1
00:00:00,633 --> 00:00:02,370
damages سابقاً في

2
00:00:02,371 --> 00:00:05,378
كنت جالساً طوال الليل
على أمل أن أنفرد بكِ

3
00:00:05,413 --> 00:00:08,852
الفرصة لا تأتي مرتين -
سأخاطر بفرصتي -

4
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
لماذا لم تقابل أياً من المساعدين الجدد؟

5
00:00:11,117 --> 00:00:14,639
توجد متقدمةٌ واحدة تبدو واعدة
"أليكس بينجامين"

6
00:00:14,674 --> 00:00:17,078
ربما يحتاج العالم أشخاص مثل باتي

7
00:00:17,113 --> 00:00:18,953
ولكن ليس بالضرورة أن تعملي لديها

8
00:00:18,954 --> 00:00:21,702
لا أفهم، نحن لم نستثمر
مع لويس توبن

9
00:00:21,737 --> 00:00:24,501
أعطينا أموالنا لـ ليفريت
وليفريت أعطاها لـ توبن

10
00:00:24,526 --> 00:00:25,964
خسرنا كل شيء

11
00:00:25,965 --> 00:00:28,851
أتعلم أن أبي كان سيترك لنا هذا؟
إنه يوضح مكان وجود المال

12
00:00:28,886 --> 00:00:30,961
،يوجد بالمستندات إسم
ستيورت زيديك

13
00:00:30,996 --> 00:00:33,740
نرغب ببداية الصفقات -
للأسف فهذا غير ممكن -

14
00:00:33,775 --> 00:00:36,032
السيد زيديك ليس مطمئناً
بشأن الترتيبات

15
00:00:36,067 --> 00:00:38,648
أخبريني الحقيقة عن
دانييل ماركيتي

16
00:00:38,683 --> 00:00:42,901
<font color="993366">نعم -</font> لويس رزق بطفلٍ منها -
أتعلمين أين يسكن الآن؟ -

17
00:00:42,936 --> 00:00:44,908
ليله وفاته ذهبت للشقة

18
00:00:44,943 --> 00:00:46,786
وجدت هذا على طاولة الجلسة بجانب جثته

19
00:00:46,787 --> 00:00:49,206
د.(براندت) صنع  المزيج لأبي

20
00:00:49,225 --> 00:00:52,733
كارول، أنا آسفة لما حدث لعائلتكِ

21
00:00:54,058 --> 00:00:55,958
سيدة ماركيتي؟

22
00:00:58,474 --> 00:01:01,959
روجر يقترح علينا موضوع
إرسال ميجان لمدرسة حكومية

23
00:01:02,789 --> 00:01:06,279
لا، ليست لدينا مشكلة بمصاريف المدرسة

24
00:01:06,314 --> 00:01:09,073
حسناً، ماذا عن منزل البحيرة -
تريدنا أن نبيعه؟ -

25
00:01:11,115 --> 00:01:14,928
توم يوفر لنا حياةً هانئة
لا أفهم سبب هذا القلق

26
00:01:14,945 --> 00:01:18,236
لسنا قلقين، ولكن نريد التصرف بحكمة

27
00:01:18,271 --> 00:01:20,529
ألسنا كذلك؟ -
...للتوضيح -

28
00:01:20,530 --> 00:01:24,653
نظراً للمساعدات المالية التي
توفروها لأهلكم

29
00:01:24,675 --> 00:01:26,859
.أنصحكم بعمل بعض التغييرات

30
00:01:26,894 --> 00:01:29,972
،لقد تحدثت إلى أمي
وقالت إنهم مستعدون لتقليص المصروفات

31
00:01:30,007 --> 00:01:32,120
هذا ليس كافياً

32
00:01:32,155 --> 00:01:35,676
عائلة توبن قضت على جميع مدخراتنا

33
00:01:35,711 --> 00:01:37,552
ليس إن قمت أنت وباتي
بإسترجاع المزيد من تلك الأموال

34
00:01:37,553 --> 00:01:41,344
لا تعتمدي على هذا -
ماذا عن أيريك نيكلز؟ -

35
00:01:41,527 --> 00:01:44,538
!ديب -
لا أعلم من هذا الشخص -

36
00:01:45,297 --> 00:01:47,560
إيريك نيكلز كان مستشارنا المالي

37
00:01:47,595 --> 00:01:51,102
هو الذي أوقعنا في مخطط بونزي -
إنه مجرم -

38
00:01:51,143 --> 00:01:54,518
لم يؤدي عمله على أكمل وجه -
إبنه يذهب لنفس المدرسة مع ميجان -

39
00:01:54,553 --> 00:01:56,962
إذن، لمَ لا نقاضيه؟

40
00:01:57,151 --> 00:02:00,004
لعدم وجودة الأدلة -
لننسى أمره -

41
00:02:00,055 --> 00:02:03,312
ربما نستطيع رفع الدعوى عليه لاحقاً
لكن لنتركه في الوقت الراهن

42
00:02:03,347 --> 00:02:07,730
محاسبة إيريك نيكلز ليست الحل لمشكلتنا

43
00:02:07,745 --> 00:02:10,895
،يجب أن نبيع بعض ممتلكاتنا
نقلّص بعض المصاريف

44
00:02:10,999 --> 00:02:13,829
هذه الطريقة الوحيدة لننقذ أسرتنا

45
00:02:24,024 --> 00:02:26,839
متأسف، إنها لا تتعامل مع الأمر جيداً

46
00:02:27,745 --> 00:02:29,867
!ومن يفعل

47
00:02:32,963 --> 00:02:38,150
توم، عليك أن تخبر باتي بهذا
عاجلاً كانَ أم آجلاً

48
00:02:39,097 --> 00:02:40,997
أعلم

49
00:02:42,805 --> 00:02:45,658
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

50
00:02:49,807 --> 00:02:52,626
<font color="336699">أتفهّم ذلك، لقد كانت حادثة فضيعة

51
00:02:53,432 --> 00:02:55,332
<font color="336699">هل وجدتم من صدمني؟

52
00:02:57,915 --> 00:03:01,385
<font color="336699">هل تعتقدي أن ما حدث لكِ مدبّر؟

53
00:03:04,287 --> 00:03:06,187
<font color="336699">مرحبا، فيك

54
00:03:07,190 --> 00:03:09,286
<font color="336699">ماذا تفعل هنا؟

55
00:03:09,668 --> 00:03:12,386
<font color="336699">تفكيري يتحسن في الجو البارد

56
00:03:12,954 --> 00:03:15,293
<font color="336699">تفكيري يتحسّن في المرحاض

57
00:03:15,909 --> 00:03:17,809
<font color="336699">لقد إكتشفت معلومةً مهمّة

58
00:03:19,712 --> 00:03:21,764
<font color="336699">لا أعلم كيف غاب عن عقولنا

59
00:03:22,761 --> 00:03:24,566
<font color="336699">ما الذي فاتنا؟

60
00:03:24,567 --> 00:03:26,423
<font color="336699">ساعة وفاة توم شايز

61
00:03:26,424 --> 00:03:29,905
<font color="336699">ذُكر بتقرير الطبيب الشرعي أنه مات
قبل ثلاث ساعات تقريباً منذ عثورنا عليه

62
00:03:30,975 --> 00:03:32,827
<font color="336699">والمغزى؟

63
00:03:32,828 --> 00:03:36,860
<font color="336699">باتي هيوز تعرضت لحادثة
بسيارة شايز قبل ساعتين من وفاته

64
00:03:38,531 --> 00:03:40,443
<font color="336699">أفهمت ما أريد أن أصل إليه؟

65
00:03:40,655 --> 00:03:43,978
<font color="336699">لا، بلا حسابات يا ميلت

66
00:03:44,013 --> 00:03:48,379
<font color="336699">أنا أقول أنه توجد ساعاتان إضافيتان

