1
00:00:00,749 --> 00:00:03,121
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:03,122 --> 00:00:04,995
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:04,996 --> 00:00:07,104
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:07,105 --> 00:00:08,396
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:09,462 --> 00:00:13,596
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:13,597 --> 00:00:17,675
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:17,876 --> 00:00:21,988
<i>.فقط الآفاتار ، سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:21,989 --> 00:00:25,148
<i>.لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه ، إختفى</i>

9
00:00:25,489 --> 00:00:29,310
<i>، مرت 100 عام
...و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:29,311 --> 00:00:31,150
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:31,251 --> 00:00:33,356
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:33,357 --> 00:00:37,089
<i>إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير
.قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:37,090 --> 00:00:40,712
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:45,176 --> 00:00:48,250
... " سابقاً في " آفاتار

15
00:00:48,269 --> 00:00:51,750
أرجوك يا أبي ، لقد كنت مهتماً بمصلحة أمة النار ليس إلا

16
00:00:51,777 --> 00:00:58,345
سوف تتعلم الإحترام , و المعاناة ستكون معلمتك

17
00:00:58,358 --> 00:01:01,136
لن نربح شيئاً بالسفر معاً

18
00:01:01,178 --> 00:01:03,718
يجب أن أجد طريقي الخاص

19
00:01:03,747 --> 00:01:07,409
أنت مثل أختي , يقول أبي أنها وُلدت محظوظة

20
00:01:07,424 --> 00:01:10,984
يقول إنني محظوظ لأني وُلدت
لكني لا أحتاج للحظ

21
00:01:10,989 --> 00:01:14,321
لطالما اضطررت للكفاح و القتال
و هذا جعلني قوياً

22
00:01:14,343 --> 00:01:16,371
جعلني ما أنا عليه

23
00:01:17,474 --> 00:01:21,359
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل السابع : ( زوكو ) وحيداً

24
00:01:21,360 --> 00:01:29,807
ترجمة: محمود الفار
Chilis

25
00:02:45,240 --> 00:02:48,400
هيا , عيون عنكبوت الأفعى

26
00:02:50,160 --> 00:02:52,173
أجل

27
00:03:08,455 --> 00:03:11,950
أيمكنني الحصول على بعض الماء , كيس علف
و وجبة ساخنة للأكل

28
00:03:11,969 --> 00:03:18,359
لا يكفي ذلك لوجبة ساخنة , يمكنني أن
أحضر لك كيسين من العلف

29
00:03:31,178 --> 00:03:35,025
أترمي البيض علينا أيها الغريب؟

30
00:03:35,026 --> 00:03:35,847
لا

31
00:03:35,848 --> 00:03:38,057
أرأيت من رماها؟

32
00:03:38,062 --> 00:03:40,270
لا

33
00:03:40,297 --> 00:03:42,701
هل " لا " هي الكلمة المفضلة لديك ؟

34
00:03:42,718 --> 00:03:45,025
لا بد أن البيض أتى من مكان ما

35
00:03:45,026 --> 00:03:47,835
ربما كان هناك دجاجة تطير من فوقك

36
00:03:50,050 --> 00:03:55,043
شكراً لإسهامك , الجيش يٌقدر دعمك

37
00:03:55,053 --> 00:03:56,737
يجدر بك مغادرة المدينة

38
00:03:56,737 --> 00:04:00,628
عقاب البقاء أكبر بكثير مما يمكنك تحمله يا غريب

39
00:04:00,646 --> 00:04:03,320
ثق بي

40
00:04:04,342 --> 00:04:07,383
...من المفترض أن يحمينا هؤلاء الجنود من أمة النار

41
00:04:07,398 --> 00:04:10,884
لكنهم مجموعة من اللصوص...

42
00:04:12,428 --> 00:04:15,422
شكراً لأنك لم تشي بي

43
00:04:18,636 --> 00:04:24,636
سآخذك إلى منزلي و سأطعم نعامتك
هيا , فأنا مدين لك

44
00:04:36,815 --> 00:04:39,464
لا يستطيع أحد التسلل علينا

45
00:04:39,471 --> 00:04:41,552
بلا مزاح

46
00:04:46,289 --> 00:04:49,188
هل أنت صديق ( لـي )؟

47
00:04:49,856 --> 00:04:52,070
هذا الرجل وقف في وجه الجنود

48
00:04:52,077 --> 00:04:54,994
و في النهاية , جعلهم يهربون منه

49
00:04:54,995 --> 00:04:56,755
ألهذا الرجل اسم ؟

50
00:04:56,755 --> 00:04:58,677
...أنا

51
00:04:58,678 --> 00:05:02,186
( لا يجب أن يفصح عن هويته إذا لم يُرد ذلك يا ( سيـلا

