1
00:00:00,749 --> 00:00:03,121
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:03,122 --> 00:00:04,995
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:04,996 --> 00:00:07,104
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:07,105 --> 00:00:08,396
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:09,462 --> 00:00:13,596
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:13,597 --> 00:00:17,675
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:17,876 --> 00:00:21,988
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:21,989 --> 00:00:25,148
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:25,489 --> 00:00:29,310
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:29,311 --> 00:00:31,150
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:31,251 --> 00:00:33,356
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:33,357 --> 00:00:37,089
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:37,090 --> 00:00:40,712
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:46,002 --> 00:00:49,998
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل الثاني : كهف الحبيبان

15
00:00:50,394 --> 00:00:53,102
ترجمة: محمود الفار
Chilis

16
00:00:53,701 --> 00:00:55,731
ستنتهون قريباً ,صحيح؟

17
00:00:55,749 --> 00:00:58,704
لدينا مسافة طويلة لنقطعها
إذا أردنا الوصول إلى (أوماشو) اليوم

18
00:00:58,757 --> 00:01:01,885
و كأنك مستعد للذهاب الآن ,أيها الفتى العاري؟

19
00:01:01,911 --> 00:01:05,389
يمكنني الإستعداد في دقيقتين , جدياً
في أي وقت

20
00:01:05,417 --> 00:01:07,970
لقد كنتِ تُريني أسلوب الأخطبوط

21
00:01:07,990 --> 00:01:11,439
حسناً ,دعني أرى وقفتك

22
00:01:13,609 --> 00:01:15,256
يداك بعيدتان عن بعضهما جداً

23
00:01:15,301 --> 00:01:18,836
أترى , إن حركتهما للداخل فستحمي منتصفك
فهمت؟

24
00:01:18,861 --> 00:01:22,322
نعم...شكراً

25
00:01:22,680 --> 00:01:25,384
حسناً ,لنرى ما لديك؟

26
00:01:42,078 --> 00:01:45,721
(أنت تصنع أخطبوطاً جيداً ,تلميذ (آنج

27
00:01:53,477 --> 00:02:01,351
# لا تقع في حب فتاة مسافرة, ستتركك مفطور القلب#

28
00:02:02,684 --> 00:02:04,819
!مرحباً ! يا سكان النهر

29
00:02:04,856 --> 00:02:06,337
نحن لا نسكن النهر

30
00:02:06,358 --> 00:02:09,710
ألا تسكنون به؟ أي نوع من البشر أنتم؟

31
00:02:09,751 --> 00:02:11,546
فقط...بشر

32
00:02:11,561 --> 00:02:14,337
ألسنا كذلك جميعاً يا أخي؟

33
00:02:14,355 --> 00:02:15,235
من أنت؟

34
00:02:15,256 --> 00:02:17,760
(أنا (تشونج) و هذه زوجتي (ليلي

35
00:02:17,777 --> 00:02:22,780
نحن بدو , سعداء بالتحرك مع الرياح

36
00:02:22,812 --> 00:02:26,616
أنتم بدو؟ هذا رائع
أنا بدوي

37
00:02:26,634 --> 00:02:28,538
و أنا أيضاً

38
00:02:28,551 --> 00:02:30,975
أعرف...قلت ذلك للتو

39
00:02:30,981 --> 00:02:35,159
سروال داخلي لطيف

40
00:02:41,474 --> 00:02:45,044
لم أجد أي شيئاً آكله
لا يمكنني العيش هكذا

41
00:02:45,062 --> 00:02:49,216
لم أخلق لأكون هارباً
!هذا مستحيل

42
00:02:49,216 --> 00:02:51,988
عمي! ماذا تفعل؟

43
00:02:52,014 --> 00:02:55,018
أنت تنظر إلى شجيرة التنين الأبيض النادرة

44
00:02:55,031 --> 00:03:00,210
ورقاتها تصنع شاي
من لذته سيفطر قلبك

45
00:03:00,231 --> 00:03:05,094
هذا , أو إنها شجيرة الجيد البيضاء و هي سامة

46
00:03:05,113 --> 00:03:08,874
نحن نحتاج إلى الطعام لا الشاي
سأذهب للصيد

47
00:03:08,903 --> 00:03:14,640
شاي لذيذ أم سم مميت؟

48
00:03:18,770 --> 00:03:21,485
سوكا) , يجب أن تسمع بعض هذه القصص)