67
00:03:49,999 --> 00:03:52,566
<font color="336699">إذن، شايز قد يكون السائق الآخر؟

68
00:03:53,163 --> 00:03:55,853
<font color="336699">محتمل أنه صدمَ باتي

69
00:04:01,376 --> 00:04:08,273
<font color="AABBAA">{\an1}ترجمة حسين مهدي

70
00:04:41,069 --> 00:04:43,970
نحن نستلم ما يزيد على خمسة آلاف
شكوى من المستثمرين

71
00:04:43,971 --> 00:04:45,839
الذين احتال عليهم لويس توبن

72
00:04:45,840 --> 00:04:48,633
حولنا جميع ممتلكاتهم ومقتنياتهم
إلى أموالٍ سائلة

73
00:04:48,668 --> 00:04:53,180
،قرأت ملخصك الذي قدمته للمحكمة
حتى الفواكه العفنة تمت حيازتها

74
00:04:53,215 --> 00:04:57,569
ولكن ماذا بعد؟ -
إنها قضية معدة سيادة القاضي -

75
00:04:58,400 --> 00:05:02,159
أنا واثق بإنك تدرك صعوبة
استرجاع أموال إضافية

76
00:05:03,680 --> 00:05:06,370
كُنتِ دوماً في وجه المدفع معي يا باتي

77
00:05:06,822 --> 00:05:08,501
وأنا أدين لك بالمثل

78
00:05:08,502 --> 00:05:10,971
أرجوك، تكلّم بصراحة

79
00:05:11,381 --> 00:05:13,907
الناس بدأوا يفقدون الإيمان بكِ

80
00:05:14,904 --> 00:05:16,918
إنهم لا يرون أي تقدّم

81
00:05:16,953 --> 00:05:21,701
تحقيقكِ يُركزُ على أموال مخبأة
قد تكون غير موجودة على الإطلاق

82
00:05:22,356 --> 00:05:24,548
تعلمين أن لي إيمان بكِ، باتي

83
00:05:24,583 --> 00:05:27,420
ولهذا عهدت لكِ بالوصاية على هذه القضية

84
00:05:27,455 --> 00:05:31,192
أنا ممتنة -
دعي الإمتنان، القضية ليست صنيعاً-

85
00:05:31,227 --> 00:05:33,476
،لا يوجد من هو كفؤ بقدرك

86
00:05:33,511 --> 00:05:38,268
ولكن من دون نتائج، لا أعلم لمتى
سأستطيع السيطر على غضب الناس

87
00:05:39,454 --> 00:05:44,119
إن لم تسترجعي المزيد من الأموال
عما قريب، سأضطر لإستبدالكِ

88
00:05:46,214 --> 00:05:48,851
شكراً على إعلامي بالجديد

89
00:05:50,142 --> 00:05:53,416
المتقدمة الجديدة لوظيفة المساعدة
إتصلت، تريد أن تعلم إن تم توظيفها

90
00:05:53,508 --> 00:05:55,490
لا أستطيع التفكير بشأنها الآن

91
00:05:55,693 --> 00:05:57,779
أخبرني عن إبنة دانييل ماركيتي

92
00:05:57,884 --> 00:06:01,731
،تقصينا عن شهادة ميلادها
مولودة بمستشفى ممونديز في بروكلين

93
00:06:01,766 --> 00:06:05,009
ومن أبوها؟ -
لا أحد، غير معروف -

94
00:06:05,233 --> 00:06:07,393
ربما كانت مارلين توبن تقول الحقيقة

95
00:06:07,428 --> 00:06:10,610
لويس يتستر على إبنه الغير شرعي

96
00:06:11,064 --> 00:06:15,489
لا، لابد أن أمراً آخر
حدث في ليلة عيد الشكر

97
00:06:15,832 --> 00:06:20,086
يجب أن نكتشف هذا بسرعة
قبل أن يبعدنا القاضي رايلي

98
00:06:21,818 --> 00:06:24,191
سأعود -
إلى أين ذاهبة؟ -

99
00:06:24,379 --> 00:06:26,433
لرؤية صديق قديم

100
00:06:27,614 --> 00:06:29,633
تقرير الطبيب الشرعي الأولي
عن دانييل ماركيتي

101
00:06:29,668 --> 00:06:32,086
مذكور بإنها ماتت جراء موتة قلبية

102
00:06:32,734 --> 00:06:35,047
مثل لويس توبن

103
00:06:35,479 --> 00:06:37,519
لا بد أن رابطاً ما يجمع بين الأمرين

104
00:06:37,554 --> 00:06:39,805
دانييل ماركيتي كانت تفرط في تناول المخدرات

105
00:06:39,806 --> 00:06:42,206
وأيضاً كانت تتعالج من عملية في الدماغ

106
00:06:42,375 --> 00:06:44,060
و توبن لديه تاريخ مليء بمشاكل القلب

107
00:06:44,061 --> 00:06:47,215
لذا أعتقد وكما هو واضح أن
الأسباب الطبيعية للموت منطقية

108
00:06:47,861 --> 00:06:50,953
ولكنك لا تؤمن بالصدف -
بالطبع لا -

109
00:06:50,988 --> 00:06:53,295
قد يكون شخصاً يريد موت الإثنين

110
00:06:55,070 --> 00:06:58,557
ألدينا مشتبهين؟ -
لماركيتي، سأفترض عائلة توبن -

111
00:06:58,558 --> 00:07:02,506
ولكنها التزمت بحق الصمت بشهادتها لذلك
لن يقلقوا من اعترافها بتورطهم

112
00:07:02,541 --> 00:07:05,025
وبالنسبة لتوبن؟ -
الآلاف منهم -

113
00:07:05,060 --> 00:07:07,658
المستثمرين -
نعم، ولكن أحدهم بالتحديد -

114
00:07:07,679 --> 00:07:09,549
ريتشارد رينفرو

115
00:07:09,550 --> 00:07:11,230
ذاك الذي ضربه جو توبن

116
00:07:11,231 --> 00:07:13,706
،لم يتهمه بشيء
لطالما شعرت بإن هذا غريب

117
00:07:13,827 --> 00:07:15,727
إبحثي عن هذا

118
00:07:15,929 --> 00:07:18,547
إذن، أهذا تحقيق رسمي؟

119
00:07:18,582 --> 00:07:21,050
نعم، أريدكِ أن تسرعي بإنجازه

120
00:07:28,150 --> 00:07:30,902
أريدك أن تأخذ هذا معك عندما
تذهب لمقابلة زيديك

121
00:07:31,031 --> 00:07:34,310
ماذا، هل أنت جاد؟ -
ضعه في جيبك فحسب -

122
00:07:34,345 --> 00:07:37,028
من أين... لا أريده

123
00:07:38,085 --> 00:07:42,211
جو، هذا الرجل تسبب بمقتل دانييل
وهو مصر عىل أن تقابله وحيداً

124
00:07:42,246 --> 00:07:43,850
هذا يقلفني

125
00:07:43,851 --> 00:07:45,945
ماذا وجدت عنه؟

126
00:07:46,191 --> 00:07:48,651
ليس كثيراً، يمتلك بعض
محلات غسيل الثياب

127
00:07:48,686 --> 00:07:50,605
وترعرع في نفس الحي مع أبيك

128
00:07:50,700 --> 00:07:53,588
متى يريد أن أقابله -
الحادية عشرة ليلاً -

129
00:07:53,623 --> 00:07:56,001
القطار المتوجه لـ كوين

130
00:07:56,386 --> 00:07:59,387
عليك أن تجلس بالقطار
حتى وصوله للمحطة الأخيرة

131
00:08:00,930 --> 00:08:04,155
وماذا بعد؟ -
قال بإنك ستعلم فور وصولك -

132
00:08:04,190 --> 00:08:06,379
وماذا يعني هذا؟ -
ومن يدري -

133
00:08:06,414 --> 00:08:08,438
لم برأيك أنا متوتر؟

134
00:08:12,017 --> 00:08:14,607
جو، ليس عليك الذهاب

135
00:08:17,027 --> 00:08:20,261
بلى يحب أن أذهب
أريد أن أقابل هذا الشخص

136
00:08:28,272 --> 00:08:30,172
سأتصل بك

137
00:08:40,068 --> 00:08:41,968
مرحباً ستيرلنج

138
00:08:42,722 --> 00:08:45,463
من الجميل رؤيتك، باتي

139
00:08:47,469 --> 00:08:49,960
الحقيقة تقال

140
00:08:50,196 --> 00:08:55,002
السنة الأكثر بهجة في حياتي
كانت يوم مرافعتكِ ضدي