52
00:05:02,187 --> 00:05:06,995
أي من يستطيع الصمود أمام هؤلاء الجنود
مُرحب به هنا

53
00:05:07,003 --> 00:05:10,658
يجب أن يخجلوا لإرتدائهم زي مملكة الأرض

54
00:05:10,673 --> 00:05:15,607
الجنود الحقيقين يجب أن يكونوا بالخارج في الحرب
(مثل شقيق (سن سو

55
00:05:15,616 --> 00:05:19,192
سيكون العشاء جاهزاً عما قريب , أتود البقاء ؟

56
00:05:19,205 --> 00:05:23,248
لا أستطيع , يجب أن أتحرك

57
00:05:23,249 --> 00:05:25,540
جنسو) سيحتاج لبعض المساعدة في الحظيرة)

58
00:05:25,575 --> 00:05:29,967
لما لا تعملان لبعض الوقت و ثم نأكل

59
00:05:37,292 --> 00:05:39,560
لا يبدو أنك من هنا

60
00:05:39,561 --> 00:05:40,724
كلا

61
00:05:40,742 --> 00:05:42,266
من أين أنت إذاً؟

62
00:05:42,310 --> 00:05:43,357
من مكان بعيد

63
00:05:43,364 --> 00:05:46,060
إلى أين تذهب؟

64
00:05:46,061 --> 00:05:50,837
لـي) , توقف عن طرح أسئلة)
خاصة على ذلك الرجل , فهمت؟

65
00:05:50,849 --> 00:05:57,668
حسناً , كيف حصلت على تلك الندبة؟

66
00:05:58,169 --> 00:06:02,462
ليس من اللطيف إزعاج الناس
بالكلام عن أشياء لا يودون الحديث عنها

67
00:06:02,480 --> 00:06:06,150
ماضي الرجل هو شيء خاص به

68
00:06:23,619 --> 00:06:27,852
أمي , أتريدين أن تري كيف تُطعم (آزولا) سلحفاة البط؟

69
00:06:27,853 --> 00:06:31,610
زوكو)! لما فعلت ذلك؟)

70
00:06:44,592 --> 00:06:48,319
سلحفاة بط غبية , لماذا فعلت ذلك؟

71
00:06:48,355 --> 00:06:51,630
زوكو) , هذه طبيعة الأمهات)

72
00:06:51,647 --> 00:06:57,872
إذا عبثت مع أطفالهم ، سيعضونك

73
00:07:08,589 --> 00:07:10,657
(آزولا)

74
00:07:17,536 --> 00:07:18,423
راقبي هذا

75
00:07:18,433 --> 00:07:23,546
أمي , أيمكن أن يلعب (زوكو) معنا؟
نحتاج أن نكون فريقين متساويين لنلعب

76
00:07:23,552 --> 00:07:25,575
لن أجر العربات

77
00:07:25,576 --> 00:07:29,582
لن تضطر لذلك , جر العربات ليس لعبة
با غبي

78
00:07:29,583 --> 00:07:32,544
لا أهتم , لا أريد اللعب معكِ

79
00:07:32,545 --> 00:07:34,580
نحن أشقاء

80
00:07:34,580 --> 00:07:39,472
من الهام أن نقضي وقتنا سوياً , أليس كذلك يا أمي؟

81
00:07:39,502 --> 00:07:43,134
نعم يا عزيزي , اعتقد أنها فكرة جيدة

82
00:07:43,159 --> 00:07:47,012
هيا , فقط لوقت قصير

83
00:07:47,013 --> 00:07:48,598
ها هي الطريقة

84
00:07:48,603 --> 00:07:54,968
ما عليك فعله , هو محاولة إسقاط التفاحة عن رأس
الشخص الآخر , هكذا

85
00:08:03,577 --> 00:08:05,199
أترين , لقد أخبرتك أني سأنجح

86
00:08:05,204 --> 00:08:08,467
إنهما ثنائي لطيف

87
00:08:08,478 --> 00:08:11,373
...أنتما

88
00:08:11,384 --> 00:08:12,869
كنت على وشك إحضاركما

89
00:08:12,876 --> 00:08:17,184
!العم (آيروه) أرسل لنا رسالة من الحرب
أنت مبتل للغاية