49
00:03:21,499 --> 00:03:23,264
هؤلاء الناس ذهبوا لكل مكان

50
00:03:23,286 --> 00:03:25,934
حسناً , ليس كل مكان
يا رأس السهم

51
00:03:25,950 --> 00:03:30,976
لكن ما لم نذهب إليه , سمعنا عنه في القصص و الأغاني

52
00:03:30,991 --> 00:03:33,706
قالوا أنهم سيأخذونا لنرى زاحف ليلي عملاق

53
00:03:33,723 --> 00:03:38,645
و في الطريق سنجد شلالاً
يصنع قوس قزح غير متناهي

54
00:03:38,674 --> 00:03:43,313
اسمع , أكره أن أكون مزعجاً لكن بما أن (كاتارا) مشغولة
فيجب علي أن أتصرف

55
00:03:43,332 --> 00:03:49,535
يجب ان نصل إلى (أوماشو) بدون طرق جانبية
بدون ديدان و بالتأكيد بدون أقواس قزح

56
00:03:49,547 --> 00:03:55,139
"يبدو أن أحدهم أصيب بمرض "حمى الوجهة

57
00:03:55,150 --> 00:03:57,792
أنت تقلق كثيراً حيال ما ستذهب إليه

58
00:03:57,803 --> 00:04:01,940
"عليك ألا تركز على "المكان
"و تركز على "الذهاب

59
00:04:01,959 --> 00:04:05,674
(أو...ما...شو)

60
00:04:05,693 --> 00:04:07,823
...(سوكا) محق , يجب أن نجد الملك (بومي)

61
00:04:07,838 --> 00:04:10,383
ليتعلم (آنج) إخضاع الأرض في مكان آمن...

62
00:04:10,426 --> 00:04:13,613
(يبدو أنكم متجهون إلى (أوماشو

63
00:04:13,626 --> 00:04:20,085
هنالك قصة قديمة عن طريق سري...خلال الجبال مباشرة

64
00:04:20,104 --> 00:04:22,216
هل هي حقيقية أم أسطورة؟

65
00:04:22,228 --> 00:04:28,470
إنها أسطورة حقيقية , و قديمة كإخضاع الأرض نفسه

66
00:04:29,827 --> 00:04:39,102
#حبيبان , تفرقا...و الحرب تشتت قومهما#

67
00:04:39,122 --> 00:04:44,136
# و جبل يفرقهما عن بعضهما#

68
00:04:44,883 --> 00:04:50,537
#و بنيا طريقاً ليكونا معاً#

69
00:04:50,559 --> 00:04:53,799
...لقد نسيت السطرين التاليين , لكن بعدها تقول

70
00:04:53,806 --> 00:05:01,074
#نفق سري! نفق سري! خلال الجبال#

71
00:05:01,099 --> 00:05:07,410
#نفق, نفق , نفق ,نفق سري! أجل#

72
00:05:08,508 --> 00:05:10,559
أعتقد أننا سنطير و حسب

73
00:05:10,593 --> 00:05:14,149
,لقد تعاملنا مع أمة النار من قبل
سنكون بخير

74
00:05:14,170 --> 00:05:17,193
شكراً , على المساعدة
لكن (آبا) يكره السفر تحت الأرض

75
00:05:17,236 --> 00:05:20,874
(و يجب أن نفعل ما يريح (آبا

76
00:05:20,886 --> 00:05:22,593
!إطلاق

77
00:05:28,457 --> 00:05:31,579
لنذهب إلى كهف الحب السري

78
00:05:39,210 --> 00:05:43,305
زوكو), أتذكر النبتة التي ظننت أنها شاي؟)

79
00:05:43,318 --> 00:05:44,802
لم تشربها؟

80
00:05:44,837 --> 00:05:48,169
بل شربتها و لم تكن شاياً

81
00:05:48,972 --> 00:05:52,798
عندما يصل الطفح إلى حلقي سأتوقف عن التنفس

82
00:05:52,817 --> 00:05:56,417
...(انظر إلى ما وجدت! هذه ثمار توت (الباكوي

83
00:05:56,429 --> 00:06:00,236
المعروفة بشفائها لسم نبتة الجيد البيضاء...

