه

91
00:04:15,185 --> 00:04:17,319
لا نحتاج لتقليب تلك الأمور

92
00:04:17,354 --> 00:04:19,021
!إنه مفتوح

93
00:04:19,055 --> 00:04:20,822
أرجوك

94
00:04:21,957 --> 00:04:23,324
أهلاً

95
00:04:24,393 --> 00:04:25,626
قليلاً من التسوق؟

96
00:04:25,660 --> 00:04:27,461
ما هذه الملاحظة

97
00:04:31,731 --> 00:04:33,699
ماذا تفعل هنا؟

98
00:04:33,733 --> 00:04:35,300
أتيت لأرى إن أرادت لاكس الخروج قليلاً

99
00:04:35,335 --> 00:04:38,035
ربما نجد ممراً

100
00:04:38,070 --> 00:04:41,071
بلعبة هواك مول

<i>هواك مول: لعبة ضرب رأس الخلد بمطرقة لإعادته داخل الحفرة</i>

101
00:04:41,106 --> 00:04:42,372
إنها ليست هنا

102
00:04:42,407 --> 00:04:44,174
إنها تتسوق مع تاشا

103
00:04:44,208 --> 00:04:45,608
أوه ، أستطيع الإنتظار

104
00:04:45,642 --> 00:04:47,343
حسناً ، إنها ربما ليست فكرة حسنة

105
00:04:47,377 --> 00:04:49,044
ماذا ، ألديك مخططات كبيرة؟

106
00:04:49,078 --> 00:04:50,978
أستجعلها تمل لحد الموت؟

107
00:04:51,013 --> 00:04:53,280
في الحقيقة ، سأعلمها القيادة

108
00:04:53,315 --> 00:04:55,782
إنتظر

109
00:04:55,817 --> 00:04:58,785
ألا تعتقد أن ذلك وظيفة الأب؟

110
00:04:58,819 --> 00:05:01,354
حسناً ، عندما تكون هنا ، أنا من يقوم بهذا الدور

111
00:05:01,388 --> 00:05:02,888
آسف ، ماذا؟

112
00:05:02,922 --> 00:05:04,055
لقد سمعتني -
حسناً -

113
00:05:04,090 --> 00:05:05,356
لم لا تعود غداً؟

114
00:05:05,391 --> 00:05:07,024
يمكنكما عندها لعب هواك مول

115
00:05:07,058 --> 00:05:08,292
لأننا الآن نوعاً ما

116
00:05:08,326 --> 00:05:11,661
في وسط شئ عائلي بالكامل

117
00:05:13,664 --> 00:05:14,864
نعم

118
00:05:14,898 --> 00:05:16,965
لا تجعليني أتطفل على أشيائكم العائلية

119
00:05:24,372 --> 00:05:25,338
هذا الرجل وقح

120
00:05:25,373 --> 00:05:26,706
حسناً ، دعنا من ذلك

121
00:05:26,740 --> 00:05:27,873
أنظري لقد رحل اليوم

122
00:05:27,908 --> 00:05:29,708
في المرة القادمة سأقول شيئاً

123
00:06:03,132 --> 00:06:05,099
أحب التسوق

124
00:06:06,368 --> 00:06:08,201
لم وجهك عابس هكذا؟

125
00:06:08,235 --> 00:06:11,198
لا شئ

126
00:06:13,065 --> 00:06:14,431
لنذهب من هنا

127
00:06:25,421 --> 00:06:27,658
أعني ، أنا لست خاطئ ، أليس كذلك؟

128
00:06:27,693 --> 00:06:29,026
دروس القيادة

129
00:06:29,061 --> 00:06:30,261
عادة للأب

130
00:06:30,295 --> 00:06:31,562
لا ، أنت لست مخطئ

131
00:06:35,231 --> 00:06:36,265
بجد ، أتلك أفضل حركة لديك؟

132
00:06:37,733 --> 00:06:40,767
وبعد ذلك ، ذلك الرجل يخرجني من المنزل

133
00:06:40,802 --> 00:06:42,269
أأنت متأكد أن هذا ما فعله؟

134
00:06:42,304 --> 00:06:43,604
ألست تبالغ قليلاً؟

135
00:06:43,638 --> 00:06:45,438
!نل منه ، نل منه ، نل منه ، نل منه ، نل منه ، عليك اللعنة

136
00:06:47,139 --> 00:06:49,306
أتعرفون ما هذا؟ يد التحكم هذه مكسورة

137
00:06:49,341 --> 00:06:50,741
أتريد تبديل عصا يد التحكم؟

138
00:06:50,775 --> 00:06:52,542
لأني سأبدل يد التحكم

139
00:06:52,577 --> 00:06:55,244
حسناً ، أريد منكما الإنصات

140
00:06:55,279 --> 00:06:56,847
في الحقيقة لدي مشكلة شرعية هنا

141
00:06:56,881 --> 00:06:58,985
كايت ورايان يريدونني قليلاً في حياتهما

142
00:06:59,020 --> 00:07:02,088
ولكن الطريقة الوحيدة لأكون مع لاكس هي أن أكون هناك

143
00:07:02,122 --> 00:07:04,056
كيف يفترض بي أن أكون أباً جيداً

144
00:07:04,091 --> 00:07:05,758
إذا لا أستطيع أن أقضي معها أي وقت؟

145
00:07:05,792 --> 00:07:08,227
حسناً ، دعني أزودك ببعض المعلومات

146
00:07:08,261 --> 00:07:10,095
رايان مثل صاحب الشعر الأبيض الجديد

147
00:07:10,129 --> 00:07:11,430
في الغابة

148
00:07:11,464 --> 00:07:14,198
مثل الغوريلا؟ -
نعم -

149
00:07:14,233 --> 00:07:15,466
ديناميات بدائية

150
00:07:15,500 --> 00:07:17,835
يجهز تحركاته ضد الإناث

151
00:07:17,869 --> 00:07:19,937
ليؤكد هيمنته على ذكر الغوريلا الغبي

152
00:07:19,971 --> 00:07:20,938
هذا هو أنت

153
00:07:20,972 --> 00:07:22,539
لا ، ليس كذلك

154
00:07:22,573 --> 00:07:23,939
عن ماذا تتحدث؟ أنت لست منطقياً حتى

155
00:07:23,974 --> 00:07:25,273
حسناً ، قبل أن تعلم

156
00:07:25,307 --> 00:07:26,606
أنت على ما يرام ، بإنتقائك براغيثك

157
00:07:26,640 --> 00:07:28,140
وتبحث عن حفلة الموز

158
00:07:28,175 --> 00:07:29,274
ربما حفلة رايان فقط

159
00:07:29,308 --> 00:07:30,907
تحاول أن تكون مفيداً -
نعم ، أنا متأكد -

160
00:07:30,941 --> 00:07:32,075
هكذا يعتقد ذكر الغوريلا الغبي ، أيضاً

161
00:07:32,109 --> 00:07:33,743
تحركات رايان على قوانين والده

162
00:07:34,878 --> 00:07:36,044
هو بالفعل يعطي لاكس دروس القيادة

163
00:07:36,079 --> 00:07:37,211
ماذا بعد؟

164
00:07:37,245 --> 00:07:38,846
ليلة الأباء والمعلمين؟

165
00:07:38,880 --> 00:07:40,547
إيصالها للجامعة؟

166
00:07:40,581 --> 00:07:42,182
يأخذها لتمشي في الممر؟

167
00:07:44,518 --> 00:07:46,352
جيمي على حق ، أنا ذكر الغوريلا الغبي

168
00:07:46,386 --> 00:07:47,653
يجب أن أطرد الغوريلا

169
00:07:47,687 --> 00:07:48,920
يجب أن أقف وأضرب على صدري

170
00:07:48,955 --> 00:07:50,155
وأحطم حفلته للموز

171
00:07:50,189 --> 00:07:51,523
أو يمكنك أن تتحدث إليه

172
00:07:51,557 --> 00:07:53,791
لا يعني لا

173
00:07:53,826 --> 00:07:56,494
لا أستطيع الجلوس فقط وأرى هذا الرجل يستبدلني

174
00:07:56,528 --> 00:07:58,496
هذا مؤكد

175
00:07:58,530 --> 00:08:00,765
سأعلم هذا الرجل أن لاكس لديها أب واحد

176
00:08:00,799 --> 00:08:03,136
وهو أنا

177
00:08:27,040 --> 00:08:29,575
والآن ، ها قد عدنا مع كايت ورايان

178
00:08:29,610 --> 00:08:31,243
صباح الخير ، بورتلاند

179
00:08:31,278 --> 00:08:32,577
نحن مسرورون لإنضمامكم لنا

180
00:08:32,612 --> 00:08:33,778
في صباح الجمعة هذا

181
00:08:33,813 --> 00:08:36,948
خاصة أن اليوم هو آخر يوم

182
00:08:36,982 --> 00:08:40,884
مسابقة أيدي على الهجين K-100 للفوز بآخر مركز في

