1
00:00:05,933 --> 00:00:07,670
Damages سابقًا في

2
00:00:07,671 --> 00:00:10,678
لقد انتظرتك طوال اليوم على
هذه الطاولة حتى أنفرد بك

3
00:00:10,713 --> 00:00:14,152
الفرصة لا تأتي دائما مرتين -
سأخاطر بفرصتي -

4
00:00:14,187 --> 00:00:16,382
لماذا لم تقم بأي مقابلة
مع المتقدّمين الجدد للوظيفة ؟

5
00:00:16,417 --> 00:00:19,939
هنالك مرشح واحد فقط يبدو واعدًا
اسمها اليكس بينجامين

6
00:00:19,974 --> 00:00:22,378
من المحتمل أنّ العالم يحتاج
لأشخاص مثل باتي هيوز

7
00:00:22,413 --> 00:00:24,253
ولكن هذا لا يعني انه
يتوجّب عليكِ العمل لديها

8
00:00:24,254 --> 00:00:27,002
لا أستطيع فهم هذا
نحن لم نستثمر لدى لويس توبن

9
00:00:27,037 --> 00:00:29,801
لقد سلّمنا اموالنا لليفريت
وهو بدوره سلّمها لتوبن

10
00:00:29,826 --> 00:00:31,264
لقد خسرنا كل شيء

11
00:00:31,265 --> 00:00:34,151
هل علمت ان والدي سيضع هذا خلفه ؟
انه يوضح موقع المال

12
00:00:34,186 --> 00:00:36,261
يوجد اسم هنا - ستيورت زيديك

13
00:00:36,296 --> 00:00:39,040
نرغبُ بأن نبدأ الصفقة -
أخشى أن هذا غير ممكن -

14
00:00:39,075 --> 00:00:41,332
لأن السيد زيديك لم يعُد
مرتاحًا مع هذه الترتيبات

15
00:00:41,367 --> 00:00:43,948
أخبريني الحقيقة حول دانييل ماركيتي

16
00:00:43,983 --> 00:00:48,201
لويس توبن لديه طفلة منها
نعم . أتعلمين اين هذه الطفلة الآن ؟

17
00:00:48,236 --> 00:00:50,208
بليلة وفاته ، توجهتُ الى شقته

18
00:00:50,243 --> 00:00:52,086
ووجدتُ هذا على الطاولة المجاورة لجثته

19
00:00:52,087 --> 00:00:54,506
دكتور باندت ، هو من عمل المزيج لوالدي

20
00:00:54,525 --> 00:00:58,033
كارول أنا آسفة حقًا لعائلتك

21
00:00:59,358 --> 00:01:01,258
سيدة ماركيتي ؟

22
00:01:03,774 --> 00:01:07,259
روجر يريد منّي رأيَنا حول نقل
ميجان الى مدرسة حكومية

23
00:01:08,089 --> 00:01:11,579
لا ، هذا ليس المصروف الذي نرغب بقطعه

24
00:01:11,614 --> 00:01:14,373
حسنًا ، ماذا عن منزل البحيرة ؟ -
أتعني ان نبيعه ؟ -

25
00:01:16,415 --> 00:01:20,228
توم يحصل على مرتّب جيد
لا أرى حقًا سببا لكل هذا الذعر

26
00:01:20,245 --> 00:01:23,536
نحن لسنا مذعورين
نحن نحاول ان نكون محترسين

27
00:01:23,571 --> 00:01:25,829
هل نحن كذلك ؟ -
يجب علي ان أقول -

28
00:01:25,830 --> 00:01:29,953
ان تقديمكم بشكل دوري مبلغ من
المال لإعانة عائلتكما في السابق

29
00:01:29,975 --> 00:01:32,159
نصيحتي ان تصنعوا بعض التغيير

30
00:01:32,194 --> 00:01:35,272
لقد تحدثتُ مع والدتي
هم عازمون ان يقللوا من مصاريفهم

31
00:01:35,307 --> 00:01:37,420
هذا لن يكون كافيًا ، حسنًا

32
00:01:37,455 --> 00:01:40,976
عائلة توبن قضوا تمامًا على ضماننا المالي

33
00:01:41,011 --> 00:01:42,852
ليس اذا قمت انت وباتي باسترداد
المزيد من اموال عائلة توبن

34
00:01:42,853 --> 00:01:46,644
لا تعتمدي على هذا
ماذا عن ايريك نيكولس ؟

35
00:01:46,827 --> 00:01:49,838
ديب -
لا أعرف من هو هذا ؟ -

36
00:01:50,597 --> 00:01:52,860
ايريك نيكولس كان مستشارنا المالي

37
00:01:52,895 --> 00:01:56,402
هو الذي أوقعنا في مخطط بونزي -
إنه مجرم -

38
00:01:56,443 --> 00:01:59,818
فهو لم يقم بواجبه بحماية اموالنا -
أحد ابنائه بمدرسة ميجان ذاتها -

39
00:01:59,853 --> 00:02:02,262
لماذا لا نستطيع مقاضاته ؟

40
00:02:02,451 --> 00:02:05,304
! ليس هناك أي دليل -
ابقيه بعيدًا عن الموضوع الآن -

41
00:02:05,355 --> 00:02:08,612
ربما ستكون هناك وسيلة لمقاضاته
في وقت لاحق ولكن دعينا منه الآن

42
00:02:08,647 --> 00:02:13,030
السعي خلف ايريك نيكولس ليس هو الحل لمشكلتنا

43
00:02:13,045 --> 00:02:16,195
يجب ان نبيع ممتلكاتنا ، نقلل من مصاريفنا

44
00:02:16,299 --> 00:02:19,129
هذه هي الطريقة الوحيدة لانقاذ عائلتنا

45
00:02:29,324 --> 00:02:32,139
آسف ، انها لا تتعامل مع الوضع بشكل جيد

46
00:02:33,045 --> 00:02:35,167
من يمكنه ذلك

47
00:02:38,263 --> 00:02:43,450
توم سيتوجب عليك اخبار
باتي بهذا عاجلًا أم آجلًا

48
00:02:44,397 --> 00:02:46,297
أعلم هذا

49
00:02:48,105 --> 00:02:50,958
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

50
00:02:55,107 --> 00:02:57,926
<font color="336699">أدرك انه كان حادث سيارة مؤذِ

51
00:02:58,732 --> 00:03:00,632
<font color="336699">هل توصّلت الى الشخص الذي اصطدم بي ؟

52
00:03:03,215 --> 00:03:06,685
<font color="336699">هل تظنين ان ما حصل كان متعمّدًا ؟

53
00:03:09,587 --> 00:03:11,487
<font color="336699">أهلًا فيك

54
00:03:12,490 --> 00:03:14,586
<font color="336699"> ما الذي تفعلهُ هنا ؟

55
00:03:14,968 --> 00:03:17,686
<font color="336699">أنا ، أفكّر بشكل أفضل بالجو البارد

56
00:03:18,254 --> 00:03:20,593
<font color="336699">وأنا أفكّر أفضل بمكان مغلق

57
00:03:21,209 --> 00:03:23,109
<font color="336699">خطرت ببالي فكرة جديدة

58
00:03:25,012 --> 00:03:27,064
<font color="336699">لا أعرف كيف فوّتناها ؟

59
00:03:28,061 --> 00:03:29,866
<font color="336699">فوّتنا ماذا ؟

60
00:03:29,867 --> 00:03:31,723
<font color="336699">موعد وفاة توم شايس

61
00:03:31,724 --> 00:03:35,205
<font color="336699">تقرير الطبيب الشرعي وضّح انه
<font color="336699">قد توفّي قبل 3 ساعات من عثورنا عليه

62
00:03:36,275 --> 00:03:38,127
<font color="336699">اذن ؟

63
00:03:38,128 --> 00:03:42,160
<font color="336699">باتي هيوز اصطدمت بسيارة توم شايس
قبل ساعتين من ذلك

64
00:03:43,831 --> 00:03:45,743
<font color="336699">هل ترى ما الذي ارمي اليه ؟

65
00:03:45,955 --> 00:03:49,278
<font color="336699">لا
<font color="336699">وبدون رياضيات ، ميلت

66
00:03:49,313 --> 00:03:53,679
<font color="336699">ما احاول الوصول اليه انه
كان هناك ساعتين اضافيّتين