141
00:08:55,037 --> 00:08:56,630
الذكرى باقية في ذهني

142
00:08:56,631 --> 00:09:00,605
أحب مشاهدتك وأنت تعملين ما تبرعي به

143
00:09:00,694 --> 00:09:03,176
وأنا أتصيّدك أخطائكِ

144
00:09:03,328 --> 00:09:05,357
عملت بأمر طلاقكِ

145
00:09:05,392 --> 00:09:07,880
متأسف لهذا -
لا عليك -

146
00:09:07,915 --> 00:09:09,872
التغيير جيد

147
00:09:10,420 --> 00:09:15,383
بالمناسبة، أريدك سؤالك عن أمر

148
00:09:17,451 --> 00:09:20,306
أنا أفكر بتغيير الديكور

149
00:09:20,341 --> 00:09:22,138
فكرة جيدة

150
00:09:22,139 --> 00:09:25,241
الزواج يخلّف الاشباح

151
00:09:25,610 --> 00:09:30,050
،عندما أتينا لإعتقالك
أتذكر رؤيتي لمكاتبك

152
00:09:30,085 --> 00:09:34,160
.كانت جميلة
دافئة، متواضعة

153
00:09:34,195 --> 00:09:36,291
من كان مهندسك؟

154
00:09:36,433 --> 00:09:38,182
سأحصل لك على الاسم

155
00:09:38,183 --> 00:09:43,832
ولكنك لست هنا لمناقشة هندسة الديكور

156
00:09:43,940 --> 00:09:45,840
لا

157
00:09:45,854 --> 00:09:47,867
دعيني أخمن

158
00:09:47,902 --> 00:09:51,037
تريدين استغلال خبرتي بشأن لويس توبن

159
00:09:51,072 --> 00:09:53,745
أعتقد بإنه يخفي ثروة

160
00:09:54,046 --> 00:09:58,542
لو كان أحد يعلم كيف يخبئ المال
فهو أنت

161
00:09:59,330 --> 00:10:01,780
ماذا تعتبريني، هانيبل ليكتر؟

162
00:09:59,330 --> 00:10:04,520
<font color="AABBAA"> طبيب نفسي عبقري {\an4}<font color="ABCDEF">هانيبل ليكتر</font>
<font color="AABBAA">ولكنه قاتل متوحش

163
00:10:01,820 --> 00:10:04,520
كيف فعلها توبن؟

164
00:10:04,560 --> 00:10:07,830
لا ريب بإنه حصل على المساعدة
من شريك بالجريمة

165
00:10:07,870 --> 00:10:12,120
ياتي، لا تضيعي وقتكِ

166
00:10:12,160 --> 00:10:16,470
لا تبحثي عن شخص -
عن ماذا أبحث إذن؟ -

167
00:10:16,990 --> 00:10:21,890
حكومة -
أكمل حديثك -

168
00:10:24,770 --> 00:10:30,490
،حسناً، التكملة ستكلفكِ
...كما تعلمين

169
00:10:30,530 --> 00:10:33,770
شيئاً في المقابل

170
00:10:36,810 --> 00:10:39,100
حدد مطالبك

171
00:10:40,060 --> 00:10:46,060
أعتقد أن... زيارة جنسية
ستتكفل بالموضوع

172
00:10:52,480 --> 00:10:55,850
"شكراً لقدومكِ "أليكس -
قرّة عيني -

173
00:10:55,880 --> 00:10:58,450
إستريحي

174
00:10:58,490 --> 00:11:02,670
بصراحة، إستمعت لرسالتكِ
خمس مرات تقريباً

175
00:11:02,710 --> 00:11:06,710
محاولةً إكتشاف إنك ستخبريني
بإخبارٍ جيدةٍ أم سيئة

176
00:11:07,390 --> 00:11:10,850
أعددت لكِ مهمة -
ممتاز -

177
00:11:11,430 --> 00:11:15,380
أيعني هذا أنني توظفت؟ -
يعتمد -

178
00:11:15,410 --> 00:11:19,460
ما مدى حماستكِ لهذه الوظيفة؟ -
شديدة -

179
00:11:20,550 --> 00:11:26,320
هذه مهمةٌ غير إعتيادية -
أياً كان ما تطلبين -

180
00:11:28,540 --> 00:11:30,940
هل دخلتِ السجن من قبل؟

181
00:12:27,010 --> 00:12:28,629
أنت -
يا إلهي -

182
00:12:28,630 --> 00:12:31,300
لقد وصلت، إنهض

183
00:12:31,330 --> 00:12:33,370
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

184
00:12:33,400 --> 00:12:35,350
أبحث عن جهاز تنصت -
!لا تلمسني -

185
00:12:35,380 --> 00:12:38,250
!كفاية

186
00:12:38,280 --> 00:12:40,180
بين" على رسلك"

187
00:12:40,220 --> 00:12:44,670
أباه وثقت وأنا وثقت به

188
00:12:44,710 --> 00:12:47,530
وأنا أعزز هذه العلاقة معه

189
00:12:48,730 --> 00:12:53,180
أنت حتماً لا تتذكر، أليس كذلك؟ -
لا، لا أذكر -

190
00:12:53,760 --> 00:12:57,480
كيف حال أمك؟ -
كيف حالها برأيك؟ -

191
00:13:00,790 --> 00:13:03,670
علاقتي مع أبيك قديمة جداً

192
00:13:04,340 --> 00:13:09,360
كان يعني له الكثير أن يشتري
أروع المقتنيات من أجل أمك

193
00:13:09,400 --> 00:13:14,070
لا بد أنها تواجه أياماً عصيبة
بدون العطلات ومعاطف الفرو

194
00:13:14,770 --> 00:13:22,610
<font color="AABBAA">حيوان يستخدم {\an4}<font color="ABCDEF">المِنك </font>
<font color="AABBAA">فرائه في صناعة المعاطف

195
00:13:14,870 --> 00:13:16,680
لطالما أحببت مارلين معطف المِنك

196
00:13:16,720 --> 00:13:22,610
إسمع سيد زيديك
أبي أخبرني بأمر المال

197
00:13:22,810 --> 00:13:24,840
تركَ لي معلومات

198
00:13:26,640 --> 00:13:29,390
لم يفترض أن تكون طرفاً في
هذه العملية حتى الآن

199
00:13:29,420 --> 00:13:32,750
لم يفترض بأبي أن يموت
ولكنه مات، صحيح؟

200
00:13:34,380 --> 00:13:36,500
لهذا السبب فهذا يجعلنا شركاء

201
00:13:36,540 --> 00:13:40,020
لا، هذا يجعلنا لا شيء

202
00:13:40,600 --> 00:13:42,680
أن أردتتني أن أستمر معك

203
00:13:42,710 --> 00:13:45,460
أريدك تبرهن أن ذو فائدة

204
00:13:45,500 --> 00:13:48,560
أي نوع من البراهين؟ -
مال -

205
00:13:48,600 --> 00:13:51,500
يمكنك الوصول إليه

206
00:13:52,780 --> 00:13:56,510
لم يحن وقت هذا -
لا يهمني، قدِّم برهانك -

207
00:13:56,550 --> 00:13:59,840
وإلا سأسلم جميع ما أعطاني
إياه أبي إلى السلطات

208
00:13:59,870 --> 00:14:02,140
على رسلك يارجل -
"لا، أنت الذي "على رسلك -

209
00:14:02,180 --> 00:14:06,060
لا لا، أتفهم مخاوفك يا جو

210
00:14:07,160 --> 00:14:11,990
سأرى ما يمكنني تقديمه
هذا القطار عائد للمدينة الآن

