1
00:00:00,749 --> 00:00:03,121
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:03,122 --> 00:00:04,995
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:04,996 --> 00:00:07,104
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:07,105 --> 00:00:08,396
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:09,462 --> 00:00:13,596
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:13,597 --> 00:00:17,675
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:17,876 --> 00:00:21,988
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:21,989 --> 00:00:25,148
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:25,489 --> 00:00:29,310
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:29,311 --> 00:00:31,150
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:31,251 --> 00:00:33,356
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:33,357 --> 00:00:37,089
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:37,090 --> 00:00:40,712
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:46,202 --> 00:00:50,204
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل الأول : وضع الآفاتار

15
00:00:50,205 --> 00:00:53,205
ترجمة: محمود الفار
Chilis

16
00:01:36,743 --> 00:01:38,521
آنج)؟)

17
00:01:39,361 --> 00:01:40,785
أتريد التحدث عنه؟

18
00:01:40,834 --> 00:01:43,707
لا , مجرد كابوس

19
00:01:43,787 --> 00:01:48,932
كنت في وضع الآفاتار ,لكنني كنت خارج جسدي
أشاهد نفسي

20
00:01:48,978 --> 00:01:53,222
كان ذلك مخيفاً
كنت مخيفاً

21
00:01:57,547 --> 00:02:03,984
كاتارا) , أريدكِ أن تحصلي على هذه)
هذه القلادة تحتوي على مياه من الواحة الروحية

22
00:02:04,061 --> 00:02:08,239
المياه لديها خصائص فريدة
لا تضيعيها

23
00:02:08,300 --> 00:02:09,964
(شكراً , معلم (باكو

24
00:02:10,030 --> 00:02:13,406
...آنج), هذه اللفائف ستساعدك على إتقان إخضاع الماء)

25
00:02:13,435 --> 00:02:18,911
لكن تذكر أنها ليست بديلة للمعلم الحقيقي

26
00:02:22,200 --> 00:02:24,982
(سوكا)

27
00:02:24,983 --> 00:02:27,583
اعتن بنفسك , بني

28
00:02:28,363 --> 00:02:31,776
طِر مباشرة إلى قاعدة مملكة الأرض
إلى شرق هذا المكان

29
00:02:31,819 --> 00:02:35,372
اللواء (فونغ) سيزودكم بمرافقين
(إلى (أوماشو

30
00:02:35,445 --> 00:02:40,522
هناك ستكون بآمان , لتبدأ تمريناتك على إخضاع الأرض
(مع الملك (بومي

31
00:02:40,555 --> 00:02:41,391
!آبا) , يب يب)

32
00:02:41,450 --> 00:02:44,545
!ألقِ التحية على جدتي نيابة عني

33
00:02:54,141 --> 00:02:56,765
!هذا ما كنت أفوته

34
00:02:56,829 --> 00:03:00,698
...من كان يعرف أن الطفو على قطعة خشب في البحر لثلاثة أسابيع

35
00:03:00,760 --> 00:03:04,894
...بدون ماء أو طعام و نسور البحر مستعدة

36
00:03:04,926 --> 00:03:10,234
لإقتلاع كبدك , سيكون بهذا الإرهاق؟

37
00:03:10,824 --> 00:03:15,339
لقد فهمت , إنها الذكرى السنوية
صحيح؟

38
00:03:15,387 --> 00:03:21,154
منذ ثلاثة أعوام , نُفيت
فقدت كل شيء , أريد إستعادته

39
00:03:21,219 --> 00:03:25,243
أريد الآفاتار , أريد شرفي , أريد عرشي

40
00:03:25,287 --> 00:03:28,215
أريد من أبي ألا يعتقد أني بلا قيمة

41
00:03:28,259 --> 00:03:34,712
!أنا متأكد أنه لا يعتقد ذلك
لماذا سيعاقبك إذا كان لا يهتم لأمرك؟

42
00:03:35,677 --> 00:03:39,575
كان ذلك خاطئاً ,صحيح؟

43
00:04:02,380 --> 00:04:07,854
لقد أخزى أخي و عمي سيد النار
و جلبوا العار لنا جميعاً

44
00:04:07,903 --> 00:04:11,477
لربما تعانون من مشاعر مشوشة
...حيال مهاجمة أفراد من العائلة الملكية

45
00:04:11,510 --> 00:04:15,077
...أنا أتفهم الأمر , لكني أؤكد لكم , إذا ترددتم...