67
00:03:55,299 --> 00:03:57,866
<font color="336699">لذا ، من الممكن ان يكون
توم شايس هو السائق الآخر

68
00:03:58,463 --> 00:04:01,153
<font color="336699">من المحتمل أنه اصطدم بباتي

69
00:04:06,456 --> 00:04:10,280
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

70
00:04:10,286 --> 00:04:13,801
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

71
00:04:45,069 --> 00:04:47,970
نحن نحقق مطالب اكثر من 5000 مستثمر

72
00:04:47,971 --> 00:04:49,839
والذين وقعوا ضحية عملية احتيال لويس توبن

73
00:04:49,840 --> 00:04:52,633
قمنا بتصفية كل ممتلكات عائلة توبن

74
00:04:52,668 --> 00:04:57,180
قرأت الملف الذي أرسلتموه للمحكمة مؤخرًا
أعلم انكم قمتم بالتقاط كل الثمار الدانية

75
00:04:52,668 --> 00:04:57,180
<font color="AABBAA">{\an6}القيام بالامر السهل
و مصادرة ممتلكات عائلة توبن

76
00:04:57,215 --> 00:05:01,569
ولكن ماذا بعد ؟ -
انها قضيّة معقدة سيّدي -

77
00:05:02,400 --> 00:05:06,159
أنا متأكد أنك تتفهم مدى
صعوبة استرداد اموال اضافية

78
00:05:07,680 --> 00:05:10,370
كنتِ دائما صريحة ومباشرة معي باتي

79
00:05:10,822 --> 00:05:12,501
وانا مدين لك بالأمر ذاته

80
00:05:12,502 --> 00:05:14,971
رجاءًا ، تحدث بحرّية

81
00:05:15,381 --> 00:05:17,907
الناس بدؤوا يفقدون الثقة بكِ

82
00:05:18,904 --> 00:05:20,918
انهم لا يرون أي تقدّم

83
00:05:20,953 --> 00:05:25,701
تحقيقاتك تركّزت على اموال مخفيّة
من المحتمل ان لا يكون لها اي وجود

84
00:05:26,356 --> 00:05:28,548
تعلمين انني اْؤمنُ بقدراتك باتي

85
00:05:28,583 --> 00:05:31,420
وهذا كان السبب الرئيسي لتوصيتي
للمحكمة بتعيينك لهذه القضية

86
00:05:31,455 --> 00:05:35,192
وانا ممتنة لذلك -
انسي الامتنان ، لم يكن هذا جميلًا لكِ -

87
00:05:35,227 --> 00:05:37,476
لا أحد مؤهّل لهذه القضية أكثر منكِ

88
00:05:37,511 --> 00:05:42,268
لكن بدون نتائج لا أعلم
الى متى سيمكنني الابقاء عليكِ بالقضية

89
00:05:43,454 --> 00:05:48,119
اذا لم تتمكني من استرجاع المزيد
من الاموال فساضطرُّ الى استبدالكِ

90
00:05:50,214 --> 00:05:52,851
شكرًا لاعلامي بالمستجدّات

91
00:05:54,142 --> 00:05:57,416
المرشّحة الجديدة  اتصلت بكِ
تريد ان تعرف اذا ما تم تعيينها ؟

92
00:05:57,508 --> 00:05:59,490
لا استطيع التفكير حولها الآن

93
00:05:59,693 --> 00:06:01,779
اخبرني حول ابنة دانييل ماركيتي

94
00:06:01,884 --> 00:06:05,731
تعقّبنا شهادة ميلادها
لقد ولدت بمشفى مامانديس ببروكلين

95
00:06:05,766 --> 00:06:09,009
من المسجّل باسم والدها ؟ -
"لا احد... "مجهول -

96
00:06:09,233 --> 00:06:11,393
ربما كانت ميرلين توبن تقول الحقيقة

97
00:06:11,428 --> 00:06:14,610
لويس كان يحاول اخفاء قصة طفلته الغير شرعية

98
00:06:15,064 --> 00:06:19,489
لا ، أمر آخر من المؤكد أنه
حدث بليلة عيد الشكر

99
00:06:19,832 --> 00:06:24,086
من الافضل أن نجدهُ بسرعة قبل
ان ينحّينا القاضي رايلي من القضية

100
00:06:25,818 --> 00:06:28,191
سأعود -
الى اين انتِ ذاهبة ؟ -

101
00:06:28,379 --> 00:06:30,433
لرؤية صديق قديم

102
00:06:31,614 --> 00:06:33,633
تقرير الطبيب الشرعي الاوّلي
بوفاة دانييل ماركيتي

103
00:06:33,668 --> 00:06:36,086
ذكر انها ماتت جرّاء أزمة قلبية

104
00:06:36,734 --> 00:06:39,047
نفس ما حدث للويس توبن

105
00:06:39,479 --> 00:06:41,519
لابد ان هناك صلة بين الحادثتين

106
00:06:41,554 --> 00:06:43,805
دانييل ماركيتي لها تاريخ
باساءة استعمال المواد المخدّرة

107
00:06:43,806 --> 00:06:46,206
وكذلك كانت تتعالج حينها من جراحة بالدماغ

108
00:06:46,375 --> 00:06:48,060
وتوبن له تاريخ مع المشاكل القلبية

109
00:06:48,061 --> 00:06:51,215
لذا، اتوقع ، على السطح يتضح ان
الاسباب الطبيعية امر محتمل

110
00:06:51,861 --> 00:06:54,953
ولكنك لا تعتقِد بالصدف -
لا ، لا أعتقِد -

111
00:06:54,988 --> 00:06:57,295
من الممكن ان يكون شخصًا ما
اراد ان يكون الاثنين ميتين

112
00:06:59,070 --> 00:07:02,557
لدينا اي مشتبه بهم ؟ -
لماركيتي، سأقول عائلة توبن -

113
00:07:02,558 --> 00:07:06,506
ولكنها رفضت الادلاء بشهادتها عند استجوابها
لذا لا أظنّهم قلقين حول انها ستتخلّى عنهم

114
00:07:06,541 --> 00:07:09,025
أي شهود بحادثة توبن ؟ -
الآلاف منهم -

115
00:07:09,060 --> 00:07:11,658
المستثمرين -
نعم، لكن احدهم بالتحديد -

116
00:07:11,679 --> 00:07:13,549
ريتشارد رينفرو

117
00:07:13,550 --> 00:07:15,230
الرجل الذي اعتدى عليه جو توبن

118
00:07:15,231 --> 00:07:17,706
انه لم يقم باتهامه
ذلك اشعرني دائمًا ان هناك خطأً ما

119
00:07:17,827 --> 00:07:19,727
انظري الى ذلك ؟

120
00:07:19,929 --> 00:07:22,547
اذن ، هذا تحقيق رسمي

121
00:07:22,582 --> 00:07:25,050
نعم ، أريد منكِ أن تتولّيه

122
00:07:32,150 --> 00:07:34,902
أريد منك أن تحمل هذا عندما تقابل زيديك

123
00:07:35,031 --> 00:07:38,310
ماذا ، هل انت جاد ؟ -
فقط احتفظ به بجيب معطفك -

124
00:07:38,345 --> 00:07:41,028
...من اين
لا أريده

125
00:07:42,085 --> 00:07:46,211
جو ، هذا الرجل قتل دانييل
ويرغب بمقابلتك على انفراد

126
00:07:46,246 --> 00:07:47,850
هذا يقلقني

127
00:07:47,851 --> 00:07:49,945
ماذا ، ما الذي وجدته عنه ؟

128
00:07:50,191 --> 00:07:52,651
ليس الكثير انه يمتلك زوجان
من المنظّفات الجافة

129
00:07:52,686 --> 00:07:54,605
وقد نشأ وترعرع بنفس حي والدك

130
00:07:54,700 --> 00:07:57,588
متى يرغب بالمقابلة ؟ -
اليوم بالـ 11:00 -

131
00:07:57,623 --> 00:08:00,001
القطار المتوجه لكوينز

132
00:08:00,386 --> 00:08:03,387
عليك ان تبقى بالقطار حتى المحطّة الاخيرة

133
00:08:04,930 --> 00:08:08,155
وماذا بعد ذلك ؟ -
قال انك ستعرف ماذا تفعل عندما تصل هناك -