211
00:14:13,080 --> 00:14:15,390
سأبقى على إتصال

212
00:14:24,320 --> 00:14:27,180
عليك أن تذهب للمدرسة مع ميجان؟ -
نعم، إنه اليوم المفتوح -

213
00:14:27,210 --> 00:14:30,040
يوم تجلسي فيه بداخل الفصل
ونتناولي الغداء مع إبنكِ

214
00:14:30,080 --> 00:14:32,580
لا بد أن مدرسة مايكل لديها يوم مماثل

215
00:14:33,340 --> 00:14:35,960
لو كان لديهم فلن يخبرني به

216
00:14:36,000 --> 00:14:39,090
يتوجب علي أن ألقى كلمة بالفصل

217
00:14:39,130 --> 00:14:43,160
عن ماذا تتحدث؟ -
ماذا يعني أن تكون محامياً -

218
00:14:43,190 --> 00:14:47,020
سيقع الاطفال في الفخ إذن -
...أعلم أنه توقت سيء، لكن -

219
00:14:47,050 --> 00:14:51,060
لا، إصنع ما تريد
وإستمتع بذلك

220
00:14:54,960 --> 00:14:57,530
هذا من كان جيتس يتحدث عنه؟ -
نعم، ريتشارد ريفنرو -

221
00:14:57,570 --> 00:14:59,900
خسر ما يقارب المليونين
بسبب مخطط بونزي

222
00:14:59,930 --> 00:15:03,130
وبعدها إتجه للصحافة -
ماذا قال؟ -

223
00:15:03,160 --> 00:15:05,430
ريفنرو أخبر نيويوك تايمز بهذا

224
00:15:05,470 --> 00:15:07,890
شخصٌ يجب أن يقدم خدمة للمجتمع"

225
00:15:07,920 --> 00:15:10,530
ويحز نحر هذا العجوز

226
00:15:10,860 --> 00:15:14,690
يجب أن يعاني لويس توبن
"أريد أن أراه ينزف

227
00:15:14,730 --> 00:15:16,630
يبدو وأننا وجدنا من
له مصلحة في قتله

228
00:15:16,631 --> 00:15:18,531
ربما، ولكن إن كره توبن لهذه الدرجة

229
00:15:18,560 --> 00:15:20,900
فلماذا لم يتهم جو توبن رسمياً
عندما إعتدى عليه

230
00:15:20,940 --> 00:15:23,010
لا أعلم، حاولنا أن نعرف السبب

231
00:15:23,050 --> 00:15:25,880
ولكنه لن يتكلم بدون حضور محاميه

232
00:15:25,910 --> 00:15:29,810
ومن محاميه؟ -
باتي هيوز -

233
00:15:32,760 --> 00:15:34,660
سأرى ما يمكنني فعله

234
00:15:40,740 --> 00:15:44,290
آلات رائعة، صحيح؟
أيهم إبنك؟

235
00:15:44,820 --> 00:15:47,270
صاحب البوق، الكرسي الأول

236
00:15:48,270 --> 00:15:51,450
هذه مضيعة للوقت

237
00:15:51,490 --> 00:15:54,400
عذراً، ولكن لا أظننا تقابلنا

238
00:15:54,900 --> 00:16:00,330
إيريك نيكلز، إستشاري للإستثمارات
هذه بطاقتي

239
00:16:05,490 --> 00:16:09,030
بيدل، لقد حضر زائرك

240
00:16:19,240 --> 00:16:20,989
رجاءاً

241
00:16:20,990 --> 00:16:25,440
باتي هيوز مميزة بإلتقاط الجميلات

242
00:16:30,610 --> 00:16:32,359
أتمنى أن ترضي بهذا

243
00:16:32,360 --> 00:16:35,250
أنا بخير سيد بيدل

244
00:16:39,300 --> 00:16:42,300
...إذن

245
00:16:57,370 --> 00:17:00,980
جو توبن فقع عيني وكسر أنفي

246
00:17:02,040 --> 00:17:05,080
ولما لم تتهمه رسمياً؟

247
00:17:06,940 --> 00:17:08,990
هل قررت أن تأخذ حقك بيدك؟

248
00:17:09,020 --> 00:17:11,390
لا، على الإطلاق

249
00:17:11,420 --> 00:17:14,180
إسمعوا، لقد كنت مخطئاً

250
00:17:14,220 --> 00:17:17,200
جن جنوني وفقدت السيطرة

251
00:17:17,240 --> 00:17:21,920
أعني حقيقة الأمر كانت، حسناً
أنا أهنت توبن وهو خربط ملامح وجهي

252
00:17:21,960 --> 00:17:23,689
أنا أستحق هذا

253
00:17:23,690 --> 00:17:26,120
أين كنت ليلة وفاة لويس توبن؟

254
00:17:26,150 --> 00:17:29,200
كنت مع أهل زوجتي بمدينة سيركيوس

255
00:17:29,240 --> 00:17:33,340
السيد رينفرو لديه شهود وأرصدة
لبطاقته الإئتمانية تثبت مكان تواجده

256
00:17:33,380 --> 00:17:35,670
لكم الحرية للتأكد من ذلك

257
00:17:35,700 --> 00:17:38,100
هذا ما نعتزم فعله

258
00:17:39,240 --> 00:17:43,620
شكرا لك سيد رينفرو
سنكون على إتصال

259
00:17:44,940 --> 00:17:46,840
شكراً

260
00:17:47,180 --> 00:17:49,510
إلين، ألديك بعض الوقت؟

261
00:17:50,430 --> 00:17:54,060
بالتأكيد -
سننتظركِ بالقرب من الإستقبال -

262
00:17:56,230 --> 00:17:58,900
لماذا تضيعي وقتي؟

263
00:17:59,920 --> 00:18:01,489
ماذا تعنين؟

264
00:18:01,490 --> 00:18:04,150
أحضرتِ لمكتبي حفنه مغفلين

265
00:18:04,180 --> 00:18:07,520
كلانا يعلم أن وفاة لويس توبن
ليس جريمة قتل

266
00:18:07,550 --> 00:18:09,429
أنا أؤدي عملي فحسب

267
00:18:09,430 --> 00:18:13,510
رئيسي أراد حبس شخص ما
ولكنه لم يحصل على أحد

268
00:18:14,320 --> 00:18:15,859
هذه مشكلة، أليس كذلك؟

269
00:18:15,860 --> 00:18:19,490
جعلتيه يائساً عندما نصحتِ
ماريكيتي بإلتزام حق الصمت