46
00:04:15,128 --> 00:04:20,901
فلن أتردد في القبض عليكم , إنصراف...

47
00:04:20,941 --> 00:04:24,061
...أميرة , اخشى أن حالات المد و الجزر

48
00:04:24,089 --> 00:04:26,372
بإدخال السفينة إلى الميناء بحلول الليل...

49
00:04:26,417 --> 00:04:30,098
متأسفة أيها الربان
لكني لا أعرف شيئاً عن المد و الجزر

50
00:04:30,136 --> 00:04:32,267
أيمكنك أن تشرح لي؟

51
00:04:32,287 --> 00:04:33,759
بالتأكيد , سموكِ

52
00:04:33,807 --> 00:04:36,101
هل المد و الجزر تأمران هذه السفينة؟

53
00:04:36,137 --> 00:04:39,002
أخشى أنني لا أفهم

54
00:04:39,048 --> 00:04:42,518
لقد قلت أن المد و الجزر لن تسمح لنا بإدخال السفينة

55
00:04:42,551 --> 00:04:45,129
هل المد و الجزر تأمران هذه السفينة؟

56
00:04:45,150 --> 00:04:46,510
كلا يا أميرة

57
00:04:46,530 --> 00:04:48,884
...و إذا رميتك من سطح السفينة

58
00:04:48,911 --> 00:04:53,614
فهل ستفكر المد و الجزر مرتين بشأن تحطيمك على الشاطيء الصخري؟...

59
00:04:53,634 --> 00:04:55,149
كلا يا أميرة

60
00:04:55,169 --> 00:04:58,466
...حسناً ,إذاً يجب ألا تقلق حيال المد و الجزر و التي

61
00:04:58,526 --> 00:05:01,929
...أعدلوا عن قتلك و اقلق حيالي...

62
00:05:01,954 --> 00:05:03,750
فأنا أفكر ملياً في الأمر...

63
00:05:03,780 --> 00:05:06,673
سأقوم بسحبنا

64
00:05:10,266 --> 00:05:12,345
!ها هي

65
00:05:18,583 --> 00:05:23,986
(مرحباً , آفاتار (آنج
(أنا اللواء (فونج

66
00:05:24,024 --> 00:05:27,120
!و مرحباً بكم جميعاً أيها الأبطال العظماء

67
00:05:27,155 --> 00:05:32,629
آبا) ,(مومو) ,(سوكا) الشجاع , (كاتارا) العظيمة)

68
00:05:32,655 --> 00:05:36,253
كاتارا) العظيمة"؟)"
!أعجبني هذا

69
00:05:41,481 --> 00:05:44,718
ليس سيئاً , ليس سيئاً

70
00:05:44,867 --> 00:05:47,722
... آفاتار (آنج), لقد دهشتنا جميعاً القصص حيال

71
00:05:47,789 --> 00:05:52,895
محوك لأسطول بحري لأمة النار في القطب الشمالي
بمفردك

72
00:05:52,929 --> 00:05:56,907
!لا أستطيع تخيل شعور إمتلاك قوة مدمرة كهذه

73
00:05:56,935 --> 00:05:58,955
!إنها مسئولية كبيرة

74
00:05:59,001 --> 00:06:01,833
أحاول ألا أفكر بها كثيراً

75
00:06:01,849 --> 00:06:05,782
آفاتار...أنت جاهز لمواجهة سيد النار الآن

76
00:06:05,822 --> 00:06:08,202
ماذا!؟كلا , لست جاهزاً

77
00:06:08,227 --> 00:06:11,054
لا يزال (آنج) يحتاج إلى إتقان الأربعة عناصر

78
00:06:11,081 --> 00:06:14,184
...لماذا؟ بالقوة التي يمتلكها

79
00:06:14,206 --> 00:06:17,303
...قوة كافية للقضاء على مئات السفن الحربية في دقائق...