134
00:08:08,190 --> 00:08:10,379
ماذا الذي يعنيه هذا بحق الجحيم ؟ -
من يدري ؟ -

135
00:08:10,414 --> 00:08:12,438
لماذا تظنّني قلقًا ؟

136
00:08:16,017 --> 00:08:18,607
جو ، ليس عليك القيام بذلك كما تعلم

137
00:08:21,027 --> 00:08:24,261
بلى سافعل
اريد مقابلة هذا الشخص

138
00:08:32,272 --> 00:08:34,172
سأتّصل بك

139
00:08:44,068 --> 00:08:45,968
أهلًا ستيرلنج

140
00:08:46,722 --> 00:08:49,463
من الجميل رؤيتك ، باتي

141
00:08:51,469 --> 00:08:53,960
الحقيقة يجب ان تُقال

142
00:08:54,196 --> 00:08:59,002
اكثر سنة منعشة بحياتي كانت
عندما كنتِ تواجهيني بالمحاكم

143
00:08:59,037 --> 00:09:00,630
أعتز بهذه الذكرى

144
00:09:00,631 --> 00:09:04,605
انا فقط احببت مشاهدتك تقومين بأمورك

145
00:09:04,694 --> 00:09:07,176
وبقيت أراقبكِ بشدة

146
00:09:07,328 --> 00:09:09,357
علمت حول طلاقك

147
00:09:09,392 --> 00:09:11,880
آسف لهذا -
اوه ، لا تكن كذلك -

148
00:09:11,915 --> 00:09:13,872
التغيير جيد

149
00:09:14,420 --> 00:09:19,383
بالمناسبة ، اريد ان اسألكَ شيئًا

150
00:09:21,451 --> 00:09:24,306
أفكر بتجديد البيت

151
00:09:24,341 --> 00:09:26,138
انها فكرة جيّدة

152
00:09:26,139 --> 00:09:29,241
الزواج يخلّف الاشباح

153
00:09:29,610 --> 00:09:34,050
عندما أتينا للقبض عليك ، أتذكر رؤيتي لمكاتبك

154
00:09:34,085 --> 00:09:38,160
كانت جميلة
بسيطة ودافئة

155
00:09:38,195 --> 00:09:40,291
من كان المهندس المعماري خلفها ؟

156
00:09:40,433 --> 00:09:42,182
سأأتي لكِ بالاسم

157
00:09:42,183 --> 00:09:47,832
ولكنكِ لستِ هنا لمناقشة التصميم الداخلي

158
00:09:47,940 --> 00:09:49,840
لا

159
00:09:49,854 --> 00:09:51,867
فلأُخمّن

160
00:09:51,902 --> 00:09:55,037
تريدين الانتفاع بمعلوماتي حول لويس توبن

161
00:09:55,072 --> 00:09:57,745
أعتقد انه يخبيء ثروة بمكان ما

162
00:09:58,046 --> 00:10:02,542
اذا كان هناك احدا يعلم كيفية
اخفاء المال فلن يكون غيرك

163
00:10:03,330 --> 00:10:08,520
{\an4}<font color="ABCDEF">هانيبل ليكتر </font>
<font color="AABBAA">شخصية وهمية من وحي
خيال الكاتب توماس هاريس
بسلسلة رواياته وهو طبيب نفسي
وشخصية عبقرية وبنفس الوقت
قاتل متسلسل متوحش</font>

164
00:10:03,330 --> 00:10:05,780
وماذا انا ؟ هانيبال ليكتر الخاص بكِ؟

165
00:10:05,820 --> 00:10:08,520
كيف استطاع توبن فعل ذلك ؟

166
00:10:08,560 --> 00:10:11,830
أعني ، لابد انه حصل على
المساعدة...شريك في الجريمة

167
00:10:11,870 --> 00:10:16,120
باتي لا تهدري وقتك

168
00:10:16,160 --> 00:10:20,470
انت لا تبحثين عن شخص -
ما الذي ابحث عنه ؟ -

169
00:10:20,990 --> 00:10:25,890
حكومة -
استمر -

170
00:10:28,770 --> 00:10:34,490
الباقي سيكلّفك كما تعلمين

171
00:10:34,530 --> 00:10:37,770
كمقابل

172
00:10:40,810 --> 00:10:43,100
سمّ شروطك

173
00:10:44,060 --> 00:10:50,060
كنت أفكر انه ربما زيارة
زوجيّة ستقوم بالمطلوب

174
00:10:56,480 --> 00:10:59,850
اليكس شكرًا لقدومِك -
من دواعي سروري -

175
00:10:59,880 --> 00:11:02,450
استريحي

176
00:11:02,490 --> 00:11:06,670
اتعلمين ، لأكون صادقة فقد سمعتُ رسالتكِ
خمس مرات تقريبًا

177
00:11:06,710 --> 00:11:10,710
محاولةً معرفة ان طلبكِ لي سيحمل
اخبارًا سعيدة او حزينة

178
00:11:11,390 --> 00:11:14,850
لدي مهمة بالنسبة لك -
ممتاز -

179
00:11:15,430 --> 00:11:19,380
هل يعني هذا انني تعيّنت ؟ -
يعتمد -

180
00:11:19,410 --> 00:11:23,460
لأي درجة ترغبين بالوظيفة -
درجة كبيرة جدا -

181
00:11:24,550 --> 00:11:30,320
هذه مهمة غير اعتيادية -
مهما كان ما تحتاجينه -

182
00:11:32,540 --> 00:11:34,940
هل كنتِ بيومٍ ما بالسجن ؟

183
00:12:28,810 --> 00:12:30,429
هاي -
يا الهي -

184
00:12:30,430 --> 00:12:33,100
لقد فعلتها، قف

185
00:12:33,130 --> 00:12:35,170
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

186
00:12:35,200 --> 00:12:37,150
أنا سأتحقق من وجود سلك -
لا ، لا تلمسني -

187
00:12:37,180 --> 00:12:40,050
! يكفي ! يكفي ! يكفي

188
00:12:40,080 --> 00:12:41,980
اهدأ بين

189
00:12:42,020 --> 00:12:46,470
والده وثق بي وانا وثقتُ به

190
00:12:46,510 --> 00:12:49,330
واتقدم بنفس الاحترام لك

191
00:12:50,530 --> 00:12:54,980
انت لا تتذكرني اليس كذلك ؟ -
لا ، لا أتذكّرك -

192
00:12:55,560 --> 00:12:59,280
كيف تتعامل والدتك مع الوضع ؟ -
كيف برأيِك؟ -

193
00:13:02,590 --> 00:13:05,470
أنا ووالدك قطعنا شوطًا طويلا معًا

194
00:13:06,140 --> 00:13:11,160
وكان دائما ما يعني له الكثير
أن يشتري لوالدتك ارقى الأشياء

195
00:13:11,200 --> 00:13:15,870
لابد ان الامر صعب جدا عليها الآن
بدون الاجازات والفراء

196
00:13:16,570 --> 00:13:24,410
{\an4}<font color="ABCDEF">المِنك </font>
<font color="AABBAA">حيوان ثدي من آكلي اللحوم

197
00:13:16,570 --> 00:13:18,480
مارلين أحبت دومًا فرو المنك

198
00:13:18,520 --> 00:13:24,410
انظر سيد زيديك ، والدي أخبرني حول المال

199
00:13:24,610 --> 00:13:26,640
وترك لي معلومات

200
00:13:28,440 --> 00:13:31,190
حقًا ، لم يكن من المفترض ان
تكون جزءًا من هذا حتى الآن

201
00:13:31,220 --> 00:13:34,550
لم يكن من المفترض ان يكون
هو ميّتًا الآن ولكنه كذلك، صحيح ؟

202
00:13:36,180 --> 00:13:38,300
أعتقد هذا يجعلنا شركاء الآن

203
00:13:38,340 --> 00:13:41,820
لا ، هذا لا يجعلنا
أي شيء، حسنًا ؟

204
00:13:42,400 --> 00:13:44,480
اذا أردتَ مني الاستمرار معك

205
00:13:44,510 --> 00:13:47,260
فأحتاجالى اثبات ان بامكانك الانتاج

206
00:13:47,300 --> 00:13:50,360
اي نوع من الاثباتات ؟ -
مال -

207
00:13:50,400 --> 00:13:53,300
انّه يمكنكَ الوصول اليه

208
00:13:54,580 --> 00:13:58,310
انه ليس توقيتًا ذكيًّا لهذا -
لا أهتم افعلها -

209
00:13:58,350 --> 00:14:01,640
او سأسلّم كل ما أعطاني اياه والدي للسلطات

210
00:14:01,670 --> 00:14:03,940
خذ الامور بسهولة -
لا ، انت من يجب ان تأخذ الامور بسهولة -