270
00:18:19,530 --> 00:18:22,760
لا أريد سوى العثور
على أموال توبن يا إلين

271
00:18:22,800 --> 00:18:25,700
وهذا ما أتمناه

272
00:18:27,630 --> 00:18:31,170
ما رأيكِ بـ أليكس بنجامين؟

273
00:18:32,500 --> 00:18:35,880
أعتقد... أنها الشخص
الذي تبحثين عنه

274
00:18:35,920 --> 00:18:38,870
حقاً وكيف ذلك؟

275
00:18:38,910 --> 00:18:43,200
إنها ذكية وطموحة ومجتهدة

276
00:18:43,580 --> 00:18:46,460
إنها مناسبة للمنصب

277
00:18:46,500 --> 00:18:48,400
سعيدةٌ لأنكِ أعجبتِ بها

278
00:18:48,440 --> 00:18:51,540
لم أقل أنني أعجبت بها

279
00:18:58,810 --> 00:19:04,210
هذا هو أبي، إسمه توماس
وهو محامي

280
00:19:04,840 --> 00:19:07,080
شكرا ميجان

281
00:19:08,640 --> 00:19:11,060
هذا صحيح، أنا محامي

282
00:19:11,090 --> 00:19:14,130
أيعرف أحدكم ماذا يفعل المحامي؟

283
00:19:15,710 --> 00:19:18,970
أنتِ ما إسمكِ -
شارلوت -

284
00:19:19,010 --> 00:19:22,510
ماذا يفعل المحامي؟ -
إنهم ينهون أمور الطلاق -

285
00:19:22,540 --> 00:19:25,760
ليتسنى لأبي أن يتزوج إمرأة أخرى

286
00:19:28,420 --> 00:19:32,930
صحيح، إنهم يهتمون بإمور الطلاق

287
00:19:33,830 --> 00:19:36,310
أيعرف غيرها ماذا يفعل المحامي؟

288
00:19:36,350 --> 00:19:38,510
سيدي الصغير

289
00:19:38,550 --> 00:19:41,090
الإكتتاب

290
00:19:41,120 --> 00:19:45,710
نعم هذا صحيح، ينصحون بالإكتتاب
جيد جداً، أحسنت

291
00:19:46,670 --> 00:19:50,160
يبدو أن جميعنا لديه خبره مع المحامين

292
00:19:50,200 --> 00:19:52,530
أو على الأقل آبائكم لديهم
لأسألكم سؤالاً

293
00:19:52,570 --> 00:19:55,720
لماذا يضبح بعض الناس محامون؟

294
00:19:57,590 --> 00:20:03,180
أعني، إن كان الطبيب ينقذ الأرواح
والمدرس يعلّم

295
00:20:03,242 --> 00:20:06,619
فلماذا يتجه المحامون للقانون؟

296
00:20:11,115 --> 00:20:14,604
حسناً، سأخبركم لماذا أصبحت أنا محامياً

297
00:20:14,639 --> 00:20:16,696
أتيت من عائلة آيرلندية كاثوليكية كبيرة

298
00:20:16,731 --> 00:20:20,777
،لدي خمسة إخوة وأخوات
أعمام وعمات وأبناء عمومتي

299
00:20:20,812 --> 00:20:22,518
أزورهم كلما تسنت لي الفرصة

300
00:20:22,519 --> 00:20:27,812
و إن لم تكن توجد المبادئ
ستعمُ الفوضى

301
00:20:29,512 --> 00:20:33,324
بسبب القوانين أجد نصيبي من البطاطا المهروسة

302
00:20:33,359 --> 00:20:38,816
في الصحن عندما يُقدَم لي
لذا فإني أحترم تلك المبادئ

303
00:20:38,851 --> 00:20:41,682
،وهذا هو القانون
عبارة عن مجموعة من المبادئ

304
00:20:41,717 --> 00:20:46,641
وجدت لحماية الناس المعرضين للخطر

305
00:20:46,676 --> 00:20:51,403
لأنه يوجد الكثير من الإخوة الكبار

306
00:20:52,309 --> 00:20:57,692
الذين يريدون سرقة نصيبك من البطاطا المهروسة

307
00:21:02,268 --> 00:21:04,932
على كلٍ

308
00:21:07,023 --> 00:21:08,559
شكراً لكم

309
00:21:08,560 --> 00:21:11,519
لدي أليكس بنجامين بالإستقبال

310
00:21:11,554 --> 00:21:14,301
نعم سيدة هيوز
لقد فهمت

311
00:21:14,336 --> 00:21:16,236
عذراً، لا تستطيع مقابلتكِ

312
00:21:16,270 --> 00:21:17,827
حسناً لا مشكلة، سأنتظرها

313
00:21:17,828 --> 00:21:21,310
طلبت منكِ الذهاب -
معذرةً؟ -

314
00:21:21,345 --> 00:21:24,551
قالت أنها ستكون مشغولة
لبعض الوقت

315
00:21:35,251 --> 00:21:38,570
هيوز & شايز وشركاهم
كيف أستطيع مساعدتك؟

316
00:21:44,385 --> 00:21:47,792
مرحبا؟ -
شارع 177 بأول منعطف -

317
00:21:47,827 --> 00:21:51,062
ماذا هناك؟ -
إذهب هناك -

318
00:21:53,483 --> 00:21:55,977
ماذا عن رينفرو؟ -
حجة غيابه صحيحة -

319
00:21:56,012 --> 00:21:57,912
ليس له صلة بموت توبن

320
00:21:57,919 --> 00:21:59,838
بالطبع لا، لم تكن جريمة قتل

321
00:21:59,873 --> 00:22:01,402
توبن إنتحر

322
00:22:01,403 --> 00:22:04,330
تعتقدين أنه تسبب
بسكتة قلبية لنفسه؟

323
00:22:04,365 --> 00:22:05,798
محتمل

324
00:22:05,799 --> 00:22:09,231
إنه ليس صيدلياً، كما تعلمين
لابد أن هناك من ساعده لفعلها

325
00:22:09,266 --> 00:22:12,671
ليل وفاته توبن، زاره طبيب العائلة

326
00:22:12,702 --> 00:22:16,887
نعم، كارل براندت -
كيف علمت بهذا؟ -

327
00:22:16,922 --> 00:22:19,875
لأن جميع الزوار يجب أن يسجلوا
أسمائهم لدى الحرّاس

328
00:22:19,910 --> 00:22:21,690
من المفترض أن براندت ذهب
ليعطي توبن

329
00:22:21,691 --> 00:22:23,560
عقاراً قبل ذهابه للسجن

330
00:22:23,561 --> 00:22:28,310
إذن، فالقضية أصبحت
إنتحاراً بمساعدة الطبيب؟

331
00:22:28,345 --> 00:22:31,360
لنحضر الدكتور براندت

332
00:22:33,223 --> 00:22:36,621
هل ترى المرأة التي تلبس المعطف الأزرق؟ -
نعم -

333
00:22:36,656 --> 00:22:42,516
جيد، إلقي التحيه -
مرحبا -

334
00:22:44,316 --> 00:22:48,837
لمَ هذا؟ -
الصندوق السابع عشر -

335
00:23:30,725 --> 00:23:33,974
يا إلهي

336
00:23:39,003 --> 00:23:42,740
شكراً باتي
الفتاة كانت لذيذة

337
00:23:42,775 --> 00:23:48,066
مثلما أردتها تماماً -
يا لسعادتي -

338
00:23:48,101 --> 00:23:50,003
إذن

339
00:23:50,038 --> 00:23:53,718
قولي ما شئي عن ريجن

340
00:23:53,753 --> 00:23:56,196
الثمانينات كانت حقبة رائعة

341
00:23:56,231 --> 00:23:58,843
للرجال أمثالي أنا و لويس توبن

342
00:23:58,878 --> 00:24:03,712
مستكشفون عالميون
نبحث عن فرص بلا حدود

343
00:24:03,747 --> 00:24:07,566
وإن كنت تمتلك المال
وتعلم أين تبحث عن

344
00:24:07,601 --> 00:24:12,838
أشياء خارقة للعادة تجدها في الكاريبي

345
00:24:12,873 --> 00:24:16,106
أين في الكاريبي بالتحديد؟

346
00:24:16,141 --> 00:24:19,379
بكل مكان، وخصوصا أنتيجا

347
00:24:19,414 --> 00:24:23,385
وإن كانت لديك ملايين
لا تعلم ما الذي تفعله بها

348
00:24:23,420 --> 00:24:25,948
يمكنك أن تستفيد منها بالتجارة

349
00:24:25,983 --> 00:24:30,019
شريطة أن تستعد للمحاسبة بواسطة
المحاكم المصرفية العالمية

