1
00:00:00,633 --> 00:00:02,370
Damages سابقًا في

2
00:00:02,371 --> 00:00:05,378
لقد انتظرتك طوال اليوم على
هذه الطاولة حتى أنفرد بك

3
00:00:05,413 --> 00:00:08,852
الفرصة لا تأتي دائما مرتين -
سأخاطر بفرصتي -

4
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
لماذا لم تقم بأي مقابلة
مع المتقدّمين الجدد للوظيفة ؟

5
00:00:11,117 --> 00:00:14,639
هنالك مرشح واحد فقط يبدو واعدًا
اسمها اليكس بينجامين

6
00:00:14,674 --> 00:00:17,078
من المحتمل أنّ العالم يحتاج
لأشخاص مثل باتي هيوز

7
00:00:17,113 --> 00:00:18,953
ولكن هذا لا يعني انه
يتوجّب عليكِ العمل لديها

8
00:00:18,954 --> 00:00:21,702
لا أستطيع فهم هذا
نحن لم نستثمر لدى لويس توبن

9
00:00:21,737 --> 00:00:24,501
لقد سلّمنا اموالنا لليفريت
وهو بدوره سلّمها لتوبن

10
00:00:24,526 --> 00:00:25,964
لقد خسرنا كل شيء

11
00:00:25,965 --> 00:00:28,851
هل علمت ان والدي سيضع هذا خلفه ؟
انه يوضح موقع المال

12
00:00:28,886 --> 00:00:30,961
يوجد اسم هنا - ستيورت زيديك

13
00:00:30,996 --> 00:00:33,740
نرغبُ بأن نبدأ الصفقة -
أخشى أن هذا غير ممكن -

14
00:00:33,775 --> 00:00:36,032
لأن السيد زيديك لم يعُد
مرتاحًا مع هذه الترتيبات

15
00:00:36,067 --> 00:00:38,648
أخبريني الحقيقة حول دانييل ماركيتي

16
00:00:38,683 --> 00:00:42,901
لويس توبن لديه طفلة منها
نعم . أتعلمين اين هذه الطفلة الآن ؟

17
00:00:42,936 --> 00:00:44,908
بليلة وفاته ، توجهتُ الى شقته

18
00:00:44,943 --> 00:00:46,786
ووجدتُ هذا على الطاولة المجاورة لجثته

19
00:00:46,787 --> 00:00:49,206
دكتور باندت ، هو من عمل المزيج لوالدي

20
00:00:49,225 --> 00:00:52,733
كارول أنا آسفة حقًا لعائلتك

21
00:00:54,058 --> 00:00:55,958
سيدة ماركيتي ؟

22
00:00:58,474 --> 00:01:01,959
روجر يريد منّي رأيَنا حول نقل
ميجان الى مدرسة حكومية

23
00:01:02,789 --> 00:01:06,279
لا ، هذا ليس المصروف الذي نرغب بقطعه

24
00:01:06,314 --> 00:01:09,073
حسنًا ، ماذا عن منزل البحيرة ؟ -
أتعني ان نبيعه ؟ -

25
00:01:11,115 --> 00:01:14,928
توم يحصل على مرتّب جيد
لا أرى حقًا سببا لكل هذا الذعر

26
00:01:14,945 --> 00:01:18,236
نحن لسنا مذعورين
نحن نحاول ان نكون محترسين

27
00:01:18,271 --> 00:01:20,529
هل نحن كذلك ؟ -
يجب علي ان أقول -

28
00:01:20,530 --> 00:01:24,653
ان تقديمكم بشكل دوري مبلغ من
المال لإعانة عائلتكما في السابق

29
00:01:24,675 --> 00:01:26,859
نصيحتي ان تصنعوا بعض التغيير

30
00:01:26,894 --> 00:01:29,972
لقد تحدثتُ مع والدتي
هم عازمون ان يقللوا من مصاريفهم

31
00:01:30,007 --> 00:01:32,120
هذا لن يكون كافيًا ، حسنًا

32
00:01:32,155 --> 00:01:35,676
عائلة توبن قضوا تمامًا على ضماننا المالي

33
00:01:35,711 --> 00:01:37,552
ليس اذا قمت انت وباتي باسترداد
المزيد من اموال عائلة توبن

34
00:01:37,553 --> 00:01:41,344
لا تعتمدي على هذا
ماذا عن ايريك نيكولس ؟

35
00:01:41,527 --> 00:01:44,538
ديب -
لا أعرف من هو هذا ؟ -

36
00:01:45,297 --> 00:01:47,560
ايريك نيكولس كان مستشارنا المالي

37
00:01:47,595 --> 00:01:51,102
هو الذي أوقعنا في مخطط بونزي -
إنه مجرم -

38
00:01:51,143 --> 00:01:54,518
فهو لم يقم بواجبه بحماية اموالنا -
أحد ابنائه بمدرسة ميجان ذاتها -

39
00:01:54,553 --> 00:01:56,962
لماذا لا نستطيع مقاضاته ؟

40
00:01:57,151 --> 00:02:00,004
! ليس هناك أي دليل -
ابقيه بعيدًا عن الموضوع الآن -

41
00:02:00,055 --> 00:02:03,312
ربما ستكون هناك وسيلة لمقاضاته
في وقت لاحق ولكن دعينا منه الآن

42
00:02:03,347 --> 00:02:07,730
السعي خلف ايريك نيكولس ليس هو الحل لمشكلتنا

43
00:02:07,745 --> 00:02:10,895
يجب ان نبيع ممتلكاتنا ، نقلل من مصاريفنا

44
00:02:10,999 --> 00:02:13,829
هذه هي الطريقة الوحيدة لانقاذ عائلتنا

45
00:02:24,024 --> 00:02:26,839
آسف ، انها لا تتعامل مع الوضع بشكل جيد

46
00:02:27,745 --> 00:02:29,867
من يمكنه ذلك

47
00:02:32,963 --> 00:02:38,150
توم سيتوجب عليك اخبار
باتي بهذا عاجلًا أم آجلًا

48
00:02:39,097 --> 00:02:40,997
أعلم هذا

49
00:02:42,805 --> 00:02:45,658
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

50
00:02:49,807 --> 00:02:52,626
<font color="336699">أدرك انه كان حادث سيارة مؤذِ

51
00:02:53,432 --> 00:02:55,332
<font color="336699">هل توصّلت الى الشخص الذي اصطدم بي ؟

52
00:02:57,915 --> 00:03:01,385
<font color="336699">هل تظنين ان ما حصل كان متعمّدًا ؟

53
00:03:04,287 --> 00:03:06,187
<font color="336699">أهلًا فيك

54
00:03:07,190 --> 00:03:09,286
<font color="336699"> ما الذي تفعلهُ هنا ؟

55
00:03:09,668 --> 00:03:12,386
<font color="336699">أنا ، أفكّر بشكل أفضل بالجو البارد

56
00:03:12,954 --> 00:03:15,293
<font color="336699">وأنا أفكّر أفضل بمكان مغلق

57
00:03:15,909 --> 00:03:17,809
<font color="336699">خطرت ببالي فكرة جديدة

58
00:03:19,712 --> 00:03:21,764
<font color="336699">لا أعرف كيف فوّتناها ؟

59
00:03:22,761 --> 00:03:24,566
<font color="336699">فوّتنا ماذا ؟

60
00:03:24,567 --> 00:03:26,423
<font color="336699">موعد وفاة توم شايس

61
00:03:26,424 --> 00:03:29,905
<font color="336699">تقرير الطبيب الشرعي وضّح انه
<font color="336699">قد توفّي قبل 3 ساعات من عثورنا عليه

62
00:03:30,975 --> 00:03:32,827
<font color="336699">اذن ؟

63
00:03:32,828 --> 00:03:36,860
<font color="336699">باتي هيوز اصطدمت بسيارة توم شايس
قبل ساعتين من ذلك

64
00:03:38,531 --> 00:03:40,443
<font color="336699">هل ترى ما الذي ارمي اليه ؟

65
00:03:40,655 --> 00:03:43,978
<font color="336699">لا
<font color="336699">وبدون رياضيات ، ميلت

66
00:03:44,013 --> 00:03:48,379
<font color="336699">ما احاول الوصول اليه انه
كان هناك ساعتين اضافيّتين