84
00:06:00,252 --> 00:06:04,466
هذا , أو ثمار توت (ماكاهوني) التي تسبب العمى

85
00:06:04,492 --> 00:06:08,849
لن نخاطر مرة أخرى بهذه النباتات
يجب أن نحصل على المساعدة

86
00:06:08,862 --> 00:06:11,085
لكن إلى أين سنذهب؟

87
00:06:11,102 --> 00:06:17,541
نحن أعداء لمملكة الأرض , و هاربون من أمة النار

88
00:06:17,549 --> 00:06:20,930
إذا اكتشفتنا مملكة الأرض , فسيقتلوننا

89
00:06:20,943 --> 00:06:26,890
(لكن إذا وجدتنا أمة النار فستسلمنا لـ(آزولا

90
00:06:26,917 --> 00:06:29,720
اختار مملكة الأرض

91
00:06:29,750 --> 00:06:31,429
كم نبعد عن النفق؟

92
00:06:31,446 --> 00:06:33,761
في الواقع , إنه ليس نفقاً واحداً

93
00:06:33,774 --> 00:06:37,067
فالحبيبان لم يريدا أن يعرف أحداً عن حبهما

94
00:06:37,080 --> 00:06:40,102
لذلك بنيا متاهة كاملة...

95
00:06:40,125 --> 00:06:41,388
متاهة!؟

96
00:06:41,414 --> 00:06:44,365
أنا متأكد أننا سنتدبر أمرها

97
00:06:45,103 --> 00:06:51,174
كل ما عليك فعله هو الوثوق بالحب
حسب اللعنة

98
00:06:54,533 --> 00:06:56,386
لعنة!؟

99
00:06:56,873 --> 00:06:59,364
!لقد وصلنا

100
00:06:59,386 --> 00:07:01,821
ما هذه اللعنة بالضبط؟

101
00:07:01,836 --> 00:07:06,435
اللعنة تقول أنه فقط من يثقون بالحب
سيتمكنون من عبور الكهوف

102
00:07:06,454 --> 00:07:08,846
و إلا ستسجن بداخلهم للأبد

103
00:07:08,865 --> 00:07:10,090
و تموت

104
00:07:10,114 --> 00:07:16,478
نعم و تموت , لقد تذكرت لتوي بقية الأغنية

105
00:07:16,478 --> 00:07:19,258
# و تموت #

106
00:07:19,276 --> 00:07:24,047
!هذا يكفي! لا يمكن أن نمر خلال ثقب ملعون

107
00:07:24,069 --> 00:07:27,825
هنالك من يقيم مخيم ناري كبير

108
00:07:27,841 --> 00:07:29,994
(هذا ليس مخيم ناري يا (موكو

109
00:07:30,007 --> 00:07:33,251
إنهم أمة النار , إنهم يتعقبوننا

110
00:07:33,269 --> 00:07:36,318
إذن كل ما تحتاجه هو الثقة بالحب
لتمر خلال هذه الكهوف؟

111
00:07:36,333 --> 00:07:40,435
هذا صحيح يا رأس السهم

112
00:07:44,793 --> 00:07:46,119
يمكننا فعلها

113
00:07:46,130 --> 00:07:48,710
ليدخل الجميع الثقب

114
00:07:58,213 --> 00:08:02,669
توقف! هذا خطر للغاية
ألم تسمعوا الأغنية؟

115
00:08:02,675 --> 00:08:07,886
فقط احبسوهم هنا , الجبل سيقوم بالباقي

116
00:08:23,048 --> 00:08:26,720
(لا بأس , (آبا
سنكون بخير , آمل ذلك

117
00:08:26,743 --> 00:08:31,458
سنكون بخير , كل ما نحتاجه هو خطة
تشونج) كم من الوقت تبقى هذه المشاعل؟)