80
00:06:17,337 --> 00:06:19,327
!يمكنه هزم سيد النار الآن

81
00:06:19,371 --> 00:06:23,606
لكن يا سيدي
آنج) يستطيع فعل هذه الأشياء في وضع الآفاتار فقط)

82
00:06:23,640 --> 00:06:25,516
...أترى ,إنها حالة مميزة حيث

83
00:06:25,548 --> 00:06:28,582
...أنا أعرف ذلك , عينيك و وشومك تتوهج

84
00:06:28,608 --> 00:06:31,739
و تتمكن من إستدعاء قوة مهولة...

85
00:06:31,770 --> 00:06:35,177
بدونك , سنُذبح قبل أن نصل إلى شواطئهم حتى

86
00:06:35,194 --> 00:06:38,190
...لكن بقيادتك للطريق , كالسلاح المُطلق

87
00:06:38,220 --> 00:06:41,800
يمكننا شن ضربة قوية في قلب أمة النار مباشرة...

88
00:06:41,837 --> 00:06:46,786
صحيح...لكنني لا أعرف كيفية الخروج
...أو الدخول في وضع الآفاتار

89
00:06:46,833 --> 00:06:49,340
و ماذا سأفعل بمجرد دخولي فيها...

90
00:06:49,362 --> 00:06:53,235
لقد إتفقنا إذاً
...سأساعدك في فهم طريقة الدخول إلى وضع الآفاتار

91
00:06:53,304 --> 00:06:55,401
ثم ستواجه قدرك...

92
00:06:55,416 --> 00:07:01,514
كلا , لم نتفق على شيء
لدينا خطة مسبقاً , (آنج) سيحقق قدره بطريقته

93
00:07:01,530 --> 00:07:04,753
...حسناً , بينما تستغرق وقتاً في تعلم العناصر

94
00:07:04,787 --> 00:07:09,941
تستمر الحرب , أيمكنني أن أريك شيئاً؟

95
00:07:09,985 --> 00:07:14,156
هذا هو المَشْفى , و هؤلاء هم الجنود المحظوظون‏

96
00:07:14,185 --> 00:07:18,724
لقد عادوا ,كل يوم تسرق أمة النار أرواحاً

97
00:07:18,773 --> 00:07:26,325
الناس يموتون ,(آنج)! يمكنك إنهاء ذلك الآن
!فكر بالأمر

98
00:07:43,638 --> 00:07:45,557
تقريباً ممتاز

99
00:07:45,629 --> 00:07:49,332
شعرة خارجة عن موقعها

100
00:07:49,374 --> 00:07:52,784
تقريباً" ليست جيدة كفاية"

101
00:08:03,644 --> 00:08:04,847
لواء (فونج)؟

102
00:08:04,921 --> 00:08:09,215
تفضل , (آنج) , هل فكرت حيال مناقشتنا؟

103
00:08:09,580 --> 00:08:13,392
أنا معك , سأحارب سيد النار

104
00:08:23,709 --> 00:08:28,258
لقد أخبرت اللواء أني سأساعده بالدخول في وضع الآفاتار

105
00:08:28,298 --> 00:08:30,839
آنج), لا)
هذه ليست الطريقة الصحيحة

106
00:08:30,878 --> 00:08:34,516
لماذا؟ ألا تذكرين عندما قضى على أمة النار؟
كان مذهلاً

107
00:08:34,548 --> 00:08:38,104
هنالك طريقة صحيحة لذلك
التمرين , الدراسة , الإنضباط

108
00:08:38,124 --> 00:08:41,050
أو التوهج و إيقاف سيد النار

109
00:08:41,067 --> 00:08:44,643
إذا أردتما أيها الاحمقان أن تهملوا كل ما أنجزناه
حسناً

110
00:08:44,679 --> 00:08:46,459
!تفضل و توهج

111
00:08:46,483 --> 00:08:53,654
كاتارا) , أحاول أن أكون واقعياً و حسب)
ليس لدي وقت لأقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