183
00:08:40,918 --> 00:08:43,185
الآن ، لهؤلاء الذين ليسوا عالمين بالمسابقة

184
00:08:43,220 --> 00:08:46,254
K-هي مسابقة حيث 20 معجب بـ 100

185
00:08:46,288 --> 00:08:48,055
يخوض معركة الرغبة

186
00:08:48,089 --> 00:08:49,923
للفوز بالسيارة الهجينة الأولى بوضع

187
00:08:49,957 --> 00:08:52,725
يد واحدة على السيارة قدر الإمكان

188
00:08:52,759 --> 00:08:55,160
اليد الأخيرة على السيارة ستفوز

189
00:08:55,194 --> 00:08:59,730
الآن ، في مسابقة العام الماضي تم تسجيل الرقم 39 ساعة

190
00:08:59,764 --> 00:09:02,298
لدينا 19 متسابقا بالفعل

191
00:09:02,333 --> 00:09:03,899
بالإضافة لي أنا ، مضيفكم المفضل

192
00:09:03,933 --> 00:09:06,434
وبالمناسبة ، أنا بطل العام الماضي

193
00:09:06,468 --> 00:09:09,502
لقد أصبح المكان مكتظاً كثيراً هنا في الغرفة

194
00:09:09,536 --> 00:09:10,970
بوجودي أنا ورايان

195
00:09:11,004 --> 00:09:13,171
والأنا الكبيرة لرايان -
!َهيا -

196
00:09:13,205 --> 00:09:14,705
هيا لو أنا فزت ستذهب السيارة لجمعية خيرية

197
00:09:14,739 --> 00:09:18,275
تصحيح: الأنا الخيرية لرايان

198
00:09:18,309 --> 00:09:19,946
فلتكن المتصل الـ100 الآن

199
00:09:19,980 --> 00:09:21,283
لتكسب فرصة للفوز بسيارة

200
00:09:21,317 --> 00:09:24,752
أو كما تعلمون كما أحب أن أعتقد الفوز على رايان

201
00:09:24,786 --> 00:09:27,020
ماذا سيقولان كايت ورايان بعد ذلك؟

202
00:09:31,357 --> 00:09:32,824
ماذا؟

203
00:09:32,858 --> 00:09:36,260
كنت اقول لخطيبك العامل البارع أنه ابتداء من بعد ظهر هذا اليوم

204
00:09:36,294 --> 00:09:38,094
سأعطي لاكس دروساً في القيادة

205
00:09:38,129 --> 00:09:39,595
وإذا كان هناك أي شئ آخر

206
00:09:39,629 --> 00:09:42,063
من أعمال الأب لعمله ، أنا سيكون من يعمله

207
00:09:42,098 --> 00:09:43,464
هذا ما كنت أتكلم عنه

208
00:09:43,499 --> 00:09:46,001
حسناً ، أنا أعمل الآن

209
00:09:46,035 --> 00:09:47,237
لنتحدث عن لاكس فيما بعد ، حسناً؟

210
00:09:47,272 --> 00:09:48,510
أهذا بيز؟

211
00:09:48,545 --> 00:09:51,913
ليس بعد

212
00:09:53,315 --> 00:09:55,218
يا رجل لقد أقفلت الخط في وجهي

213
00:09:55,252 --> 00:09:56,288
أتصل مجدداً

214
00:09:56,322 --> 00:09:58,227
سأتصل مجدداً

215
00:10:00,598 --> 00:10:02,699
أهلاً ، هذه كايت أترك رسالة

216
00:10:02,734 --> 00:10:03,934
لقد أقفلت هاتفها

217
00:10:03,968 --> 00:10:05,035
أتصل بالمحطة

218
00:10:05,069 --> 00:10:06,839
سأتصل بالمحطة

219
00:10:08,508 --> 00:10:09,675
إنه مشغول

220
00:10:09,710 --> 00:10:11,109
إستمر بالإتصال ، هيا

221
00:10:15,845 --> 00:10:18,279
تاش؟

222
00:10:22,384 --> 00:10:24,618
ماذا تفعلين هنا؟

223
00:10:24,652 --> 00:10:27,686
تلك العائلة تريدني منذ الليلة الماضية

224
00:10:27,721 --> 00:10:29,654
العائلة المربية

225
00:10:29,689 --> 00:10:31,622
حسناً ، ماذا هناك الآن؟

226
00:10:31,657 --> 00:10:32,957
ثمانية أطفال ، يريدون خادمة تعيش معهم؟

227
00:10:32,991 --> 00:10:34,825
أو يريدون فقط تحقق الحكومة؟

228
00:10:34,859 --> 00:10:36,826
إنهم بعيدون ثلاث ساعات

229
00:10:36,861 --> 00:10:39,328
سأعيش ببعد ثلاث ساعات

230
00:10:39,363 --> 00:10:40,996
إنتظري ، ماذا؟

231
00:10:41,031 --> 00:10:43,432
...لقد قلت للعاملة على حالتي -
لا يمكنك الذهاب هذا البعد -