211
00:14:03,980 --> 00:14:07,860
لا، لا أتفهّم مخاوفك جو

212
00:14:08,960 --> 00:14:13,790
سأرى ما الذي يمكنني عمله
هذا القطار سيرجع عائدًا الى المدينة الآن

213
00:14:14,880 --> 00:14:17,190
سأكون على اتصال

214
00:14:26,120 --> 00:14:28,980
سيكون عليك ان تذهب الى المدرسة مع ميجان ؟ -
نعم ، انه يوم الاهالي -

215
00:14:26,120 --> 00:14:31,840
{\an6}<font color="ABCDEF">يوم الاهالي</font>
<font color="AABBAA">  دمج بين عيد الام والاب
<font color="AABBAA">ببعض الدول بيوم واحد

216
00:14:29,010 --> 00:14:31,840
يوم بالسنة تجلس بقاعات الدراسة
مع طفلك وتتناول الغداء معه

217
00:14:31,880 --> 00:14:34,380
متاكد ان مدرسة مايكل كانت تقوم بالامر ذاته

218
00:14:35,140 --> 00:14:37,760
اذا فعلوا هذا ، فهو لم يخبرني بالامر

219
00:14:37,800 --> 00:14:40,890
على كل حال ، يجب أن القي خطبة في صف ميجان

220
00:14:40,930 --> 00:14:44,960
خطبة حول ماذا ؟ -
ما سيحدث عندما تكون محاميًا -

221
00:14:44,990 --> 00:14:48,820
اوه ، سيكون الموضوع جاذبًا لأطفال الـ 13 عام -
أعلم انه توقيت سيء ولكن -

222
00:14:48,850 --> 00:14:52,860
لا ، لا افعل ما عليك
استمتع بهذا

223
00:14:56,760 --> 00:14:59,330
هذا من كان جيتس يتحدث عنه ؟ -
نعم ، ريتشارد رينفرو -

224
00:14:59,370 --> 00:15:01,700
خسرَ 2 مليون تقريبًا بسبب مخطط
بونزي تحت يد لويس توبن

225
00:15:01,730 --> 00:15:04,930
بعدها أخرس فاه امام الصحافة ولم يتفوه بشيء -
ماذا كان عليه ان يقول ؟ -

226
00:15:04,960 --> 00:15:07,230
رينفرو تحدث لصحيفة نيويورك تايمز

227
00:15:07,270 --> 00:15:09,690
أحدٌ ما عليه أن يقدم خدمة للمجتمع

228
00:15:09,720 --> 00:15:12,330
ويشقّ حلق الرجل

229
00:15:12,660 --> 00:15:16,490
"لويس توبن عليه أن يعاني أريد للرجل ان ينزف

230
00:15:16,530 --> 00:15:20,331
{\an4}<font color="Aabbaa">تعبير قانوني يستخدم عند الاعلان عن
اسم شخص مرتبط بالتحقيق عن جريمة
ولم يُلق القبض عليه او اتهامه باي جريمة

231
00:15:16,530 --> 00:15:18,430
*يبدو اننا وجدنا شخص مهمًّا

232
00:15:18,431 --> 00:15:20,331
ممكن ، ولكنه اذا كره عائلة
توبن لهذا الحد

233
00:15:20,360 --> 00:15:22,700
فلماذا لم يتهم جو
بالاعتداء عليه ؟

234
00:15:22,740 --> 00:15:24,810
لا اعلم هذا، حاولنا ان نصل اليه

235
00:15:24,850 --> 00:15:27,680
ولكنه رفض الحديث بدون حضور محاميه

236
00:15:27,710 --> 00:15:31,610
ومن هو محاميه ؟ -
باتي هيوز -

237
00:15:34,560 --> 00:15:36,460
سأرى ما الذي يمكنني عمله

238
00:15:42,540 --> 00:15:46,090
فعاليات ممتعة ، هاه ؟
من منهم ابنك؟

239
00:15:46,620 --> 00:15:49,070
التي تنفخ بالبوق
بالكرسي الاول

240
00:15:50,070 --> 00:15:53,250
سمّ طريقة تضيع الوقت اكثر من هذا

241
00:15:53,290 --> 00:15:56,200
أنا آسف ، ولكن لا أظننا تعارفنا

242
00:15:56,700 --> 00:16:02,130
اوه ، ايريك نيكولز مستشار مالي
دعني أعطيك بطاقتي

243
00:16:07,290 --> 00:16:10,830
بيديل زائرك قد وصل

244
00:16:21,040 --> 00:16:22,789
تفضّلي

245
00:16:22,790 --> 00:16:27,240
نعم ، باتي دائمًا تضع اعينها على الجميلات

246
00:16:32,410 --> 00:16:34,159
أأمل أنه لا بأس معكِ بهذا

247
00:16:34,160 --> 00:16:37,050
أنا بخير
سيد بيدل

248
00:16:41,100 --> 00:16:44,100
حسنًا ، اذن

249
00:16:59,170 --> 00:17:02,780
جو توبن سبّب السواد بعيني وقام بـ لكم انفي

250
00:17:03,840 --> 00:17:06,880
لماذا لم تتهمه ؟

251
00:17:08,740 --> 00:17:10,790
هل ترغب باتخاذها مسألة شخصية والانتقام بيديك

252
00:17:10,820 --> 00:17:13,190
لا، لا ، بتاتًا

253
00:17:13,220 --> 00:17:15,980
اسمعوا ، لقد كنت مخطئًا

254
00:17:16,020 --> 00:17:19,000
وأصبحتُ غاضبا ففقدت السيطرة على نفسي

255
00:17:19,040 --> 00:17:23,720
أعني ، الحقيقة كانت انني
استفزّيت توبن فقام بضربي

256
00:17:23,760 --> 00:17:25,489
انا ربما استحقّ ذلك

257
00:17:25,490 --> 00:17:27,920
أين كنت بليلة مقتل لويس توبن ؟

258
00:17:27,950 --> 00:17:31,000
كنتُ مع زملائي في سيراكيوز

259
00:17:31,040 --> 00:17:35,140
سيد رينفرو لديه شهود وايصالات لبطاقة ائتمانه
للتأكيد على مكان تواجده

260
00:17:35,180 --> 00:17:37,470
أنتم مرحبّين بالتحقق من كل شي

261
00:17:37,500 --> 00:17:39,900
نعتزم ذلك

262
00:17:41,040 --> 00:17:45,420
شكرا لك سيد رينفرو
سنكون على اتصال

263
00:17:46,740 --> 00:17:48,640
شكرا

264
00:17:48,980 --> 00:17:51,310
الين هل تسمحي بدقيقة من وقتك ؟

265
00:17:52,230 --> 00:17:55,860
بالتأكيد -
سننتظرك عند الاستقبال -

266
00:17:58,030 --> 00:18:00,700
لماذا تهدرين وقتي ؟

267
00:18:01,720 --> 00:18:03,289
ما الذي تقصدينه ؟

268
00:18:03,290 --> 00:18:05,950
أنت جلبتِ للتو اثنين من قليلي الكفاءة لمكتبي

269
00:18:05,980 --> 00:18:09,320
كلانا يعلم ان لويس توبن لم يُقتَل

270
00:18:09,350 --> 00:18:11,229
أنا فقط أقوم بواجبي

271
00:18:11,230 --> 00:18:15,310
رئيسي يريد أن يضع أحدًا خلف القضبان
وهو لا يزال عاجزًا عن الوصول لأي شيء

272
00:18:16,120 --> 00:18:17,659
هذه مشكلة ، اليس كذلك ؟

273
00:18:17,660 --> 00:18:21,290
أنتِ جعلتيه يُحبط عندما تسببتِ
بالتزام دانييل ماركيتي بحقها بالصمت

274
00:18:21,330 --> 00:18:24,560
أنا فقط أحاول العثور على
اموال عائلة توبن ، الين