350
00:24:30,054 --> 00:24:33,430
بالطبع، الفيدراليون
سيقبضوا علينا بمرور الوقت

351
00:24:33,465 --> 00:24:35,575
ولكن حينها قد فات الوقت

352
00:24:35,610 --> 00:24:39,303
إذن من المحتمل أن توبن
دفنَ حساباته؟

353
00:24:39,338 --> 00:24:42,448
قبل أن يهيج الناس ضده

354
00:24:42,483 --> 00:24:47,478
تلك الجزر كانت مصنع أموال

355
00:24:47,513 --> 00:24:52,700
أتريدين إيجاد الأموال؟
لا تبتعدي عن الكاريبي

356
00:25:05,760 --> 00:25:08,126
مرحباً

357
00:25:24,855 --> 00:25:26,425
أهذا كل شيء؟

358
00:25:26,426 --> 00:25:29,881
لا تنسى أن تشكر السيد زيديك

359
00:25:33,515 --> 00:25:37,655
حسناً، شكراً لك

360
00:25:53,418 --> 00:25:55,487
نعم، بيري

361
00:25:57,666 --> 00:26:00,912
نعم، لدينا ميعاد
أرسله للأعلى

362
00:26:06,333 --> 00:26:08,233
أحد المهندسين المعماريين؟

363
00:26:08,242 --> 00:26:10,458
حسناً، إسمعي
أريد الإعتذار

364
00:26:10,493 --> 00:26:12,061
عند تقابلنا لأول مرة

365
00:26:12,062 --> 00:26:16,330
نعم -
عذري قبيح  -

366
00:26:16,365 --> 00:26:19,201
كنت متوتراً

367
00:26:19,236 --> 00:26:21,843
لست معتاداً على الاقتراب من الناس

368
00:26:21,878 --> 00:26:25,950
الناس هم من يأتوا إلي

369
00:26:25,985 --> 00:26:30,358
ستيرلنج بيدل أوصى بكَ بشدّة

370
00:26:30,393 --> 00:26:33,434
إدخل

371
00:26:41,262 --> 00:26:43,608
مصانع المدينة

372
00:26:43,643 --> 00:26:45,730
غنيةٌ بالتاريخ

373
00:26:45,765 --> 00:26:50,000
أشعر أنني أقيم بفندق

374
00:26:50,035 --> 00:26:54,103
زوجي السابق هو من إختار
التصميم الداخلي

375
00:26:56,388 --> 00:26:59,921
ألقيت نظرة على مخطط
المدينة لهذا المبنى

376
00:26:59,956 --> 00:27:02,859
عندما إختار زوجكِ هذا التصميم

377
00:27:02,894 --> 00:27:04,763
كان يفضل الخطوط المستقيمة

378
00:27:04,764 --> 00:27:10,052
على التفاصيل الأصلية
ولكن جمالكِ

379
00:27:10,081 --> 00:27:15,957
تاريخكِ والدفء كله
متواجد خلف هذه الجدران

380
00:27:21,655 --> 00:27:23,487
سنقضي بعض الأيام للمناقشة

381
00:27:23,488 --> 00:27:25,577
لنرى على ماذا نستقر بالنهاية

382
00:27:25,612 --> 00:27:30,004
إلا لو أردتِ أن أمسك
المطرقة حالاً وأريكِ

383
00:27:30,039 --> 00:27:33,112
ولكن يجب أن تكوني
مستعده للعيش بالفوضى

384
00:27:33,147 --> 00:27:35,312
هل أنت مستعدة؟

385
00:27:35,347 --> 00:27:38,330
ليس الآن، ليس وقتاً جيداً

386
00:27:38,365 --> 00:27:42,447
بلا إستعجال
إنه جدول أعمالكِ

387
00:27:42,482 --> 00:27:46,766
فكري جيداً، إنها مسئولية كبيرة

388
00:27:48,750 --> 00:27:52,271
تعرفين اين تجديني

389
00:28:15,445 --> 00:28:17,737
توجد بطاقة

390
00:28:19,887 --> 00:28:22,945
لأمك -
هذا الشخص مليء بالهراء -

391
00:28:22,980 --> 00:28:25,922
حسناً، لا أستوعب ما يريد أن يوضحه

392
00:28:25,957 --> 00:28:31,095
قلت له أنك تريد برهاناً
على مقدرته للوصول للأموال

393
00:28:31,130 --> 00:28:34,112
!وبعدها يرسل هذا لي

394
00:28:34,147 --> 00:28:36,458
حسناً، جو، قلت بإنك ستلجأ
للسلطات

395
00:28:36,493 --> 00:28:38,498
إن لم يجلب زيديك الأموال -
أعلم -

396
00:28:38,533 --> 00:28:43,203
لقد خدعك ماذا تريد أن تفعل الآن

397
00:28:45,847 --> 00:28:49,048
أرجع المعطف

398
00:28:54,831 --> 00:28:57,924
شكراً لأنك قابلتني بدون
حضور ديبي والأطفال

399
00:28:57,959 --> 00:29:02,106
أكره التسلل لبيوت الناس هكذا -
لا مشكلة -

400
00:29:02,141 --> 00:29:06,472
أنت تساعدتنا كثيراً بالفعل
لا أعلم أحداً غيرك لأذهب له

401
00:29:06,507 --> 00:29:09,800
ما الذي يحدث؟

402
00:29:14,280 --> 00:29:18,003
لا أعلم ماالذي سأفعله -
ما الأمر؟ -

403
00:29:18,038 --> 00:29:21,983
حماتك، انت تعلم انها
تتعالج عن السرطان

404
00:29:22,018 --> 00:29:25,773
بالطبع -
بسبب عائلة توبن -

405
00:29:25,808 --> 00:29:30,252
فقد خسرنا أموالاً مهمة

406
00:29:30,287 --> 00:29:34,966
أنا في الخامسة والسبعين من عمري
لا أعلم ما الذي سأفعله

407
00:29:35,001 --> 00:29:36,733
لا أستطيع حتى دفع نفقات العلاج

408
00:29:36,734 --> 00:29:38,394
لا أستطيع دفع الأقساط

409
00:29:38,395 --> 00:29:41,731
...آرثر، أخبرني فحسب

410
00:29:41,766 --> 00:29:45,049
كم تريد؟

411
00:29:46,086 --> 00:29:47,986
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

412
00:29:51,261 --> 00:29:53,681
<font color="336699">توم؟

413
00:29:55,703 --> 00:29:58,567
<font color="336699">توم؟

414
00:30:05,557 --> 00:30:08,217
<font color="336699">توم؟

415
00:30:16,610 --> 00:30:19,313
<font color="336699">توم، هل أنت هنا؟

416
00:30:24,298 --> 00:30:26,549
<font color="336699">أهذا هو المال؟

417
00:30:30,198 --> 00:30:34,235
<font color="336699">هل تعلم باتي بالأمر؟ -
لا تقلقي بشأن باتي -

418
00:30:41,578 --> 00:30:44,150
كل ما أخبرك به بيدل صحيح

419
00:30:44,185 --> 00:30:45,824
توجد فرص محدودة للإستثمار

420
00:30:45,825 --> 00:30:47,686
وكل الثغرات تم سدها

421
00:30:47,687 --> 00:30:49,721
أيوجد حساب كهذا في
ممتلكات عائلة توين؟

422
00:30:49,756 --> 00:30:52,823
لا، وحتى إن وجد، لايمكننا
معرفة كيف رتبها توبن

423
00:30:52,858 --> 00:30:56,009
العمليات بهذه الحسابات تتطلب
الحضور الشخصي لصاحب الحساب