112
00:08:56,861 --> 00:09:01,047
شاي (تحسين- التشي) النادر
حافز طبيعي

113
00:09:01,088 --> 00:09:05,747
فهو يزيد قوة المحارب الطبيعي و طاقته عشرة أضعاف

114
00:09:05,767 --> 00:09:09,553
معك , يمكنها أن تحث وضع الآفاتار

115
00:09:09,568 --> 00:09:12,613
10أضعاف الطاقة؟

116
00:09:14,968 --> 00:09:16,725
هل تعمل ؟هل تعمل؟
لا أعرف

117
00:09:16,761 --> 00:09:18,295
...ليخبرني أحد إن كنت في وضع الآفاتار

118
00:09:18,326 --> 00:09:21,498
لأني لا أستطيع النظر إلى نفسي! هل أتكلم بصوت عالِ؟

119
00:09:21,538 --> 00:09:25,549
أعتقد أن بإمكانه قتل سيد النار بالثرثرة

120
00:09:27,781 --> 00:09:30,275
ربما أستطيع أن أصدمك لتدخل وضع الآفاتار

121
00:09:30,297 --> 00:09:32,880
أحب المفاجآت

122
00:09:37,328 --> 00:09:39,902
لازلت لا أتوهج

123
00:09:45,614 --> 00:09:51,857
أنت ترتدي ملابس إحتفالية مكونة من كل الأمم المُخضعة

124
00:09:51,895 --> 00:09:55,739
!الآن سأجمع الأربعة عناصر ليكونوا واحداً

125
00:09:55,757 --> 00:10:06,025
!الماء,الأرض,الهواء! الأربعة عناصر معاً كعنصر واحد

126
00:10:06,129 --> 00:10:07,574
!هذا مجرد طين

127
00:10:07,614 --> 00:10:11,206
إذن...أتشعر بشيء؟

128
00:10:16,103 --> 00:10:18,979
يجب أن نجد طريقة

129
00:10:21,046 --> 00:10:28,115
انظر إلى هذه الصدفات الجميلة! سأتمتع بهذه التذكارات لعدة سنوات

130
00:10:28,131 --> 00:10:30,332
لا نحتاج إلى المزيد من الأشياء العديمة الجدوى

131
00:10:30,352 --> 00:10:33,191
أنسيت أنه يجب أن نحمل كل شيء بأنفسنا الآن؟

132
00:10:33,208 --> 00:10:36,318
مرحباً, أخي . عمي

133
00:10:36,349 --> 00:10:38,094
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:10:38,113 --> 00:10:42,755
في بلدي , نتبادل التحية السعيدة
...قبل البدء في طرح الأسئلة

135
00:10:42,783 --> 00:10:45,920
هل صرت غير متمدن بهذه السرعة, (زوزو)؟

136
00:10:45,940 --> 00:10:47,633
!لا تناديني بهذا الإسم

137
00:10:47,653 --> 00:10:50,162
إلى ماذا ندين بهذا الشرف؟

138
00:10:50,190 --> 00:10:55,687
لا بد أنها ميزة في العائلة , كلاكما يريد الدخول في الموضوع بسرعة