232
00:10:43,466 --> 00:10:44,934
لم نكن أبداً بهذا البعد

233
00:10:44,968 --> 00:10:46,202
قالت أنه ليس لدي خيار

234
00:10:46,236 --> 00:10:47,670
متى سيأتون؟

235
00:10:47,704 --> 00:10:48,738
لدي يومين

236
00:10:48,772 --> 00:10:51,207
حسناً ، يجب أن تخرجي من هناك

237
00:10:51,241 --> 00:10:52,241
يجب أن نجد شخصاً آخر

238
00:10:52,275 --> 00:10:53,642
لاكس ، تعلمين كيف هو الوضع

239
00:10:53,676 --> 00:10:55,110
إذا عينوك في بيت مربي

240
00:10:55,144 --> 00:10:56,778
فكل شئ إنتهى

241
00:11:03,983 --> 00:11:06,546
ستعتقدين أنني جننت

242
00:11:08,049 --> 00:11:10,383
أعتقد أني رأيت والدتك

243
00:11:11,419 --> 00:11:13,920
ماذا؟

244
00:11:13,954 --> 00:11:15,388
بالأمس ، خارج المحل

245
00:11:15,422 --> 00:11:16,589
المكان الذي سرقت منه الثوب

246
00:11:16,623 --> 00:11:18,090
مستحيل

247
00:11:18,125 --> 00:11:20,794
آخر مرة تحدثت مع والدتي ، أفرج عنها بكفالة

248
00:11:20,828 --> 00:11:23,833
وكانت مسجونة بإدانة لسنتين لشئ ما

249
00:11:23,867 --> 00:11:25,836
كانت تشبهها جداً ، تاش

250
00:11:25,870 --> 00:11:27,872
أقسم

251
00:11:29,908 --> 00:11:33,210
وأنت لم... أنت لم تقولي شيئاً؟

252
00:11:35,279 --> 00:11:36,980
أكانت بهذا السوء؟

253
00:11:37,014 --> 00:11:39,648
لا ، هذا هو

254
00:11:39,683 --> 00:11:41,649
كانت مع هذا الشخص في البذلة

255
00:11:41,683 --> 00:11:44,182
...كان هناك ميني فان ، أطفال

256
00:11:44,217 --> 00:11:46,682
حسناً بالتأكيد ليس هي

257
00:11:46,716 --> 00:11:49,852
الآن لو قلتي لي أنها مع مدمن عريض مزدوج

258
00:11:49,887 --> 00:11:52,721
وتحمل أنبوبة حشيشة عندها سأصدقك

259
00:11:52,756 --> 00:11:54,323
كانت هي

260
00:11:54,357 --> 00:11:55,891
أعلم ذلك

261
00:11:55,925 --> 00:11:57,492
أردت أن أقول شيئاً

262
00:11:57,526 --> 00:11:59,727
ولكن حصل ذلك بسرعة

263
00:11:59,761 --> 00:12:02,495
و... وأنا... أردت أن أتحقق منها

264
00:12:02,529 --> 00:12:04,530
قبل ، تعلمين ، أن... ترتفع آمالك

265
00:12:08,167 --> 00:12:11,134
ولكن ربما يكون هذا الجواب الذي تحتاجينه

266
00:12:11,169 --> 00:12:13,635
ماذا لو بدلاً من أن تذهبي ثلاث ساعات بعيداً؟

267
00:12:13,670 --> 00:12:16,572
إلى عائلة مربية غبية

268
00:12:16,606 --> 00:12:18,573
تبقين هنا؟

269
00:12:18,608 --> 00:12:20,610
مع والدتك؟

270
00:12:20,644 --> 00:12:22,279
لاكس

271
00:12:22,313 --> 00:12:24,115
إستيقظي

272
00:12:24,149 --> 00:12:26,483
إنها منافقة ، ليست الأم التي أريدها

273
00:12:26,518 --> 00:12:29,252
أنا لست أنت

274
00:12:29,287 --> 00:12:32,222
لا أحد سيظهر من اللامكان وينقذني

275
00:12:33,791 --> 00:12:35,792
بعضنا ليس لديه أحد

276
00:12:44,366 --> 00:12:46,333
لديك أنا

277
00:12:46,368 --> 00:12:48,335
وأنا لن أدعك تذهبين

278
00:12:48,369 --> 00:12:50,336
وها نحن قد عدنا

279
00:12:50,371 --> 00:12:53,072
ولدينا متصلنا الـ100 على الخط

280
00:12:53,106 --> 00:12:55,073
!ومبروك

281
00:12:55,108 --> 00:12:57,909
أنت المتسابق العشرين والأخير

282
00:12:57,943 --> 00:13:01,145
لمسابقة "أيدي على الهجين" في الغد

284
00:13:01,179 --> 00:13:03,414
...ما هو شعورك حول كونك ملتصق -
كايت؟ -

285
00:13:03,448 --> 00:13:04,514
!بيز؟

286
00:13:05,683 --> 00:13:06,750
هذا صحيح

287
00:13:06,784 --> 00:13:07,717
ماذا تفعل؟

288
00:13:07,752 --> 00:13:09,685
أتصل لإنهاء حديثنا

289
00:13:09,720 --> 00:13:11,187
لم لا تتصل فيما بعد ، بيز؟

290
00:13:11,221 --> 00:13:12,788
البالغون يعملون هنا

291
00:13:12,823 --> 00:13:14,790
أتعلم ماذا؟

292
00:13:14,824 --> 00:13:16,691
ليس هناك حاجة لإنهاء حديثنا

293
00:13:16,726 --> 00:13:20,127
المسابقة تبدو أفضل طريقة لإنهاء الأشياء

294
00:13:20,162 --> 00:13:21,962
أعلن أني دخلت ، وأتعرف ماذا أيضاً؟

295
00:13:21,997 --> 00:13:24,031
يمكنك إخبار خطيبك الجميل ليستعد

296
00:13:24,065 --> 00:13:26,867
لأني سوف ألقنه درساً لن ينساه

297
00:13:33,673 --> 00:13:34,956
بيز دخل المسابقة؟

298
00:13:34,991 --> 00:13:36,458
لا ، هذه مصيبة

299
00:13:36,492 --> 00:13:37,943
أتعلمين ما الذي سيحصل

300
00:13:37,960 --> 00:13:40,728
إذا بيز ورايان محصران على سيارة لأي مدة من الزمن؟

301
00:13:40,763 --> 00:13:42,363
حسناً ، بيز لم يقل شيئاً

302
00:13:42,398 --> 00:13:43,848
حول المضاجعة في حالة السكر لهذه المدة

303
00:13:43,866 --> 00:13:45,817
لذا أشك في أنه سيقول شيئاً الآن

304
00:13:45,834 --> 00:13:47,618
أليس كذلك؟

305
00:13:47,653 --> 00:13:50,070
لقد فعلت شيئاً آخر

306
00:13:50,104 --> 00:13:52,038
يا إلهي

307
00:13:52,072 --> 00:13:54,640
الأسبوع الماضي ، تعلمين ، بعد أن كان بيز في البرنامج

308
00:13:54,675 --> 00:13:55,941
رايان... لقد واجهني

309
00:13:55,976 --> 00:13:57,910
وسألني إذا حصل أي شئ بيننا

310
00:13:57,944 --> 00:14:00,864
...منذ الثانوية و

311
00:14:01,198 --> 00:14:03,175
لقد كذبت

312
00:14:03,210 --> 00:14:05,457
أعلم ، أخبرت رايان أن بيز تخطاني

313
00:14:05,491 --> 00:14:07,243
ولقد دفعته بعيداً

314
00:14:08,472 --> 00:14:09,798
أنت تشبهين مسلسل أيام حياتنا

315
00:14:09,825 --> 00:14:12,754
يجب أن أبدأ المشاهدة الساعة الواحدة لأراكي

316
00:14:12,755 --> 00:14:14,868
هنا الفكر المتطرف

317
00:14:14,902 --> 00:14:17,788
لم لا تخبرين بيز بأنك كذبت على رايان؟

318
00:14:17,830 --> 00:14:20,632
أخبر بيز أنني دفعته تحت الباص

319
00:14:20,666 --> 00:14:22,135
لأنقذ علاقتي

320
00:14:22,170 --> 00:14:24,171
ولهذا لم يستطع رؤية ابنته؟

321
00:14:24,205 --> 00:14:25,975
سيقول لرايان الحقيقة

322
00:14:26,009 --> 00:14:27,243
وماذا عنك كايت؟

323
00:14:27,277 --> 00:14:29,145
هل ستخبرين رايان الحقيقة أبداً؟

324
00:14:30,816 --> 00:14:32,219


325
00:14:32,253 --> 00:14:34,221
...لا أعلم ، أنا

326
00:14:36,257 --> 00:14:37,724
أليس ، لقد

327
00:14:37,759 --> 00:14:39,860
لقد اكتفيت من الفوضى في كل شيء

328
00:14:39,894 --> 00:14:42,128
ولا أعلم كيف أخرج من

329
00:14:42,162 --> 00:14:44,163
كل هذا بدون خسارة كل ما أهتم لأجله

330
00:14:44,197 --> 00:14:46,297
يا حلوتي

331
00:14:47,333 --> 00:14:49,868
يجب أن أخبره

332
00:14:49,903 --> 00:14:51,970
...أنا فقط

333
00:14:52,004 --> 00:14:55,206
أحتاج لأعلم كيف ومتى ، وسأقول

334
00:14:55,241 --> 00:14:56,875
ولكن في الوقت الحالي

335
00:14:56,909 --> 00:14:59,710
أيمكنك طرد بيز من المسابقة؟

336
00:14:59,745 --> 00:15:02,380
كايت ، أحبك

337
00:15:02,414 --> 00:15:05,050
...لكن المحطة
لقد شجعوا بالفعل

338
00:15:05,084 --> 00:15:06,284
المواجهة بين رايان وبيز

339
00:15:06,319 --> 00:15:08,154
والناس... إنهم متحمسون

340
00:15:08,188 --> 00:15:09,655
أنا من الناس ، وأنا لست متحمسة

341
00:15:09,689 --> 00:15:10,688
أعلم

342
00:15:10,723 --> 00:15:13,021
وأنا آسفة ، ولكن بيز داخل البرنامج

343
00:15:22,190 --> 00:15:23,390
حسناً ، أنا هنا

344
00:15:23,425 --> 00:15:25,225
ما هو الشئ المهم؟ -
أخبار جيدة -

345
00:15:25,260 --> 00:15:26,659
لقد عملت بحث صغير

346
00:15:26,694 --> 00:15:29,028
إتصلت على ذلك المكان لإعادة التأهيل أمك تم إنقاذها

347
00:15:29,062 --> 00:15:31,263
ويقولون أنها أخيراً أتمت برنامجها

348
00:15:31,297 --> 00:15:33,164
في منشأة أخرى لذا فقد إتصلت بذاك المكان

349
00:15:33,198 --> 00:15:35,665
وحصلت على عنوانها

350
00:15:35,699 --> 00:15:37,699
بجد؟ -
نعم ، لم يكن بتلك الصعوبة -

351
00:15:37,734 --> 00:15:39,300
فقط تظاهرت بأنني من شركة تأمينها

352
00:15:39,335 --> 00:15:40,334
...لا ، أعني

353
00:15:40,369 --> 00:15:43,072
ألديك عنوان أمي؟

354
00:15:43,106 --> 00:15:45,107
مازالت في البلدة

355
00:15:45,141 --> 00:15:47,743
ذهبت لمنزلها للتأكد

356
00:15:47,777 --> 00:15:50,211
نفس الميني فان وكل شئ

357
00:15:50,246 --> 00:15:51,446
تظاهرت أني على الهاتف

358
00:15:51,480 --> 00:15:53,347
ولقطت صورة بمروري من هناك

359
00:15:57,218 --> 00:15:59,353
يا إلهي ، إنها هي

360
00:16:01,055 --> 00:16:03,991
تبدو بخير بالفعل

361
00:16:04,025 --> 00:16:05,392
أعلم

362
00:16:05,426 --> 00:16:07,160
هذا هو الجواب

363
00:16:07,195 --> 00:16:09,029
إذا تعالجت فيمكنها أخذك

364
00:16:09,063 --> 00:16:10,897
و... وليس عليك الإنتقال بعيداً

365
00:16:10,932 --> 00:16:12,732
لا ، ليس كذلك

366
00:16:12,767 --> 00:16:15,201
إذا تعالجت ولم تحاول إرجاعي

367
00:16:15,236 --> 00:16:17,237
لا تريدني

368
00:16:17,271 --> 00:16:19,239
أنت لا تعلمين ذلك

369
00:16:19,273 --> 00:16:21,041
وآخر مرة رأيتها بها

370
00:16:21,075 --> 00:16:22,375
ألم تخبريها أنك تكرهيها

371
00:16:22,410 --> 00:16:23,643
ولا تريدين أن تريها مرة أخرى أبداً؟

372
00:16:23,678 --> 00:16:26,246
لأنها كانت ثملة من تعاطي المخدرات في عيد ميلادي