90
00:08:17,200 --> 00:08:20,753
الفتيات مجانين

91
00:08:21,052 --> 00:08:28,301
(إذا كانت المدينة بجمال حائطها , فلا بد أن (باسينج ساي
تستحق الغزو

92
00:08:28,302 --> 00:08:36,570
آمل أن تروها يوماً ما , إذا لم نحرقها أرضاً أولاً

93
00:08:37,366 --> 00:08:41,073
و حتى ذلك الحين , تمتعوا بهذه الهدايا

94
00:08:41,074 --> 00:08:45,294
لأجل (زوكو) , خنجر مرصع باللؤلؤ
...من اللواء الذي استسلم

95
00:08:45,295 --> 00:08:47,825
عندما اخترقنا الحائط الخارجي...

96
00:08:47,835 --> 00:08:51,759
لاحظ النقش و الحرفية في الصنع

97
00:08:51,760 --> 00:08:53,996
" لا تستسلم بدون قتال "

98
00:08:54,003 --> 00:08:57,647
" و لأجل (آزولا) صديقة جديدة "

99
00:08:57,656 --> 00:09:01,952
" إنها ترتدي أحدث صيحة لبنات مملكة الأرض "

100
00:09:01,968 --> 00:09:04,040
...إذا لم يعُد عمي من الحرب

101
00:09:04,041 --> 00:09:06,998
فسيكون أبي هو التالي ليصبح سيد النار , صحيح؟

102
00:09:06,997 --> 00:09:12,127
آزولا) , لا تتكلمي بهذه الطريقة)
(سيكون من الفظيع ألا يرجع العم (آيروه

103
00:09:12,142 --> 00:09:15,700
إلى جانب أن سيد النار (آزولان) في كامل صحته

104
00:09:15,707 --> 00:09:19,040
(ما رأيك إذا أراد ابن عمي (لو تن
أن يموت أبي؟

105
00:09:19,056 --> 00:09:21,567
...لازلت أعتقد أن أبي سيكون سيد نار أفضل

106
00:09:21,583 --> 00:09:25,296
من ذلك المهووس محب الشاي...

107
00:09:58,547 --> 00:10:01,203
أنت تمسكهم بشكل خاطيء

108
00:10:06,486 --> 00:10:12,531
تذكر أنهما سيفان مزدوجان , نصفان لسيف واحد

109
00:10:12,541 --> 00:10:15,366
لا تعاملهما على أنهما منفصلين ، لأنهما ليسا كذلك

110
00:10:15,367 --> 00:10:18,963
إنهما جزئان مختلفان للشيء نفسه

111
00:10:31,473 --> 00:10:34,284
(أعتقد أنك كنت ستحب شقيقي (سن سو

112
00:10:34,300 --> 00:10:38,150
كان يعلمني أشياء كهذه طوال الوقت

113
00:10:41,894 --> 00:10:46,218
تفضل ، هذا بمثابة عدة وجبات

114
00:10:51,706 --> 00:10:53,833
ماذا تظن أنهم يريدون؟

115
00:10:53,850 --> 00:10:55,860
المشاكل

116
00:11:05,145 --> 00:11:06,963
ماذا تريد يا فتى؟

117
00:11:06,964 --> 00:11:12,633
فكرت أنه يجب أن نخبرك , لقد تم أسر كتيبة ابنك

118
00:11:12,634 --> 00:11:14,609
... هل سمعتم بما فعلته أمة النار

119
00:11:14,613 --> 00:11:17,454
بآخر مجموعة من سجناء أمة النار؟...

120
00:11:17,472 --> 00:11:21,196
...ألبسوهم رداء أمة النار و وضعوهم في المقدمة

121
00:11:21,209 --> 00:11:24,732
بدون أسلحة , هذا ما سمعت...