139
00:10:55,726 --> 00:10:59,197
لقد جئت برسالة من الوطن
لقد غير أبي رأيه

140
00:10:59,229 --> 00:11:02,252
العائلة صارت مهمة له فجأة

141
00:11:02,284 --> 00:11:07,023
فقد سمع إشاعات عن خطط لطرده...مؤامرات خيانة

142
00:11:07,044 --> 00:11:11,852
لا تستطيع الثقة إلا بالعائلة

143
00:11:11,868 --> 00:11:16,671
أبي نادم على طردك
و يريدك أن تعود

144
00:11:17,616 --> 00:11:20,117
أسمعتني؟
يجب أن تكون سعيداً

145
00:11:20,136 --> 00:11:24,477
سعيد , متن , فقد أطلعتك على أخبار جيدة للتو

146
00:11:24,498 --> 00:11:26,986
...أنا متأكد أن أخيكِ يحتاج لحظة لكي

147
00:11:27,001 --> 00:11:30,697
لا تقاطعنا, عمي ! فلم أسمع الثناء بعد

148
00:11:30,719 --> 00:11:34,010
لست مرسالاً ,لم أضطر لقطع كل هذه المساقة

149
00:11:34,041 --> 00:11:38,811
أبي نادم؟يريد...عودتي؟

150
00:11:38,834 --> 00:11:41,266
أرى أنك تحتاج إلى وقت لتستوعب هذا

151
00:11:41,293 --> 00:11:46,114
سآتي لأوكد عليك في المساء
طاب مساؤك

152
00:11:47,590 --> 00:11:49,459
أيمكننا التحدث حيال أمر ما؟

153
00:11:49,485 --> 00:11:50,546
بالتأكيد

154
00:11:50,568 --> 00:11:52,449
...أتذكر عندما كنا في معبد الهواء

155
00:11:52,475 --> 00:11:55,145
و عثرت على الهيكل العظمي للناسك (جياتسو)؟

156
00:11:55,205 --> 00:11:58,734
لا بد من أن ذلك كان رهيباً و محزناً جداً لك

157
00:11:58,783 --> 00:12:01,914
لقد وجدتك حزين جداً لدرجة أنك لم تعد كما كنت

158
00:12:01,948 --> 00:12:06,987
لا أقول أن وضع الآفاتار به قوة... مذهلة و مفيدة

159
00:12:07,020 --> 00:12:11,033
...لكن يجب أن تفهم ,لأجل من يحبونك

160
00:12:11,060 --> 00:12:15,797
عندما يشاهدونك في هذا الكم من الغضب و الألم
يخافون جداً

161
00:12:15,822 --> 00:12:20,341
أنا سعيد لأنك قلتِ هذا ,لكن يجب أن أقوم بذلك

162
00:12:20,375 --> 00:12:21,789
لا أفهم

163
00:12:21,819 --> 00:12:25,933
كلا ,لا تفعلين
كل يوم يموت المزيد و المزيد من الناس

164
00:12:25,946 --> 00:12:27,898
لقد تأخرت مئات السنين

165
00:12:27,925 --> 00:12:32,862
هزيمة سيد النار , هي الطريقة الوحيدة لإيقاف هذه الحرب
يجب ان أجربها

166
00:12:32,879 --> 00:12:39,334
لا أستطيع مشاهدتك و أنت تفعل هذا بنفسك
لن آتي غداً , طاب مساؤك

167
00:12:39,350 --> 00:12:41,661
طاب مساؤك

168
00:12:42,517 --> 00:12:47,183
سنعود إلى موطننا , بعد ثلاث سنوات طويلة
!هذا لا يصدق

169
00:12:47,216 --> 00:12:53,233
!هذا لا يصدق
!فأخي لا يندم على شيء

170
00:12:53,249 --> 00:12:55,000
هل سمعت (آزولا)؟

171
00:12:55,027 --> 00:12:59,181
لقد أدرك أبي مدى اهمية العائلة بالنسبة له
إنه يهتم لأمري

172
00:12:59,199 --> 00:13:03,619
...أنا أهتم لأمرك ,و إذا أراد (أوزاي) عودتك...حسناً

173
00:13:03,636 --> 00:13:07,022
أعتقد أن ذلك ليس للأسباب التي تتخيلها...

174
00:13:07,042 --> 00:13:10,324
!أنت لا تعرف كيف يشعر أبي حيالي
أنت لا تعرف أي شيء

175
00:13:10,352 --> 00:13:16,983
زوكو) , اعني أن في عائلتنا)
الأشياء ليست كما تبدو دائماً

176
00:13:17,011 --> 00:13:21,143
...أعتقد أنك تماماً كما تبدو , كسول , مرتاب

177
00:13:21,168 --> 00:13:26,509
و  عجوز سطحي , لكالما كان يغار من أخيه

178
00:13:45,735 --> 00:13:48,351
سوكا) ,(سوكا) إستيقظ)

179
00:13:48,384 --> 00:13:49,415
ماذا؟

180
00:13:49,440 --> 00:13:52,634
لا أعتقد أنه يجب أن نحاول تفعيل وضع الآفاتار

181
00:13:52,680 --> 00:13:53,701
أمتأكد؟

182
00:13:53,751 --> 00:13:54,705
نعم

183
00:13:54,735 --> 00:13:55,924
حسناً

184
00:13:55,940 --> 00:13:58,165
أتعتقد أن اللواء سيغضب؟

185
00:13:58,184 --> 00:14:03,742
ماذا قد يقول؟ أنت الآفاتار
من سيعرف أكثر منك؟

186
00:14:09,681 --> 00:14:13,256
!مهلاً! لا ترحل بدوني

187
00:14:13,292 --> 00:14:16,145
!عمي! لقد غيرت رأيك

188
00:14:16,165 --> 00:14:19,792
العائلة تبقى معاً , صحيح؟

189
00:14:23,194 --> 00:14:26,306
سنعود إلى موطننا أخيراً

190
00:14:30,692 --> 00:14:35,651
أنا لا أعتقد أننا سنتمكن من تفعيلها عن قصد

191
00:14:35,698 --> 00:14:37,434
أعتقد أن هذه هي

192
00:14:37,451 --> 00:14:39,530
أمتأكد أنني لا أستطيع تغيير رأيك؟

193
00:14:39,570 --> 00:14:44,076
أنا متأكد , أستطيع الوصضول إلى وضع الآفاتار
عندما أكون في خطر حقيقي

194
00:14:44,097 --> 00:14:49,270
فهمت ,لقد خشيت أن تقول هذا

195
00:14:51,604 --> 00:14:53,129
(آنج)

196
00:14:59,731 --> 00:15:04,719
!يا رجال! هاجموا الآفاتار

197
00:15:17,644 --> 00:15:19,231
ماذا تفعل؟

198
00:15:19,263 --> 00:15:22,596
أعتقد أننا على وشك الحصول على نتائج

199
00:15:29,129 --> 00:15:33,623
!أنا لست عدوك! لن أحاربك

200
00:16:08,774 --> 00:16:10,798
!لا يمكنك الهرب للأبد

201
00:16:10,814 --> 00:16:13,916
!لا يمكنك القتال للأبد

202
00:16:30,581 --> 00:16:35,303
أخي!عمي! أهلاً

203
00:16:35,338 --> 00:16:38,680
أنا سعيدة جداً , لأنكم قررتم المجيء

204
00:16:38,694 --> 00:16:41,132
هل نحن جاهزون للإقلاع , سموكِ؟

205
00:16:41,147 --> 00:16:44,355
حدد وجهتنا (الوطن) ,يا قبطان

206
00:16:44,399 --> 00:16:45,663
...الوطن

207
00:16:45,681 --> 00:16:52,566
لقد سمعتم الأميرة! إرفعوا المراسي! سنأخذ السجناء إلى الوطن

208
00:16:52,604 --> 00:16:55,833
...سموكِ...أنا

209
00:17:02,530 --> 00:17:04,057
!لقد كذبتِ علي

210
00:17:04,085 --> 00:17:07,220
و كأنني لم أفعل هذا من قبل

211
00:17:13,172 --> 00:17:17,106
أتسائل عن الجنون الذي يحاولون فعله الآن

212
00:17:19,220 --> 00:17:22,551
ربما يجب أن نتأكد من سلامة (آنج) فقط

213
00:17:24,544 --> 00:17:25,830
ماذا يحدث؟

214
00:17:25,849 --> 00:17:31,373
لقد جُن اللواء , إنه يحاول إقحام (آنج) في وضع الآفاتار

215
00:17:38,292 --> 00:17:42,037
!طير/حصان جيد

216
00:17:48,226 --> 00:17:52,981
ربما تستطيع تجنبي! لكنها لا تستطيع

217
00:18:03,380 --> 00:18:05,442
!لا أستطيع التحرك

218
00:18:05,458 --> 00:18:07,514
!لا تؤذها

219
00:18:12,411 --> 00:18:15,367
!كاتارا) ,لا)

220
00:18:19,503 --> 00:18:22,110
توقف! يجب أن تحررها

221
00:18:22,134 --> 00:18:24,954
يمكنك أن تنقذها في وضع الآفاتار

222
00:18:24,978 --> 00:18:27,747
!أنا أحاول...أنا أحاول

223
00:18:27,768 --> 00:18:29,705
!آنج), أنا أغرق)

224
00:18:29,725 --> 00:18:32,858
لا أرى أي توهج

225
00:18:33,544 --> 00:18:35,508
رجاءً

226
00:18:35,529 --> 00:18:37,506
!لا يجب أن تفعل هذا

227
00:18:37,513 --> 00:18:40,755
يبدو أنه يجب

228
00:18:46,782 --> 00:18:50,876
!لقد نجحت , نجحت

229
00:19:10,279 --> 00:19:13,348
زوكو)! لنذهب)

230
00:19:20,504 --> 00:19:23,572
أتعرف ان أبي يلوم عمي على هزيمة القطب الشمالي

231
00:19:23,613 --> 00:19:27,851
و يعتبرك فشل ذريع ,لعدم عثورك على الآفاتار

232
00:19:27,884 --> 00:19:29,455
...لما قد يريد عودتك

233
00:19:29,475 --> 00:19:34,046
إلا ليسجنك حتى لا تحرجه مجدداً...

234
00:20:12,087 --> 00:20:18,339
آفاتار (آنج) ,ألا تسمعني؟
صديقتك بأمان

235
00:20:18,377 --> 00:20:24,784
لقد كانت حيلة لتفعيل وضع الآفاتار و قد نجحت

236
00:20:45,518 --> 00:20:48,638
!حان وقت المعرفة

237
00:20:52,804 --> 00:20:56,244
...وضع الآفاتار هي آلية دفاعية

238
00:20:56,266 --> 00:21:01,983
صُممت لتزودك بمهارات...
و معرفة كل الآفاتارات السابقين

239
00:21:02,012 --> 00:21:06,732
...الوهج هو مزيج كل حيواتك السابقة

240
00:21:06,750 --> 00:21:11,924
الذين يركزون طاقاتهم في جسدك...

241
00:21:13,444 --> 00:21:18,901
...في وضع الآفاتار , أنت في أوج قوتك

242
00:21:19,734 --> 00:21:23,183
لكنك أيضاً في أضعف حالاتك...

243
00:21:23,219 --> 00:21:24,246
ماذا تعني؟

244
00:21:24,259 --> 00:21:27,393
...إذا قُتلت في وضع الآفاتار

245
00:21:27,429 --> 00:21:36,418
فسيتم كسر حلقة التناسُخ و الآفاتار لن يعد له وجود‏

246
00:21:51,470 --> 00:21:56,007
(أنا متأسف , (كاتارا
آمل ألا تريني هكذا مجدداً

247
00:21:56,031 --> 00:21:59,399
هل تمزح؟ كاد ذلك أن يكون مثالياً

248
00:21:59,425 --> 00:22:02,373
يجب فقط أن نجد طريقة لنتحكم فيك
في هذه الحالة

249
00:22:02,411 --> 00:22:03,916
أنت مجنون

250
00:22:03,945 --> 00:22:08,038
أعتقد أننا سنجد تلك الطريقة بينما نحن ذاهبون
إلى أمة النار

251
00:22:08,225 --> 00:22:11,238
ألديكم أي إعتراض على هذا؟

252
00:22:11,256 --> 00:22:15,373
أتريد مرافقة إلى (أوماشو)؟

253
00:22:15,395 --> 00:22:18,377
أعتقد أننا جاهزون

254
00:22:21,833 --> 00:22:27,210
من يخفي هذين الخائنين سيواجه غضب سيد النار

255
00:22:27,236 --> 00:22:31,472
لن يبقى لها مكان للإختباء

256
00:22:35,950 --> 00:22:39,405
أعتقد أننا بأمان هنا

257
00:23:06,828 --> 00:23:09,454
ترجمة: محمود الفار
Chilis

258
00:23:09,503 --> 00:23:13,218
mahmoud_xd@hotmail.com