373
00:16:26,280 --> 00:16:27,580
نعم

374
00:16:27,615 --> 00:16:30,616
جسناً ، ربما لم تحاول إرجاعك

375
00:16:30,650 --> 00:16:33,052
لأنها تعتقد أنك لا تريدينها

376
00:16:33,086 --> 00:16:34,053
فكري بهذا

377
00:16:34,087 --> 00:16:36,589
لم تردي على أي من إتصالاتها

378
00:16:36,623 --> 00:16:37,990
أو تردي على أي من رسائلها

379
00:16:38,024 --> 00:16:41,026
ربما كانت تنتظرك هنا كل هذا الوقت

380
00:16:44,230 --> 00:16:48,033
ماذا لو ذهبت إليها ولم تردني؟

381
00:16:48,067 --> 00:16:50,402
حسناً ، ماذا عندها؟

382
00:16:56,842 --> 00:16:59,810
عندها لن تكوني في وضع سئ أكثر من الآن

383
00:17:15,157 --> 00:17:17,558
ما تحتاج لفعله هو التدريب

384
00:17:17,592 --> 00:17:20,060
ضع يدك على البار

385
00:17:20,095 --> 00:17:21,762
حسناً ، الآن

386
00:17:21,796 --> 00:17:24,598
تخيل نفسك غارق في المسابقة

387
00:17:24,632 --> 00:17:26,199
أنت ورايان وجهاً لوجه

388
00:17:26,233 --> 00:17:28,602
قدماك متعبة ، وظهرك متألم

389
00:17:28,636 --> 00:17:30,273
...ورائحتك نفاذة ، ثم فجأة

390
00:17:30,307 --> 00:17:32,541
!يا رجل

391
00:17:32,576 --> 00:17:33,943
يجب أن تعمل على تركيزك ، يا رجل

392
00:17:37,746 --> 00:17:39,647
صديقة ماث هنا

393
00:17:40,682 --> 00:17:42,649
أهلاً ، هل بإمكاننا الحديث؟

394
00:17:42,684 --> 00:17:43,784
نعم

395
00:17:43,818 --> 00:17:45,051


396
00:17:45,086 --> 00:17:47,987
أريد منك الخروج من المسابقة غداً

397
00:17:48,021 --> 00:17:49,221
ماذا؟

398
00:17:49,256 --> 00:17:51,023
أأنت خائفة من أن يخسر خطيبك البارع؟

399
00:17:51,057 --> 00:17:52,491
لأنه يجب عليك -
حسناً ، أنظر -

400
00:17:52,525 --> 00:17:55,126
أنا... أعلم أنني وأنت... لم نكن في المكان الصحيح أبداً

401
00:17:55,161 --> 00:17:57,695
لكن أنا ورايان ، وصلنا أخيراً

402
00:17:57,730 --> 00:18:00,831
وكما يبدو أنه هادئ

403
00:18:00,865 --> 00:18:02,866
فأنت مشكلة بالنسبة له

404
00:18:02,900 --> 00:18:04,701
لذا ليكون جيداً إذا إستطعت

405
00:18:04,735 --> 00:18:07,503
تعلم... الخروج

406
00:18:07,537 --> 00:18:10,372
هل تهتمين أبداً أن ذلك الرجل يقوم بواجباتي الأبوية؟

407
00:18:10,406 --> 00:18:12,440
لأنه يهتم لأمر لاكس

408
00:18:12,474 --> 00:18:13,874
تعلم ، لأنه سيكون

409
00:18:13,909 --> 00:18:16,176
في حياتها ، ويريد أن يقدم لها

410
00:18:16,210 --> 00:18:17,777
ويعطيها أشياء حرمت منها

411
00:18:17,811 --> 00:18:19,278
أشياء تعتقدين أنني لا أستطيع إعطائها إياها

412
00:18:19,312 --> 00:18:20,346
لم أقل هذا

413
00:18:20,380 --> 00:18:21,613
لكن هذا ما عنيته

414
00:18:21,648 --> 00:18:25,050
يا إلهي ، كايت لقد مللت من تمثيلك أنت ورايان

415
00:18:25,084 --> 00:18:26,884
كأنني لا يمكنني أن أكون والد جيد للاكس

416
00:18:26,918 --> 00:18:29,186
لقد كانت في حياتنا بنفس القدر ، كايت

417
00:18:29,220 --> 00:18:31,087
ليس لديك خبرة أكثر مما لدي

418
00:18:31,122 --> 00:18:32,622
حسناً ، أخر مرة تحققت

419
00:18:32,656 --> 00:18:34,590
عند ولادتها يعتبر شيئاً

420
00:18:34,624 --> 00:18:35,857
ثم تخليت عنها

421
00:18:35,892 --> 00:18:37,092
ماذا...ماذا يعتبر هذا؟

422
00:18:38,995 --> 00:18:40,962
دعيني أكون واضحاً

423
00:18:40,997 --> 00:18:43,965
لن أترك المسابقة لأجعلك سعيدة

424
00:18:44,000 --> 00:18:46,201
أنت من يبعدني عن لاكس

425
00:18:46,235 --> 00:18:48,569
أنت التي مع الخطيب الأبله

426
00:18:48,604 --> 00:18:51,105
وأنت من تأتي لهنا لتصرخ علي

427
00:18:51,139 --> 00:18:53,207
لذا ، الطريقة الوحيدة لإبعادي

428
00:18:53,241 --> 00:18:55,276
عن تلك المسابقة هي مع السيارة

429
00:19:04,092 --> 00:19:06,959
!صباح الخير ، بورتلاند

430
00:19:09,229 --> 00:19:11,329
أهلاً ، أنا كايت كاسيدي

431
00:19:11,364 --> 00:19:12,831
K-ونيابة عن 100

432
00:19:12,865 --> 00:19:16,300
ومعرض ماساد للسيارات ، أود أن أرحب بكم في المؤتمر السنوي