118
00:08:31,481 --> 00:08:33,617
ساعتين تقريباً لكل واحدة

119
00:08:33,634 --> 00:08:37,148
و لدينا خمسة مشاعل , هذا يعني... 10 ساعات

120
00:08:37,163 --> 00:08:40,529
لن يبقوا لهذه المدة
إذا كانوا مضائين معاً

121
00:08:40,548 --> 00:08:42,273
صحيح

122
00:08:42,281 --> 00:08:45,719
سأصنع خريطة
لأعرف إلى أين ذهبنا بالضبط

123
00:08:45,726 --> 00:08:50,237
ثم سنتمكن من حلها كأحجية
ثم نعبر

124
00:08:58,487 --> 00:09:00,994
لا بد أنكما لستما من هنا

125
00:09:01,008 --> 00:09:03,526
...نحن نعرف مدى خطورة الجيد البيضاء

126
00:09:03,543 --> 00:09:07,184
و أنها لا تصلح للشاي و الشرب...

127
00:09:08,659 --> 00:09:10,407
إذن من أين سافرتم؟

128
00:09:10,423 --> 00:09:12,103
نعم , نحن مسافرون

129
00:09:12,109 --> 00:09:14,015
ألديكما أسماء؟

130
00:09:14,028 --> 00:09:23,785
(أسماء؟ بالتأكيد ,اسمي (لي
(و هذا عمي (موشي

131
00:09:23,811 --> 00:09:29,138
نعم, سمينا ابن أخي تيمناً بأبيه
"فنسميه "الابن

132
00:09:29,159 --> 00:09:32,790
موشي), و الابن؟)
(اسمي (سونج

133
00:09:32,807 --> 00:09:36,947
يبدو أنكما تحتاجان وجبة جيدة
لما لا تبقيان للعشاء؟

134
00:09:36,981 --> 00:09:39,559
آسف , لكن يجب أن نتحرك

135
00:09:39,599 --> 00:09:42,991
خسارة و فأمي تعد دائماً الكثير من البط المشوي

136
00:09:43,009 --> 00:09:45,640
أين تعيشين بالضبط؟

137
00:09:46,859 --> 00:09:50,010
سوكا) , هذا هو الطريق العاشر المسدود)
الذي قدتنا إليه

138
00:09:50,010 --> 00:09:53,348
هذا ليس له معنى , فقد جئنا من هنا من قبل

139
00:09:53,366 --> 00:09:58,753
لا نحتاج إلى خريطة , فقط الحب
ذلك الصغير يعرف

140
00:09:58,772 --> 00:10:01,729
نعم,  و لكني لا أمانع بالخرائط أيضاً

141
00:10:01,753 --> 00:10:04,308
هناك شيء غريب هنا

142
00:10:04,323 --> 00:10:09,927
هنالك تفسير وحيد , الأنفاق تتغير

143
00:10:15,340 --> 00:10:20,177
ابنتي تقول أنكم هاربون , لقد كنا هاربين أيضاً

144
00:10:20,207 --> 00:10:24,518
عندما كنت صغيرة , غزت أمة النار قريتنا الزراعية

145
00:10:24,527 --> 00:10:30,736
تم أسر كل الرجال , كان ذلك آخر مرة أرى فيها أبي

146
00:10:30,770 --> 00:10:33,971
لم أرى أبي منذ أعوام

147
00:10:34,026 --> 00:10:37,759
هل يقاتل في الحرب؟

148
00:10:40,534 --> 00:10:42,137
أجل

149
00:10:46,824 --> 00:10:51,214
الأنفاق...تتغير
لا بد انها اللعنة

150
00:10:51,264 --> 00:10:54,164
كان يجب ألا نأتي هنا

151
00:10:54,180 --> 00:10:57,038
حسناً , ليتنا سمعنا كلامك

152
00:10:57,054 --> 00:11:00,762
ليصمت الجميع , اسمعوا

153
00:11:12,504 --> 00:11:15,528
إنه عملاق طائر و له أسنان

154
00:11:15,934 --> 00:11:18,796
!لا! إنه ذئب-خفاش

155
00:12:06,070 --> 00:12:12,496
نعم, لا فائدة
لقد تفرقنا , على الأقل نحن برفقتك