275
00:18:24,600 --> 00:18:27,500
وانا أأمل ان تجديه

276
00:18:29,430 --> 00:18:32,970
ماذا تعتقدين حول اليكس بينجامين ؟

277
00:18:34,300 --> 00:18:37,680
أعتقد ، انها بالضبط ما تبحثين عنه

278
00:18:37,720 --> 00:18:40,670
حقًا ؟ من أي ناحية ؟

279
00:18:40,710 --> 00:18:45,000
انها ذكيّة ، طموحة ، ومتفانية جدا بعملها

280
00:18:45,380 --> 00:18:48,260
ستلائم المنصب تمامًا

281
00:18:48,300 --> 00:18:50,200
انا مسرورة انك أحبّيتيها

282
00:18:50,240 --> 00:18:53,340
لم أقل أنني أحببتها

283
00:19:00,110 --> 00:19:05,510
هذا والدي اسمه توماس وهو محامي

284
00:19:06,140 --> 00:19:08,380
شكرا ، ميجان

285
00:19:09,940 --> 00:19:12,360
هذا صحيح انا ... أنا محامي

286
00:19:12,390 --> 00:19:15,430
هل يعلم أحدكم ماذا يفعل المحامي ؟

287
00:19:17,010 --> 00:19:20,270
ما اسمكِ ؟ -
شارلوت -

288
00:19:20,310 --> 00:19:23,810
ما الذي يفعله المحامي ؟ -
انهم يعالجون مسائل الطلاق -

289
00:19:23,840 --> 00:19:27,060
حتى يمكن لوالدك ان يتزوج من امرأة أخرى

290
00:19:29,720 --> 00:19:34,230
، أنتي محقّة، نعم ، انهم يفعلون ذلك
انهم... يعالجون مسائل الطلاق

291
00:19:35,130 --> 00:19:37,610
أحدًا آخر يعرف وظيفة المحامي ؟

292
00:19:37,650 --> 00:19:39,810
السيد الصغير

293
00:19:39,850 --> 00:19:42,390
منظمة الملكية الفكرية

294
00:19:42,420 --> 00:19:47,010
نعم ، هذا صحيح انهم يعالجون
مسائل الملكية الفكرية جيد جدا

295
00:19:47,970 --> 00:19:51,460
يبدو انكم جميعا لديكم تجارب مع المحامين

296
00:19:51,500 --> 00:19:53,830
أو على الاقل اهاليكم ، فلأسألكم هذا

297
00:19:53,870 --> 00:19:57,020
لماذا تظنّون ان الناس يصبحون محامين ؟

298
00:19:58,890 --> 00:20:04,480
أعني ، اذا كان الطبيب يسعى
لانقاذ الارواح ، والمعلمين يقومون بالتدريس

299
00:20:04,542 --> 00:20:07,919
فلماذا المحامون يمتهنون هذه المهنة ؟

300
00:20:12,415 --> 00:20:15,904
حسنًا دعوني اخبركم لماذا أصبحت انا محاميًا

301
00:20:15,939 --> 00:20:17,996
أنا نشأتُ من عائلة ايرلندية كاثوليكية كبيرة

302
00:20:18,031 --> 00:20:22,077
5اخوان واخوات
أعمام واخوال وابناء عم

303
00:20:22,112 --> 00:20:23,818
يزورونا بكل وقت

304
00:20:23,819 --> 00:20:29,112
واذا لم يكن هناك قوانين
سيكون هناك فوضى

305
00:20:30,812 --> 00:20:34,624
القوانين هي سبب تبقّي البطاطا المهروسة

306
00:20:34,659 --> 00:20:40,116
على الصحن عند تمريره لي
لذا أنا أحترم القوانين

307
00:20:40,151 --> 00:20:42,982
انا ، هذه هي ... هذا معنى المحاماة
انها فقط قوانين

308
00:20:43,017 --> 00:20:47,941
لحماية الاشخاص الذين يحتاجون لحماية

309
00:20:47,976 --> 00:20:52,703
لأنه يتواجد الكثير من
الاخوان الكبار بالخارج الذين

310
00:20:53,609 --> 00:20:58,992
يريدون سرقة البطاطا المهروسة الخاصة بك

311
00:21:03,568 --> 00:21:06,232
على اي حال

312
00:21:08,323 --> 00:21:09,859
شكرا لكم

313
00:21:09,860 --> 00:21:12,819
اليكس بينجامين هنا بالاستقبال

314
00:21:12,854 --> 00:21:15,601
نعم ، سيدة هيوز ، فهمت

315
00:21:15,636 --> 00:21:17,536
أنا آسفة ولكنها لا تستطيع رؤيتك

316
00:21:17,570 --> 00:21:19,127
اوه ، لا بأس
أستطيع الانتظار

317
00:21:19,128 --> 00:21:22,610
انها طلبت منكِ الرحيل -
عذرًا ؟ -

318
00:21:22,645 --> 00:21:25,851
قالت انها ستكون مشغولة لبعض الوقت

319
00:21:36,551 --> 00:21:39,870
هيوز ، شايس وشركائهم
كيف يمكنني توجيه مكالمتك

320
00:21:45,685 --> 00:21:49,092
اهلًا -
شارع 117 الجادة الأولى -

321
00:21:49,127 --> 00:21:52,362
ماذا عنها ؟ -
توجّه هناك -

322
00:21:54,783 --> 00:21:57,277
ماذا عن رينفرو ؟ -
قمنا بالتحقق حول ادّعاءاته -

323
00:21:57,312 --> 00:21:59,212
لم يكن له اي علاقة بمقتل لويس توبن

324
00:21:59,219 --> 00:22:01,138
بالتأكيد لا ، لأنها لم تكن جريمة قتل أساسًا

325
00:22:01,173 --> 00:22:02,702
توبن قتل نفسه

326
00:22:02,703 --> 00:22:05,630
تظنين انه تسبب بأزمته القلبية ؟

327
00:22:05,665 --> 00:22:07,098
هذا ممكن

328
00:22:07,099 --> 00:22:10,531
الليلة التي مات بها لويس توبن
قام بزيارته طبيب العائلة

329
00:22:10,566 --> 00:22:13,971
الرجل ليس كيميائيا
لابد أنه حصل على مساعدة

330
00:22:14,002 --> 00:22:18,187
نعم ، كارل باندت -
وكيف علمت هذا ؟ -

331
00:22:18,222 --> 00:22:21,175
لأن كل الزوار يقومون بالتوقيع قبل الدخول

332
00:22:21,210 --> 00:22:22,990
فرضًا ، بارندت كان هناك لاعطاء توبن

333
00:22:22,991 --> 00:22:24,860
السبب بموته قبل دخوله السجن

334
00:22:24,861 --> 00:22:29,610
لذا ، ربما نحن نواجه طبيب
ساعد بعملية الانتحار

335
00:22:29,645 --> 00:22:32,660
فلنأتي ببراندت

336
00:22:34,523 --> 00:22:37,921
هل ترى المرأة بالمعطف الازرق -
نعم -

337
00:22:37,956 --> 00:22:43,816
جيد "قل "مرحبًا -
مرحبًا -

338
00:22:45,616 --> 00:22:50,137
ما الغرض من هذا -
الصندوق رقم 17 -

339
00:23:32,025 --> 00:23:35,274
يا الهي

340
00:23:40,303 --> 00:23:44,040
شكرا لكِ باتي
المرأة كانت رقيقة

341
00:23:44,075 --> 00:23:49,366
تمامًا مثل ما رغبت به -
انا مسرورة -

342
00:23:49,401 --> 00:23:51,303
...اذن

343
00:23:51,338 --> 00:23:55,018
سأحدثكِ بما ترغبين حول ريجان

344
00:23:55,053 --> 00:23:57,496
الـ ثمانينيات كانت سنوات رائعة

345
00:23:57,531 --> 00:24:00,143
لأشخاص مثلي ومثل لويس توبن

346
00:24:00,178 --> 00:24:05,012
منقّبين عالميين يبحثون عن
فرصة لا حدود لها

347
00:24:05,047 --> 00:24:08,866
، واذا كنت تملك المال
وتعرف اين تبحث

348
00:24:08,901 --> 00:24:14,138
أمور غير اعتيادية
كانت تحدث بالكاريبي

349
00:24:14,173 --> 00:24:17,406
اين بالكاريبي تحديدًا ؟

350
00:24:17,441 --> 00:24:20,679
في كل مكان
ولاسيما انتيغا

351
00:24:20,714 --> 00:24:24,685
واذا كنت تمتلك بضعة ملايين
لالقائها هناك

352
00:24:24,720 --> 00:24:27,248
ستستطيع حتمًا من القيام باعمال تجارية

353
00:24:27,283 --> 00:24:31,319
بالاضافة الى انك كنت راغبا بالذهاب حول
القوانين المصرفية الدولية