122
00:11:24,733 --> 00:11:25,961
ثم شاهدوا ما يحدث

123
00:11:25,962 --> 00:11:28,787
احفظ لسانك

124
00:11:35,669 --> 00:11:40,467
لماذا نعبث في الطين مع هؤلاء الخنازير؟

125
00:11:51,946 --> 00:11:59,320
آيره) فقد ابنه , ابن عمك (لو تن) لم ينج)
من المعركة

126
00:11:59,972 --> 00:12:02,950
ماذا سيحدث لأخي؟

127
00:12:02,965 --> 00:12:08,735
سأذهب للمقدمة , سأعثر على (سن سو) و سأعيده

128
00:12:12,822 --> 00:12:16,501
إذا ذهب أبي...فهل ستبقى ؟

129
00:12:16,521 --> 00:12:19,781
كلا , أحتاج إلى الرحيل

130
00:12:19,781 --> 00:12:23,505
تفضل, أريدك أن تحصل على هذا
اقرأ النقش

131
00:12:23,506 --> 00:12:25,879
" صنع في مملكة الأرض "

132
00:12:25,904 --> 00:12:27,669
النقش الآخر

133
00:12:27,683 --> 00:12:31,532
" لا تستسلم بدون قتال"

134
00:12:43,891 --> 00:12:47,242
أنت تضيع وقتك في اللعب بالسكاكين
أنت لست جيداًحتى

135
00:12:47,247 --> 00:12:50,734
ضعي تفاحة على رأسك و سنعرف مدى براعتي

136
00:12:50,737 --> 00:12:52,953
بالمناسبة , عمي سيرجع

137
00:12:52,959 --> 00:12:55,713
أيعني ذلك أننا ربحنا الحرب؟

138
00:12:55,724 --> 00:12:59,346
كلا, يعني أن عمي خاسر و انهزامي

139
00:12:59,358 --> 00:13:02,289
عما تتحدثين؟
عمي ليس انهزامياً

140
00:13:02,306 --> 00:13:06,169
بل هو كذلك , عندما عرف أن ابنه مات
انهار

141
00:13:06,185 --> 00:13:09,605
اللواء الحقيقي كان سيبقى ليحرق (باسينج ساي) أرضاً

142
00:13:09,616 --> 00:13:12,421
بدلاً من خسارة المعركة و العودة باكياً...

143
00:13:12,422 --> 00:13:14,712
كيف تعرفين ما يجب أن يفعله؟

144
00:13:14,725 --> 00:13:19,591
إنه حزين فقط لأن ابنه الوحيد قد ذهب...للأبد

145
00:13:19,602 --> 00:13:22,318
(لقد طلب أبوكم مقابلة رسمية مع سيد النار (آزولان

146
00:13:22,329 --> 00:13:23,772
ارتدوا أفضل ملابسكم و أسرعوا

147
00:13:23,784 --> 00:13:27,521
سيد النار (آزولان) , ألا يمكنكم
مناداته بالـ" جد " ؟

148
00:13:27,532 --> 00:13:30,397
فهو لم يعد قوياً كما كان

149
00:13:30,398 --> 00:13:32,959
أحدهم سيحل محله قريباً

150
00:13:32,972 --> 00:13:37,623
أيتها الصغيرة ! لا تنطقي

151
00:13:37,635 --> 00:13:40,253
ما خطب تلك الطفلة؟

152
00:13:40,266 --> 00:13:46,374
و كيف تمكن الجد الأكبر (سوزن) من الفوز
بمعركة (هان توي) ؟

153
00:13:46,375 --> 00:13:49,864
لقد ربح الجد الأكبر لأنه ؟

154
00:13:49,877 --> 00:13:51,915
...لأنه على الرغم من أن جيشه كان قليل

155
00:13:51,924 --> 00:13:53,959
إلا أنه حسب ميزاته...

156
00:13:53,960 --> 00:13:56,183
العدو كان في مهب الريح و كان هناك جفاف

157
00:13:56,191 --> 00:13:58,971
و قد ضعفت دفاعاتهم سريعاً

158
00:13:58,972 --> 00:14:04,033
أحسنتي يا عزيزتي , هلا أريتي جدكِ الحركات
...الجديدة

159
00:14:04,042 --> 00:14:07,243
التي عرضتها علي؟...