433
00:19:16,334 --> 00:19:18,535
!مسابقة أيدي على الهجين

434
00:19:21,172 --> 00:19:23,306
:القوانين بسيطة جداً

435
00:19:23,341 --> 00:19:25,976
عشرة دقائق راحة كل ساعتين

436
00:19:26,010 --> 00:19:29,478
لا ميلان على السيارة ، لا جلوس القرفصاء

437
00:19:29,513 --> 00:19:32,581
أو أن ترفع يدك

438
00:19:32,616 --> 00:19:35,150
حتى لثانية واحدة

439
00:19:35,184 --> 00:19:37,152
...ستكون

440
00:19:37,186 --> 00:19:38,820
غير مؤهل

441
00:19:41,823 --> 00:19:43,290
أحقاً ستدخل في هذا؟

442
00:19:43,324 --> 00:19:44,724
ما هذه الملاحظة

443
00:19:45,792 --> 00:19:48,060
إستعد لتكون أكثر من خاسر

444
00:19:48,094 --> 00:19:51,730
!الآن لتضعوا أيديكم على الهجينة

445
00:19:56,436 --> 00:19:59,371
لا أصدق أنك أقنعتني بلبس هذا الثوب

446
00:19:59,405 --> 00:20:02,173
كل ما قلته إبتعدي عن الأسود

447
00:20:02,207 --> 00:20:03,507
ماذا لو ضحكت أمي

448
00:20:03,541 --> 00:20:05,108
عندما تراني في رقصة البولكا؟

449
00:20:05,143 --> 00:20:06,576
لن تضحك

450
00:20:06,611 --> 00:20:09,846
تاش ، ستكون سعيدة لرؤيتك

451
00:20:12,282 --> 00:20:14,283
أهذا هو؟ أأنت متأكدة؟

452
00:20:16,285 --> 00:20:17,919
أخبرتك

453
00:20:17,953 --> 00:20:19,820
إنها شخص مختلف

454
00:20:20,855 --> 00:20:23,823
لقد كان هذا الموقف جيداً معي

455
00:20:23,857 --> 00:20:26,858
ويمكن أن يكون جيداً معك

456
00:20:28,193 --> 00:20:30,794
هيا ، تاش

457
00:20:51,183 --> 00:20:53,117
يجب أن نرحل

458
00:20:59,190 --> 00:21:01,659
نعم؟

459
00:21:03,895 --> 00:21:06,363
أوه ، يا إلهي

460
00:21:06,398 --> 00:21:09,133
أمي

461
00:21:09,167 --> 00:21:11,702
أوه ، يا إلهي ، ناتاشا

462
00:21:13,605 --> 00:21:15,138
يا حبيبة قلبي

463
00:21:29,355 --> 00:21:30,655
أهلاً ، بورتلاند

464
00:21:30,689 --> 00:21:32,723
نحن على الهواء من مسابقة أيدي على الهجين

465
00:21:32,758 --> 00:21:35,159
لنا أربع ساعات ، ونستمر بقوة

466
00:21:35,193 --> 00:21:38,363
و ، نعم ، لم يتغير شئ

467
00:21:38,397 --> 00:21:40,698
مرة أخرى ، ماذا تتوقع من مسابقة

468
00:21:40,733 --> 00:21:41,899
يقف فيها الناس لأيام؟

469
00:21:41,934 --> 00:21:44,469
لكن يبدو أن جمهورنا يسلي نفسه

470
00:21:44,503 --> 00:21:45,670
ألست محقة؟

471
00:21:46,638 --> 00:21:48,105
!هيا ، بيز

472
00:21:48,139 --> 00:21:50,675
!بلاهتك ستذهب إلى مجد بيز

473
00:21:50,709 --> 00:21:52,043
!هيا بيز

474
00:21:53,279 --> 00:21:55,680
ورايان

475
00:21:55,714 --> 00:21:57,113
هيا رايان

476
00:21:57,148 --> 00:21:58,847
ولنتحقق مع حامل اللقب

477
00:21:58,882 --> 00:22:00,315
كيف تشعر؟ -
رائع ، رائع -

478
00:22:00,350 --> 00:22:02,650
مستعد لأقف هنا لأيام إذا إحتاج الأمر لذلك

479
00:22:02,685 --> 00:22:04,652
حسناً ، إجعل معنوياتك عالية ، يا عزيزي

480
00:22:04,686 --> 00:22:07,086
نعم ، كلما زادت أيامك هنا

481
00:22:07,121 --> 00:22:08,921
كلما قل سماع شخيرك ليلاً

482
00:22:10,890 --> 00:22:12,657
ولدينا أيضاً محبوب الجماهير

483
00:22:12,692 --> 00:22:14,058
اسمه وانج زو

484
00:22:14,092 --> 00:22:16,594
وهو محطم الظلال السوداء تلك

485
00:22:16,628 --> 00:22:18,062
قليلاً من مواجهة البوكر المستمرة

486
00:22:18,096 --> 00:22:20,397
كيف هو شعورك حو فرصك ، وانج؟

487
00:22:22,433 --> 00:22:23,633
وانج؟

488
00:22:23,667 --> 00:22:24,800
أعذرني

489
00:22:24,834 --> 00:22:26,935
آسف

490
00:22:26,969 --> 00:22:28,102
ربما هو أعمى

491
00:22:28,137 --> 00:22:30,205
لمازال يستطيع سماعنا ، يا ذكي

492
00:22:30,239 --> 00:22:32,073
ستعملين معي مقابلة في نهاية المطاف

493
00:22:32,107 --> 00:22:33,908
أعني ، هذا ، بعد سقوط رايان

494
00:22:33,942 --> 00:22:35,342
لأنه يفتقد منتجات شعره

495
00:22:37,612 --> 00:22:39,013
وهذا وقت الراحة

496
00:22:39,047 --> 00:22:41,214
وسنعود لجيرمي في الأستديو

497
00:23:01,332 --> 00:23:03,367
نعم

498
00:23:03,401 --> 00:23:05,069
...الجولة الأولى

499
00:23:05,103 --> 00:23:06,804


500
00:23:12,077 --> 00:23:13,978


501
00:23:15,346 --> 00:23:16,880
تحدث معي ، يا رجل

502
00:23:16,915 --> 00:23:18,214
ما السئ؟

503
00:23:18,249 --> 00:23:20,416
لا أعلم إن كنت سأفوز

504
00:23:20,450 --> 00:23:21,717
كلابي تنبح

505
00:23:21,751 --> 00:23:23,551
يجب عليك وضع هذه الأقدام بعيداً

506
00:23:23,586 --> 00:23:26,420
حسناً ، أسمعني ، أنت ساقي حانة

507
00:23:26,455 --> 00:23:28,289
أنت تقف للقمة عيشك ، أنت تقف بإحتراف

508
00:23:28,323 --> 00:23:30,290
هل ستدع نفسك تنهزم أمام هاوي في عطلة نهاية الأسبوع؟

509
00:23:30,325 --> 00:23:31,625
لا أعلم

510
00:23:31,659 --> 00:23:33,293
رايان يبدو هائلاً

511
00:23:33,327 --> 00:23:35,228
لقد حصل على عجول بحجم الخنازير

512
00:23:35,262 --> 00:23:37,229
سأخرج لأرى حالته

513
00:23:40,199 --> 00:23:41,533
كيف تشعر؟

514
00:23:41,567 --> 00:23:43,301
أمر سهل جداً

515
00:23:43,336 --> 00:23:44,670
أبإمكانك...؟ -
نعم -

516
00:23:44,704 --> 00:23:46,338
نعم

517
00:23:46,372 --> 00:23:48,907
نعم ، الساعة الخامسة والناس بدأت تتساقط كالذباب

518
00:23:48,941 --> 00:23:51,309
حسناً ، شكراً لك لكونك هادئ حول موضوع بيز

519
00:23:51,344 --> 00:23:52,744
تعلم ، ولا تجعل منه مشكلة

520
00:23:52,778 --> 00:23:55,580
نعم ، لن أفعل... إلا إذا جاء في وجهي

521
00:23:55,614 --> 00:23:56,914
ماذا تقصد

522
00:23:56,948 --> 00:23:58,415
يأتي في وجهك؟

523
00:23:58,450 --> 00:24:00,217
حسناً ، لا أستطيع الإبتعاد عنه

524
00:24:00,252 --> 00:24:03,187
لكن إذا ابتعد عني ، أنا بخير

525
00:24:06,458 --> 00:24:08,659
كل ما أقوله هو ، لن يؤلمك إستخدام الخفاف قليلاً