354
00:24:31,354 --> 00:24:34,730
بطبيعة الحال الفيدراليون
سيقبضون عليك على مر الزمن

355
00:24:34,765 --> 00:24:36,875
ولكن عندها ، سيكون ذلك متأخرًا

356
00:24:36,910 --> 00:24:40,603
اذن توبن استطاع اخفاء حساباته

357
00:24:40,638 --> 00:24:43,748
قبل ان تنتهي تلك الامور السيئة

358
00:24:43,783 --> 00:24:48,778
تلك الجزر كانت
منطقة حلوى مالية

359
00:24:48,813 --> 00:24:54,000
تريدين ان تجدي هذا المال ؟
لا تبحثي أبعد من جزر الكاريبي

360
00:25:07,060 --> 00:25:09,426
اهلًا

361
00:25:26,155 --> 00:25:27,725
هل هذا فقط ، أو ؟

362
00:25:27,726 --> 00:25:31,181
لا تنسى شكر سيد زيديك

363
00:25:34,815 --> 00:25:38,955
حسنًا، شكرا لك

364
00:25:54,718 --> 00:25:56,787
نعم بيري

365
00:25:58,966 --> 00:26:02,212
نعم ، لدينا موعد
ارسله لي

366
00:26:07,633 --> 00:26:09,533
مهندس معماري ؟

367
00:26:09,542 --> 00:26:11,758
حسنًا اسمعي عليّ أن أعتذر

368
00:26:11,793 --> 00:26:13,361
للقائنا الاول

369
00:26:13,362 --> 00:26:17,630
نعم -
رغم ان ذلك يبدو غبيًا -

370
00:26:17,665 --> 00:26:20,501
لكنني كنت متوترًا

371
00:26:20,536 --> 00:26:23,143
لم أتعود على التقرّب من الناس

372
00:26:23,178 --> 00:26:27,250
يميل الناس الى السعي لي

373
00:26:27,285 --> 00:26:31,658
حسنًا ، ستيرلنج بيدل نصحني بك بشدة

374
00:26:31,693 --> 00:26:34,734
تفضّل

375
00:26:42,562 --> 00:26:44,908
هذا المكان

376
00:26:44,943 --> 00:26:47,030
غني بالتاريخ

377
00:26:47,065 --> 00:26:51,300
دائما ما أشعر اني اعيش بفندق

378
00:26:51,335 --> 00:26:55,403
زوجي السابق كان المسؤول عن
جميع خيارات التصميم الداخلي للمنزل

379
00:26:57,688 --> 00:27:01,221
انا سحبت مخططات المدينة
الاصلية لأضعها بالمبنى

380
00:27:01,256 --> 00:27:04,159
عندما قام زوجك بهذا التحويل

381
00:27:04,194 --> 00:27:06,063
فقد قام باختيار الخطوط النظيفة

382
00:27:06,064 --> 00:27:11,352
على حساب التفاصيل
الاصلية ، ولكن جمالكِ

383
00:27:11,381 --> 00:27:17,257
التاريخ، والدفئ يكمنون خلف هذه الجدران

384
00:27:22,955 --> 00:27:24,787
الامر سيستغرق بضعة ايام

385
00:27:24,788 --> 00:27:26,877
لنرى ماذا علينا ان نتعامل معه

386
00:27:26,912 --> 00:27:31,304
أو أستطيع حمل مطرقتي الآن وأريكِ

387
00:27:31,339 --> 00:27:34,412
ولكن سيتوجب عليك
العيش مع بعض الفوضى

388
00:27:34,447 --> 00:27:36,612
هل تعتقدين انك جاهزة ؟

389
00:27:36,647 --> 00:27:39,630
الآن ليس الوقت الجيد لذلك

390
00:27:39,665 --> 00:27:43,747
لا عجلة
انه جدولك

391
00:27:43,782 --> 00:27:48,066
فكري بهذا
انها مسؤولية كبيرة

392
00:27:50,050 --> 00:27:53,571
تعرفين اين ستجدينني

393
00:28:16,745 --> 00:28:19,037
توجد بطاقة

394
00:28:21,187 --> 00:28:24,245
لوالدتك -
هذا الشخص مليء بالهراء -

395
00:28:24,280 --> 00:28:27,222
حسنا ، أنا غير مستوعب للنقطة
التي يحاول ان يصنعها

396
00:28:27,257 --> 00:28:32,395
انت أخبرته انك اردت دليلا على
قدرته على الوصول الى المال

397
00:28:32,430 --> 00:28:35,412
وبعدها ارسل لي هذا ؟

398
00:28:35,447 --> 00:28:37,758
حسنا جو انت قلت انك ستذهب للسلطات

399
00:28:37,793 --> 00:28:39,798
اذا لم يأتِ زيديك بالمال -
اعلم هذا -

400
00:28:39,833 --> 00:28:44,503
لقد قام بخداعك
ما الذي تريد عمله الآن ؟

401
00:28:47,147 --> 00:28:50,348
أعد المعطف

402
00:28:56,131 --> 00:28:59,224
شكرا لك على لقائي بدون ديبي والاطفال

403
00:28:59,259 --> 00:29:03,406
أكره التسلل حول المكان هكذا -
لا مشكلة -

404
00:29:03,441 --> 00:29:07,772
انت قمت بمساعدتنا كثيرا بالفعل
ولكنني لا أعرف الى من الجأ غيرك

405
00:29:07,807 --> 00:29:11,100
ماذا..مالذي حدث ؟

406
00:29:15,580 --> 00:29:19,303
لا أعرف ماذا سأفعل -
ما الذي يحدث ؟ -

407
00:29:19,338 --> 00:29:23,283
والدة ديب أنت تعرف
انها تتعالج من السرطان

408
00:29:23,318 --> 00:29:27,073
بالتأكيد -
بسبب عائلة توبن -

409
00:29:27,108 --> 00:29:31,552
فقدنا التغطية المالية للعلاج

410
00:29:31,587 --> 00:29:36,266
انا بالخامسة والسبعين من العمر
لا أعرف ما الذي يمكنني عمله

411
00:29:36,301 --> 00:29:38,033
أنا ... أنا لا استطيع حتى
تحمل تكاليف الرعاية الصحية

412
00:29:38,034 --> 00:29:39,694
لا استطيع دفع الاقساط

413
00:29:39,695 --> 00:29:43,031
أرثر..أنها فقط..فقط أخبرني

414
00:29:43,066 --> 00:29:46,349
كم تحتاج من المال ؟

415
00:29:47,386 --> 00:29:49,286
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

416
00:29:52,561 --> 00:29:54,981
<font color="336699">توم ؟

417
00:29:57,003 --> 00:29:59,867
<font color="336699">توم!؟

418
00:30:06,857 --> 00:30:09,517
<font color="336699">توم ؟

419
00:30:17,910 --> 00:30:20,613
<font color="336699">توم؟ أنت هنا ؟

420
00:30:25,598 --> 00:30:27,849
<font color="336699">هل هذا هو المال ؟

421
00:30:31,498 --> 00:30:35,535
<font color="336699">هل تعلم باتي حوله ؟ -
<font color="336699">لا تقلقي حول باتي -

422
00:30:42,578 --> 00:30:45,150
كل ما أخبركِ به بيدل تم التحقق منه

423
00:30:45,185 --> 00:30:46,824
توجد نافذة محدودة لاستثمار

424
00:30:46,825 --> 00:30:48,686
وكل الثغرات تم سدها

425
00:30:48,687 --> 00:30:50,721
أي حساب شبيه بهذا بممتلكات توبن ؟

426
00:30:50,756 --> 00:30:53,823
لا ، ولكن حتى ولو وجِد
فلا نعلم كيف قام توبن بادارته

427
00:30:53,858 --> 00:30:57,009
هذه الحسابات تتطلّب ان كل شي يتم شخصيا

428
00:30:57,044 --> 00:30:59,893
لا تحويلات بالبرقية او
معاملات تتم من خلال الهاتف