160
00:14:30,066 --> 00:14:37,755
إنها معجزة بحق , تماماً كجدها الذي سميت تيمناً به

161
00:14:37,767 --> 00:14:39,720
لن تتفوق علي أبداً

162
00:14:39,736 --> 00:14:43,982
أود أن أعرض ما كنت أتعلمه

163
00:15:04,989 --> 00:15:06,455
لقد فشلت

164
00:15:06,471 --> 00:15:10,744
لا , فقد أحببت مشاهدتك
(هذا هو أنت يا (زوكو

165
00:15:10,758 --> 00:15:13,372
شخص يواصل القتال حتى إذا كان صعباً

166
00:15:13,384 --> 00:15:17,700
أمير (أوزاي) , لماذا تضيع وقتي بهذه التفاهات؟

167
00:15:17,709 --> 00:15:22,475
فقط أخبرني بما تريد , ليذهب الجميع

168
00:15:24,985 --> 00:15:25,556
ماذا تفعلين؟

169
00:15:25,567 --> 00:15:26,668
صه

170
00:15:27,725 --> 00:15:33,833
...(أبي , لا بد أنك لاحظت أنه بموت (لو تن

171
00:15:33,844 --> 00:15:38,203
...فسلالة (آيروه) قد انتهت بعد موت ابنه...

172
00:15:38,210 --> 00:15:42,051
...(فقد ترك أخي الحصن في (باسينج ساي...

173
00:15:42,058 --> 00:15:45,002
و من يعلم متى سيعود إلى المنزل؟

174
00:15:45,007 --> 00:15:49,583
لكني هنا يا أبي ، و أولادي أحياء

175
00:15:49,593 --> 00:15:51,512
قل ما تريد

176
00:15:51,523 --> 00:15:55,330
أبي , اسحب حق (آيروه) في العرش

177
00:15:55,346 --> 00:16:01,030
أنا خادمك المتواضع , متواجد لخدمتك و خدمة أمتنا
استخدمني

178
00:16:01,037 --> 00:16:07,638
أتتجرأ أن تقترح خيانة (آيره) , أكبر أبنائي؟

179
00:16:07,651 --> 00:16:11,598
مباشرة بعد وفاة ابنه الوحيد ؟

180
00:16:11,614 --> 00:16:14,402
أعتقد أن (آيروه) عانى بما فيه الكفاية

181
00:16:14,415 --> 00:16:20,707
لكن عقابك يكاد يبدأ

182
00:16:27,762 --> 00:16:31,584
أبي سيقتلك , فعلاً

183
00:16:31,599 --> 00:16:34,466
(محاولة جيدة يا (آزولا

184
00:16:34,480 --> 00:16:37,372
حسناً , لا تصدقني
لكني سمعت كل شيء

185
00:16:37,381 --> 00:16:40,584
قال جدي أن عقاب أبي
يجب أن يماثل جريمته

186
00:16:40,595 --> 00:16:46,566
"يجب أن تقدر ألم خسارة الابن الأكبر , بالتضحية بإبنك"

187
00:16:46,582 --> 00:16:47,601
كاذبة

188
00:16:47,606 --> 00:16:50,195
أنا أخبرك ذلك لأجل مصلحتك

189
00:16:50,207 --> 00:16:54,563
ربما يجب أن تجد أسرة من مملكة الأرض لتتبناك

190
00:16:54,574 --> 00:16:58,667
توقفِ , انتِ تكذبين
أبي لن يفعل هذا لي أبداً

191
00:16:58,676 --> 00:17:02,799
ما الذي لن يفعله أبوك لك؟
ما الذي يحدث هنا؟

192
00:17:02,813 --> 00:17:03,845
لا أعرف

193
00:17:03,856 --> 00:17:07,095
حان وقت التمشية

194
00:17:08,749 --> 00:17:12,615
آزولا) دائماص تكذب؟ (آزولا) دائماً تكذب؟)

195
00:17:12,627 --> 00:17:15,481
آزولا) دائماً تكذب؟)

196
00:17:18,014 --> 00:17:20,003
(يجب أن تساعدنا , إنه (لـي

197
00:17:20,016 --> 00:17:22,552
(لقد عاد لصوص المدينة بمجرد رحيل (جنسو

198
00:17:22,563 --> 00:17:25,427
عندما أمرونا بتسليم الطعام , (لـي) رفع عليهم السكين

199
00:17:25,428 --> 00:17:29,225
!لا أعرف من أين حصل عليه حتى
!ثم أخذوه

200
00:17:29,234 --> 00:17:33,711
قالوا أنه إذا كان كبيراً بما يكفي ليقاتل
فهو كبير بما يكفي لينضم للجيش