424
00:30:56,044 --> 00:30:58,893
لا يمكن عملها بالحوالات المالية
ولا بالهاتف

425
00:30:58,928 --> 00:31:01,196
لا، لا بد أن لدى توبن
شخص يثق به ليقوم بأعماله

426
00:31:01,231 --> 00:31:04,172
في الكاريبي، باستمرار وسرية

427
00:31:04,207 --> 00:31:06,609
شخص متواري عن الأنظار تماماً

428
00:31:06,644 --> 00:31:08,504
هل بحثت في سجلات سفرهم؟

429
00:31:08,505 --> 00:31:11,551
ليس فرداً من العائلة ولا دانييل
ماركيتي ولا ليونارد ونستن

430
00:31:11,805 --> 00:31:17,687
لا أحد من مساعدي توبن قام برحلة
إلى الكاريبي، بغض النظر عن أنتيجوا

431
00:31:17,839 --> 00:31:22,402
وأخيراً، هذه الحسابات لا تفتح
إلا لسكّان الجزيرة

432
00:31:23,146 --> 00:31:26,566
لذا، إن أردنا الاستفادة يجب أن
نستبعد جميع من استجوبناهم

433
00:31:26,601 --> 00:31:28,538
للأسف

434
00:31:29,791 --> 00:31:31,802
عذراً

435
00:31:31,837 --> 00:31:33,898
نعم ميجان

436
00:31:35,450 --> 00:31:40,991
أوعدك بأني سآتي، نعم
أراك بالمدرسة

437
00:31:41,026 --> 00:31:43,835
دكتور براندت، منذ متى
وأنت تعرف لويس توبن؟

438
00:31:44,291 --> 00:31:48,621
منذ الإبتدائية، كنت طبيبه الشخصي
لمدة خمسين عاماً

439
00:31:48,656 --> 00:31:51,703
هذا تقرير تشريح جثة لويس توبن

440
00:31:51,738 --> 00:31:54,619
سبب الوفاة سكتة قلبية

441
00:31:54,654 --> 00:31:58,645
تحليل السموم أظهر وجود كمية
كبيرة من البوتاسيوم في جسمه

442
00:31:58,680 --> 00:32:01,881
هذا مرتبط مع السكتة القلبية

443
00:32:01,916 --> 00:32:04,947
ولكن قد يعني تناول جرعة
زائدة من البوتسايوم، صحيح؟

444
00:32:05,849 --> 00:32:08,658
يصعب تحديد هذا

445
00:32:08,693 --> 00:32:11,711
مستوى البوتاسيوم يرتفع
عادةً بعد الموت

446
00:32:12,195 --> 00:32:16,965
وفي حالة لويس أعتقد أن
السكتة القلبية هي سبب الموت

447
00:32:17,494 --> 00:32:19,525
ولمَ هذا؟

448
00:32:19,560 --> 00:32:21,923
لأن لديه مشاكل بالقلب لسنوات

449
00:32:21,958 --> 00:32:23,907
كان يأخذ الأدوية لذلك

450
00:32:23,942 --> 00:32:27,424
فهمت، هل تعلم من هي
دانييل ماركيتي؟

451
00:32:27,459 --> 00:32:29,819
قرأت عنها في الجرائد

452
00:32:29,854 --> 00:32:32,827
هذا تقرير تشريح جثتها

453
00:32:32,862 --> 00:32:36,076
مستوى البوتاسيوم بجسمها
مطابق لتوبن

454
00:32:39,282 --> 00:32:42,719
لأنني أعتقد أن هناك
تفسيراً آخر لموت توبن

455
00:32:42,754 --> 00:32:44,490
وما هو؟

456
00:32:44,491 --> 00:32:47,834
لم يستطع تخيل نفسه بالسجن
لذا أخذ جرعة زائدة من البوتاسيوم

457
00:32:49,024 --> 00:32:52,147
وقد يكون طبيبه قد ساعده

458
00:32:56,007 --> 00:32:59,449
قد يرتاح ضميرك مع أمر
مساعدة صديقك لتحاشي السجن

459
00:32:59,484 --> 00:33:03,107
ولكن هل يريحك ضميرك لما
حدث لماريكتي؟

460
00:33:03,142 --> 00:33:06,397
ليس لي علاقة بما حدث لماركيتي

461
00:33:06,432 --> 00:33:08,980
ولكن لويس؟

462
00:33:11,602 --> 00:33:14,355
طلب منّي طريقا للهروب

463
00:33:15,307 --> 00:33:19,289
فشرحت له أمر البوتاسيوم
وأنه لن يكون مؤلماً

464
00:33:19,324 --> 00:33:24,025
ولكني لم أعطيه شيئاً
لابد وأنه تصرف من تلقاء نفسه

465
00:33:24,439 --> 00:33:28,774
ودانييل ماركيتي؟ -
لا أعلم أي شي بشأنها -

466
00:33:29,243 --> 00:33:31,473
برأيك الطبي

467
00:33:31,508 --> 00:33:34,793
هل من الممكن أن دانييل
ماتت بسبب خليط مماثل؟

468
00:33:36,048 --> 00:33:39,712
لا أعلم كيف
لهذا أن يحصل

469
00:33:42,600 --> 00:33:47,774
ولكن نعم

470
00:33:47,809 --> 00:33:49,940
هذا ممكن

471
00:33:52,308 --> 00:33:54,696
شكراً لرؤيتي ثانيةً

472
00:33:55,012 --> 00:33:58,367
بالطبع، كيف الأمور مع باتي

473
00:33:58,868 --> 00:34:01,889
طلبت منّي أنا أفعل
معروفاً لها

474
00:34:01,924 --> 00:34:04,105
ماذا؟

475
00:34:17,015 --> 00:34:20,217
ها هو، كافييار إيراني

476
00:34:20,752 --> 00:34:25,729
بوركتِ يا جميلتي
شكراً لتهريبكِ هذا من أجلي

477
00:34:27,774 --> 00:34:29,855
أنتظري

478
00:34:31,968 --> 00:34:35,519
إجلسي وشاهديني آكله

479
00:34:36,231 --> 00:34:39,726
طلبته وكأنه إختبار
إن أتممته سوف توظفني

480
00:34:40,262 --> 00:34:41,855
هل أتممته؟ -
نعم -

481
00:34:41,856 --> 00:34:43,907
هل وظفتكِ؟ -
لا -

482
00:34:43,942 --> 00:34:46,706
وتصرفت وكأني لست موجودة

483
00:34:46,741 --> 00:34:49,928
لا تريد مقابلتي
ولا ترد على اتصالاتي

484
00:34:50,178 --> 00:34:53,233
ماذا علي أن أفعل؟

485
00:34:54,853 --> 00:34:57,339
أهربي

486
00:34:59,933 --> 00:35:03,142
بجد، أهربي بعيداً

487
00:35:03,177 --> 00:35:07,226
إنسي الوظيفة وأنسي باتي

488
00:35:14,899 --> 00:35:18,029
جو أرجع معطف المنك -
لم يعطيه لأمه؟ -

489
00:35:18,064 --> 00:35:22,772
لا، لقد ألقاه بوجهك
إنه لا يثق بك

490
00:35:24,877 --> 00:35:27,518
وأنا أيضاً

491
00:35:33,960 --> 00:35:36,715
تومي، هل فاتني شيء؟

492
00:35:37,808 --> 00:35:40,759
الجوقة فحسب، لم تبدأ
فرقة الباند حتى الآن

493
00:35:40,794 --> 00:35:45,857
جيد، زوجتي ستقتلع خصيتي
إن فوتت هذه المهزلة

494
00:35:47,903 --> 00:35:50,388
أتيت لتوي من توسان

495
00:35:50,423 --> 00:35:53,060
لا تسألني كم كرة أدخلتها في الهدف

496
00:35:53,707 --> 00:35:57,917
أكنت تلعب الجولف؟ -
نعم، في هذا اليوم فقط -

497
00:35:57,952 --> 00:36:00,752
أحب أن ألعب الجولف
مرة أة إثنتان شهرياً

498
00:36:00,787 --> 00:36:03,850
حمداً لله على الطيارة الخاصة

499
00:36:04,668 --> 00:36:06,219
إقتنيت الطائرة؟

500
00:36:06,220 --> 00:36:09,418
نعم، كيف يمكنك أن تذهب
لأي مكان بأي وقت بدون الطائرة؟