429
00:30:59,928 --> 00:31:02,196
لا ، توبن احتاج شخصا يثق به
للقيام بعمله

430
00:31:02,231 --> 00:31:05,172
في منطقة الكاريبي بكثير
من الاحيان وبتكتّم

431
00:31:05,207 --> 00:31:07,609
شخص يمكنه حرفيا الهرب من الرادار

432
00:31:07,644 --> 00:31:09,504
هل بحثت بسجلات سفر العائلة ؟

433
00:31:09,505 --> 00:31:12,551
نعم ، لم يكن من العائلة ، أو
دانيلل ماركيتي او حتى ليونارد وينستون

434
00:31:12,805 --> 00:31:18,687
لا يوجد سجل لأي من شركاء توبن وهم يذهبون
لأي مكان في جزر الكاريبي ، وبانتيجوا بالتحديد

435
00:31:18,839 --> 00:31:23,402
أمر أخير آخر هذه الحسابات من الممكن
ان تفتح فقط من قبل مواطن من الجزيرة

436
00:31:24,146 --> 00:31:27,566
لذا يتعيّن علينا ان نستبعد
جميع من هم على قيد التحقيق

437
00:31:27,601 --> 00:31:29,538
اخشى ذلك

438
00:31:30,791 --> 00:31:32,802
آسف

439
00:31:32,837 --> 00:31:34,898
نعم ، ميجان

440
00:31:36,450 --> 00:31:41,991
أعدكِ اني سأكون هناك
نعم سأراك بالمدرسة

441
00:31:42,026 --> 00:31:44,835
دكتور براندت ، منذ متى وانت تعرف لويس توبن ؟

442
00:31:45,291 --> 00:31:49,621
منذ المرحلة الابتدائية، كنت معالجه
الفيزيائي منذ ما يقارب الخمسين سنة

443
00:31:49,656 --> 00:31:52,703
هذا هو تقرير تشريح جثة لويس توبن

444
00:31:52,738 --> 00:31:55,619
سبب الوفاة
مصنفة بأنها سكتة قلبية

445
00:31:55,654 --> 00:31:59,645
التقرير الخاص بالسموم يشير بارتفاع
حاد بمستوى البوتاسيوم بالجسم

446
00:31:59,680 --> 00:32:02,881
حسنًا هذا من شأنه ان يتفق مع السكتة القلبية

447
00:32:02,916 --> 00:32:05,947
ولكنه من الممكن ان يعني انها
جرعة زائدة من البوتاسيوم، صحيح؟

448
00:32:06,849 --> 00:32:09,658
هذا صعب جدًا ليتم تحديده

449
00:32:09,693 --> 00:32:12,711
معدل البوتاسيوم يرتفع
عادة بشكل طبيعي بعد الموت

450
00:32:13,195 --> 00:32:17,965
الآن ، بقضية لويس أعتقد
الازمة القلبية هي السينايو الارجح احتمالا

451
00:32:18,494 --> 00:32:20,525
ولماذا هذا ؟

452
00:32:20,560 --> 00:32:22,923
لأنه كان يعاني
مشاكل بالقلب لسنوات

453
00:32:22,958 --> 00:32:24,907
كان تحت العلاج لذلك

454
00:32:24,942 --> 00:32:28,424
أرى ذلك، هل تعرف
دانييل ماركيتي ؟

455
00:32:28,459 --> 00:32:30,819
قرات عنها بالصحف

456
00:32:30,854 --> 00:32:33,827
هذا هو تقرير تشريح الجثة الخاص بها

457
00:32:33,862 --> 00:32:37,076
نفس نسبة البوتاسيوم كان بجسدها

458
00:32:40,282 --> 00:32:43,719
لأنني أستطيع أن أفكر
بتفسير آخر لوفاة لويس توبن

459
00:32:43,754 --> 00:32:45,490
وما هو ؟

460
00:32:45,491 --> 00:32:48,834
لم يستطع مواجهة العيش بقية حياته بالسجن
لذا تناول جرعة زائدة من البوتاسيوم

461
00:32:50,024 --> 00:32:53,147
طبيبه الشخصي ربما ساعده بذلك

462
00:32:57,007 --> 00:33:00,449
ربما ستكون قادر على العيش مع
مساعدة صديق قديم لتجنب السجن

463
00:33:00,484 --> 00:33:04,107
ولكن هل تريد حقًا أن
تكون دانييل ماركيتي بذمتك أيضًا ؟

464
00:33:04,142 --> 00:33:07,397
لا علاقة لي بما حدث لدانييل ماركيتي

465
00:33:07,432 --> 00:33:09,980
ولكن لويس ؟

466
00:33:12,602 --> 00:33:15,355
سألني عن الطريقة للخلاص

467
00:33:16,307 --> 00:33:20,289
فشرحت له حول البوتاسيوم
وكيف انه سوف يكون غير مؤلم

468
00:33:20,324 --> 00:33:25,025
ولكنني لم أزوّده بشيء
سيكون قد حصل عليه بمفرده

469
00:33:25,439 --> 00:33:29,774
ودانييل ماركيتي ؟ -
لا أعلم شيئا حولها -

470
00:33:30,243 --> 00:33:32,473
برأيك الطبي

471
00:33:32,508 --> 00:33:35,793
هل من الممكن ان تكون دانييل
قد ماتت بواسطة مزيج شبيه لهذا ؟

472
00:33:37,048 --> 00:33:40,712
أنا فقط لا أستطيع ان أفهم كيف حدث هذا

473
00:33:43,600 --> 00:33:48,774
ولكن أودّ أن أقول نعم

474
00:33:48,809 --> 00:33:50,940
انه امر ممكن تماما

475
00:33:53,308 --> 00:33:55,696
شكرا لرؤيتي مرة اخرى

476
00:33:56,012 --> 00:33:59,367
بالتأكيد، كيف تسير الامور مع باتي ؟

477
00:33:59,868 --> 00:34:02,889
طلبت مني أن أنفذ خدمة لها

478
00:34:02,924 --> 00:34:05,105
ماذا ؟

479
00:34:18,015 --> 00:34:21,217
ها هو
كافيار ايراني

480
00:34:21,752 --> 00:34:26,729
باركك الله ، حبيبتي
اشكركِ على تهريبكِ هذا لي

481
00:34:28,774 --> 00:34:30,855
انتظري

482
00:34:32,968 --> 00:34:36,519
ابقي و شاهديني أتناولها

483
00:34:37,231 --> 00:34:40,726
وقد بدا لي هذا مثل الاختبار
اذا أنجزته فسيتم تعييني

484
00:34:41,262 --> 00:34:42,855
وهل قمتِ به ؟ -
نعم -

485
00:34:42,856 --> 00:34:44,907
هل قامت بتوظيفك ؟ -
لا -

486
00:34:44,942 --> 00:34:47,706
و هي تتصرف وكأنني غير موجودة

487
00:34:47,741 --> 00:34:50,928
لم تسمح بمقابلتي ، ولم ترد على اتصالاتي

488
00:34:51,178 --> 00:34:54,233
ماذا عليّ أن أفعل ؟

489
00:34:55,853 --> 00:34:58,339
اهربي

490
00:35:00,933 --> 00:35:04,142
جدّيا ، ابتعدي عنها

491
00:35:04,177 --> 00:35:08,226
انسي حول الوظيفة ، انسي حول باتي

492
00:35:15,899 --> 00:35:19,029
هاي ، جو أعاد الفرو -
لم يسلّمها لوالدته ؟ -

493
00:35:19,064 --> 00:35:23,772
لا ، لقد أعاده مرة أخرى بوجهك
انه لا يثق بك

494
00:35:25,877 --> 00:35:28,518
اذن فأنا لا أثق به

495
00:35:34,960 --> 00:35:37,715
تومي هل فوّتت شيئًا ؟

496
00:35:38,808 --> 00:35:41,759
فقط الفرقة
لا زالوا لم يبدؤوا العزف بعد

497
00:35:41,794 --> 00:35:46,857
هذا جيد، زوجتي كانت ستغضب
مني اذا فاتني هذا الهراء

498
00:35:48,903 --> 00:35:51,388
أنا أتيت الآن فقط من توكسون

499
00:35:51,423 --> 00:35:54,060
لا تسألني حتى ما الذي
ضربته عندما تبقت لي 9 حفر