67
00:03:49,999 --> 00:03:52,566
<font color="336699">لذا ، من الممكن ان يكون
توم شايس هو السائق الآخر

68
00:03:53,163 --> 00:03:55,853
<font color="336699">من المحتمل أنه اصطدم بباتي

69
00:04:01,376 --> 00:04:05,026
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

70
00:04:05,061 --> 00:04:08,708
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

71
00:04:41,069 --> 00:04:43,970
نحن نحقق مطالب اكثر من 5000 مستثمر

72
00:04:43,971 --> 00:04:45,839
والذين وقعوا ضحية عملية احتيال لويس توبن

73
00:04:45,840 --> 00:04:48,633
قمنا بتصفية كل ممتلكات عائلة توبن

74
00:04:48,668 --> 00:04:53,180
قرأت الملف الذي أرسلتموه للمحكمة مؤخرًا
أعلم انكم قمتم بالتقاط كل الثمار الدانية

75
00:04:48,668 --> 00:04:57,569
<font color="AABBAA">{\an6}القيام بالامر السهل
و مصادرة ممتلكات عائلة توبن

76
00:04:53,215 --> 00:04:57,569
ولكن ماذا بعد ؟ -
انها قضيّة معقدة سيّدي -

77
00:04:58,400 --> 00:05:02,159
أنا متأكد أنك تتفهم مدى
صعوبة استرداد اموال اضافية

78
00:05:03,680 --> 00:05:06,370
كنتِ دائما صريحة ومباشرة معي باتي

79
00:05:06,822 --> 00:05:08,501
وانا مدين لك بالأمر ذاته

80
00:05:08,502 --> 00:05:10,971
رجاءًا ، تحدث بحرّية

81
00:05:11,381 --> 00:05:13,907
الناس بدؤوا يفقدون الثقة بكِ

82
00:05:14,904 --> 00:05:16,918
انهم لا يرون أي تقدّم

83
00:05:16,953 --> 00:05:21,701
تحقيقاتك تركّزت على اموال مخفيّة
من المحتمل ان لا يكون لها اي وجود

84
00:05:22,356 --> 00:05:24,548
تعلمين انني اْؤمنُ بقدراتك باتي

85
00:05:24,583 --> 00:05:27,420
وهذا كان السبب الرئيسي لتوصيتي
للمحكمة بتعيينك لهذه القضية

86
00:05:27,455 --> 00:05:31,192
وانا ممتنة لذلك -
انسي الامتنان ، لم يكن هذا جميلًا لكِ -

87
00:05:31,227 --> 00:05:33,476
لا أحد مؤهّل لهذه القضية أكثر منكِ

88
00:05:33,511 --> 00:05:38,268
لكن بدون نتائج لا أعلم
الى متى سيمكنني الابقاء عليكِ بالقضية

89
00:05:39,454 --> 00:05:44,119
اذا لم تتمكني من استرجاع المزيد
من الاموال فساضطرُّ الى استبدالكِ

90
00:05:46,214 --> 00:05:48,851
شكرًا لاعلامي بالمستجدّات

91
00:05:50,142 --> 00:05:53,416
المرشّحة الجديدة  اتصلت بكِ
تريد ان تعرف اذا ما تم تعيينها ؟

92
00:05:53,508 --> 00:05:55,490
لا استطيع التفكير حولها الآن

93
00:05:55,693 --> 00:05:57,779
اخبرني حول ابنة دانييل ماركيتي

94
00:05:57,884 --> 00:06:01,731
تعقّبنا شهادة ميلادها
لقد ولدت بمشفى مامانديس ببروكلين

95
00:06:01,766 --> 00:06:05,009
من المسجّل باسم والدها ؟ -
"لا احد... "مجهول -

96
00:06:05,233 --> 00:06:07,393
ربما كانت ميرلين توبن تقول الحقيقة

97
00:06:07,428 --> 00:06:10,610
لويس كان يحاول اخفاء قصة طفلته الغير شرعية

98
00:06:11,064 --> 00:06:15,489
لا ، أمر آخر من المؤكد أنه
حدث بليلة عيد الشكر

99
00:06:15,832 --> 00:06:20,086
من الافضل أن نجدهُ بسرعة قبل
ان ينحّينا القاضي رايلي من القضية

100
00:06:21,818 --> 00:06:24,191
سأعود -
الى اين انتِ ذاهبة ؟ -

101
00:06:24,379 --> 00:06:26,433
لرؤية صديق قديم

102
00:06:27,614 --> 00:06:29,633
تقرير الطبيب الشرعي الاوّلي
بوفاة دانييل ماركيتي

103
00:06:29,668 --> 00:06:32,086
ذكر انها ماتت جرّاء أزمة قلبية

104
00:06:32,734 --> 00:06:35,047
نفس ما حدث للويس توبن

105
00:06:35,479 --> 00:06:37,519
لابد ان هناك صلة بين الحادثتين

106
00:06:37,554 --> 00:06:39,805
دانييل ماركيتي لها تاريخ
باساءة استعمال المواد المخدّرة

107
00:06:39,806 --> 00:06:42,206
وكذلك كانت تتعالج حينها من جراحة بالدماغ

108
00:06:42,375 --> 00:06:44,060
وتوبن له تاريخ مع المشاكل القلبية

109
00:06:44,061 --> 00:06:47,215
لذا، اتوقع ، على السطح يتضح ان
الاسباب الطبيعية امر محتمل

110
00:06:47,861 --> 00:06:50,953
ولكنك لا تعتقِد بالصدف -
لا ، لا أعتقِد -

111
00:06:50,988 --> 00:06:53,295
من الممكن ان يكون شخصًا ما
اراد ان يكون الاثنين ميتين

112
00:06:55,070 --> 00:06:58,557
لدينا اي مشتبه بهم ؟ -
لماركيتي، سأقول عائلة توبن -

113
00:06:58,558 --> 00:07:02,506
ولكنها رفضت الادلاء بشهادتها عند استجوابها
لذا لا أظنّهم قلقين حول انها ستتخلّى عنهم

114
00:07:02,541 --> 00:07:05,025
أي شهود بحادثة توبن ؟ -
الآلاف منهم -

115
00:07:05,060 --> 00:07:07,658
المستثمرين -
نعم، لكن احدهم بالتحديد -

116
00:07:07,679 --> 00:07:09,549
ريتشارد رينفرو

117
00:07:09,550 --> 00:07:11,230
الرجل الذي اعتدى عليه جو توبن

118
00:07:11,231 --> 00:07:13,706
انه لم يقم باتهامه
ذلك اشعرني دائمًا ان هناك خطأً ما

119
00:07:13,827 --> 00:07:15,727
انظري الى ذلك ؟

120
00:07:15,929 --> 00:07:18,547
اذن ، هذا تحقيق رسمي

121
00:07:18,582 --> 00:07:21,050
نعم ، أريد منكِ أن تتولّيه

122
00:07:28,150 --> 00:07:30,902
أريد منك أن تحمل هذا عندما تقابل زيديك

123
00:07:31,031 --> 00:07:34,310
ماذا ، هل انت جاد ؟ -
فقط احتفظ به بجيب معطفك -

124
00:07:34,345 --> 00:07:37,028
...من اين
لا أريده

125
00:07:38,085 --> 00:07:42,211
جو ، هذا الرجل قتل دانييل
ويرغب بمقابلتك على انفراد

126
00:07:42,246 --> 00:07:43,850
هذا يقلقني

127
00:07:43,851 --> 00:07:45,945
ماذا ، ما الذي وجدته عنه ؟

128
00:07:46,191 --> 00:07:48,651
ليس الكثير انه يمتلك زوجان
من المنظّفات الجافة

129
00:07:48,686 --> 00:07:50,605
وقد نشأ وترعرع بنفس حي والدك

130
00:07:50,700 --> 00:07:53,588
متى يرغب بالمقابلة ؟ -
اليوم بالـ 11:00 -

131
00:07:53,623 --> 00:07:56,001
القطار المتوجه لكوينز

132
00:07:56,386 --> 00:07:59,387
عليك ان تبقى بالقطار حتى المحطّة الاخيرة

133
00:08:00,930 --> 00:08:04,155
وماذا بعد ذلك ؟ -
قال انك ستعرف ماذا تفعل عندما تصل هناك -