526
00:24:08,693 --> 00:24:10,661
مرة كل حين

527
00:24:10,695 --> 00:24:12,263
ماث على حق حول رايان

528
00:24:12,297 --> 00:24:14,699
عجول من حديد ، لكن

529
00:24:14,733 --> 00:24:15,933
لديه نقطة ضعف

530
00:24:15,968 --> 00:24:18,469
حسناً ، الكربتونايت خاصته ، إنه غير منيع

531
00:24:18,504 --> 00:24:19,637
ما هو؟

532
00:24:19,671 --> 00:24:20,838
أنت

533
00:24:20,872 --> 00:24:22,373
إقتراحي؟

534
00:24:22,407 --> 00:24:24,675
قف يجانبه ، وأحصل على كل شئ

535
00:24:24,710 --> 00:24:25,910
في عمله

536
00:24:25,944 --> 00:24:28,179
سيتركها فقط ليبتعد عنك

537
00:24:28,213 --> 00:24:29,347
حسناً ، الآن ، هيا

538
00:24:29,381 --> 00:24:31,249
يمكنك أخذ هذا الأحمق لنهايته

539
00:24:31,284 --> 00:24:32,785
وأخرج أنت هناك

540
00:24:32,819 --> 00:24:34,086
وأريه ما لديك

541
00:24:34,120 --> 00:24:35,687
نعم

542
00:24:37,889 --> 00:24:39,356
وارجع لي مع الخفاف

543
00:24:49,998 --> 00:24:52,466
ماذا حدث؟

544
00:24:52,500 --> 00:24:54,401
!انتظري ، تاشا

545
00:24:54,435 --> 00:24:56,536
اتركيني وحدي -
!تاش ، انتظري -

546
00:24:56,570 --> 00:24:58,504
قفي ، ماذا فعلت؟

547
00:24:58,539 --> 00:25:00,039
ماذا... ماذا قالت؟

548
00:25:00,074 --> 00:25:01,541
ماذا تعتقدين أنها قالت؟

549
00:25:01,575 --> 00:25:02,742
قالت لا

550
00:25:02,776 --> 00:25:04,310
!ماذا؟

551
00:25:04,344 --> 00:25:06,078
لقد عملت جاهدة لتتزن

552
00:25:06,113 --> 00:25:08,147
لإعادة بناء حياتها

553
00:25:08,181 --> 00:25:09,581
لا تستطيع المخاطرة بإنتكاسة

554
00:25:09,616 --> 00:25:11,250
لديها طفلان صغيران جديدان

555
00:25:11,284 --> 00:25:12,784
هما بحاجتها

556
00:25:12,819 --> 00:25:15,153
ماذا عليك أن تفعلي للإنتكاسة؟

557
00:25:15,187 --> 00:25:17,054
لأنها قالت أنني أذكرها

558
00:25:17,088 --> 00:25:18,722
بالماضي ، بوالدي

559
00:25:18,756 --> 00:25:19,889
بالطبع ، تفعلين

560
00:25:19,924 --> 00:25:21,057
!أنت طفلتها

561
00:25:21,091 --> 00:25:23,225
لا ، لا ،لا ، علينا العودة إلى هناك

562
00:25:23,260 --> 00:25:24,894
سأتحدث معها ، سأقنعها

563
00:25:24,928 --> 00:25:26,195
لا ، لاكس ، أنسي ذلك ، حسناً؟

564
00:25:26,229 --> 00:25:27,429
لا تفعلي شئ

565
00:25:27,463 --> 00:25:28,663
لقد فعلت الكافي

566
00:25:44,577 --> 00:25:47,045
رايان؟

567
00:25:47,079 --> 00:25:48,413
راي-الرجل

568
00:25:48,447 --> 00:25:49,614
رايان القوي

569
00:25:49,648 --> 00:25:51,749
ماذا تقول لنتعرف على بعضنا قليلاً؟

570
00:25:51,784 --> 00:25:52,783
لا أريد

571
00:25:52,818 --> 00:25:54,284
لتكن المسافة قريبة وشخصية

572
00:25:54,319 --> 00:25:55,919
أرجع ، يا جل -
ماذا؟ -

573
00:25:55,954 --> 00:25:57,656
ألا تستطيع أخذ مسابقة ودية؟

574
00:25:57,690 --> 00:25:59,557


575
00:26:00,659 --> 00:26:02,226
كايت ، أريد أن أحدثك

576
00:26:02,260 --> 00:26:03,627
حالة طارئة -
لماذا؟ ماذا هناك؟ -

577
00:26:03,662 --> 00:26:06,297
أريد هذه السيارة ، ربما يمكنك الإستسلام الآن

578
00:26:06,331 --> 00:26:08,232
لن تتمكن من الوصل لليل حتى

579
00:26:08,266 --> 00:26:09,466
أهذا ما تعتقده؟

580
00:26:09,500 --> 00:26:11,034
حسناً ، لسبب ما ، أنت لا تصيبني بالذعر

581
00:26:11,068 --> 00:26:12,802
كنوع من الرجال الذين يقفون بجانب شئ ما

582
00:26:12,837 --> 00:26:13,970
طوال الوقت إلى النهاية

583
00:26:14,005 --> 00:26:15,405
ما المفروض أن يعني ذلك؟

584
00:26:15,440 --> 00:26:17,407
حسناً ، لنرى

585
00:26:17,441 --> 00:26:19,476
لقد جعلت كايت حامل في الثانوية

586
00:26:19,510 --> 00:26:21,278
وقد نفيت أنك فعلت

587
00:26:21,312 --> 00:26:22,813
وبعد ذلك ، بعد 16 سنة

588
00:26:22,847 --> 00:26:24,849
وحاولت الإستفادة منها مرة أخرى

589
00:26:24,883 --> 00:26:28,286
ومرة أخرى ، تريد أن يكون كأن شئ لم يحدث

590
00:26:28,320 --> 00:26:29,521
ما الذي تتحدث عنه؟

591
00:26:29,555 --> 00:26:31,189
في الليلة التي قبض على لاكس

592
00:26:31,223 --> 00:26:33,792
وأنت وكايت رجعتم لحانتك

593
00:26:33,826 --> 00:26:35,694
أعلم ما الذي حدث

594
00:26:37,163 --> 00:26:39,932
ما أريد قوله ، إذا لم أجد طريقة أخرى

595
00:26:39,966 --> 00:26:42,101
عندها ، ستذهب

596
00:26:42,135 --> 00:26:43,269
أنظر ، يا  رجل ، أنا آسف حقاً

597
00:26:43,303 --> 00:26:44,671
لم أعرف أنها أخبرتك

598
00:26:44,705 --> 00:26:46,172
أعني ، أفهم لم أنت غاضب

599
00:26:46,206 --> 00:26:48,841
لكن لم أستفد من أي أحد

600
00:26:48,875 --> 00:26:50,777
تعلم ، يجب لوم التكيلا وحنين الثانوية

601
00:26:50,811 --> 00:26:53,613
أياً كان ، لقد كان شيئاً تبادلياً

602
00:26:53,648 --> 00:26:55,516
ليس تبادلياً عندما يدفعك شخص ما

603
00:26:55,550 --> 00:26:57,218
ماذا تعني ، يدفعك؟

604
00:26:57,252 --> 00:26:59,120
ماذا... ماذا تقول؟... من دفع من؟

605
00:26:59,154 --> 00:27:01,122
كايت دفعتك ، يا حمار

606
00:27:01,156 --> 00:27:02,490
عندما حاولت تقبيلها

607
00:27:02,524 --> 00:27:04,424
هيا ، يا رجل ، في الليلة التي ضاعت بها لاكس

608
00:27:04,459 --> 00:27:05,625
توقف عن لعب دور الأبله

609
00:27:05,660 --> 00:27:06,826
لقد أخبرتني

610
00:27:06,860 --> 00:27:07,960
تقريباً ، قبل ثلاث ساعات

611
00:27:07,994 --> 00:27:10,393
لن أتمكن أبداً من رؤيتها

612
00:27:11,895 --> 00:27:13,095
نعم ،أنت على حق

613
00:27:13,130 --> 00:27:14,263


614
00:27:14,297 --> 00:27:15,631
حاولت تقبيلها

615
00:27:15,665 --> 00:27:17,133
ماذا علي أن أقول ، رايان؟

616
00:27:17,167 --> 00:27:18,768
...أعني ، تعلم ، يجب علي

617
00:27:18,802 --> 00:27:20,069
أن أتعجب

618
00:27:20,104 --> 00:27:22,005
هل أصبحت جيدة بعد 16 سنة؟

619
00:27:24,375 --> 00:27:26,543
أنفي

620
00:27:26,577 --> 00:27:29,010
لا أصدق أنه لكمني على أنفي

621
00:27:29,044 --> 00:27:31,177
يا إلهي ، بيز -
يا إلهي ، أنفي هل كسر أنفي؟ -

622
00:27:31,211 --> 00:27:33,412
يا إلهي ، لا أصدق أنه ضربني على الأنف

623
00:27:33,446 --> 00:27:34,713
رايان ، أنا جد آسف

624
00:27:34,748 --> 00:27:35,914
بصراحة ، لم يعني شيئاً

625
00:27:35,949 --> 00:27:37,381
لا ، لقد عنى أقل من لا شئ

626
00:27:37,416 --> 00:27:39,049
لقد كان ثملاً وغبياً ، تعلم؟

627
00:27:39,083 --> 00:27:42,051
وأنا لم أندم أبداً على شئ أكثر في حياتي

628
00:27:42,085 --> 00:27:43,852
لو بإمكاني أن أغيره ، لغيرته

629
00:27:43,887 --> 00:27:45,020
إنتظري ، ماذا؟ -
أقسم -

630
00:27:45,054 --> 00:27:46,187
...النوم مع بيز مرة أخرى

631
00:27:46,222 --> 00:27:47,722
لقد كان أكبر خطأ في حياتي

632
00:27:49,926 --> 00:27:52,394
متى نمت مع بيز مرة أخرى؟

633
00:28:02,452 --> 00:28:03,619
حسناً ، رايان ، إسمع

634
00:28:03,654 --> 00:28:05,287
أعطني فرصة لأشرح كل شئ

635
00:28:05,322 --> 00:28:06,322
متى حصل هذا؟

636
00:28:06,356 --> 00:28:08,659
في الليلة التي قلت لك أنه قبلني

637
00:28:08,693 --> 00:28:11,229
لا ، كنا... تعلم ، كنا نتحدث عن لاكس

638
00:28:11,263 --> 00:28:13,198
...ثم تحدثنا عن مسابقة الشتاء ، و

639
00:28:13,232 --> 00:28:15,132
كايت ، لقد سألتك إذا نمت معه

640
00:28:15,167 --> 00:28:16,368
وقلتي لي لا

641
00:28:16,402 --> 00:28:18,105
نعم ، لأني لم أرد أن أجرحك

642
00:28:18,140 --> 00:28:19,440
...تعلم ، رايان ، أنت وأنا

643
00:28:19,475 --> 00:28:20,610
لم نكن سوية

644
00:28:20,645 --> 00:28:21,780
!لسنا سوية؟ لقد خطبتك

645
00:28:21,815 --> 00:28:23,849
نعم ، لكننا اختلفنا

646
00:28:23,884 --> 00:28:25,050
وانفصلنا ، واعتقدت

647
00:28:25,084 --> 00:28:26,816
أن لاكس ستكون صفقة خاسرة

648
00:28:26,851 --> 00:28:27,984
...لأجلك ، لذا

649
00:28:28,018 --> 00:28:29,451
لا ، لا تضعي ذلك علي ، أنا لم أفعل

650
00:28:29,486 --> 00:28:31,020
أنا أقول ذلك ، تعلم ، تقنياً

651
00:28:31,054 --> 00:28:32,554
أنت وأنا... لم نكن معاً

652
00:28:32,589 --> 00:28:34,423
آسف ، هل تحاولين فعلاً المجادلة

653
00:28:34,457 --> 00:28:36,024
بأنك لم تخدعيني تقنياً؟

654
00:28:36,058 --> 00:28:38,125
لقد قلت بأن الحب مفهوم مادامت صريحة

655
00:28:38,160 --> 00:28:39,559
لقد كنت صريحة

656
00:28:39,594 --> 00:28:41,061
!لأنه قبض عليك

657
00:28:41,095 --> 00:28:43,395
هل علمت ما الفرق؟

658
00:28:45,765 --> 00:28:47,532
حسناً ، رايان ، إلى أين أنت ذاهب؟ -
أنا ذاهب -

659
00:28:47,566 --> 00:28:49,569
لا ، حسناً ، أنا آتية معك

660
00:28:49,604 --> 00:28:52,743
دعني أبحث عن شخص ليغطي مكاننا -
كايت ، أنا لست تارك المسابقة فقط -