201
00:17:33,718 --> 00:17:37,408
أعرف أننا نكاد نعرفك , لكن؟

202
00:17:37,417 --> 00:17:40,249
سأستعيد ابنكِ

203
00:17:46,441 --> 00:17:51,529
ها هو! لقد أخبرتكم أنه قادم

204
00:18:04,827 --> 00:18:07,205
دعوا الفتى و شأنه

205
00:18:09,214 --> 00:18:12,854
من تظن نفسك لتأمرنا؟

206
00:18:12,866 --> 00:18:16,476
لا يهم من أنا , لكني أعرف من أنتم

207
00:18:16,485 --> 00:18:22,272
أنتم لستم جنوداً , أنتم متنمرون
عالة تسيئون إستغلال سلطتكم

208
00:18:22,273 --> 00:18:26,565
غالباً على النساء و الأطفال
أنتم لا تريدون (لـي) في الجيش

209
00:18:26,566 --> 00:18:31,907
أنتم جبناء مريضون ، تعبثون مع عائلة فقدت فرداً
منها في الحرب

210
00:18:31,908 --> 00:18:37,950
هل ستدع ذلك الغريب يهينك هكذا؟

211
00:19:28,240 --> 00:19:30,671
!اضربه باليسار! باليسار

212
00:19:30,683 --> 00:19:32,639
إنه ليس قتال باللكمات

213
00:19:32,640 --> 00:19:36,056
لديه سيف أيسر , صحيح؟

214
00:19:42,350 --> 00:19:43,402
!احذر

215
00:19:43,414 --> 00:19:45,397
!خلفك

216
00:20:06,265 --> 00:20:07,251
أمي؟

217
00:20:07,268 --> 00:20:10,311
زوكو), عزيزي , اسمعني رجاءً)

218
00:20:10,322 --> 00:20:15,861
كل ما فعلته كان لأجل حمايتك

219
00:20:15,869 --> 00:20:17,602
(تذكر هذا يا (زوكو

220
00:20:17,614 --> 00:20:24,866
مهما تغيرت الأمور من حولك
لا تنسى أبداً من تكون

221
00:20:33,223 --> 00:20:35,148
انهض

222
00:20:58,145 --> 00:21:01,305
من , من تكون؟

223
00:21:01,306 --> 00:21:07,332
(اسمي (زوكو) , ابن (أورسا
(و سيد النار (أوزاي

224
00:21:07,341 --> 00:21:12,380
أمير أمة النار و وريث للعرش

225
00:21:13,872 --> 00:21:18,516
كاذب! لقد سمعت عنك
أنت لست أميراً بل منبوذ

226
00:21:18,523 --> 00:21:23,144
لقد حرقه أبوه و تبرأ منه

227
00:21:28,880 --> 00:21:31,987
لا تقترب

228
00:21:32,291 --> 00:21:34,889
إنه لك , احتفظ به

229
00:21:34,897 --> 00:21:38,173
كلا , أنا أكرهك

230
00:21:41,238 --> 00:21:46,271
!أمي؟ أمي, أمي

231
00:21:52,062 --> 00:21:53,336
أين أمي؟

232
00:21:53,347 --> 00:21:57,671
لا أحد يعرف , و توفة جدي ليلة أمس

233
00:21:57,672 --> 00:22:03,594
لست مضحكة يا (آزولا) أنتِ مريضة
أريد استعادة سكيني ، الآن

234
00:22:03,599 --> 00:22:07,676
من سيرغمني على ذلك؟ أمي؟

235
00:22:11,751 --> 00:22:14,221
أين هي؟

236
00:22:20,101 --> 00:22:26,139
آزولان), سيد النار لأمتنا لـ23 عاماً)

237
00:22:26,140 --> 00:22:30,393
(لقد كنت قائدنا المهاب في معركة (جار ساي

238
00:22:30,394 --> 00:22:34,538
(فاتحنا الفذ لمقاطعات (هيو سين

239
00:22:34,552 --> 00:22:43,543
(لقد كنت أباً لـ(آيرو) ,أباً لـ(أوزاي
زوج لـ(آيلا) التي توفيت

240
00:22:43,554 --> 00:22:52,725
جد لـ(لو تن) الذي توفي
(جد لـ(زوكو) و (آزولا

241
00:22:54,684 --> 00:22:56,721
ارقد في سلام

242
00:22:56,732 --> 00:23:05,049
و حسب وصيتك قبل موتك ، سيخلفك ابنك الثاني

243
00:23:07,691 --> 00:23:12,573
!(حيوا سيد النار (أوزاي

244
00:23:32,442 --> 00:23:37,406
ترجمة : محمود الفار
Chilis

245
00:23:37,407 --> 00:23:40,266
mahmoud_xd@hotmail.com