134
00:08:04,190 --> 00:08:06,379
ماذا الذي يعنيه هذا بحق الجحيم ؟ -
من يدري ؟ -

135
00:08:06,414 --> 00:08:08,438
لماذا تظنّني قلقًا ؟

136
00:08:12,017 --> 00:08:14,607
جو ، ليس عليك القيام بذلك كما تعلم

137
00:08:17,027 --> 00:08:20,261
بلى سافعل
اريد مقابلة هذا الشخص

138
00:08:28,272 --> 00:08:30,172
سأتّصل بك

139
00:08:40,068 --> 00:08:41,968
أهلًا ستيرلنج

140
00:08:42,722 --> 00:08:45,463
من الجميل رؤيتك ، باتي

141
00:08:47,469 --> 00:08:49,960
الحقيقة يجب ان تُقال

142
00:08:50,196 --> 00:08:55,002
اكثر سنة منعشة بحياتي كانت
عندما كنتِ تواجهيني بالمحاكم

143
00:08:55,037 --> 00:08:56,630
أعتز بهذه الذكرى

144
00:08:56,631 --> 00:09:00,605
انا فقط احببت مشاهدتك تقومين بأمورك

145
00:09:00,694 --> 00:09:03,176
وبقيت أراقبكِ بشدة

146
00:09:03,328 --> 00:09:05,357
علمت حول طلاقك

147
00:09:05,392 --> 00:09:07,880
آسف لهذا -
اوه ، لا تكن كذلك -

148
00:09:07,915 --> 00:09:09,872
التغيير جيد

149
00:09:10,420 --> 00:09:15,383
بالمناسبة ، اريد ان اسألكَ شيئًا

150
00:09:17,451 --> 00:09:20,306
أفكر بتجديد البيت

151
00:09:20,341 --> 00:09:22,138
انها فكرة جيّدة

152
00:09:22,139 --> 00:09:25,241
الزواج يخلّف الاشباح

153
00:09:25,610 --> 00:09:30,050
عندما أتينا للقبض عليك ، أتذكر رؤيتي لمكاتبك

154
00:09:30,085 --> 00:09:34,160
كانت جميلة
بسيطة ودافئة

155
00:09:34,195 --> 00:09:36,291
من كان المهندس المعماري خلفها ؟

156
00:09:36,433 --> 00:09:38,182
سأأتي لكِ بالاسم

157
00:09:38,183 --> 00:09:43,832
ولكنكِ لستِ هنا لمناقشة التصميم الداخلي

158
00:09:43,940 --> 00:09:45,840
لا

159
00:09:45,854 --> 00:09:47,867
فلأُخمّن

160
00:09:47,902 --> 00:09:51,037
تريدين الانتفاع بمعلوماتي حول لويس توبن

161
00:09:51,072 --> 00:09:53,745
أعتقد انه يخبيء ثروة بمكان ما

162
00:09:54,046 --> 00:09:58,542
اذا كان هناك احدا يعلم كيفية
اخفاء المال فلن يكون غيرك

163
00:09:59,330 --> 00:10:01,780
وماذا انا ؟ هانيبال ليكتر الخاص بكِ؟

164
00:09:59,330 --> 00:10:04,520
{\an4}<font color="ABCDEF">هانيبل ليكتر </font>
<font color="AABBAA">شخصية وهمية من وحي
خيال الكاتب توماس هاريس
بسلسلة رواياته وهو طبيب نفسي
وشخصية عبقرية وبنفس الوقت
قاتل متسلسل متوحش</font>

165
00:10:01,820 --> 00:10:04,520
كيف استطاع توبن فعل ذلك ؟

166
00:10:04,560 --> 00:10:07,830
أعني ، لابد انه حصل على
المساعدة...شريك في الجريمة

167
00:10:07,870 --> 00:10:12,120
باتي لا تهدري وقتك

168
00:10:12,160 --> 00:10:16,470
انت لا تبحثين عن شخص -
ما الذي ابحث عنه ؟ -

169
00:10:16,990 --> 00:10:21,890
حكومة -
استمر -

170
00:10:24,770 --> 00:10:30,490
الباقي سيكلّفك كما تعلمين

171
00:10:30,530 --> 00:10:33,770
كمقابل

172
00:10:36,810 --> 00:10:39,100
سمّ شروطك

173
00:10:40,060 --> 00:10:46,060
كنت أفكر انه ربما زيارة
زوجيّة ستقوم بالمطلوب

174
00:10:52,480 --> 00:10:55,850
اليكس شكرًا لقدومِك -
من دواعي سروري -

175
00:10:55,880 --> 00:10:58,450
استريحي

176
00:10:58,490 --> 00:11:02,670
اتعلمين ، لأكون صادقة فقد سمعتُ رسالتكِ
خمس مرات تقريبًا

177
00:11:02,710 --> 00:11:06,710
محاولةً معرفة ان طلبكِ لي سيحمل
اخبارًا سعيدة او حزينة

178
00:11:07,390 --> 00:11:10,850
لدي مهمة بالنسبة لك -
ممتاز -

179
00:11:11,430 --> 00:11:15,380
هل يعني هذا انني تعيّنت ؟ -
يعتمد -

180
00:11:15,410 --> 00:11:19,460
لأي درجة ترغبين بالوظيفة -
درجة كبيرة جدا -

181
00:11:20,550 --> 00:11:26,320
هذه مهمة غير اعتيادية -
مهما كان ما تحتاجينه -

182
00:11:28,540 --> 00:11:30,940
هل كنتِ بيومٍ ما بالسجن ؟

183
00:12:27,010 --> 00:12:28,629
هاي -
يا الهي -

184
00:12:28,630 --> 00:12:31,300
لقد فعلتها، قف

185
00:12:31,330 --> 00:12:33,370
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

186
00:12:33,400 --> 00:12:35,350
أنا سأتحقق من وجود سلك -
لا ، لا تلمسني -

187
00:12:35,380 --> 00:12:38,250
! يكفي ! يكفي ! يكفي

188
00:12:38,280 --> 00:12:40,180
اهدأ بين

189
00:12:40,220 --> 00:12:44,670
والده وثق بي وانا وثقتُ به

190
00:12:44,710 --> 00:12:47,530
واتقدم بنفس الاحترام لك

191
00:12:48,730 --> 00:12:53,180
انت لا تتذكرني اليس كذلك ؟ -
لا ، لا أتذكّرك -

192
00:12:53,760 --> 00:12:57,480
كيف تتعامل والدتك مع الوضع ؟ -
كيف برأيِك؟ -

193
00:13:00,790 --> 00:13:03,670
أنا ووالدك قطعنا شوطًا طويلا معًا

194
00:13:04,340 --> 00:13:09,360
وكان دائما ما يعني له الكثير
أن يشتري لوالدتك ارقى الأشياء

195
00:13:09,400 --> 00:13:14,070
لابد ان الامر صعب جدا عليها الآن
بدون الاجازات والفراء

196
00:13:14,770 --> 00:13:22,610
{\an4}<font color="ABCDEF">المِنك </font>
<font color="AABBAA">حيوان ثدي من آكلي اللحوم

197
00:13:14,870 --> 00:13:16,680
مارلين أحبت دومًا فرو المنك

198
00:13:16,720 --> 00:13:22,610
انظر سيد زيديك ، والدي أخبرني حول المال

199
00:13:22,810 --> 00:13:24,840
وترك لي معلومات

200
00:13:26,640 --> 00:13:29,390
حقًا ، لم يكن من المفترض ان
تكون جزءًا من هذا حتى الآن

201
00:13:29,420 --> 00:13:32,750
لم يكن من المفترض ان يكون
هو ميّتًا الآن ولكنه كذلك، صحيح ؟

202
00:13:34,380 --> 00:13:36,500
أعتقد هذا يجعلنا شركاء الآن

203
00:13:36,540 --> 00:13:40,020
لا ، هذا لا يجعلنا
أي شيء، حسنًا ؟

204
00:13:40,600 --> 00:13:42,680
اذا أردتَ مني الاستمرار معك

205
00:13:42,710 --> 00:13:45,460
فأحتاجالى اثبات ان بامكانك الانتاج

206
00:13:45,500 --> 00:13:48,560
اي نوع من الاثباتات ؟ -
مال -

207
00:13:48,600 --> 00:13:51,500
انّه يمكنكَ الوصول اليه

208
00:13:52,780 --> 00:13:56,510
انه ليس توقيتًا ذكيًّا لهذا -
لا أهتم افعلها -

209
00:13:56,550 --> 00:13:59,840
او سأسلّم كل ما أعطاني اياه والدي للسلطات

210
00:13:59,870 --> 00:14:02,140
خذ الامور بسهولة -
لا ، انت من يجب ان تأخذ الامور بسهولة -