156
00:12:12,527 --> 00:12:15,560
!لا

157
00:12:24,536 --> 00:12:27,912
أيمكنني الإنضمام إليك؟
أعرف ما تعانيه

158
00:12:27,917 --> 00:12:33,988
لقد عانيناه جميعاً
فقد آذتك أمة النار

159
00:12:38,987 --> 00:12:43,376
لا بأس , فقد آذوني أيضاً

160
00:12:51,493 --> 00:12:55,792
# لا تدع الكهف يحبطك#

161
00:12:55,816 --> 00:13:01,219
#لا تدع الصخور المتساقطة تحول ابتسامتك إلى عبوس#

162
00:13:01,236 --> 00:13:07,054
#عندما يشتد الظلام فيجب أن تمرح#

163
00:13:07,519 --> 00:13:12,366
# (لا تدع الكهف يحبطك , (سوكا #

164
00:13:18,268 --> 00:13:20,411
آنج) ,انظر)

165
00:13:20,743 --> 00:13:22,518
!لقد وجدنا المخرج

166
00:13:44,181 --> 00:13:45,929
هذا ليس المخرج

167
00:13:45,961 --> 00:13:49,626
لا...إنها مقبرة

168
00:14:02,938 --> 00:14:08,352
لا بد أن المدفون هنا
هما الحبيبان  الذان في الأسطورة

169
00:14:08,361 --> 00:14:11,351
هذه الصور تحكي قصصهم

170
00:14:19,773 --> 00:14:24,059
لقد إلتقوا على قمة الجبل الذي فرق قريتهما

171
00:14:24,611 --> 00:14:28,394
القريتان كانتا عدوتان
فلم يمكنهما أن يكونا معاً

172
00:14:28,792 --> 00:14:32,477
لكن حبهما كان قوياً
و قد وجدوا طريقة

173
00:14:35,145 --> 00:14:38,009
تعلم الحبيبان إخضاع الأرض من حيوان الخُلد

174
00:14:38,025 --> 00:14:40,630
و أصبحوا أول مُخضعي الأرض

175
00:14:40,653 --> 00:14:44,848
و بنوا أنفاق محكمة ليتقابلوا في السر

176
00:14:45,144 --> 00:14:49,830
و أي واحد يحاول أن يتبعهما , سيتوه للأبد
في المتاهة

177
00:14:51,221 --> 00:14:54,165
لكن يوماً ما لم يحضر الرجل

178
00:14:55,415 --> 00:14:59,218
فقد مات في الحرب بين القريتين

179
00:15:00,637 --> 00:15:05,324
من حزنها , أظهرت المرأة قوتها في إخضاع الأرض
بطريقة رهيبة

180
00:15:05,324 --> 00:15:07,974
كان بإمكانها تدميرهم جميعاً

181
00:15:09,082 --> 00:15:11,720
لكن بدلاً من ذلك أعلنت إنهاء الحرب

182
00:15:11,733 --> 00:15:17,591
كلتا القريتان ساعدتاها في بناء مدينة جديدة
ليعيشا فيها بسلام

183
00:15:17,609 --> 00:15:22,228
(اسم المرأة كان (أوما) و اسم الرجل (شو

184
00:15:22,246 --> 00:15:27,494
و المدينة العظيمة سُميت (أوماشو) كذكرى لحبهما

185
00:15:32,257 --> 00:15:36,438
الحب أسطع في الظلام

186
00:15:39,213 --> 00:15:43,331
!رائع! خطتك قادتنا إلى نهاية مسدودة أخرى

187
00:15:43,342 --> 00:15:48,452
على الأقل أن أفكر ببعض الأفكار
(محاولاً إخراجنا من هنا ,(موكو