661
00:28:52,777 --> 00:28:53,913
سأتركك أنت

662
00:28:53,947 --> 00:28:56,183
لا ، رايان ، إسمع ، إسمع

663
00:28:56,217 --> 00:28:57,351
نستطيع تخطي هذا

664
00:28:57,385 --> 00:28:58,853
إسمع ، هذا أنت وأنا

665
00:28:58,887 --> 00:29:00,054
إسمعني فقط ، أرجوك

666
00:29:00,089 --> 00:29:02,058
لا ، كايت ، لقد كنت أسمع

667
00:29:02,092 --> 00:29:03,526
سمعتك تسخرين من طلب يدك

668
00:29:03,560 --> 00:29:05,528
سمعتك أعد لي خاتمي

669
00:29:05,562 --> 00:29:09,732
سمعتك تقولين تريدين تكوين عائلة معي ولاكس

670
00:29:09,767 --> 00:29:11,033
سمعتك تقسمين

671
00:29:11,067 --> 00:29:12,734
أنه ليس هناك ما يقلق حول بيز

672
00:29:12,768 --> 00:29:14,536
إكتفيت من السماع

673
00:29:14,570 --> 00:29:15,737
إكتفيت من التفهم

674
00:29:15,771 --> 00:29:16,905
إكتفيت

675
00:29:16,939 --> 00:29:17,205
كوني الشخص الجيد -
!لا! رايان ، لا -

676
00:29:17,239 --> 00:29:18,873
!لا

677
00:29:18,907 --> 00:29:20,842
لا ، كايت ، إنه دورك لتسمعي

678
00:29:20,876 --> 00:29:22,846
هذه العلاقة؟

679
00:29:22,880 --> 00:29:24,481
إنتهت

680
00:29:24,515 --> 00:29:26,016
لا ، رايان؟

681
00:29:26,050 --> 00:29:27,784
!رايان

682
00:29:51,135 --> 00:29:52,334
أأنت بخير؟

683
00:29:55,705 --> 00:29:58,005
لا ، ليس في الحقيقة

684
00:29:59,708 --> 00:30:02,276
رايان... لقد علم عن... عن كل شئ

685
00:30:02,310 --> 00:30:05,112
ذلك أني نمت مع بيز مرة أخرى

686
00:30:05,146 --> 00:30:07,613


687
00:30:07,647 --> 00:30:10,248
يا إلهي ، أنا آسفة

688
00:30:10,283 --> 00:30:13,118
حسناً ، سآتي بسكوتي من وقت القيادة ليغطي مكاني

689
00:30:13,152 --> 00:30:15,221
هيا لنذهب ، أنا فقط... لا أستطيع أن أكون هنا

690
00:30:15,255 --> 00:30:17,723
كايت ، أنا... أعلم أنه ليس أفضل وقت

691
00:30:17,758 --> 00:30:20,959
أحتاج لخدمة

692
00:30:20,994 --> 00:30:23,028
كبيرة

693
00:30:23,062 --> 00:30:24,295
ماذا؟

694
00:30:24,330 --> 00:30:25,663
ولم أكن لأسألك

695
00:30:25,698 --> 00:30:27,799
إن لم يكن مهماً لي بشكل لا يصدق

696
00:30:27,833 --> 00:30:30,701
أريدك أن تأخذي تاشا

697
00:30:30,735 --> 00:30:32,736
نعم ، أخذها لأين؟

698
00:30:32,770 --> 00:30:36,606
لا ، أعني ، تأخذيها لتعيش معنا

699
00:30:37,774 --> 00:30:39,441
مع رواتب إضافية من الدولة

700
00:30:39,476 --> 00:30:42,310
لن يكلف شيئاً ، وأنا وهي يمكننا مشاركة الغرفة

701
00:30:42,345 --> 00:30:44,145
إنتظري ، لاكس ، فقط... أيمكنك التمهل قليلاً ، أرجوك؟ تمهلي فقط

702
00:30:44,180 --> 00:30:45,647
ليس هناك... ليس هناك وقت كافي

703
00:30:45,681 --> 00:30:47,783
هذا قرار كبير بالفعل

704
00:30:47,817 --> 00:30:50,753
إذا لم نفعل هذا الآن ، سيرسلونها بعيداً

705
00:30:50,787 --> 00:30:53,823
لبيت حاضن حقير آخر بعيداً عن كل شئ

706
00:30:53,857 --> 00:30:55,491
بعيداً عني

707
00:30:56,826 --> 00:30:59,295
...كل هذا في هذا التوقيت الآن

708
00:30:59,329 --> 00:31:01,897
أنت وأنا... علينا أن نبدأ أن نقرر الأشياء

709
00:31:01,931 --> 00:31:04,333
...والآن ، مع رايان... أنا

710
00:31:04,367 --> 00:31:06,769
هذا كثير جداً

711
00:31:06,803 --> 00:31:09,338
لم أطلب منك شيئاً من قبل

712
00:31:09,373 --> 00:31:13,843
قلتي أنه يمكنني أن آتي إليك

713
00:31:13,877 --> 00:31:16,445
وأنك ستكونين معي و... وأنك ستفعلين أي شئ للمساعدة