211
00:14:02,180 --> 00:14:06,060
لا، لا أتفهّم مخاوفك جو

212
00:14:07,160 --> 00:14:11,990
سأرى ما الذي يمكنني عمله
هذا القطار سيرجع عائدًا الى المدينة الآن

213
00:14:13,080 --> 00:14:15,390
سأكون على اتصال

214
00:14:24,320 --> 00:14:27,180
سيكون عليك ان تذهب الى المدرسة مع ميجان ؟ -
نعم ، انه يوم الاهالي -

215
00:14:24,320 --> 00:14:30,040
{\an6}<font color="ABCDEF">يوم الاهالي</font>
<font color="AABBAA">  دمج بين عيد الام والاب
<font color="AABBAA">ببعض الدول بيوم واحد

216
00:14:27,210 --> 00:14:30,040
يوم بالسنة تجلس بقاعات الدراسة
مع طفلك وتتناول الغداء معه

217
00:14:30,080 --> 00:14:32,580
متاكد ان مدرسة مايكل كانت تقوم بالامر ذاته

218
00:14:33,340 --> 00:14:35,960
اذا فعلوا هذا ، فهو لم يخبرني بالامر

219
00:14:36,000 --> 00:14:39,090
على كل حال ، يجب أن القي خطبة في صف ميجان

220
00:14:39,130 --> 00:14:43,160
خطبة حول ماذا ؟ -
ما سيحدث عندما تكون محاميًا -

221
00:14:43,190 --> 00:14:47,020
اوه ، سيكون الموضوع جاذبًا لأطفال الـ 13 عام -
أعلم انه توقيت سيء ولكن -

222
00:14:47,050 --> 00:14:51,060
لا ، لا افعل ما عليك
استمتع بهذا

223
00:14:54,960 --> 00:14:57,530
هذا من كان جيتس يتحدث عنه ؟ -
نعم ، ريتشارد رينفرو -

224
00:14:57,570 --> 00:14:59,900
خسرَ 2 مليون تقريبًا بسبب مخطط
بونزي تحت يد لويس توبن

225
00:14:59,930 --> 00:15:03,130
بعدها أخرس فاه امام الصحافة ولم يتفوه بشيء -
ماذا كان عليه ان يقول ؟ -

226
00:15:03,160 --> 00:15:05,430
رينفرو تحدث لصحيفة نيويورك تايمز

227
00:15:05,470 --> 00:15:07,890
أحدٌ ما عليه أن يقدم خدمة للمجتمع

228
00:15:07,920 --> 00:15:10,530
ويشقّ حلق الرجل

229
00:15:10,860 --> 00:15:14,690
"لويس توبن عليه أن يعاني أريد للرجل ان ينزف

230
00:15:14,730 --> 00:15:18,531
{\an4}<font color="Aabbaa">تعبير قانوني يستخدم عند الاعلان عن
اسم شخص مرتبط بالتحقيق عن جريمة
ولم يُلق القبض عليه او اتهامه باي جريمة

231
00:15:14,730 --> 00:15:16,630
*يبدو اننا وجدنا شخص مهمًّا

232
00:15:16,631 --> 00:15:18,531
ممكن ، ولكنه اذا كره عائلة
توبن لهذا الحد

233
00:15:18,560 --> 00:15:20,900
فلماذا لم يتهم جو
بالاعتداء عليه ؟

234
00:15:20,940 --> 00:15:23,010
لا اعلم هذا، حاولنا ان نصل اليه

235
00:15:23,050 --> 00:15:25,880
ولكنه رفض الحديث بدون حضور محاميه

236
00:15:25,910 --> 00:15:29,810
ومن هو محاميه ؟ -
باتي هيوز -

237
00:15:32,760 --> 00:15:34,660
سأرى ما الذي يمكنني عمله

238
00:15:40,740 --> 00:15:44,290
فعاليات ممتعة ، هاه ؟
من منهم ابنك؟

239
00:15:44,820 --> 00:15:47,270
التي تنفخ بالبوق
بالكرسي الاول

240
00:15:48,270 --> 00:15:51,450
سمّ طريقة تضيع الوقت اكثر من هذا

241
00:15:51,490 --> 00:15:54,400
أنا آسف ، ولكن لا أظننا تعارفنا

242
00:15:54,900 --> 00:16:00,330
اوه ، ايريك نيكولز مستشار مالي
دعني أعطيك بطاقتي

243
00:16:05,490 --> 00:16:09,030
بيديل زائرك قد وصل

244
00:16:19,240 --> 00:16:20,989
تفضّلي

245
00:16:20,990 --> 00:16:25,440
نعم ، باتي دائمًا تضع اعينها على الجميلات

246
00:16:30,610 --> 00:16:32,359
أأمل أنه لا بأس معكِ بهذا

247
00:16:32,360 --> 00:16:35,250
أنا بخير
سيد بيدل

248
00:16:39,300 --> 00:16:42,300
حسنًا ، اذن

249
00:16:57,370 --> 00:17:00,980
جو توبن سبّب السواد بعيني وقام بـ لكم انفي

250
00:17:02,040 --> 00:17:05,080
لماذا لم تتهمه ؟

251
00:17:06,940 --> 00:17:08,990
هل ترغب باتخاذها مسألة شخصية والانتقام بيديك

252
00:17:09,020 --> 00:17:11,390
لا، لا ، بتاتًا

253
00:17:11,420 --> 00:17:14,180
اسمعوا ، لقد كنت مخطئًا

254
00:17:14,220 --> 00:17:17,200
وأصبحتُ غاضبا ففقدت السيطرة على نفسي

255
00:17:17,240 --> 00:17:21,920
أعني ، الحقيقة كانت انني
استفزّيت توبن فقام بضربي

256
00:17:21,960 --> 00:17:23,689
انا ربما استحقّ ذلك

257
00:17:23,690 --> 00:17:26,120
أين كنت بليلة مقتل لويس توبن ؟

258
00:17:26,150 --> 00:17:29,200
كنتُ مع زملائي في سيراكيوز

259
00:17:29,240 --> 00:17:33,340
سيد رينفرو لديه شهود وايصالات لبطاقة ائتمانه
للتأكيد على مكان تواجده

260
00:17:33,380 --> 00:17:35,670
أنتم مرحبّين بالتحقق من كل شي

261
00:17:35,700 --> 00:17:38,100
نعتزم ذلك

262
00:17:39,240 --> 00:17:43,620
شكرا لك سيد رينفرو
سنكون على اتصال

263
00:17:44,940 --> 00:17:46,840
شكرا

264
00:17:47,180 --> 00:17:49,510
الين هل تسمحي بدقيقة من وقتك ؟

265
00:17:50,430 --> 00:17:54,060
بالتأكيد -
سننتظرك عند الاستقبال -

266
00:17:56,230 --> 00:17:58,900
لماذا تهدرين وقتي ؟

267
00:17:59,920 --> 00:18:01,489
ما الذي تقصدينه ؟

268
00:18:01,490 --> 00:18:04,150
أنت جلبتِ للتو اثنين من قليلي الكفاءة لمكتبي

269
00:18:04,180 --> 00:18:07,520
كلانا يعلم ان لويس توبن لم يُقتَل

270
00:18:07,550 --> 00:18:09,429
أنا فقط أقوم بواجبي

271
00:18:09,430 --> 00:18:13,510
رئيسي يريد أن يضع أحدًا خلف القضبان
وهو لا يزال عاجزًا عن الوصول لأي شيء

272
00:18:14,320 --> 00:18:15,859
هذه مشكلة ، اليس كذلك ؟

273
00:18:15,860 --> 00:18:19,490
أنتِ جعلتيه يُحبط عندما تسببتِ
بالتزام دانييل ماركيتي بحقها بالصمت

274
00:18:19,530 --> 00:18:22,760
أنا فقط أحاول العثور على
اموال عائلة توبن ، الين

275
00:18:22,800 --> 00:18:25,700
وانا أأمل ان تجديه

276
00:18:27,630 --> 00:18:31,170
ماذا تعتقدين حول اليكس بينجامين ؟

277
00:18:32,500 --> 00:18:35,880
أعتقد ، انها بالضبط ما تبحثين عنه

278
00:18:35,920 --> 00:18:38,870
حقًا ؟ من أي ناحية ؟

279
00:18:38,910 --> 00:18:43,200
انها ذكيّة ، طموحة ، ومتفانية جدا بعملها

280
00:18:43,580 --> 00:18:46,460
ستلائم المنصب تمامًا

281
00:18:46,500 --> 00:18:48,400
انا مسرورة انك أحبّيتيها

282
00:18:48,440 --> 00:18:51,540
لم أقل أنني أحببتها

283
00:18:58,810 --> 00:19:04,210
هذا والدي اسمه توماس وهو محامي

284
00:19:04,840 --> 00:19:07,080
شكرا ، ميجان

285
00:19:08,640 --> 00:19:11,060
هذا صحيح انا ... أنا محامي

286
00:19:11,090 --> 00:19:14,130
هل يعلم أحدكم ماذا يفعل المحامي ؟

287
00:19:15,710 --> 00:19:18,970
ما اسمكِ ؟ -
شارلوت -

288
00:19:19,010 --> 00:19:22,510
ما الذي يفعله المحامي ؟ -
انهم يعالجون مسائل الطلاق -

289
00:19:22,540 --> 00:19:25,760
حتى يمكن لوالدك ان يتزوج من امرأة أخرى

290
00:19:28,420 --> 00:19:32,930
، أنتي محقّة، نعم ، انهم يفعلون ذلك
انهم... يعالجون مسائل الطلاق

291
00:19:33,830 --> 00:19:36,310
أحدًا آخر يعرف وظيفة المحامي ؟

292
00:19:36,350 --> 00:19:38,510
السيد الصغير

293
00:19:38,550 --> 00:19:41,090
منظمة الملكية الفكرية

294
00:19:41,120 --> 00:19:45,710
نعم ، هذا صحيح انهم يعالجون
مسائل الملكية الفكرية جيد جدا

295
00:19:46,670 --> 00:19:50,160
يبدو انكم جميعا لديكم تجارب مع المحامين

296
00:19:50,200 --> 00:19:52,530
أو على الاقل اهاليكم ، فلأسألكم هذا

297
00:19:52,570 --> 00:19:55,720
لماذا تظنّون ان الناس يصبحون محامين ؟

298
00:19:57,590 --> 00:20:03,180
أعني ، اذا كان الطبيب يسعى
لانقاذ الارواح ، والمعلمين يقومون بالتدريس

299
00:20:03,242 --> 00:20:06,619
فلماذا المحامون يمتهنون هذه المهنة ؟

300
00:20:11,115 --> 00:20:14,604
حسنًا دعوني اخبركم لماذا أصبحت انا محاميًا

301
00:20:14,639 --> 00:20:16,696
أنا نشأتُ من عائلة ايرلندية كاثوليكية كبيرة

302
00:20:16,731 --> 00:20:20,777
5اخوان واخوات
أعمام واخوال وابناء عم

303
00:20:20,812 --> 00:20:22,518
يزورونا بكل وقت

304
00:20:22,519 --> 00:20:27,812
واذا لم يكن هناك قوانين
سيكون هناك فوضى

305
00:20:29,512 --> 00:20:33,324
القوانين هي سبب تبقّي البطاطا المهروسة

306
00:20:33,359 --> 00:20:38,816
على الصحن عند تمريره لي
لذا أنا أحترم القوانين

307
00:20:38,851 --> 00:20:41,682
انا ، هذه هي ... هذا معنى المحاماة
انها فقط قوانين

308
00:20:41,717 --> 00:20:46,641
لحماية الاشخاص الذين يحتاجون لحماية

309
00:20:46,676 --> 00:20:51,403
لأنه يتواجد الكثير من
الاخوان الكبار بالخارج الذين

310
00:20:52,309 --> 00:20:57,692
يريدون سرقة البطاطا المهروسة الخاصة بك

311
00:21:02,268 --> 00:21:04,932
على اي حال

312
00:21:07,023 --> 00:21:08,559
شكرا لكم

313
00:21:08,560 --> 00:21:11,519
اليكس بينجامين هنا بالاستقبال

314
00:21:11,554 --> 00:21:14,301
نعم ، سيدة هيوز ، فهمت

315
00:21:14,336 --> 00:21:16,236
أنا آسفة ولكنها لا تستطيع رؤيتك

316
00:21:16,270 --> 00:21:17,827
اوه ، لا بأس
أستطيع الانتظار

317
00:21:17,828 --> 00:21:21,310
انها طلبت منكِ الرحيل -
عذرًا ؟ -

318
00:21:21,345 --> 00:21:24,551
قالت انها ستكون مشغولة لبعض الوقت

319
00:21:35,251 --> 00:21:38,570
هيوز ، شايس وشركائهم
كيف يمكنني توجيه مكالمتك

320
00:21:44,385 --> 00:21:47,792
اهلًا -
شارع 117 الجادة الأولى -

321
00:21:47,827 --> 00:21:51,062
ماذا عنها ؟ -
توجّه هناك -

322
00:21:53,483 --> 00:21:55,977
ماذا عن رينفرو ؟ -
قمنا بالتحقق حول ادّعاءاته -

323
00:21:56,012 --> 00:21:57,912
لم يكن له اي علاقة بمقتل لويس توبن

324
00:21:57,919 --> 00:21:59,838
بالتأكيد لا ، لأنها لم تكن جريمة قتل أساسًا

325
00:21:59,873 --> 00:22:01,402
توبن قتل نفسه

326
00:22:01,403 --> 00:22:04,330
تظنين انه تسبب بأزمته القلبية ؟

327
00:22:04,365 --> 00:22:05,798
هذا ممكن

328
00:22:05,799 --> 00:22:09,231
الليلة التي مات بها لويس توبن
قام بزيارته طبيب العائلة

329
00:22:09,266 --> 00:22:12,671
الرجل ليس كيميائيا
لابد أنه حصل على مساعدة

330
00:22:12,702 --> 00:22:16,887
نعم ، كارل باندت -
وكيف علمت هذا ؟ -

331
00:22:16,922 --> 00:22:19,875
لأن كل الزوار يقومون بالتوقيع قبل الدخول

332
00:22:19,910 --> 00:22:21,690
فرضًا ، بارندت كان هناك لاعطاء توبن

333
00:22:21,691 --> 00:22:23,560
السبب بموته قبل دخوله السجن

334
00:22:23,561 --> 00:22:28,310
لذا ، ربما نحن نواجه طبيب
ساعد بعملية الانتحار

335
00:22:28,345 --> 00:22:31,360
فلنأتي ببراندت

336
00:22:33,223 --> 00:22:36,621
هل ترى المرأة بالمعطف الازرق -
نعم -

337
00:22:36,656 --> 00:22:42,516
جيد "قل "مرحبًا -
مرحبًا -

338
00:22:44,316 --> 00:22:48,837
ما الغرض من هذا -
الصندوق رقم 17 -

339
00:23:30,725 --> 00:23:33,974
يا الهي

340
00:23:39,003 --> 00:23:42,740
شكرا لكِ باتي
المرأة كانت رقيقة

341
00:23:42,775 --> 00:23:48,066
تمامًا مثل ما رغبت به -
انا مسرورة -

342
00:23:48,101 --> 00:23:50,003
...اذن

343
00:23:50,038 --> 00:23:53,718
سأحدثكِ بما ترغبين حول ريجان

344
00:23:53,753 --> 00:23:56,196
الـ ثمانينيات كانت سنوات رائعة

345
00:23:56,231 --> 00:23:58,843
لأشخاص مثلي ومثل لويس توبن

346
00:23:58,878 --> 00:24:03,712
منقّبين عالميين يبحثون عن
فرصة لا حدود لها

347
00:24:03,747 --> 00:24:07,566
، واذا كنت تملك المال
وتعرف اين تبحث

348
00:24:07,601 --> 00:24:12,838
أمور غير اعتيادية
كانت تحدث بالكاريبي

349
00:24:12,873 --> 00:24:16,106
اين بالكاريبي تحديدًا ؟

350
00:24:16,141 --> 00:24:19,379
في كل مكان
ولاسيما انتيغا

351
00:24:19,414 --> 00:24:23,385
واذا كنت تمتلك بضعة ملايين
لالقائها هناك

352
00:24:23,420 --> 00:24:25,948
ستستطيع حتمًا من القيام باعمال تجارية

353
00:24:25,983 --> 00:24:30,019
بالاضافة الى انك كنت راغبا بالذهاب حول
القوانين المصرفية الدولية

354
00:24:30,054 --> 00:24:33,430
بطبيعة الحال الفيدراليون
سيقبضون عليك على مر الزمن

355
00:24:33,465 --> 00:24:35,575
ولكن عندها ، سيكون ذلك متأخرًا

356
00:24:35,610 --> 00:24:39,303
اذن توبن استطاع اخفاء حساباته

357
00:24:39,338 --> 00:24:42,448
قبل ان تنتهي تلك الامور السيئة

358
00:24:42,483 --> 00:24:47,478
تلك الجزر كانت
منطقة حلوى مالية

359
00:24:47,513 --> 00:24:52,700
تريدين ان تجدي هذا المال ؟
لا تبحثي أبعد من جزر الكاريبي

360
00:25:05,760 --> 00:25:08,126
اهلًا

361
00:25:24,855 --> 00:25:26,425
هل هذا فقط ، أو ؟

362
00:25:26,426 --> 00:25:29,881
لا تنسى شكر سيد زيديك

363
00:25:33,515 --> 00:25:37,655
حسنًا، شكرا لك

364
00:25:53,418 --> 00:25:55,487
نعم بيري

365
00:25:57,666 --> 00:26:00,912
نعم ، لدينا موعد
ارسله لي

366
00:26:06,333 --> 00:26:08,233
مهندس معماري ؟

367
00:26:08,242 --> 00:26:10,458
حسنًا اسمعي عليّ أن أعتذر

368
00:26:10,493 --> 00:26:12,061
للقائنا الاول

369
00:26:12,062 --> 00:26:16,330
نعم -
رغم ان ذلك يبدو غبيًا -

370
00:26:16,365 --> 00:26:19,201
لكنني كنت متوترًا

371
00:26:19,236 --> 00:26:21,843
لم أتعود على التقرّب من الناس

372
00:26:21,878 --> 00:26:25,950
يميل الناس الى السعي لي

373
00:26:25,985 --> 00:26:30,358
حسنًا ، ستيرلنج بيدل نصحني بك بشدة

374
00:26:30,393 --> 00:26:33,434
تفضّل

375
00:26:41,262 --> 00:26:43,608
هذا المكان

376
00:26:43,643 --> 00:26:45,730
غني بالتاريخ

377
00:26:45,765 --> 00:26:50,000
دائما ما أشعر اني اعيش بفندق

378
00:26:50,035 --> 00:26:54,103
زوجي السابق كان المسؤول عن
جميع خيارات التصميم الداخلي للمنزل

379
00:26:56,388 --> 00:26:59,921
انا سحبت مخططات المدينة
الاصلية لأضعها بالمبنى

380
00:26:59,956 --> 00:27:02,859
عندما قام زوجك بهذا التحويل

381
00:27:02,894 --> 00:27:04,763
فقد قام باختيار الخطوط النظيفة

382
00:27:04,764 --> 00:27:10,052
على حساب التفاصيل
الاصلية ، ولكن جمالكِ

383
00:27:10,081 --> 00:27:15,957
التاريخ، والدفئ يكمنون خلف هذه الجدران

384
00:27:21,655 --> 00:27:23,487
الامر سيستغرق بضعة ايام

385
00:27:23,488 --> 00:27:25,577
لنرى ماذا علينا ان نتعامل معه

386
00:27:25,612 --> 00:27:30,004
أو أستطيع حمل مطرقتي الآن وأريكِ

387
00:27:30,039 --> 00:27:33,112
ولكن سيتوجب عليك
العيش مع بعض الفوضى

388
00:27:33,147 --> 00:27:35,312
هل تعتقدين انك جاهزة ؟

389
00:27:35,347 --> 00:27:38,330
الآن ليس الوقت الجيد لذلك

390
00:27:38,365 --> 00:27:42,447
لا عجلة
انه جدولك

391
00:27:42,482 --> 00:27:46,766
فكري بهذا
انها مسؤولية كبيرة

392
00:27:48,750 --> 00:27:52,271
تعرفين اين ستجدينني

393
00:28:15,445 --> 00:28:17,737
توجد بطاقة

394
00:28:19,887 --> 00:28:22,945
لوالدتك -
هذا الشخص مليء بالهراء -

395
00:28:22,980 --> 00:28:25,922
حسنا ، أنا غير مستوعب للنقطة
التي يحاول ان يصنعها

396
00:28:25,957 --> 00:28:31,095
انت أخبرته انك اردت دليلا على
قدرته على الوصول الى المال

397
00:28:31,130 --> 00:28:34,112
وبعدها ارسل لي هذا ؟

398
00:28:34,147 --> 00:28:36,458
حسنا جو انت قلت انك ستذهب للسلطات

399
00:28:36,493 --> 00:28:38,498
اذا لم يأتِ زيديك بالمال -
اعلم هذا -

400
00:28:38,533 --> 00:28:43,203
لقد قام بخداعك
ما الذي تريد عمله الآن ؟

401
00:28:45,847 --> 00:28:49,048
أعد المعطف

402
00:28:54,831 --> 00:28:57,924
شكرا لك على لقائي بدون ديبي والاطفال

403
00:28:57,959 --> 00:29:02,106
أكره التسلل حول المكان هكذا -
لا مشكلة -

404
00:29:02,141 --> 00:29:06,472
انت قمت بمساعدتنا كثيرا بالفعل
ولكنني لا أعرف الى من الجأ غيرك

405
00:29:06,507 --> 00:29:09,800
ماذا..مالذي حدث ؟

406
00:29:14,280 --> 00:29:18,003
لا أعرف ماذا سأفعل -
ما الذي يحدث ؟ -

407
00:29:18,038 --> 00:29:21,983
والدة ديب أنت تعرف
انها تتعالج من السرطان

408
00:29:22,018 --> 00:29:25,773
بالتأكيد -
بسبب عائلة توبن -

409
00:29:25,808 --> 00:29:30,252
فقدنا التغطية المالية للعلاج

410
00:29:30,287 --> 00:29:34,966
انا بالخامسة والسبعين من العمر
لا أعرف ما الذي يمكنني عمله

411
00:29:35,001 --> 00:29:36,733
أنا ... أنا لا استطيع حتى
تحمل تكاليف الرعاية الصحية

412
00:29:36,734 --> 00:29:38,394
لا استطيع دفع الاقساط

413
00:29:38,395 --> 00:29:41,731
أرثر..أنها فقط..فقط أخبرني

414
00:29:41,766 --> 00:29:45,049
كم تحتاج من المال ؟

415
00:29:46,086 --> 00:29:47,986
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

416
00:29:51,261 --> 00:29:53,681
<font color="336699">توم ؟

417
00:29:55,703 --> 00:29:58,567
<font color="336699">توم!؟

418
00:30:05,557 --> 00:30:08,217
<font color="336699">توم ؟

419
00:30:16,610 --> 00:30:19,313
<font color="336699">توم؟ أنت هنا ؟

420
00:30:24,298 --> 00:30:26,549
<font color="336699">هل هذا هو المال ؟

421
00:30:30,198 --> 00:30:34,235
<font color="336699">هل تعلم باتي حوله ؟ -
<font color="336699">لا تقلقي حول باتي -

422
00:30:41,578 --> 00:30:44,150
كل ما أخبركِ به بيدل تم التحقق منه

423
00:30:44,185 --> 00:30:45,824
توجد نافذة محدودة لاستثمار

424
00:30:45,825 --> 00:30:47,686
وكل الثغرات تم سدها

425
00:30:47,687 --> 00:30:49,721
أي حساب شبيه بهذا بممتلكات توبن ؟

426
00:30:49,756 --> 00:30:52,823
لا ، ولكن حتى ولو وجِد
فلا نعلم كيف قام توبن بادارته

427
00:30:52,858 --> 00:30:56,009
هذه الحسابات تتطلّب ان كل شي يتم شخصيا

428
00:30:56,044 --> 00:30:58,893
لا تحويلات بالبرقية او
معاملات تتم من خلال الهاتف

429
00:30:58,928 --> 00:31:01,196
لا ، توبن احتاج شخصا يثق به
للقيام بعمله

430
00:31:01,231 --> 00:31:04,172
في منطقة الكاريبي بكثير
من الاحيان وبتكتّم

431
00:31:04,207 --> 00:31:06,609
شخص يمكنه حرفيا الهرب من الرادار

432
00:31:06,644 --> 00:31:08,504
هل بحثت بسجلات سفر العائلة ؟

433
00:31:08,505 --> 00:31:11,551
نعم ، لم يكن من العائلة ، أو
دانيلل ماركيتي او حتى ليونارد وينستون

434
00:31:11,805 --> 00:31:17,687
لا يوجد سجل لأي من شركاء توبن وهم يذهبون
لأي مكان في جزر الكاريبي ، وبانتيجوا بالتحديد

435
00:31:17,839 --> 00:31:22,402
أمر أخير آخر هذه الحسابات من الممكن
ان تفتح فقط من قبل مواطن من الجزيرة

436
00:31:23,146 --> 00:31:26,566
لذا يتعيّن علينا ان نستبعد
جميع من هم على قيد التحقيق

437
00:31:26,601 --> 00:31:28,538
اخشى ذلك

438
00:31:29,791 --> 00:31:31,802
آسف

439
00:31:31,837 --> 00:31:33,898
نعم ، ميجان

440
00:31:35,450 --> 00:31:40,991
أعدكِ اني سأكون هناك
نعم سأراك بالمدرسة

441
00:31:41,026 --> 00:31:43,835
دكتور براندت ، منذ متى وانت تعرف لويس توبن ؟

442
00:31:44,291 --> 00:31:48,621
منذ المرحلة الابتدائية، كنت معالجه
الفيزيائي منذ ما يقارب الخمسين سنة

443
00:31:48,656 --> 00:31:51,703
هذا هو تقرير تشريح جثة لويس توبن

444
00:31:51,738 --> 00:31:54,619
سبب الوفاة
مصنفة بأنها سكتة قلبية

445
00:31:54,654 --> 00:31:58,645
التقرير الخاص بالسموم يشير بارتفاع
حاد بمستوى البوتاسيوم بالجسم

446
00:31:58,680 --> 00:32:01,881
حسنًا هذا من شأنه ان يتفق مع السكتة القلبية

447
00:32:01,916 --> 00:32:04,947
ولكنه من الممكن ان يعني انها
جرعة زائدة من البوتاسيوم، صحيح؟

448
00:32:05,849 --> 00:32:08,658
هذا صعب جدًا ليتم تحديده

449
00:32:08,693 --> 00:32:11,711
معدل البوتاسيوم يرتفع
عادة بشكل طبيعي بعد الموت

450
00:32:12,195 --> 00:32:16,965
الآن ، بقضية لويس أعتقد
الازمة القلبية هي السينايو الارجح احتمالا

451
00:32:17,494 --> 00:32:19,525
ولماذا هذا ؟

452
00:32:19,560 --> 00:32:21,923
لأنه كان يعاني
مشاكل بالقلب لسنوات

453
00:32:21,958 --> 00:32:23,907
كان تحت العلاج لذلك

454
00:32:23,942 --> 00:32:27,424
أرى ذلك، هل تعرف
دانييل ماركيتي ؟

455
00:32:27,459 --> 00:32:29,819
قرات عنها بالصحف

456
00:32:29,854 --> 00:32:32,827
هذا هو تقرير تشريح الجثة الخاص بها

457
00:32:32,862 --> 00:32:36,076
نفس نسبة البوتاسيوم كان بجسدها

458
00:32:39,282 --> 00:32:42,719
لأنني أستطيع أن أفكر
بتفسير آخر لوفاة لويس توبن

459
00:32:42,754 --> 00:32:44,490
وما هو ؟

460
00:32:44,491 --> 00:32:47,834
لم يستطع مواجهة العيش بقية حياته بالسجن
لذا تناول جرعة زائدة من البوتاسيوم

461
00:32:49,024 --> 00:32:52,147
طبيبه الشخصي ربما ساعده بذلك

462
00:32:56,007 --> 00:32:59,449
ربما ستكون قادر على العيش مع
مساعدة صديق قديم لتجنب السجن

463
00:32:59,484 --> 00:33:03,107
ولكن هل تريد حقًا أن
تكون دانييل ماركيتي بذمتك أيضًا ؟

464
00:33:03,142 --> 00:33:06,397
لا علاقة لي بما حدث لدانييل ماركيتي

465
00:33:06,432 --> 00:33:08,980
ولكن لويس ؟

466
00:33:11,602 --> 00:33:14,355
سألني عن الطريقة للخلاص

467
00:33:15,307 --> 00:33:19,289
فشرحت له حول البوتاسيوم
وكيف انه سوف يكون غير مؤلم

468
00:33:19,324 --> 00:33:24,025
ولكنني لم أزوّده بشيء
سيكون قد حصل عليه بمفرده

469
00:33:24,439 --> 00:33:28,774
ودانييل ماركيتي ؟ -
لا أعلم شيئا حولها -

470
00:33:29,243 --> 00:33:31,473
برأيك الطبي

471
00:33:31,508 --> 00:33:34,793
هل من الممكن ان تكون دانييل
قد ماتت بواسطة مزيج شبيه لهذا ؟

472
00:33:36,048 --> 00:33:39,712
أنا فقط لا أستطيع ان أفهم كيف حدث هذا

473
00:33:42,600 --> 00:33:47,774
ولكن أودّ أن أقول نعم

474
00:33:47,809 --> 00:33:49,940
انه امر ممكن تماما

475
00:33:52,308 --> 00:33:54,696
شكرا لرؤيتي مرة اخرى

476
00:33:55,012 --> 00:33:58,367
بالتأكيد، كيف تسير الامور مع باتي ؟

477
00:33:58,868 --> 00:34:01,889
طلبت مني أن أنفذ خدمة لها

478
00:34:01,924 --> 00:34:04,105
ماذا ؟

479
00:34:17,015 --> 00:34:20,217
ها هو
كافيار ايراني

480
00:34:20,752 --> 00:34:25,729
باركك الله ، حبيبتي
اشكركِ على تهريبكِ هذا لي

481
00:34:27,774 --> 00:34:29,855
انتظري

482
00:34:31,968 --> 00:34:35,519
ابقي و شاهديني أتناولها

483
00:34:36,231 --> 00:34:39,726
وقد بدا لي هذا مثل الاختبار
اذا أنجزته فسيتم تعييني

484
00:34:40,262 --> 00:34:41,855
وهل قمتِ به ؟ -
نعم -

485
00:34:41,856 --> 00:34:43,907
هل قامت بتوظيفك ؟ -
لا -

486
00:34:43,942 --> 00:34:46,706
و هي تتصرف وكأنني غير موجودة

487
00:34:46,741 --> 00:34:49,928
لم تسمح بمقابلتي ، ولم ترد على اتصالاتي

488
00:34:50,178 --> 00:34:53,233
ماذا عليّ أن أفعل ؟

489
00:34:54,853 --> 00:34:57,339
اهربي

490
00:34:59,933 --> 00:35:03,142
جدّيا ، ابتعدي عنها

491
00:35:03,177 --> 00:35:07,226
انسي حول الوظيفة ، انسي حول باتي

492
00:35:14,899 --> 00:35:18,029
هاي ، جو أعاد الفرو -
لم يسلّمها لوالدته ؟ -

493
00:35:18,064 --> 00:35:22,772
لا ، لقد أعاده مرة أخرى بوجهك
انه لا يثق بك

494
00:35:24,877 --> 00:35:27,518
اذن فأنا لا أثق به

495
00:35:33,960 --> 00:35:36,715
تومي هل فوّتت شيئًا ؟

496
00:35:37,808 --> 00:35:40,759
فقط الفرقة
لا زالوا لم يبدؤوا العزف بعد

497
00:35:40,794 --> 00:35:45,857
هذا جيد، زوجتي كانت ستغضب
مني اذا فاتني هذا الهراء

498
00:35:47,903 --> 00:35:50,388
أنا أتيت الآن فقط من توكسون

499
00:35:50,423 --> 00:35:53,060
لا تسألني حتى ما الذي
ضربته عندما تبقت لي 9 حفر

500
00:35:53,707 --> 00:35:57,917
كنت خارجا للعب الجولف ؟ -
نعم ، اليوم فقط -

501
00:35:57,952 --> 00:36:00,752
أحب أن أعود لها مرة او مرتين بالشهر

502
00:36:00,787 --> 00:36:03,850
شكرا لله على الطائرة الخاصة

503
00:36:04,668 --> 00:36:06,219
اخذتَ طائرة نفاثة ؟

504
00:36:06,220 --> 00:36:09,418
كيف ستكون بالمكان الذي تريد ان تكون فيه
عندما تريد ان تكون به

505
00:36:09,453 --> 00:36:12,633
يجب ان تأتي معي ببعض الاحيان ، توم
اعمل معروف لنفسك واخرج قليلا

506
00:36:15,498 --> 00:36:17,689
اوه ، تبًا

507
00:36:17,724 --> 00:36:19,895
احجز مقعدي لو امكن ؟

508
00:36:22,045 --> 00:36:24,211
لا تقل شيئا اضافيًا ، سأكون متواجدا بالخميس

509
00:36:31,626 --> 00:36:35,089
مرحبا، كيف الحال؟

510
00:36:35,560 --> 00:36:38,389
نعم ، لا مشكلة
حسنًا سنعدّ الأمر

511
00:36:38,424 --> 00:36:41,268
هاي ما الذي يجري ؟
تقابل ديبي هنا ؟

512
00:36:41,303 --> 00:36:43,533
!لا تفعل -
ماذا ؟ -

513
00:36:43,568 --> 00:36:46,200
تتصرف وكأن لا شيء قد حدث

514
00:36:46,235 --> 00:36:49,054
تومي ، لقد قلت لي أن أكون عدائيًا

515
00:36:49,089 --> 00:36:50,989
لقد فقدت كل شيء ، عائلتي فقدت كل شيء

516
00:36:51,000 --> 00:36:53,816
انت وضعتنا عند ليفريت ، أنت
قلت ان لديك علاقة شخصية معه

517
00:36:53,851 --> 00:36:55,297
صحيح ، اذن ؟

518
00:36:55,298 --> 00:36:57,782
هل علمت ان ليفريت كان مستثمرًا
مع توبن ؟ لم اكن اعلم

519
00:36:57,817 --> 00:36:59,618
لم ترد ان تعلم
انت فقط أردتَ العائدات

520
00:36:59,619 --> 00:37:02,436
!لقد وثقتُ بك -
انظر، أنت قامرت وخسرت -

521
00:37:02,471 --> 00:37:06,364
الآن توقف عن البكاء حول هذا. فرغ بعض
الممتلكات وابدأ من الصفر مرة أخرى

522
00:37:06,399 --> 00:37:10,129
اعد تجميع امورك وستعود مرة
اخرى على قدميك بأسرع وقت

523
00:37:10,164 --> 00:37:12,096
لا تعطني هذا الهراء

524
00:37:12,758 --> 00:37:16,036
أنت أصبحتَ محاميًا لأنكَ اهتممتَ بالقوانين ؟

525
00:37:16,071 --> 00:37:17,596
من الذي تخدعه بهذا الكلام ؟

526
00:37:17,597 --> 00:37:19,518
انت غني احمق كان لديه الكثير
<font color="AABBAA">"أرباح من الاسهم"</font> من المتعة بالحفلة

527
00:37:19,553 --> 00:37:22,456
والآن تعاني من الآثار السلبية
انضج ، ان هذا يحدث

528
00:37:34,508 --> 00:37:35,993
اهلًا

529
00:37:35,994 --> 00:37:37,994
مرحبًا ، معكِ اليكس
بينجامين ، لن تصدّقي ما حدث

530
00:37:38,029 --> 00:37:40,345
باتي اتصلت بي الآن وقامت بتعييني

531
00:37:41,094 --> 00:37:45,238
أوه ، حقًا ؟
مبرووك ، هذا ، هذا مدهش

532
00:37:45,273 --> 00:37:47,947
على كل حال ، شكرا على مساعدتكِ

533
00:37:47,982 --> 00:37:51,576
من دواعي سروري
حظ موفّق اليكس

534
00:38:14,193 --> 00:38:16,515
ستبقى بالفندق

535
00:38:17,615 --> 00:38:20,332
هذه ليست طريقة للعيش ، جو

536
00:38:22,382 --> 00:38:25,870
ما الذي تريده بحق الجحيم ؟ -
الفرو -

537
00:38:26,844 --> 00:38:30,315
أردتُ أن أقوم بشيء
لطيف لوالدتك ، ولكنك لم تسلّمها لها

538
00:38:30,350 --> 00:38:33,743
لا أكترث بهذا الهراء
هذا ليس الاثبات الذي أردتهُ، حسنا؟

539
00:38:34,008 --> 00:38:36,218
انت لديك لسان وقح

540
00:38:36,903 --> 00:38:39,555
وهذا ليس فرو المنك انه
<font color="AABBAA">"حيوان قارض"</font> فرو السمور

541
00:38:39,590 --> 00:38:42,232
عندما اعطيك فرو المعطف ، خذهُ

542
00:38:42,972 --> 00:38:45,089
الآن لا أدري اذا ما يمكنني الثقة بك جو ؟

543
00:38:45,789 --> 00:38:47,933
وهل استطيع انا الثقة بك ؟

544
00:38:49,050 --> 00:38:52,184
والدك قال دائما انك ناكر للجميل

545
00:38:54,359 --> 00:38:58,451
الفرو لم يكن له اي علاقة بي أو بك

546
00:38:58,486 --> 00:39:01,903
كان لوالدتك

547
00:39:04,269 --> 00:39:06,896
...اسمع ، فقط

548
00:39:09,996 --> 00:39:13,131
انظر بدرج المطبخ الاسفل

549
00:39:45,283 --> 00:39:48,294
باتي انا بمطار فارميندال

550
00:39:48,329 --> 00:39:50,024
لماذا ، ماذا حدث ؟

551
00:39:50,025 --> 00:39:53,986
اضطررت للتحدث مع شخص يمتلك
طائرة خاصة وهذا أوصلني لفكرة ما

552
00:39:54,021 --> 00:39:55,510
عن ماذا ؟

553
00:39:55,511 --> 00:39:59,169
أعتقد اني علمتُ من من التوبنز تم
استخدامه لنقل الاموال لجزر الكاريبي

554
00:39:59,845 --> 00:40:02,554
ابنة دانييل ماركيتي

555
00:40:02,589 --> 00:40:06,536
اتضح انها قامت برحلة مع شركة طيران خاصة

556
00:40:19,140 --> 00:40:22,609
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

557
00:40:20,940 --> 00:40:22,609
<font color="336699">هذه سيارة شايس

558
00:40:28,062 --> 00:40:31,159
<font color="336699">اذا كان شايس قد جُرح بالحادث
<font color="336699">فربما كان ينزف

559
00:40:31,194 --> 00:40:35,454
<font color="336699"> أترى اي بقع دم؟ -
<font color="336699">لا ، ولكنني لا أعتقد ان هذا مجرد حادث -

560
00:40:35,489 --> 00:40:40,458
<font color="336699">حتى نعلم الفارق، فلنعتبره مسرح الجريمة

561
00:40:43,898 --> 00:40:46,639
<font color="336699">ما الذي تفعله ؟

562
00:40:47,757 --> 00:40:51,387
<font color="336699">أرغب بالتأكد من امر ما

563
00:41:06,108 --> 00:41:08,160
<font color="336699">اوه

564
00:41:11,883 --> 00:41:14,842
<font color="336699">أنا مسرور للاتجاه الذي تسلكه هذه القضية

565
00:41:16,847 --> 00:41:19,210
كيف كانت الحفلة ؟ -
لقد فوّتها -

566
00:41:19,245 --> 00:41:21,507
يا الهي ، ماذا حدث ؟ -
لقد اتخذتُ قراري -

567
00:41:21,542 --> 00:41:23,598
حول ماذا ؟ -
لن أبيع شيئًا -

568
00:41:23,633 --> 00:41:27,939
توم ؟ -
سأعيد أموالنا -

569
00:41:27,974 --> 00:41:29,874
توم ؟

570
00:41:30,275 --> 00:41:32,281
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

571
00:41:30,275 --> 00:41:32,803
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