188
00:15:48,469 --> 00:15:51,216
مهلاً لحظة , نحن نفكر بأفكار؟

189
00:15:51,229 --> 00:15:54,447
فقد كانت لدي فكرة منذ ساعة

190
00:15:54,457 --> 00:15:58,423
!نعم! نحن نفكر جميعاً

191
00:15:58,438 --> 00:16:01,937
...حسناً ,إذاً اسمع , إذا كان الحب هو الحل للخروج من هنا

192
00:16:01,940 --> 00:16:06,685
إذاً , كل ما نحتاج إليه هو تنشيد أغنية حب

193
00:16:09,555 --> 00:16:12,272
كيف سنخرج من هذه الأنفاق؟

194
00:16:12,290 --> 00:16:14,201
لدي فكرة جنونية

195
00:16:14,208 --> 00:16:15,694
ماذا؟

196
00:16:15,706 --> 00:16:18,080
لا عليك , إنه جنونية جداً

197
00:16:18,097 --> 00:16:19,757
كاتارا), ما هي؟)

198
00:16:19,766 --> 00:16:22,932
...كنت أفكر... اللعنة تقول أننا سنحتجز هنا

199
00:16:22,946 --> 00:16:25,410
للأبد , إلا إذا وثقنا بالحب...

200
00:16:25,427 --> 00:16:26,467
...صحيح

201
00:16:26,476 --> 00:16:32,433
و هنا تقول "الحب أسطع في الظلام"...و يوجد
صورة لهما يقبلان بعضهما

202
00:16:32,445 --> 00:16:34,285
ماذا تعنين؟

203
00:16:34,305 --> 00:16:37,810
حسناً...ماذا إذا قبلنا بعضنا؟

204
00:16:37,836 --> 00:16:39,384
نحن نقبل بعضنا؟

205
00:16:39,389 --> 00:16:42,170
أترى؟لقد كانت فكرة جنونية

206
00:16:42,183 --> 00:16:45,799
...نحن...نقبل بعضنا

207
00:16:45,811 --> 00:16:50,542
نحن نقبل بعضنا , في ماذا كنت أفكر؟
أيمكنك تخيل ذلك؟

208
00:16:50,557 --> 00:16:55,295
!أجل , بالتأكيد لن أقبلكِ

209
00:16:55,313 --> 00:17:00,653
حسناً ,لم أعرف أنه خيار فظيع لهذه الدرجة
!آسفة على الإقتراح

210
00:17:00,668 --> 00:17:04,954
كلا, لا ,أعني...إذا كان هناك
...خيار بين تقبيلك و الموت

211
00:17:06,096 --> 00:17:10,332
ماذا؟ أقول أنني افضل تقبيلكِ على الموت
هذا إطراء

212
00:17:10,350 --> 00:17:14,003
أنا لست متأكدة من ما أفضل فعله

213
00:17:14,015 --> 00:17:16,891
ما خطبي؟

214
00:17:22,793 --> 00:17:30,850
حتى إذا كنت ضالاً فلا يمكنك أن تخسر الحب#
#لأنه بداخل قلبك

215
00:17:35,859 --> 00:17:39,290
شكراً على البطة , لقد كانت ممتازة

216
00:17:39,303 --> 00:17:40,484
على الرحب و السعة

217
00:17:40,501 --> 00:17:44,928
أنا سعيدة برؤية أحدهم يأكل طبخي بـ...حيوية بالغة

218
00:17:44,947 --> 00:17:47,762
الكثير من التمرين

219
00:17:48,521 --> 00:17:50,940
أيها الابن , أين هي عاداتك الحميدة؟

220
00:17:50,940 --> 00:17:54,412
يجب أن تشكر هؤلاء الناس اللطفاء

221
00:17:54,426 --> 00:17:55,790
شكراً

222
00:17:55,795 --> 00:18:00,217
أعرف أنك تظن أنه لا يوجد أمل في العالم
لكن هنالك أمل

223
00:18:00,231 --> 00:18:03,014
!فقد عاد الآفاتار

224
00:18:03,023 --> 00:18:05,432
أعرف

225
00:18:17,971 --> 00:18:23,000
ماذا تفعل؟
لقد أراك هؤلاء الناس لطفاً كبيراً

226
00:18:23,009 --> 00:18:29,008
و هذا سيكون لطفاً أكبر منهم, حسناً؟

227
00:18:42,900 --> 00:18:45,919
سنفقد الضوء في أي لحظة الآن , صحيح؟

228
00:18:45,923 --> 00:18:47,225
أعتقد ذلك

229
00:18:47,233 --> 00:18:50,222
ماذا سنقعل إذاً؟

230
00:18:50,236 --> 00:18:52,922
ماذا نستطيع فعله؟

231
00:19:36,361 --> 00:19:39,270
(لقد أنقذتنا, (سوكا

232
00:19:39,280 --> 00:19:42,308
لا, لقد كانوا يحاولون الهرب من شيء

233
00:19:42,318 --> 00:19:44,422
من ماذا؟

234
00:20:25,890 --> 00:20:28,493
هذه الاشياء  محبة للموسيقى

235
00:20:28,575 --> 00:20:35,441
حيوانات الخُلد تطاردني , هيا ساعدوني
يا رفاق

236
00:20:35,450 --> 00:20:38,628
# حيوانات الخُلد الكبيرة السيئة التي تعمل بالنفق #

237
00:20:38,644 --> 00:20:43,588
# أكره الذئب-الخفاش لكني أحب تلك الاصوات #

238
00:20:43,617 --> 00:20:47,998
إنها مصنوعة من نوع ما من البللورات
لا بد من أنهم يضيئون في الظلام فقط

239
00:20:48,012 --> 00:20:50,243
هكذا وجد الحبيبان بعضهما

240
00:20:50,254 --> 00:20:54,065
كانوا يطفئون أنوارهم ليتبعوا البللورات

241
00:20:55,219 --> 00:20:58,001
!لا بد أن هذا طريق الخروج

242
00:21:00,004 --> 00:21:01,691
...إذن

243
00:21:01,694 --> 00:21:03,189
!لنذهب

244
00:21:22,203 --> 00:21:24,852
ماذا عن (سوكا)؟

245
00:21:31,490 --> 00:21:33,620
(سوكا)

246
00:21:34,628 --> 00:21:35,885
كيف خرجتم من هنا؟

247
00:21:35,886 --> 00:21:39,178
,تماماً كما قالت الاسطورة
تركنا الحب يقود طريقنا

248
00:21:39,215 --> 00:21:43,701
حقاً؟ لقد تركنا وحوشاً ضارية تقود طريقنا

249
00:21:58,907 --> 00:22:01,328
لماذا جبهتك حمراء؟

250
00:22:01,338 --> 00:22:10,008
لا تظهروا أي رد فعل , لما سأقوله لكما
أعتقد أن ذلك الفتى هو الآفاتار

251
00:22:12,240 --> 00:22:14,877
إذن, هل ستأتون معنا إلى (أوماشو)؟

252
00:22:14,889 --> 00:22:15,576
كلا

253
00:22:15,604 --> 00:22:19,128
(حسناً, شكراً على كل شيء يا (موكو

254
00:22:19,602 --> 00:22:22,483
...سوكا), آمل أنك تعلمت شيئاً)

255
00:22:22,484 --> 00:22:28,205
عن عدم ترك الخطط تعوق الرحلة...

256
00:22:28,221 --> 00:22:30,304
فقط غني

257
00:22:30,318 --> 00:22:33,324
!خطة جيدة

258
00:22:35,984 --> 00:22:40,119
# حتى إن كنت ضائعاً فلا يمكنك خسارة الحب #

259
00:22:40,136 --> 00:22:48,743
# لأنه في قلبك #

260
00:22:49,291 --> 00:22:51,594
...كانت الرحلة طويلة و مزعجة

261
00:22:51,609 --> 00:22:55,538
لكن يمكنكما أن تفهما مغزاها الحقيقي...الوجهة

262
00:22:55,556 --> 00:23:02,222
أقدم لكما مدينة مملكة الأرض
أو... لا)

263
00:23:05,664 --> 00:23:08,668
ترجمة: محمود الفار
Chilis

264
00:23:08,668 --> 00:23:11,866
mahmoud_xd@hotmail.com