714
00:31:16,480 --> 00:31:19,415
حسناً ، هذا سيساعد

715
00:31:19,450 --> 00:31:22,819
هذا سيصلح كل شئ

716
00:31:22,854 --> 00:31:25,823
لقد فقدت باغ بالفعل

717
00:31:25,857 --> 00:31:28,660
تاشا هي صديقتي الوحيدة المتبقية

718
00:31:28,694 --> 00:31:30,629
لذا ، أرجوك

719
00:31:30,663 --> 00:31:33,031
هذا الشئ الوحيد الذي سأطلبه منك

720
00:31:35,368 --> 00:31:37,369
أقسم لك

721
00:31:37,404 --> 00:31:39,372
الشئ الوحيد

722
00:31:41,742 --> 00:31:43,576
أرجوك؟

723
00:31:45,713 --> 00:31:48,481
لاكس ، لا أستطيع

724
00:31:50,685 --> 00:31:52,685
...ليس الآن ، ليس هكذا ، أنا

725
00:31:52,720 --> 00:31:55,355
أنا آسفة

726
00:31:58,925 --> 00:32:01,161
أنا أيضاً

727
00:32:17,848 --> 00:32:18,914
اتصلت بكايت

728
00:32:18,949 --> 00:32:20,950
أخبرتها أنك ستمضين الليلة هنا

729
00:32:47,805 --> 00:32:50,373
نحن في فوضى؟

730
00:32:50,407 --> 00:32:53,175
لا أحد منا يحصل على ما يريده بالفعل

731
00:32:53,210 --> 00:32:55,144
أنت ، تاشا

732
00:32:55,178 --> 00:32:58,913
أنا ، السيارة

733
00:32:58,948 --> 00:33:01,248
أنت بالفعل رجل شاحنة

734
00:33:01,283 --> 00:33:04,117
لا أستطيع تصورك

735
00:33:04,151 --> 00:33:06,719
ذاك ، تعلم ، قريباً من الأرض

736
00:33:06,754 --> 00:33:10,255
لم أرد الفوز بالسيارة لنفسي

737
00:33:12,224 --> 00:33:14,192
أردت الفوز بها من أجلك

738
00:33:16,161 --> 00:33:19,129
...أنظر ، مؤخراً ، تبدو

739
00:33:19,163 --> 00:33:23,500
تبدو أنها مجرد أنت ورايان وكايت

740
00:33:23,534 --> 00:33:25,668
هذه العائلة

741
00:33:28,572 --> 00:33:31,440
لا أعتقد أنها ستكون مشكلة بعد الآن

742
00:33:31,474 --> 00:33:34,409
ليست هذه فقط

743
00:33:34,443 --> 00:33:38,245
كايت

744
00:33:38,279 --> 00:33:40,947
يمكنها جلب أشياء لك أنا لا أستطيع جلبها

745
00:33:40,981 --> 00:33:43,449
يمكنها شراء

746
00:33:43,483 --> 00:33:44,617
أي شئ تريدينه

747
00:33:44,651 --> 00:33:46,819
وقبل أسابيع قليلة دفعتي إيجاري

748
00:33:48,855 --> 00:33:52,224
وأنا أريد شيئاً لأعطيك إياه

749
00:33:52,258 --> 00:33:55,627
...شيئاً ما لأريك أنني

750
00:33:59,698 --> 00:34:01,633
تعلمين

751
00:34:06,705 --> 00:34:09,640
لا تحتاج لإعطائي شيئاً أبداً

752
00:34:11,577 --> 00:34:14,347
أعلم

753
00:34:18,252 --> 00:34:20,854
لازالت حركة جميلة من الوالد

754
00:34:20,888 --> 00:34:22,188
أن يعطيك سيارتك الأولى

755
00:34:31,364 --> 00:34:33,133
هناك شئ أريده

756
00:34:33,167 --> 00:34:34,267
أكثر

757
00:34:34,302 --> 00:34:36,204
لن يكلف شيئاً

758
00:34:40,245 --> 00:34:43,282
شكراً لقدومك في وقت قصير ، فيرن

759
00:34:43,316 --> 00:34:46,655
بكل سرور ، قلت أنك تريد مناقشة قضية حضانة؟

760
00:34:46,689 --> 00:34:49,058
نعم ، نعم

761
00:34:49,092 --> 00:34:51,229
لقد نظفنا المكان بالفعل

762
00:34:51,263 --> 00:34:53,367
نقلنا مصباح الشيشة

763
00:34:53,401 --> 00:34:54,601
الخراف وضعت في المرعى

764
00:34:54,636 --> 00:34:55,836
كاشفات الدخان بها بطاريات جديدة

765
00:34:55,870 --> 00:34:57,037
وغداً سأحصل على رجل

766
00:34:57,071 --> 00:34:58,872
ليضع لي سياجاً على السطح

767
00:34:58,906 --> 00:35:01,374
هذه تطورات منذ آخر مرة

768
00:35:01,409 --> 00:35:04,678
نعم ، حسناً ، أعلم أن لديك أوراق عملي من قبل

769
00:35:04,712 --> 00:35:06,713
لكن طبعت لك تحديث بيان المصرف

770
00:35:06,747 --> 00:35:09,048
حانتي بدأت في جلب الأرباح

771
00:35:09,083 --> 00:35:10,049
هناك أموال بالطبع

772
00:35:10,084 --> 00:35:11,318
في حسابي الآن ، لذا هذا أفضل

773
00:35:11,352 --> 00:35:13,153
جيد جداً

774
00:35:13,187 --> 00:35:14,888
...وهنا

775
00:35:24,565 --> 00:35:27,099
هذه ستكون غرفة تاشا

776
00:35:27,134 --> 00:35:29,402
تاشا؟

777
00:35:29,436 --> 00:35:34,106
آسفة ، افترضت أنك تريد الحديث عن حضانة لاكس

778
00:35:34,141 --> 00:35:36,475
لا ، لا ، إنها تاشا التي نحن قلقين من أجلها

779
00:35:36,510 --> 00:35:38,611


780
00:35:46,586 --> 00:35:52,093
ما فعلته هنا ، إنه مثير للإعجاب

781
00:35:57,835 --> 00:36:02,205
لكن أن تأخذ تاشا ببساطة مستحيل

782
00:36:02,239 --> 00:36:04,641
رجل أعزب يأخذ مراهقة

783
00:36:04,675 --> 00:36:09,213
وليس قريب لها ، المحكمة لن تقبل هذا أبداً

784
00:36:10,682 --> 00:36:13,350
مع ذلك ، عندما تقابلنا لأول مرة

785
00:36:13,385 --> 00:36:17,120
أخبرتك أنه خلال وصاية الولاية على لاكس

786
00:36:17,155 --> 00:36:18,755
إذا تحسنت الأوضاع ، سأقترحك أنت

787
00:36:18,790 --> 00:36:21,658
للحضانة المادية المشتركة لها

788
00:36:21,693 --> 00:36:23,894
أعتقد أن ذلك الوقت قد حان

789
00:36:23,928 --> 00:36:24,962
ماذا يعني ذلك؟

790
00:36:24,996 --> 00:36:26,630
يعني أنه بإمكانك العيش هنا أيضاً

791
00:36:26,664 --> 00:36:27,964
هنا ومنزل كايت

792
00:36:27,999 --> 00:36:29,766
هل أنت جادة؟

793
00:36:29,800 --> 00:36:31,601
إنه من الأفضل دائماً

794
00:36:31,636 --> 00:36:33,236
أن تمنح حضانة لكلا الوالدين

795
00:36:33,271 --> 00:36:34,805
على افتراض أنهم قادرون

796
00:36:34,839 --> 00:36:37,174
وبالنظر إلى ما رأيته

797
00:36:37,208 --> 00:36:39,309
أنت بالتأكيد كذلك

798
00:36:42,514 --> 00:36:44,515

799
00:36:55,696 --> 00:36:57,597
ماذا تفعلين؟

800
00:36:57,631 --> 00:36:59,099
أحزم حقائبي

801
00:36:59,133 --> 00:37:00,467
بيز ينتظرني بالخارج

802
00:37:00,502 --> 00:37:02,670
فيرن وافقت هذا الصباح على الوصاية المشتركة

803
00:37:02,704 --> 00:37:04,138
ماذا؟

804
00:37:04,173 --> 00:37:06,675
...وبما أني أعيش معك للشهر الماضي

805
00:37:06,709 --> 00:37:09,611
لكن متى تقابلت مع فيرن؟

806
00:37:09,646 --> 00:37:11,881
هذا الصباح

807
00:37:11,915 --> 00:37:14,381
سأبقى في منزل بيز لفترة

808
00:37:14,415 --> 00:37:17,415
لاكس ، أنا لا أفهم

809
00:37:17,449 --> 00:37:20,685
هل هذا بسبب تاشا؟

810
00:37:20,719 --> 00:37:23,855
هذا بسببك

811
00:37:23,889 --> 00:37:26,357
قلتي أنه يمكنني أن آتي إليك عندما أحتاجك

812
00:37:26,391 --> 00:37:28,492
وستكونين هناك

813
00:37:28,527 --> 00:37:30,060
لم تكوني هناك

814
00:37:31,930 --> 00:37:35,899
بيز... كان هناك

815
00:37:51,937 --> 00:37:55,267
لذا ، أقابلت فيرن من أجل الوصاية؟

816
00:37:55,302 --> 00:37:57,333
أهذه طريقتك للعودة إلي

817
00:37:57,367 --> 00:37:58,830
لكذبي عنك أمام رايان؟

818
00:37:58,865 --> 00:38:00,331
كان ذلك من أجل تاشا

819
00:38:00,365 --> 00:38:01,832
لا ، هذا من أجلك

820
00:38:01,866 --> 00:38:04,134
لا تقل لي أنك لم ترد هذا طوال هذا الوقت

821
00:38:04,168 --> 00:38:05,869
لأكون مع طفلتي؟

822
00:38:05,903 --> 00:38:09,472
نعم ، كايت ، نعم ، فعلت

823
00:38:16,079 --> 00:38:17,746
أنا آسف

824
00:38:19,882 --> 00:38:23,351
بالطبع تريد أن تكون مع لاكس

825
00:38:23,386 --> 00:38:24,553
أنا أيضاً

826
00:38:26,355 --> 00:38:29,757
أنا أحصل على ما أستحق

827
00:38:43,534 --> 00:38:47,269
أنت لا تستحقين هذا ، كايت

828
00:38:47,303 --> 00:38:49,738
نعم ، لقد فشلت مع رايان

829
00:38:49,772 --> 00:38:51,439
لكن أنا أيضاً

830
00:38:51,473 --> 00:38:53,708
أعني ، ليس مع رايان ، معك أنت

831
00:38:55,443 --> 00:38:57,778
...كل شئ سيكون

832
00:38:57,812 --> 00:38:59,412
سيكون كل شئ على ما يرام

833
00:38:59,447 --> 00:39:02,214
لا شئ دائم

834
00:39:02,249 --> 00:39:05,417
تعلمين ، ربما يمكننا كلنا التغيير قليلاً

835
00:39:08,688 --> 00:39:09,821
لم أرد التغيير

836
00:39:09,855 --> 00:39:11,823
لم أرد أن أخسره

837
00:39:11,857 --> 00:39:13,857
لم أرد أن أخسرها

838
00:39:13,892 --> 00:39:17,194
ليس الآن -
أعلم -

839
00:39:18,829 --> 00:39:21,864
أعلم ، ولن تخسريها

840
00:40:56,206 --> 00:40:58,474
لم أستطع أن أقول وداعاً حتى

841
00:41:32,551 --> 00:41:48,528
Translated By:
snake128

Looking For Some Help