501
00:36:09,453 --> 00:36:12,633
حري بك أن تأتي معنا قليلاً
توم، لتنسى هموم الدنيا

502
00:36:15,498 --> 00:36:17,689
سحقاً

503
00:36:17,724 --> 00:36:19,895
أحجز الكرسي

504
00:36:22,045 --> 00:36:24,211
مرحبا، كيف الحال؟

505
00:36:31,626 --> 00:36:35,089
لا داعي لقول المزيد
أراك يوم الخميس

506
00:36:35,560 --> 00:36:38,389
.نعم، لا مشكلة
حسناً سنرتب الأمر

507
00:36:38,424 --> 00:36:41,268
ما الذي يحدث؟
أتقابل ديب هنا؟

508
00:36:41,303 --> 00:36:43,533
إياك -
ماذا؟ -

509
00:36:43,568 --> 00:36:46,200
تتصرّف وكأن شيئاً لم يكن

510
00:36:46,235 --> 00:36:49,054
تومي، لقد أخبرتني أن أكون مجاهداً

511
00:36:49,089 --> 00:36:50,989
خسرت كل شيء
عائلتي خسرت كل شيء

512
00:36:51,000 --> 00:36:53,816
،ورطتنا مع ليفيرت
قلت بأن لك معارف بالداخل

513
00:36:53,851 --> 00:36:55,297
نعم، والمغزى؟

514
00:36:55,298 --> 00:36:57,782
أكنت تعرف أن ليفرت
مستثمر مع توبن

515
00:36:57,817 --> 00:36:59,618
لا تهمك معرفة ذلك
بل تهمك العوائد فقط

516
00:36:59,619 --> 00:37:02,436
!وثقت بك -
أنت قامرت وخسرت -

517
00:37:02,471 --> 00:37:06,364
توقف عن البكاء عن هذا، تنازل عن
بعض ممتلكاتك وأبدا صفحة جديدة

518
00:37:06,399 --> 00:37:10,129
تمالك نفسك واستجمع قواك
وستقف على قدميك سريعاً

519
00:37:10,164 --> 00:37:12,096
لا تخدعني بهذا الهراء

520
00:37:12,758 --> 00:37:16,036
أصبحت محامياً لأنك
تحترم المبادئ؟

521
00:37:16,071 --> 00:37:17,596
على من تلعب؟

522
00:37:17,597 --> 00:37:19,518
أنت غنيٌ سافل ومبتهج بالحفلة

523
00:37:19,553 --> 00:37:22,456
والآن فقد سكرت وخسرت كل شيء
تعقّل، هذه المور تحصل

524
00:37:34,508 --> 00:37:35,993
مرحبا؟

525
00:37:35,994 --> 00:37:37,994
أهلاً، أنا أليكس بنجامين
لن تصدقي هذا

526
00:37:38,029 --> 00:37:40,345
إتصلت باتي و قبلتني بالوظيفة

527
00:37:41,094 --> 00:37:45,238
حقا؟ مبارك لكِ هذا رائع

528
00:37:45,273 --> 00:37:47,947
شكراً على مساعدتك

529
00:37:47,982 --> 00:37:51,576
على الرحب والسعة
حظاً موفقاً أليكس

530
00:38:14,193 --> 00:38:16,515
أتسكن بفندق؟

531
00:38:17,615 --> 00:38:20,332
هذه ليست عيشةٌ يا جو

532
00:38:22,382 --> 00:38:25,870
ماذا تريد؟ -
المعطف -

533
00:38:26,844 --> 00:38:30,315
حاولت فعل شيء لطيف لأمك
ولكنك لم تعطه إياها

534
00:38:30,350 --> 00:38:33,743
لا أهتم بأمر معطف المِنك
هذا ليس البرهان الذي أردته

535
00:38:34,008 --> 00:38:36,218
هذه لهجة جديدة منك

536
00:38:36,903 --> 00:38:39,555
"ولم يكن المعطف "مِنك
"بل هو "سابل

537
00:38:39,590 --> 00:38:42,232
عندما أعطيك معطف فرو
يجب أن تأخذه

538
00:38:42,972 --> 00:38:45,089
الآن لا أعلم إنك كنت سأثق بك جو

539
00:38:45,789 --> 00:38:47,933
وأنا أستطيع الثقة بك؟

540
00:38:49,050 --> 00:38:52,184
لطالما قال أباك أنك لا تحمد ربك على النعمة

541
00:38:54,359 --> 00:38:58,451
المعطف ليس له دخل بيننا

542
00:38:58,486 --> 00:39:01,903
إنه من أجل أمك

543
00:39:04,269 --> 00:39:06,896
...إستمع

544
00:39:09,996 --> 00:39:13,131
إنظر في الدرج السفلي

545
00:39:45,283 --> 00:39:48,294
باتي، أنا بمطار فارمنديل

546
00:39:48,329 --> 00:39:50,024
لماذا؟ ماالذي حصل؟

547
00:39:50,025 --> 00:39:53,986
تكلمت مع شخص يمتلك
طيراة خاصة ونبهني لشيءٍ ما

548
00:39:54,021 --> 00:39:55,510
عن ماذا؟

549
00:39:55,511 --> 00:39:59,169
أعتقد أنني عرفت من كان
توبين يستخدم لنقل أمواله للكاريبي

550
00:39:59,845 --> 00:40:02,554
إبنة دانييل ماركيتي

551
00:40:02,589 --> 00:40:06,536
إتضح أنها تسافر عبر طيارة خاصة

552
00:40:19,140 --> 00:40:22,609
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

553
00:40:20,940 --> 00:40:22,609
<font color="336699">هذه سيارة شايز

554
00:40:28,062 --> 00:40:31,159
<font color="336699">لو كان شايز مصاباً اثناء الحادث
لكان ينزف دماً

555
00:40:31,194 --> 00:40:35,454
<font color="336699">أترى أيه دماء؟ -
لا، ولكن لا أعتقد أنها مجرد حادثة -

556
00:40:35,489 --> 00:40:40,458
<font color="336699">،حتى نتأكد من ذلك
لنعتبر أن هذا مسرح جريمة

557
00:40:43,898 --> 00:40:46,639
<font color="336699">ماذا تفعل؟

558
00:40:47,757 --> 00:40:51,387
<font color="336699">قبل أن يأتي الخبراء هنا
أود التأكد من أمر ما

559
00:41:06,108 --> 00:41:08,160
<font color="336699">يا للهول

560
00:41:11,883 --> 00:41:14,842
<font color="336699">يعجبني إتجاه هذه القضية

561
00:41:16,847 --> 00:41:19,210
ما حال الحفل الموسيقي؟ -
لم أحضره -

562
00:41:19,245 --> 00:41:21,507
يا إلهي، ماذا حدث -
غيّرت رأيي -

563
00:41:21,542 --> 00:41:23,598
عن ماذا؟ -
لن أبيع شيئاً -

564
00:41:23,633 --> 00:41:27,939
توم؟ -
سأسترجع أموالنا -

565
00:41:27,974 --> 00:41:29,874
!توم

566
00:41:30,275 --> 00:41:32,281
<font color="AABBAA">{\an1}ترجمة حسين مهدي