500
00:35:54,707 --> 00:35:58,917
كنت خارجا للعب الجولف ؟ -
نعم ، اليوم فقط -

501
00:35:58,952 --> 00:36:01,752
أحب أن أعود لها مرة او مرتين بالشهر

502
00:36:01,787 --> 00:36:04,850
شكرا لله على الطائرة الخاصة

503
00:36:05,668 --> 00:36:07,219
اخذتَ طائرة نفاثة ؟

504
00:36:07,220 --> 00:36:10,418
كيف ستكون بالمكان الذي تريد ان تكون فيه
عندما تريد ان تكون به

505
00:36:10,453 --> 00:36:13,633
يجب ان تأتي معي ببعض الاحيان ، توم
اعمل معروف لنفسك واخرج قليلا

506
00:36:16,498 --> 00:36:18,689
اوه ، تبًا

507
00:36:18,724 --> 00:36:20,895
احجز مقعدي لو امكن ؟

508
00:36:23,045 --> 00:36:25,211
لا تقل شيئا اضافيًا ، سأكون متواجدا بالخميس

509
00:36:32,626 --> 00:36:36,089
مرحبا، كيف الحال؟

510
00:36:36,560 --> 00:36:39,389
نعم ، لا مشكلة
حسنًا سنعدّ الأمر

511
00:36:39,424 --> 00:36:42,268
هاي ما الذي يجري ؟
تقابل ديبي هنا ؟

512
00:36:42,303 --> 00:36:44,533
!لا تفعل -
ماذا ؟ -

513
00:36:44,568 --> 00:36:47,200
تتصرف وكأن لا شيء قد حدث

514
00:36:47,235 --> 00:36:50,054
تومي ، لقد قلت لي أن أكون عدائيًا

515
00:36:50,089 --> 00:36:51,989
لقد فقدت كل شيء ، عائلتي فقدت كل شيء

516
00:36:52,000 --> 00:36:54,816
انت وضعتنا عند ليفريت ، أنت
قلت ان لديك علاقة شخصية معه

517
00:36:54,851 --> 00:36:56,297
صحيح ، اذن ؟

518
00:36:56,298 --> 00:36:58,782
هل علمت ان ليفريت كان مستثمرًا
مع توبن ؟ لم اكن اعلم

519
00:36:58,817 --> 00:37:00,618
لم ترد ان تعلم
انت فقط أردتَ العائدات

520
00:37:00,619 --> 00:37:03,436
!لقد وثقتُ بك -
انظر، أنت قامرت وخسرت -

521
00:37:03,471 --> 00:37:07,364
الآن توقف عن البكاء حول هذا. فرغ بعض
الممتلكات وابدأ من الصفر مرة أخرى

522
00:37:07,399 --> 00:37:11,129
اعد تجميع امورك وستعود مرة
اخرى على قدميك بأسرع وقت

523
00:37:11,164 --> 00:37:13,096
لا تعطني هذا الهراء

524
00:37:13,758 --> 00:37:17,036
أنت أصبحتَ محاميًا لأنكَ اهتممتَ بالقوانين ؟

525
00:37:17,071 --> 00:37:18,596
من الذي تخدعه بهذا الكلام ؟

526
00:37:18,597 --> 00:37:20,518
انت غني احمق كان لديه الكثير
<font color="AABBAA">"أرباح من الاسهم"</font> من المتعة بالحفلة

527
00:37:20,553 --> 00:37:23,456
والآن تعاني من الآثار السلبية
انضج ، ان هذا يحدث

528
00:37:35,508 --> 00:37:36,993
اهلًا

529
00:37:36,994 --> 00:37:38,994
مرحبًا ، معكِ اليكس
بينجامين ، لن تصدّقي ما حدث

530
00:37:39,029 --> 00:37:41,345
باتي اتصلت بي الآن وقامت بتعييني

531
00:37:42,094 --> 00:37:46,238
أوه ، حقًا ؟
مبرووك ، هذا ، هذا مدهش

532
00:37:46,273 --> 00:37:48,947
على كل حال ، شكرا على مساعدتكِ

533
00:37:48,982 --> 00:37:52,576
من دواعي سروري
حظ موفّق اليكس

534
00:38:15,193 --> 00:38:17,515
ستبقى بالفندق

535
00:38:18,615 --> 00:38:21,332
هذه ليست طريقة للعيش ، جو

536
00:38:23,382 --> 00:38:26,870
ما الذي تريده بحق الجحيم ؟ -
الفرو -

537
00:38:27,844 --> 00:38:31,315
أردتُ أن أقوم بشيء
لطيف لوالدتك ، ولكنك لم تسلّمها لها

538
00:38:31,350 --> 00:38:34,743
لا أكترث بهذا الهراء
هذا ليس الاثبات الذي أردتهُ، حسنا؟

539
00:38:35,008 --> 00:38:37,218
انت لديك لسان وقح

540
00:38:37,903 --> 00:38:40,555
وهذا ليس فرو المنك انه
<font color="AABBAA">"حيوان قارض"</font> فرو السمور

541
00:38:40,590 --> 00:38:43,232
عندما اعطيك فرو المعطف ، خذهُ

542
00:38:43,972 --> 00:38:46,089
الآن لا أدري اذا ما يمكنني الثقة بك جو ؟

543
00:38:46,789 --> 00:38:48,933
وهل استطيع انا الثقة بك ؟

544
00:38:50,050 --> 00:38:53,184
والدك قال دائما انك ناكر للجميل

545
00:38:55,359 --> 00:38:59,451
الفرو لم يكن له اي علاقة بي أو بك

546
00:38:59,486 --> 00:39:02,903
كان لوالدتك

547
00:39:05,269 --> 00:39:07,896
...اسمع ، فقط

548
00:39:10,996 --> 00:39:14,131
انظر بدرج المطبخ الاسفل

549
00:39:46,283 --> 00:39:49,294
باتي انا بمطار فارميندال

550
00:39:49,329 --> 00:39:51,024
لماذا ، ماذا حدث ؟

551
00:39:51,025 --> 00:39:54,986
اضطررت للتحدث مع شخص يمتلك
طائرة خاصة وهذا أوصلني لفكرة ما

552
00:39:55,021 --> 00:39:56,510
عن ماذا ؟

553
00:39:56,511 --> 00:40:00,169
أعتقد اني علمتُ من من التوبنز تم
استخدامه لنقل الاموال لجزر الكاريبي

554
00:40:00,845 --> 00:40:03,554
ابنة دانييل ماركيتي

555
00:40:03,589 --> 00:40:07,536
اتضح انها قامت برحلة مع شركة طيران خاصة

556
00:40:20,140 --> 00:40:23,609
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد أربعة أشهر

557
00:40:21,918 --> 00:40:23,920
<font color="336699">هذه سيارة شايس

558
00:40:29,062 --> 00:40:32,159
<font color="336699">اذا كان شايس قد جُرح بالحادث
<font color="336699">فربما كان ينزف

559
00:40:32,194 --> 00:40:36,454
<font color="336699"> أترى اي بقع دم؟ -
<font color="336699">لا ، ولكنني لا أعتقد ان هذا مجرد حادث -

560
00:40:36,489 --> 00:40:41,458
<font color="336699">حتى نعلم الفارق، فلنعتبره مسرح الجريمة

561
00:40:44,898 --> 00:40:47,639
<font color="336699">ما الذي تفعله ؟

562
00:40:48,757 --> 00:40:52,387
<font color="336699">أرغب بالتأكد من امر ما

563
00:41:07,108 --> 00:41:09,160
<font color="336699">اوه

564
00:41:12,883 --> 00:41:15,842
<font color="336699">أنا مسرور للاتجاه الذي تسلكه هذه القضية

565
00:41:17,847 --> 00:41:20,210
كيف كانت الحفلة ؟ -
لقد فوّتها -

566
00:41:20,245 --> 00:41:22,507
يا الهي ، ماذا حدث ؟ -
لقد اتخذتُ قراري -

567
00:41:22,542 --> 00:41:24,598
حول ماذا ؟ -
لن أبيع شيئًا -

568
00:41:24,633 --> 00:41:28,939
توم ؟ -
سأعيد أموالنا -

569
00:41:28,974 --> 00:41:32,803
توم ؟

570
00:41:32,838 --> 00:41:34,917
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

571
00:41:32,838 --> 00:41:34,917
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي


