﻿1
00:00:37,040 --> 00:00:39,642
.أيتُها السيدات، إنتعشن، رجاءً

2
00:00:40,844 --> 00:00:42,945
،هاكم ما تحتاجون
.المزيد من وقود الصاروخ

3
00:00:44,595 --> 00:00:46,949
.إنه ليس عدل
.أنتم يا رفاق لا ترتدون أقنعتكم

4
00:00:46,950 --> 00:00:48,217
كيف عرفتِ أنيّ لا أرتدي؟

5
00:00:49,486 --> 00:00:52,154
.هيّا. أخرجن من هنا
.كُنا مطيعات. إختلطن

6
00:00:52,155 --> 00:00:54,857
حسناً. أين ستكون؟

7
00:00:55,858 --> 00:00:57,059
.سأجدكِ، يا حبيبتي

8
00:00:57,060 --> 00:01:00,396
.سأجدكِ دائماً

9
00:01:03,633 --> 00:01:04,934
.هيّا. هيّا

10
00:01:04,935 --> 00:01:06,268
.لنذهب

11
00:01:18,848 --> 00:01:20,950
.رأسي لا يتوقف عن الدوران

12
00:01:22,951 --> 00:01:24,086
.سأحضر لكِ بعض الماء

13
00:01:24,087 --> 00:01:25,788
.تعالي إجلسي

14
00:01:38,368 --> 00:01:41,804
.ذلك المرء يحتاج إلى الضرب

15
00:01:41,805 --> 00:01:43,772
من فضلك، (كوب)، خذ الأمر بسهولة، إتفقنا؟

16
00:02:05,695 --> 00:02:07,096
توني)؟)

17
00:02:10,566 --> 00:02:12,668
.لا أشعر إنني بخير

18
00:02:14,504 --> 00:02:16,672
ماذا تفعل؟

19
00:02:16,673 --> 00:02:18,974
توني)؟)

20
00:03:25,307 --> 00:03:27,109
ليزلي)؟ (ليزلي)؟)

21
00:03:28,378 --> 00:03:30,512
!(توني)

22
00:03:30,513 --> 00:03:32,514
!(توني)

23
00:03:32,515 --> 00:03:34,516
!(توني)

24
00:03:41,658 --> 00:03:46,295
،آنا)، حبيبتي)
سيكون الأمر بخير، إتفقنا؟

25
00:03:46,296 --> 00:03:49,031
...إنه، إنه حقاً
.الأمر سيكون بخير

26
00:03:49,032 --> 00:03:52,868
...سأعتني بكل شيء... كل شيء

27
00:03:52,869 --> 00:03:55,504
.سيكون الأمر بخير، أقسم بالله

28
00:03:55,505 --> 00:03:57,606
...أعرف من أنت

29
00:04:00,843 --> 00:04:02,745
."وأعرف ماذا فعلت في "لوس أنجلوس

30
00:04:06,849 --> 00:04:10,719
...أنت في إشارة إلى
.إدعاءات لا أساس لها

31
00:04:10,720 --> 00:04:13,255
،كنتُ مُبرأ من قتل زوجتي

32
00:04:13,256 --> 00:04:15,724
.وليس لدي علاقة بهذا

33
00:04:17,861 --> 00:04:20,963
.لاحظتُ الحبر على يدك

34
00:04:20,964 --> 00:04:24,199
جيّد جداً، سيّدي، جيّد جداً. و؟

35
00:04:24,200 --> 00:04:25,434
بشكل واضح، الضحية

36
00:04:25,435 --> 00:04:26,735
.قُتِلت بقلم

37
00:04:26,736 --> 00:04:27,770
رجاءً، أوقع

38
00:04:27,771 --> 00:04:29,738
الكثير من العقود
.وشيكات طوال اليوم

39
00:04:29,739 --> 00:04:31,373
...أدير عمل رئيسي من بيتي

40
00:04:31,374 --> 00:04:33,876
.(أنت مصور خلاعي، سيّد (إنرايت

41
00:04:33,877 --> 00:04:35,744
.إنه ترفيه عن الكبار

42
00:04:35,745 --> 00:04:37,446
.إنه عمل ببلايين الدولارات

43
00:04:37,447 --> 00:04:40,149
.عمل سينمائي شرعي جداً

44
00:04:40,150 --> 00:04:42,785
،حسناً، إذن، إئتمانات ملفوفة
.(سيّد (إنرايت

45
00:04:43,786 --> 00:04:45,120
.أنا آسف

46
00:04:46,121 --> 00:04:47,523
.ذلك إلتفاف

47
00:04:47,524 --> 00:04:51,060
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. ( dvdmaker2 ) ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

48
00:05:23,048 --> 00:05:25,757
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 16 ــــلــــقــــة )
... لـوس أنجلـوس ...

49
00:05:37,147 --> 00:05:40,750
،أقنعة، بالونات هواء ساخنة
...أصفاد

50
00:05:40,751 --> 00:05:42,451
ما كان نوع هذه الحفلة؟

51
00:05:42,452 --> 00:05:45,087
حسناً، صاحب المنزل
.(هو ذلك الرجل (توني إنرايت

52
00:05:45,088 --> 00:05:46,222
.إنه ملك الدعارة

53
00:05:48,524 --> 00:05:49,592
<font color="#ffff00">،حسناً، أنا سأعود مع الجثة</font>

54
00:05:49,593 --> 00:05:52,428
<font color="#ffff00">.لأرى إذا أمكنني الحصول على شيء من سلاح الجريمة-</font>
<font color="#ffff00">.حسناً-</font>

55
00:05:55,243 --> 00:05:55,801
.كالي)، إنتظري)

56
00:05:56,532 --> 00:05:57,500
.تفحصي هذا

57
00:06:00,871 --> 00:06:03,439
<font color="#ffff00">ماذا يبدو ذلك لكِ؟</font>

58
00:06:05,075 --> 00:06:07,043
<font color="#ffff00">.نوعاً من جهاز تنصت</font>

59
00:06:08,879 --> 00:06:10,947
<font color="#ffff00">...يا إلهي</font>

60
00:06:10,948 --> 00:06:13,015
<font color="#ffff00">شخص ما كان يستمع
.أثناء الجريمة</font>

61
00:06:15,384 --> 00:06:17,453
!ذلك مريض

62
00:06:26,096 --> 00:06:28,030
<font color="#ffff00">.(دور (ليزلي) البطولة في أفلام (توني</font>

63
00:06:29,700 --> 00:06:32,535
.كانت صديقتي المفضلة

64
00:06:33,536 --> 00:06:34,971
<font color="#ffff00">.أنا حقاً آسفة</font>

65
00:06:36,807 --> 00:06:39,008
،تعرفي، (آنا)، أنا

66
00:06:39,009 --> 00:06:41,210
،في الحقيقة رأيتُكِ مرة واحدة من قبل
عندما نزلتِ

67
00:06:41,211 --> 00:06:42,578
إلى الدائرة الإنتخابية
.لإعطاء بعض الأدلة

68
00:06:43,579 --> 00:06:45,014
<font color="#ffff00">أنتِ صديقة (جيسي
كاردوز)، صحيح؟</font>

69
00:06:45,015 --> 00:06:46,582
<font color="#ffff00">.جيسي كاردوزا) ليس صديقي)</font>

70
00:06:46,583 --> 00:06:48,985
<font color="#ffff00">ذلك الرجل طاردني
."طوال الطريق من "لوس أنجلوس</font>

71
00:06:49,986 --> 00:06:51,320
الآن لماذا هو يفعل ذلك؟

72
00:06:52,321 --> 00:06:54,457
.(بسبب (توني

73
00:06:58,361 --> 00:07:00,329
.إذاً الحبر هو حبر
أعتقد بأنك ستُثبت

74
00:07:00,330 --> 00:07:02,932
.بأن لدي الكثير من الأقلام في منزلي
.ذلك عمل جيّد

75
00:07:02,933 --> 00:07:05,501
<font color="#ffff00">أنظر من هو-- الرجل الذي
.يقتل كل فتاة يصبح قريباً منها</font>

76
00:07:06,502 --> 00:07:08,537
،(تمهل، (كاردوزا
.أو سأقاضيك بتهمة القذف

77
00:07:08,538 --> 00:07:10,039
<font color="#ffff00">سآخذك خلال المحاكم</font>

78
00:07:10,040 --> 00:07:12,241
<font color="#ffff00">.حتى يُصبح شعرك رمادي-</font>
<font color="#ffff00">.إمضي، قاضيني-</font>

79
00:07:12,242 --> 00:07:13,976
!سأقاضيك-
!(سيّد (إنرايت-

80
00:07:13,977 --> 00:07:18,481
<font color="#ffff00">،كلمة أخرى منك
.سأضعك في الحبس بنفسي</font>

81
00:07:18,482 --> 00:07:20,249
<font color="#ffff00">.من الأفضل أن تتراجع</font>

82
00:07:21,250 --> 00:07:22,618
<font color="#ffff00">.لا تُقدم على أي شيء غبي</font>

83
00:07:22,619 --> 00:07:23,919
وأنت؟

84
00:07:24,920 --> 00:07:26,956
<font color="#ffff00">.أعتقد أنك لم تعرفني</font>

85
00:07:26,957 --> 00:07:27,990
<font color="#ffff00">.كوب)، رجاءً)</font>

86
00:07:27,991 --> 00:07:29,759
<font color="#ffff00">.كنتُ ألعب للدلافين</font>

87
00:07:29,760 --> 00:07:31,093
.كوب دالي) هو إسمي)

88
00:07:31,094 --> 00:07:33,129
.أعمل للسيّد (إنرايت) الآن

89
00:07:33,130 --> 00:07:34,497
<font color="#ffff00">أجل، لا بأس، (كوبر). مفهوم؟</font>

90
00:07:34,498 --> 00:07:36,299
<font color="#ffff00">،أنا من يقوم بالحديث
هذا كل شيء، إتفقنا؟</font>

91
00:07:36,300 --> 00:07:38,234
<font color="#ffff00">...الآن، أيُها الملازم</font>

92
00:07:39,235 --> 00:07:41,671
(أسئل (جوني هوليوود
هنا ماذا حدث في "لوس

93
00:07:41,672 --> 00:07:43,005
<font color="#ffff00">أنجلوس"، مفهوم؟</font>

94
00:07:43,006 --> 00:07:45,074
<font color="#ffff00">هل تتحدث بشأن عندما قتلت زوجتك
بدمّ بارد وافلت منها؟</font>

95
00:07:45,075 --> 00:07:47,310
أذلك ما تقول؟-
.أجل، أنا أتحدث عن المرة التي حاولت فيها توريطي-

96
00:07:47,311 --> 00:07:48,477
<font color="#ffff00">توريطك؟-</font>
<font color="#ffff00">!إعذرني. إعذرني-</font>

97
00:07:48,478 --> 00:07:50,112
<font color="#ffff00">،عن ماذا تتحدث
!أيُها التافه</font>

98
00:07:50,113 --> 00:07:52,682
<font color="#ffff00">!أنظر، لا يمكنه السيطرة على نفسه. إنه شرطي قذر</font>
<font color="#ffff00">!(سيّد (إنرايت-</font>

99
00:07:54,683 --> 00:07:56,251
.أصمت

100
00:07:58,621 --> 00:07:59,288
...(جيسي)

101
00:07:59,289 --> 00:08:00,456
...(أش)

102
00:08:00,457 --> 00:08:02,291
.لا تدعه يبتعد بهذه

103
00:08:02,292 --> 00:08:05,194
،هو لن يبتعد بأي شيء
.لكن هذه ليست الطريقة

104
00:08:11,300 --> 00:08:12,368
!وداعاً

105
00:08:16,238 --> 00:08:17,640
...(سيّد (إنرايت

106
00:08:17,641 --> 00:08:19,308
.فقط تذكر ما قلت

107
00:08:19,309 --> 00:08:21,711
كيف لي أن أنسى؟

108
00:08:30,251 --> 00:08:32,720
آنا)، هل هناك أي شيء)
يمكنكِ تذكره من الليلة الماضية؟

109
00:08:33,589 --> 00:08:36,659
.لا، كانت فقط حفلة

110
00:08:37,660 --> 00:08:39,528
.كان لدينا جميعاً وقتاً طيباً

111
00:08:39,529 --> 00:08:42,631
.توني) أعطاني كأس من النبيذ)

112
00:08:42,632 --> 00:08:43,934
،و

113
00:08:44,935 --> 00:08:46,802
.ثمّ مجرد تشويش

114
00:08:46,803 --> 00:08:49,438
أجرينا تحليل إفتراضي
.(على كأس نبيذ (آنا

115
00:08:49,439 --> 00:08:50,740
.أوصل إلى مخدر

116
00:08:51,741 --> 00:08:53,342
.(كُنتِ مُخدرة، (آنا

117
00:08:53,343 --> 00:08:57,113
.أبعديه عني
!أبعديه عني

118
00:08:57,114 --> 00:08:59,348
.أحاول المساعدة، ذلك كل شيء

119
00:08:59,349 --> 00:09:01,384
إذن قُل لرئيسك
.ليدع (توني) لوحده

120
00:09:01,385 --> 00:09:03,619
.حسناً، حسناً، نحن بخير هنا

121
00:09:03,620 --> 00:09:05,454
.أتولى الأمر

122
00:09:14,730 --> 00:09:16,866
آنا)، أعتقد يجب أن نأخذكِ)
إلى المستشفى، مفهوم؟

123
00:09:16,867 --> 00:09:18,734
.لإجراء بعض الفحوصات

124
00:09:18,735 --> 00:09:20,202
لماذا؟

125
00:09:20,203 --> 00:09:22,605
،لأنكِ كُنتِ مخدرة

126
00:09:22,606 --> 00:09:24,707
وأي شيء يمكن أن
.يحدث بعد ذلك

127
00:09:37,453 --> 00:09:39,488
،الشيء الغريب هو

128
00:09:39,489 --> 00:09:41,424
.ليزلي) لم تكن مُخدرة)

129
00:09:41,425 --> 00:09:42,158
حقاً؟

130
00:09:43,159 --> 00:09:43,926
وجدتُ حمض المعدة

131
00:09:43,927 --> 00:09:45,828
في فمّها وأعلى
.المنطقة المريئية

132
00:09:45,829 --> 00:09:47,163
...حسناً، هذا تخميني

133
00:09:47,164 --> 00:09:49,265
.تعثرت على إعتداء جنسي

134
00:09:50,266 --> 00:09:50,933
.المكان الخطأ، الوقت الخطأ

135
00:09:50,934 --> 00:09:52,268
.كلفها حياتها

136
00:09:53,269 --> 00:09:54,136
ماذا عن سلاح الجريمة؟

137
00:09:55,137 --> 00:09:56,872
.قلم حبر

138
00:09:56,873 --> 00:09:58,808
،إنبوب كربونات
.الحافة الفضية الممتازة

139
00:09:58,809 --> 00:10:01,143
من المحتمل أن القاتل
.أخذه مباشرة من على المكتب

140
00:10:01,144 --> 00:10:02,945
،نعم. حسناً
.سلاح الفرصة

141
00:10:02,946 --> 00:10:04,847
ذلك يعني أنه لم يكن
.لديه قفاز أولاً

142
00:10:05,848 --> 00:10:07,348
.جميعنا نعرف ما ذلك يعني

143
00:10:07,349 --> 00:10:09,618
.يعني أن هناك بصمات

144
00:10:09,619 --> 00:10:11,187
بصمات أصابعك وجدت

145
00:10:11,188 --> 00:10:12,988
على سلاح الجريمة المستخدم لقتل

146
00:10:12,989 --> 00:10:15,791
.(ليزلي ستولتز)، (كوب)

147
00:10:16,893 --> 00:10:20,529
إذاً، الأمر كله حول هذا
.بصمات أصابع على قلم

148
00:10:20,530 --> 00:10:22,431
هل أنتم جادون؟

149
00:10:22,432 --> 00:10:26,135
.نعم، موت جدّي

150
00:10:31,273 --> 00:10:33,309
أنتِ متأكدة من معرفة كيف أن
تكوني هادم اللذات، أليس كذلك؟

151
00:10:33,310 --> 00:10:35,311
.حسناً، أنت تعرف

152
00:10:35,312 --> 00:10:36,679
.أنت فعلتها

153
00:10:44,120 --> 00:10:46,822
.لم أقتل أي أحد، أيُها الرجل الصغير

154
00:10:46,823 --> 00:10:48,824
إذن لماذا بصماتك
على ذلك القلم؟

155
00:10:49,825 --> 00:10:52,428
.حسناً، أعتقد بأنك لم تعرفني

156
00:10:52,429 --> 00:10:54,430
كنتُ ألعب للدلافين

157
00:10:54,431 --> 00:10:56,365
.حينما يكون الدلافين

158
00:10:56,366 --> 00:10:58,834
.أوقع الكثير من التواقيع

159
00:10:58,835 --> 00:11:01,937
وقعت على الأرجح
.دزينتين تلك الليلة

160
00:11:01,938 --> 00:11:05,474
أراهن أنيّ لا بد أنني إستخدمت
.كل قلم في ذلك البيت كله

161
00:11:05,475 --> 00:11:08,277
،تلك هي...قصتك
التي ستتمسك بها؟

162
00:11:08,278 --> 00:11:11,514
...ليس فقط ساتمسك بها

163
00:11:11,515 --> 00:11:13,682
.لكنها الحقيقة، يا ذا الحجم الصغير

164
00:11:14,684 --> 00:11:16,685
.أنا خمسة تسعة

165
00:11:18,955 --> 00:11:21,357
.سروالي خمسة تسعة

166
00:11:23,493 --> 00:11:25,427
،أعرف كيف هذه الأشياء تعمل

167
00:11:25,428 --> 00:11:29,031
و، نحن أتممنا
الكثير جداً، صحيح؟

168
00:11:29,032 --> 00:11:31,867
،إنتهينا للآن. لا تبتعد
.سيّد (دالي)، سوف تعود

169
00:11:31,868 --> 00:11:34,270
.أضمن ذلك

170
00:11:40,143 --> 00:11:41,911
أنتم تنظرون إلى صُنع سوفيتي

171
00:11:41,912 --> 00:11:44,213
وحدة تفريق شعاع
.ليزر ميكروويف

172
00:11:45,081 --> 00:11:47,550
عظيم. الآن هذه المرة بالإنجليزي؟

173
00:11:47,551 --> 00:11:49,385
.إنه مرسل لميكروفون لاسلكي

174
00:11:49,386 --> 00:11:50,719
.إنه حشرة مُزينة جداً

175
00:11:50,720 --> 00:11:52,521
.إذاً كنتُ مُحق

176
00:11:52,522 --> 00:11:54,356
.شخص ما كان لديه آذان على تلك الجريمة

177
00:11:54,357 --> 00:11:56,258
هل هناك أي طريقة لمعرفة

178
00:11:56,259 --> 00:11:57,893
أين الإشارة تُرسل؟

179
00:11:57,894 --> 00:11:59,562
حسناً، تكنولوجيا فائقة
،كهذه قد تكون

180
00:11:59,563 --> 00:12:03,332
ينبغي أن تكون قادرة على أن تكون
.مُتتبعة مثل خلية الإرسال العادية

181
00:12:04,134 --> 00:12:06,902
.تثليث الاقمار الصناعية

182
00:12:06,903 --> 00:12:08,837
.تصغير

183
00:12:10,838 --> 00:12:12,108
.حدد هنا تماماً

184
00:12:14,678 --> 00:12:15,945
حسناً، هل أنا سأُجن؟

185
00:12:15,946 --> 00:12:18,948
المستلم في مرآب
السيارات لدينا؟

186
00:12:21,116 --> 00:12:22,718
.لا، أنت لست مجنون

187
00:12:22,719 --> 00:12:25,054
.أنا ذاهبة لتفحص ذلك

188
00:12:25,055 --> 00:12:26,221
تريدين دعم؟

189
00:12:26,222 --> 00:12:27,256
.لا

190
00:12:27,257 --> 00:12:28,857
.سأتولى الأمر

191
00:12:45,375 --> 00:12:47,042
ماذا تفعلين، (كالي)؟

192
00:12:48,378 --> 00:12:50,412
.(أفتح صندوق السيارة، (جيسي

193
00:13:10,333 --> 00:13:12,368
.إبتعد عن السيارة

194
00:13:12,369 --> 00:13:13,669
.إفعل

195
00:13:13,670 --> 00:13:15,137
.بالله عليكِ

196
00:13:21,710 --> 00:13:23,212
هل ذلك تسجيل للجريمة؟

197
00:13:24,213 --> 00:13:25,814
.أفترض أنه هناك

198
00:13:26,815 --> 00:13:28,384
.كنتُ على وشك ربطه

199
00:13:28,385 --> 00:13:30,786
متى وضعت جهاز التصنت
في منزل (إنرايت)؟

200
00:13:30,787 --> 00:13:32,755
.قبل ثمانية أيام

201
00:13:35,724 --> 00:13:37,192
الإقتحام والدخول
،أقول لك، يا رجل

202
00:13:37,193 --> 00:13:38,927
.أنت في طريق إلى الحجز

203
00:13:38,928 --> 00:13:40,095
.لا، لم أقتحم

204
00:13:40,096 --> 00:13:42,264
،إنرايت) كان يستضيف حفلة)
.دخلت

205
00:13:54,544 --> 00:13:55,944
ماذا تفعل؟

206
00:13:55,945 --> 00:13:57,479
.هذا الرجل قاتل

207
00:13:57,480 --> 00:13:59,848
قاتل! هل تفهمين ذلك؟

208
00:14:02,451 --> 00:14:04,286
حسناً، أفكر بشأن
،زوجتي (تريسي) كل يوم

209
00:14:04,287 --> 00:14:06,522
.وبعدها أرى وجهه

210
00:14:07,824 --> 00:14:11,660
.أردتُ شيء ليضعه على الطريق

211
00:14:13,730 --> 00:14:15,030
.حسناً

212
00:14:15,031 --> 00:14:17,833
،سأقول لك ماذا
،إذا كنت مُحق

213
00:14:17,834 --> 00:14:19,968
.سأساعدك

214
00:14:20,969 --> 00:14:22,037
.لكن من الأفضل أن تكون مُحق

215
00:14:24,074 --> 00:14:26,875
.يا إلهي
ماذا تفعل لها؟

216
00:14:26,876 --> 00:14:28,310
.لا يجب أن تكوني هنا

217
00:14:28,311 --> 00:14:30,312
!أنت مريض
!سأطلب الشرطة

218
00:14:31,347 --> 00:14:32,881
.يا إلهي

219
00:14:32,882 --> 00:14:34,016
ماذا تفعل لها؟

220
00:14:34,017 --> 00:14:35,184
.لا يجب أن تكوني هنا

221
00:14:35,185 --> 00:14:36,518
!أنت مريض
!سأطلب الشرطة

222
00:14:39,688 --> 00:14:41,690
صوت المرأة يعود إلى
،(ضحيتنا، (ليزلي ستولتز

223
00:14:41,691 --> 00:14:44,960
ونظن أن صوت الرجل
،(يعود إلى (كوب دالي

224
00:14:44,961 --> 00:14:46,829
.(رجل أمن (إنرايت

225
00:14:46,830 --> 00:14:48,964
،ما زلتُ أعمل على مقارنة الصوت

226
00:14:48,965 --> 00:14:50,933
.لكني على يقين جداً إنه قفل

227
00:14:50,934 --> 00:14:52,101
.حسناً، إنه دليل دامغ

228
00:14:52,102 --> 00:14:53,402
.يضع (دالي) في الغرفة

229
00:14:53,403 --> 00:14:56,205
لسوء الحظ، لا يمكنك
.إستخدامه في محكمة قانونية

230
00:14:56,206 --> 00:14:58,340
هل يمكننا تروجيه
للمحلفين المحتملين؟

231
00:14:58,341 --> 00:15:00,342
،سيكون الوجبة الجاهزة
.كاردوزا) ما زال شرطي قذر)

232
00:15:01,343 --> 00:15:01,877
إنتظري دقيقة، ماذا؟

233
00:15:01,878 --> 00:15:04,880
"قضية الجريمة في "لوس أنجلوس
،الدليل لم يُناسب نظريته

234
00:15:04,881 --> 00:15:06,115
.جعله يختفي

235
00:15:06,116 --> 00:15:07,382
ريبيكا)، الإتهامات)

236
00:15:07,383 --> 00:15:09,351
.جعلت لا شيء يثبت أبداً

237
00:15:09,352 --> 00:15:11,920
حسناً، لكن الغيمة حوله
،"أوصلته هنا إلى "ميامي

238
00:15:11,921 --> 00:15:15,691
ولذا نحن هنا ثانيةً
.مع دليل (كاردوزا) القذر

239
00:15:15,692 --> 00:15:18,460
.نصيحتي، (هوريشيو)، أطرده

240
00:15:18,461 --> 00:15:20,129
.أمر مُستبعد

241
00:15:20,130 --> 00:15:22,030
.إرضي نفسك

242
00:15:22,031 --> 00:15:24,233
لكن ليس فقط
،سأرفض هذا الدليل

243
00:15:24,234 --> 00:15:25,801
سأرفض كل دليل

244
00:15:25,802 --> 00:15:27,770
(لـ (كاردوزا
.أي علاقة به

245
00:15:27,771 --> 00:15:29,371
.إنه يُساوم مختبرك

246
00:15:29,372 --> 00:15:32,107
حسناً، إذن ليس لدي إختيار غير أن
.(أبرىء إسمه. شكراً لك، (والتر

247
00:15:33,108 --> 00:15:34,476
.(شيء مؤكد، (أش

248
00:15:35,477 --> 00:15:36,445
.(هوريشيو)

249
00:15:36,446 --> 00:15:37,813
نعم، آنسة (نيفنز)؟

250
00:15:37,814 --> 00:15:39,782
لماذا تذهب إلى كل
تلك المتاعب

251
00:15:39,783 --> 00:15:40,783
لأجل مُحقق واحد فقط؟

252
00:15:40,784 --> 00:15:42,718
.لأنه عضو في فريقي

253
00:15:42,719 --> 00:15:44,153
.ولاء شرطي. صحيح

254
00:15:45,255 --> 00:15:47,689
حسناً، إجلب لي معلومات
،(جديدة عن (كاردوزا

255
00:15:47,690 --> 00:15:50,559
سأعيد النظر-- لكن واحد
.من رجالي يذهب معك

256
00:15:50,560 --> 00:15:53,262
.بناءً على موافقتي

257
00:15:55,598 --> 00:15:57,099
.(إيريك)

258
00:15:57,100 --> 00:15:58,433
.أش)، مرحبا)

259
00:15:58,434 --> 00:15:59,468
.(ريبيكا)

260
00:15:59,469 --> 00:16:02,471
إذاً مكتب المدعي وضعني
على جدول العمل

261
00:16:02,472 --> 00:16:04,006
.(لجريمة (ليزلي ستولتز

262
00:16:04,007 --> 00:16:05,274
.لا بأس

263
00:16:05,275 --> 00:16:07,876
:المهمة الأولى
.(ظل الملازم (كين

264
00:16:07,877 --> 00:16:09,711
.(شكراً لكِ، آنسة (نيفنز

265
00:16:09,712 --> 00:16:10,946
ماذا يجري؟

266
00:16:10,947 --> 00:16:12,181
."نحن ذاهبون إلى "لوس أنجلوس

267
00:16:13,016 --> 00:16:14,516
لوس أنجلوس"، هه؟"

268
00:17:09,849 --> 00:17:12,484
،(ملازم (كاين
."مرحباً بك في "لوس أنجلوس

269
00:17:12,485 --> 00:17:14,086
.(القائد (ساتر)، (إيريك ديلكو

270
00:17:14,087 --> 00:17:16,088
إذا ماذا جاء بكم
،أيُها السادة إلى مدينتي

271
00:17:16,089 --> 00:17:18,824
،إلى جانب الطقس
النساء و"فريق الليكرز"؟

272
00:17:18,825 --> 00:17:20,793
.(جيسي كاردوزا)

273
00:17:20,794 --> 00:17:22,561
كيف حال (كاردوزا)؟

274
00:17:22,562 --> 00:17:24,730
نحن هنا بشأن
.قضية (إنرايت)، أيُها القائد

275
00:17:24,731 --> 00:17:26,765
.قصر (بيل) الجوي

276
00:17:26,766 --> 00:17:28,867
.توني إنرايت) قطع زوجته)

277
00:17:28,868 --> 00:17:30,769
.كاردوزا) كان الأوّلي)

278
00:17:30,770 --> 00:17:33,238
.وقد ثبته، حتى المحاكمة

279
00:17:33,239 --> 00:17:36,008
كيف تذهب من الشرطي الكبير إلى الصفر؟

280
00:17:36,009 --> 00:17:38,310
.ذلك كله في المحضر

281
00:17:38,311 --> 00:17:40,713
.أحتاج أن أرى ذلك الملف، أيُها القائد

282
00:17:40,714 --> 00:17:43,148
.يا سادة، تلك السفينة أبحرت

283
00:17:43,149 --> 00:17:45,284
.الخطر المضاعف هو عاهرة

284
00:17:45,285 --> 00:17:46,819
.(ليس لـ (كاردوزا

285
00:17:46,820 --> 00:17:49,722
حسناً، ذلك لا يبدو
.مثل عملي

286
00:17:49,723 --> 00:17:51,323
.إنه الآن

287
00:17:51,324 --> 00:17:53,926
.حسناً، يا سادة، إتبعوني

288
00:18:20,453 --> 00:18:23,022
:كل هذه الأدلة تقول شيء واحد

289
00:18:23,023 --> 00:18:25,391
.إنرايت) قتل زوجته بقسوة)

290
00:18:25,392 --> 00:18:27,493
.الرجل عرف زوجة مُسيئة

291
00:18:27,494 --> 00:18:29,795
جيسي) وجد دمّ)
من الزوجة الميتة

292
00:18:29,796 --> 00:18:32,331
(على ملابس (إنرايت
.وفي سيارته

293
00:18:32,332 --> 00:18:34,566
.وثمّ أفلت-
.أجل-

294
00:18:34,567 --> 00:18:36,735
.مباشرةً أمام كل الكاميرات

295
00:18:36,736 --> 00:18:39,338
.علامة سوداء حقيقية للقسم

296
00:18:40,473 --> 00:18:42,841
تعرف ماذا؟

297
00:18:46,012 --> 00:18:47,212
.هنا

298
00:18:48,213 --> 00:18:50,716
هنا الشيء الذي
.(أسقط (جيسي

299
00:18:50,717 --> 00:18:53,485
المحققون وجدوا مفتاح
قطعة من الأدلة

300
00:18:53,486 --> 00:18:54,853
.في مسرح الجريمة

301
00:18:54,854 --> 00:18:57,256
حلق كبك كان يُعتقد
،بأنه يعود إلى المشتبه به الآخر

302
00:18:57,257 --> 00:18:58,424
.(ليس (إنرايت

303
00:18:58,425 --> 00:18:59,858
...كاردوزا) صوره)

304
00:18:59,859 --> 00:19:02,694
لكنه لم يظهر
.في خزانة الأدلة

305
00:19:02,695 --> 00:19:04,229
لما لا؟

306
00:19:04,230 --> 00:19:06,031
.الأوراق تقول بأنه كان مفقود

307
00:19:06,032 --> 00:19:09,802
(الأحرف الأولى (إي. تي

308
00:19:09,803 --> 00:19:13,739
تلفزيون هيئة المحلفين كان لديه
.تغطية شاملة للمحاكمة بأكملها

309
00:19:16,042 --> 00:19:17,443
.أجل

310
00:19:17,444 --> 00:19:20,946
هذا من اليوم الذي إستجوب
.(محامي (إنرايت) (جيسي

311
00:19:25,819 --> 00:19:28,554
...(المحقق (كاردوزا

312
00:19:28,555 --> 00:19:30,823
الآن، أنت أخذت الصورة

313
00:19:30,824 --> 00:19:34,393
لحلق الكبك الدامي هذا في
مسرح الجريمة، صحيح؟

314
00:19:34,394 --> 00:19:36,128
.نعم، فعلت

315
00:19:36,129 --> 00:19:38,430
وهل بالإمكان رجاءً
،أن تقرأ للمحكمة

316
00:19:38,431 --> 00:19:41,567
الحروف الأولى المنقوشة
على حلق الكبك ذاك؟

317
00:19:41,568 --> 00:19:43,869
(إي. تي)

318
00:19:43,870 --> 00:19:45,671
حسناً، هذان لا يبدو أن يكونا

319
00:19:45,672 --> 00:19:48,841
،الحروف الأولى لموكلي
توني إنرايت)، الآن، هل يبدوان؟)

320
00:19:50,543 --> 00:19:52,544
أكان ذلك نعم أو لا؟

321
00:19:52,545 --> 00:19:53,912
.لا

322
00:19:53,913 --> 00:19:56,014
.لا-
.شكراً لك-

323
00:19:56,015 --> 00:19:58,617
يبدو هناك

324
00:19:58,618 --> 00:20:00,786
.دمّ على حلق الكبك هذا

325
00:20:00,787 --> 00:20:04,857
،الآن، هلا تخبرنا، رجاءً
هل ذلك دمّ الضحية

326
00:20:04,858 --> 00:20:06,024
أو مرتكب الجريمة؟

327
00:20:06,025 --> 00:20:08,127
.لا أعرف

328
00:20:08,128 --> 00:20:11,096
...أنا آسف جداً، أنا
.أصمّ إلى حد ما في هذه الأذن

329
00:20:11,097 --> 00:20:13,899
هل يمكنك أن تُعيد بصوت أعلى؟

330
00:20:13,900 --> 00:20:15,634
.لا أعرف

331
00:20:15,635 --> 00:20:18,370
لا تعرف؟

332
00:20:18,371 --> 00:20:20,005
.إنه لا يعرف

333
00:20:20,006 --> 00:20:22,074
،حسناً! لكن بالتأكيد

334
00:20:22,075 --> 00:20:24,243
.هذا دليل مهم جداً

335
00:20:24,244 --> 00:20:26,578
أعني، السيّدة (إنرايت) يمكن
قد قطعته من كمّ

336
00:20:26,579 --> 00:20:28,247
مرتكب جريمتها، صحيح؟

337
00:20:38,525 --> 00:20:40,659
حسناً، أخبرني، أين هو؟

338
00:20:40,660 --> 00:20:45,998
أين حلقة الكبك الدامية هذه
التي صورتها بإقتدار

339
00:20:45,999 --> 00:20:47,866
في مسرح الجريمة؟

340
00:20:49,903 --> 00:20:52,604
.كنا غير قادرين على تحديد مكانها

341
00:20:54,107 --> 00:20:57,576
إختفت؟

342
00:20:57,577 --> 00:21:00,479
أعني، الدليل يمكن أن يُثبت

343
00:21:00,480 --> 00:21:03,081
بأن شخص ما غير موكلي

344
00:21:03,082 --> 00:21:05,617
.(قتل (فيكتوريا إنرايت

345
00:21:07,020 --> 00:21:08,320
.نعم

346
00:21:08,321 --> 00:21:10,522
لذا لن تمانع إذا
فتشوا منزلك

347
00:21:10,523 --> 00:21:13,025
عن حلق الكبك ذاك، أليس كذلك؟-
.لن تجده هناك-

348
00:21:13,026 --> 00:21:15,861
لماذا؟ هل أخفيته
في مكانً آخر؟

349
00:21:15,862 --> 00:21:17,696
.ذلك ليس ما قصدته

350
00:21:17,697 --> 00:21:20,566
...لا. ما قصدته

351
00:21:20,567 --> 00:21:23,001
،كان أن تكون القاضي وهيئة المحلفين

352
00:21:23,002 --> 00:21:26,305
إخفاء دليل من شأنه
.تبرئة موكلي

353
00:21:26,306 --> 00:21:28,140
وتعرف ماذا؟

354
00:21:28,141 --> 00:21:31,643
.أنت تقريباً نجحت

355
00:21:31,644 --> 00:21:33,845
.شكراً لك

356
00:21:37,050 --> 00:21:38,584
...إذاً

357
00:21:38,585 --> 00:21:41,753
...من يملك حلق الكبك

358
00:21:41,754 --> 00:21:44,022
وأيت ذهب، (إيريك)؟

359
00:21:44,023 --> 00:21:47,059
،سنكشف ذلك
ونبرىء (جيسي)، صحيح؟

360
00:21:47,060 --> 00:21:49,561
.أو نغرقه

361
00:22:04,010 --> 00:22:05,277
.حسناً

362
00:22:09,816 --> 00:22:11,883
ممرضة الطب الشرعي وجدت دليل

363
00:22:11,884 --> 00:22:13,619
.لجماع جنسي قسري

364
00:22:13,620 --> 00:22:17,689
لكن لم يكن هناك دليل
.لمساهمة ذكرية

365
00:22:17,690 --> 00:22:18,957
ماذا يعني ذلك؟

366
00:22:19,958 --> 00:22:22,394
ذلك يعني أن مُهاجمكِ
.لبس واقي جنسي

367
00:22:25,565 --> 00:22:27,466
.لا شيء من هذا منطقي

368
00:22:29,002 --> 00:22:30,702
.أعرف

369
00:22:32,472 --> 00:22:34,539
هذا قد يكون سؤال
،غريب قليلاً لأسئلهُ

370
00:22:34,540 --> 00:22:36,441
...لكن

371
00:22:36,442 --> 00:22:39,711
هل تظنين بأن (توني) يمكن أن يكون
له أي علاقة حيال الأمر؟

372
00:22:40,712 --> 00:22:43,415
كيف يمكنكِ حتى أن تسأليني ذلك؟

373
00:22:43,416 --> 00:22:45,217
،إسمعي، (توني) مُتهم بأشياء

374
00:22:45,218 --> 00:22:48,520
لكن... الناس لا تعرفه
.مثل ما أعرفه

375
00:22:48,521 --> 00:22:51,056
أنا أسئل فقط لأني

376
00:22:51,057 --> 00:22:52,858
كنتُ متزوجة
.من شخص مثله ذات مرة

377
00:22:52,859 --> 00:22:58,230
و، أعرف ما ذلك
.يمكن أن يفعل لصورتكِ الذاتية

378
00:22:58,231 --> 00:23:00,165
الأمر ليس كذلك
.مع (توني) وأنا

379
00:23:00,166 --> 00:23:03,201
.وكنتُ أدافع عنه، أيضاً

380
00:23:05,737 --> 00:23:07,340
.ودفعت ثمن باهظ جداً

381
00:23:12,278 --> 00:23:14,646
...إذا

382
00:23:14,647 --> 00:23:17,783
أعني، إذا شعرتِ بأنكِ
،تريدين التحدث مع شخص ما

383
00:23:17,784 --> 00:23:19,985
.ها هي بطاقتي

384
00:23:43,710 --> 00:23:44,810
.حسناً، يا رفاق

385
00:23:44,811 --> 00:23:46,611
.نحن الآن في إجتماع

386
00:23:46,612 --> 00:23:47,612
هل نحن جاهزون؟

387
00:23:47,613 --> 00:23:49,915
ديف)، هل هذا الخط آمن؟)

388
00:23:49,916 --> 00:23:51,283
.(آمن تماماً، (أش

389
00:23:51,284 --> 00:23:52,551
.النظام يضمن ذلك

390
00:23:52,552 --> 00:23:54,953
هوريشيو)، أنا متأكد)
،ليس عليّ أن أقول لك

391
00:23:54,954 --> 00:23:56,655
.لكني لم ألمس أبداً حلق الكبك ذاك

392
00:23:56,656 --> 00:23:58,690
رأيته وطرحت
.إثنان من خمسة

393
00:23:58,691 --> 00:24:00,425
.(حسناً، أفهم ذلك، (جيسي

394
00:24:00,426 --> 00:24:03,562
الآن، هل يمكننا أن نُدير حلق الكبك
خلال قاعدة البيانات، يا سادة؟

395
00:24:03,563 --> 00:24:05,130
،حلق الكبك له مظهر فريد

396
00:24:05,131 --> 00:24:06,498
لذا يجب أن نكون قادرين على إدارته

397
00:24:06,499 --> 00:24:07,766
.خلال برنامج تعرف الصور

398
00:24:07,767 --> 00:24:09,000
قمت ببحث مماثل

399
00:24:09,001 --> 00:24:10,669
،قبل سنتين ونصف
.لا شيء إتضح

400
00:24:10,670 --> 00:24:12,571
،لا، لا، لا. هذا مختلف
.هذا جديد

401
00:24:12,572 --> 00:24:14,673
.إنه مثب برنامج تعريف الوجه

402
00:24:14,674 --> 00:24:17,242
،يقارن بين الأشكال والسمات
ثمّ يبحث عن

403
00:24:17,243 --> 00:24:19,511
أي صورة مقارنة
.في أي مكان على الشبكة

404
00:24:22,281 --> 00:24:24,349
حسناً، هل حصلنا على تطابق؟

405
00:24:25,518 --> 00:24:27,219
.لدينا تطابق

406
00:24:27,220 --> 00:24:29,988
."مجوهرات بلاتين الغرب"

407
00:24:29,989 --> 00:24:31,223
.سمعت عن ذلك المكان

408
00:24:31,224 --> 00:24:32,991
لا بد إنهم إتخذوا
.متجرهم على الإنترنت

409
00:24:32,992 --> 00:24:35,260
حسناً، (إيريك) وأنا
.سنتحقق من ذلك

410
00:24:35,261 --> 00:24:36,261
.شكراً، يا سادة

411
00:24:36,262 --> 00:24:38,363
ماذا يمكنني أن أفعل؟

412
00:24:38,364 --> 00:24:41,533
.جيسي)، فقط إختفي)

413
00:24:48,174 --> 00:24:49,875
.(أش)

414
00:24:49,876 --> 00:24:50,942
."بلاتين الغرب"

415
00:24:50,943 --> 00:24:53,612
حصلتُ على دفعة من الطلبات
.لحلقات الكبك

416
00:24:53,613 --> 00:24:55,447
حسناً، سأطبع
،قائمة الشركة

417
00:24:55,448 --> 00:24:56,548
.سنذهب إسم بإسم

418
00:24:56,549 --> 00:24:58,683
.إنتظر لحظة. هناك تماماً

419
00:24:58,684 --> 00:25:00,118
.(دارن فوجل)

420
00:25:00,119 --> 00:25:01,753
.(ذلك مُحامي (إنرايت

421
00:25:01,754 --> 00:25:04,122
أجل، (فوجل) إشترى
زوج من حلقات الكبك

422
00:25:04,123 --> 00:25:05,791
.أسبوع قبل الجريمة

423
00:25:05,792 --> 00:25:06,958
أتظن ذلك صدفة؟

424
00:25:06,959 --> 00:25:08,527
.(لا فرصة، (إيريك

425
00:25:10,263 --> 00:25:13,064
يبدو أننا حصلنا على
.جليسات أطفال

426
00:25:14,468 --> 00:25:16,469
.يوم سعيد، أيُها السادة

427
00:25:21,908 --> 00:25:24,209
حسناً، ماذا تفعلين؟

428
00:25:24,210 --> 00:25:25,477
...ماذا

429
00:25:25,478 --> 00:25:27,746
ماذا ترتدين؟-
.أغلق الهاتف، رجاءً-

430
00:25:27,747 --> 00:25:30,449
،أرنب؟ أجل. لا
.سأشتريه لكِ، سأشتريه

431
00:25:30,450 --> 00:25:31,650
.إعذرني

432
00:25:31,651 --> 00:25:34,886
أظن قد حصلنا على
.عملاء محتملين هنا

433
00:25:34,887 --> 00:25:36,888
.نعم، عليّ أن أذهب
.حسناً. أجل، لا بأس

434
00:25:36,889 --> 00:25:38,824
.سأراكِ عند الساعة السابعة
.أجل، أحبكِ

435
00:25:43,496 --> 00:25:47,365
الآن، يا أولاد تعرفون بأن
.سعر فاتورتي 2000 دولار في الساعة

436
00:25:47,366 --> 00:25:50,035
:لكن إليكم الأخبار الجيدة
.آخذ باليورو

437
00:25:50,036 --> 00:25:52,337
.نحن لا نستجدي محامي

438
00:25:52,338 --> 00:25:54,473
نحن هنا بخصوص قضية
.(توني إنرايت)

439
00:25:54,474 --> 00:25:57,342
.إنرايت)؟ بالله عليك)
ذلك تاريخ قديم، أليس كذلك؟

440
00:25:57,343 --> 00:25:58,343
.لقد بُرأ

441
00:25:58,344 --> 00:25:59,945
.حتى الآن

442
00:26:02,014 --> 00:26:03,715
.أنا في عمل البراءة

443
00:26:03,716 --> 00:26:08,453
إسمع، إنها مهمة حياتي
أن أبقي المتهم الخطأ

444
00:26:08,454 --> 00:26:09,821
.من أن يُسجن

445
00:26:09,822 --> 00:26:14,059
أجل، مثل، مثل تلك
الفتاة الصغيرة السنة الماضية، صحيح؟

446
00:26:14,060 --> 00:26:15,660
.أُتِهمت بقتل أخيها

447
00:26:15,661 --> 00:26:17,929
نعم! شكراً لك
.لذكر ذلك

448
00:26:17,930 --> 00:26:19,297
.إحدى محاكماتي العظيمة

449
00:26:19,298 --> 00:26:20,465
.(هانا ميلر)

450
00:26:20,466 --> 00:26:23,735
،الدليل ضد (هانا) كان
.كان ساحقاً

451
00:26:23,736 --> 00:26:25,837
نعم. حتى وجدوا زوج

452
00:26:25,838 --> 00:26:29,074
من نظارة الفتاة في مسرح
.الجريمة لا يُطابق

453
00:26:29,075 --> 00:26:32,911
الآن، من الواضح، ذلك كان
.قد تُرك من قِبل القاتل الحقيقي

454
00:26:32,912 --> 00:26:35,013
.وهيئة المحلفين أتفقوا معي

455
00:26:35,014 --> 00:26:36,047
.نعم

456
00:26:36,048 --> 00:26:37,449
.كم سهل

457
00:26:37,450 --> 00:26:39,150
،حسناً، تعرفوا

458
00:26:39,151 --> 00:26:42,053
أنا جيّد في إيجاد ثغرات
.في قضية الإدعاء

459
00:26:42,054 --> 00:26:44,489
.أعني، تلك هبتي

460
00:26:44,490 --> 00:26:46,424
.هبتُك هي زرع الأدلة

461
00:26:47,994 --> 00:26:49,227
.إحذر

462
00:26:49,228 --> 00:26:50,629
.ذلك إفتراء

463
00:26:51,630 --> 00:26:52,464
.(حول قضية (إنرايت

464
00:26:52,465 --> 00:26:54,900
تبقى الحقيقة أن

465
00:26:54,901 --> 00:26:57,836
حلقات الكبك تلك تركت
،شك معقول

466
00:26:57,837 --> 00:26:59,671
.وأنت كنت مُشتريهم

467
00:26:59,672 --> 00:27:01,172
.لدينا إثبات هناك

468
00:27:01,173 --> 00:27:02,107
.فهمت

469
00:27:02,108 --> 00:27:03,675
.هذا إثبات

470
00:27:03,676 --> 00:27:04,910
أهو كذلك؟

471
00:27:04,911 --> 00:27:07,112
.حسناً، هذا مزيف

472
00:27:12,451 --> 00:27:15,320
أجل، ذلك رقم
.بطاقة إئتماني هناك

473
00:27:19,392 --> 00:27:21,126
مُربك، أليس كذلك؟

474
00:27:21,127 --> 00:27:23,328
حلق الكبك الذي إشتريت
مماثل جداً

475
00:27:23,329 --> 00:27:26,531
في التصميم والأناقة
.إنعطف في مسرح الجريمة

476
00:27:26,532 --> 00:27:28,233
.لنقطع التخمينات

477
00:27:28,234 --> 00:27:31,369
زرعته هناك لتساعد
.موكلك في هزيمة جريمة القتل

478
00:27:33,172 --> 00:27:34,673
هل تلك نظريتك؟

479
00:27:34,674 --> 00:27:35,974
.تلك ليست حقيقية

480
00:27:35,975 --> 00:27:37,409
.لا يوجد هناك أساس

481
00:27:37,410 --> 00:27:40,979
إزرع أي شيء آخر، وسأوصلك
."شخصياً إلى "شينو

482
00:27:43,716 --> 00:27:46,151
Yes, I believe you would.
.نعم، أصدق أنك ستفعل

483
00:27:48,787 --> 00:27:50,589
،في واقع الأمر

484
00:27:50,590 --> 00:27:53,191
كنتُ أفكر في
.التقاعد، على أية حال

485
00:27:53,192 --> 00:27:54,459
.تلك مشكلتك

486
00:28:00,199 --> 00:28:03,702
تعرف، يمكنك شراء
.حس الفكاهة

487
00:28:32,381 --> 00:28:34,382
.(وصلنا إلى صيد هذا الرجل، (كالي

488
00:28:34,383 --> 00:28:37,519
.وصلنا إلى صيده
.أنا فقط-- أعرف بأنه فعلها

489
00:28:37,520 --> 00:28:40,157
.أعتقد أنني وجدتُ طريقة

490
00:28:42,158 --> 00:28:43,492
حقاً؟

491
00:28:43,493 --> 00:28:45,427
،حسناً، بدأت التفكير فيه

492
00:28:45,428 --> 00:28:47,863
والبصمة وحدها
.(لن تُغرق (كوب دالي

493
00:28:47,864 --> 00:28:50,165
،لا، هو لديه
--ذلك التفسير الآخر

494
00:28:50,166 --> 00:28:51,867
.دفاع التوقيع

495
00:28:51,868 --> 00:28:55,937
،بالضبط. لذا إذا البصمة لن تفعلها
لربما ما في داخل

496
00:28:55,938 --> 00:28:58,406
.البصمة سيفعل

497
00:28:58,407 --> 00:28:59,908
.الآن ضيعتيني

498
00:28:59,909 --> 00:29:01,176
أنا سأوقف

499
00:29:01,177 --> 00:29:03,445
المركب الكيميائي في
.(بصمة أصابع (كوب

500
00:29:03,446 --> 00:29:07,048
في غضون ذلك، أعتقد أنه قد يكون
.هناك شيء لا يستطيح دحضه

501
00:29:11,487 --> 00:29:15,190
،"سليكون ديميثيكون"
،زيوت مسنده

502
00:29:15,191 --> 00:29:17,792
.وخلايا متسقة مع جلد خراف

503
00:29:17,793 --> 00:29:19,227
جلد خراف؟

504
00:29:20,579 --> 00:29:21,289
.ذلك واقي جنسي

505
00:29:21,897 --> 00:29:22,464
.بالضبط

506
00:29:25,001 --> 00:29:26,535
.كوب) كان يرتدي واقي جنسي)

507
00:29:26,536 --> 00:29:28,403
.لذا كانت (آنا) مُغتصبة

508
00:29:28,404 --> 00:29:30,138
هذه الأطياف لها توقيع
.كيميائي فريد

509
00:29:31,607 --> 00:29:34,876
سأجريها ضد الأطياف
.من عدة (آنا) الجنسية

510
00:29:44,220 --> 00:29:48,423
إذاً، أي نوع من
الواقي الجنسي إستخدمت؟

511
00:29:48,424 --> 00:29:50,158
ما هو مفضلي؟

512
00:29:50,159 --> 00:29:52,861
صنفي من الإختيار؟

513
00:29:52,862 --> 00:29:53,995
.أستعملهم نادراً

514
00:29:53,996 --> 00:29:56,131
،إذاً هو نوع من

515
00:29:56,132 --> 00:29:58,166
.سؤال شخصي

516
00:29:58,167 --> 00:29:59,968
.في الحقيقة، هو دليل

517
00:29:59,969 --> 00:30:01,937
حقاً؟

518
00:30:01,938 --> 00:30:03,271
كانت هناك آثار معينة

519
00:30:03,272 --> 00:30:05,640
في (آنا كيتسن) أننا وجدنا أيضاً

520
00:30:05,641 --> 00:30:07,108
.في زيت بصمتك

521
00:30:07,109 --> 00:30:11,346
تلك البصمة هي نفسها
.التي على سلاح الجريمة

522
00:30:11,347 --> 00:30:14,649
،لذا، لترتيب هذا فقط
،(إغتصبت (آنا

523
00:30:14,650 --> 00:30:16,484
،(قتلت (ليزلي ستولتز

524
00:30:16,485 --> 00:30:18,520
.ويمكننا ربطك بكلاهما

525
00:30:18,521 --> 00:30:21,089
.أنتم يا رفاق مضحكون جداً

526
00:30:21,090 --> 00:30:22,557
.أعني، صدعتموني فقط

527
00:30:22,558 --> 00:30:26,561
تعتقدون حقاً بأنكم
..ستدبسون جريمة الإغتصاب بي

528
00:30:26,562 --> 00:30:29,297
إستناداً إلى واقي جنسي
من جلد خراف؟

529
00:30:32,835 --> 00:30:34,169
لا أظن أي أحد هنا

530
00:30:34,170 --> 00:30:36,938
ذكر واقي جنسي
.من جلد خراف، يا عبقري

531
00:30:36,939 --> 00:30:40,141
تلك المعرفة تكون فقط
.لدى القاتل

532
00:30:51,887 --> 00:30:55,991
تعرفون، السيّد (إنرايت) أخبرني

533
00:30:55,992 --> 00:30:59,294
.بأنها تكون مشارك متحمس

534
00:30:59,295 --> 00:31:01,997
قال لي بأنه ضجر
.من العاهرة

535
00:31:01,998 --> 00:31:05,433
.أعطاني إياها، كعلاوة

536
00:31:05,434 --> 00:31:07,335
.لأنه كان لدينا سنة جيّدة

537
00:31:08,804 --> 00:31:13,141
تعرفون، إذا كانت فقط
...مرتاحة وفقط

538
00:31:13,142 --> 00:31:14,275
،بقيت مع البرنامج

539
00:31:14,276 --> 00:31:17,545
.كل شيء كان على ما يُرام

540
00:31:17,546 --> 00:31:20,548
(إذاً ذلك عندما (ليزلي
.حاولت إيقافك

541
00:31:20,549 --> 00:31:23,318
.جاءت مُندفعة

542
00:31:23,319 --> 00:31:27,355
،وكل شيء ذهب

543
00:31:27,356 --> 00:31:29,624
.كل شيء ذهب بجنون

544
00:31:29,625 --> 00:31:30,759
.يا إلهي

545
00:31:30,760 --> 00:31:32,127
ماذا تفعل لها؟

546
00:31:32,128 --> 00:31:33,795
.لا يجب أن تكوني هنا

547
00:31:44,139 --> 00:31:45,740
(لذا خدرت (آنا

548
00:31:45,741 --> 00:31:47,308
.لأنها لن تتعاون

549
00:31:47,309 --> 00:31:50,679
.لم أخدر أي أحد، يا صغير الحجم

550
00:31:50,680 --> 00:31:53,048
.(ذلك كان (توني

551
00:31:53,049 --> 00:31:54,916
هل تريدها؟
.يمكنك إمتلاكها

552
00:31:54,917 --> 00:31:56,685
أنت تمزح، صحيح؟

553
00:31:56,686 --> 00:31:57,952
.(لا، أنا لا أمزح، (كوب

554
00:31:57,953 --> 00:31:59,854
،كانت بالفعل
بالفعل سنة جيّدة، مفهوم؟

555
00:31:59,855 --> 00:32:02,290
،الآن، أنت صديقي
.تستحق علاوة صغيرة

556
00:32:03,125 --> 00:32:05,760
.يا سيدات، إنتعشن

557
00:32:09,565 --> 00:32:10,832
،أنت رهن الإعتقال

558
00:32:10,833 --> 00:32:12,500
.(سيّد (دالي

559
00:32:12,501 --> 00:32:15,603
.أخرج هذا الحيوان من هنا

560
00:32:16,839 --> 00:32:19,007
.أراكِ لاحقاً، يا حلوتي

561
00:32:26,782 --> 00:32:29,584
.حسناً، لقد حان الوقت
هل تمانع بإخباري

562
00:32:29,585 --> 00:32:33,154
،لماذا كنتُ هنا لأكثر من ساعة
...أشرب هذه القمامة

563
00:32:33,155 --> 00:32:35,623
بدون الوصول إلى هاتف؟

564
00:32:36,625 --> 00:32:37,792
.حسناً، سأقول لك ماذا

565
00:32:37,793 --> 00:32:39,661
،يمكنك إستعارت هاتفي
.(سيّد (إنرايت

566
00:32:39,662 --> 00:32:41,096
.إستخدمه لتتصل بمحاميك

567
00:32:41,097 --> 00:32:43,398
أعلمه أننا
نحتجزك للقوادة

568
00:32:43,399 --> 00:32:45,567
وحيازة مواد
.خاضعة للرقابة

569
00:32:45,568 --> 00:32:48,169
ولدينا فرصة جيّدة لربطك
.(في جريمة قتل (ليزلي ستولتز

570
00:32:49,170 --> 00:32:51,139
.أرجوك

571
00:32:51,140 --> 00:32:53,274
،أنتم فقط لا تفهمون الأمر
أليس كذلك؟

572
00:32:53,275 --> 00:32:54,809
تعرف، صديقك
--(العزيز (كوب دالي

573
00:32:55,810 --> 00:32:57,011
.باعك

574
00:32:57,012 --> 00:32:59,314
الإجراءات التي إتخذتها قادت
.(إلى موت (ليزلي ستولتز

575
00:32:59,315 --> 00:33:01,116
.تلك جناية قتل

576
00:33:02,117 --> 00:33:05,587
حسناً، يمكنني أن أقول فقط
.كلمة واحدة سحرية

577
00:33:05,588 --> 00:33:06,888
ما تلك؟

578
00:33:06,889 --> 00:33:12,160
.(كار... دو... زا)

579
00:33:14,529 --> 00:33:16,097
القاضي سيرمي
،هذه القضية بعيداً

580
00:33:16,098 --> 00:33:17,432
.وأنتِ تعرفين

581
00:33:17,433 --> 00:33:21,035
أرأيت، ذلك حيث
.(أنك مخطىء، سيّد (إنرايت

582
00:33:22,036 --> 00:33:23,938
إذاً، ماذا تقولين؟

583
00:33:23,939 --> 00:33:29,944
قمتم بعمل أفضل من شرطة
لوس أنجلوس" المشهورة عالمياً؟"

584
00:33:42,490 --> 00:33:44,793
إذا أي من صورة مسرح
الجريمة قد أظهرت

585
00:33:44,794 --> 00:33:46,127
،من أخذ حلق الكبك

586
00:33:46,128 --> 00:33:47,896
أظن شخص ما كان قد
.لاحظ حتى الآن

587
00:33:47,897 --> 00:33:49,998
.شخص ما لاحظ

588
00:33:49,999 --> 00:33:52,634
.إيريك)، ألقي نظرة على هذا)

589
00:33:52,635 --> 00:33:55,804
إنها نفس السيّدة في
.كل واحدة من هذه الصور

590
00:33:55,805 --> 00:33:57,172
.نعم. شاهد هذا

591
00:33:59,975 --> 00:34:01,276
.تلك هي ثانيةً

592
00:34:01,277 --> 00:34:03,178
.هي لديها... لديها كاميرا

593
00:34:03,179 --> 00:34:05,146
.إيريك)، يمكنها مساعدتنا)

594
00:34:05,147 --> 00:34:07,549
،"أش)، في مدينة كبيرة كـ "لوس أنجلوس)

595
00:34:07,550 --> 00:34:09,517
كيف سنجد فتاة واحدة؟

596
00:34:09,518 --> 00:34:10,718
.هذا كيف

597
00:34:10,719 --> 00:34:13,521
.لديها تصريح صحفي

598
00:34:14,957 --> 00:34:16,925
.(أوليفيا برش)

599
00:34:17,926 --> 00:34:18,560
.إعذرني

600
00:34:18,561 --> 00:34:19,761
.(القائد (ساتر

601
00:34:19,762 --> 00:34:21,062
تستمتع بغدائك، أيُها الملازم؟

602
00:34:21,063 --> 00:34:22,831
.نعم، في واقع الأمر نحن كذلك

603
00:34:22,832 --> 00:34:26,034
نحن نقوم بما جئنا إلى
.لوس أنجلوس" لنفعله، أيُها القائد"

604
00:34:26,035 --> 00:34:28,469
إذن أنت تعرف بأنك
.تُضيع وقتك

605
00:34:28,470 --> 00:34:29,938
.ذلك يُدعى تنظيف عمل الشرطة

606
00:34:32,540 --> 00:34:34,876
هل توحي بأنني لستُ نظيف؟

607
00:34:34,877 --> 00:34:36,845
أعتقد أننا على وشك
.إكتشاف ذلك، أيُها القائد

608
00:34:55,598 --> 00:34:57,498
حصلتِ على ما تريدين؟

609
00:34:57,499 --> 00:34:58,867
كل شيء، كل شيء رائع؟

610
00:34:58,868 --> 00:35:01,135
حصلتِ على الملاقط
في مكانها وكل شيء؟

611
00:35:01,136 --> 00:35:03,071
.أجل

612
00:35:03,072 --> 00:35:04,405
إذاً كيف...؟-
.أظن بتلك الطريقة-

613
00:35:04,406 --> 00:35:05,807
...حسناً، دعني أخذ
.أنت لا تعرف

614
00:35:05,808 --> 00:35:07,742
.حسناً، سآخذها لك

615
00:35:07,743 --> 00:35:08,710
.تحرك

616
00:35:09,945 --> 00:35:11,646
.عظيم

617
00:35:11,647 --> 00:35:14,582
.رائع، (بيلي)، حقاً رائع

618
00:35:18,587 --> 00:35:20,288
.(آنسة (برش

619
00:35:20,289 --> 00:35:22,123
.(آنسة (برش

620
00:35:24,026 --> 00:35:25,660
.هذا موقع مغلق

621
00:35:25,661 --> 00:35:27,729
أنا (إيريك ديلكو) من مكتب
."مدعي عام ولاية "ميامي

622
00:35:27,730 --> 00:35:29,530
(وهذا الملازم (كين

623
00:35:29,531 --> 00:35:30,598
."من شرطة "ميامي ديد

624
00:35:30,599 --> 00:35:32,367
هل لنا بكلمة، رجاءً؟

625
00:35:33,368 --> 00:35:34,035
.(خذ إستراحة، (بيلي

626
00:35:34,036 --> 00:35:35,937
ماذا يمكنني أن أفعل لكما؟

627
00:35:35,938 --> 00:35:37,472
.(قضية (توني إنرايت

628
00:35:37,473 --> 00:35:39,574
لدينا صور

629
00:35:39,575 --> 00:35:41,743
لكِ في مسرح الجريمة
.من قبل بضع سنوات

630
00:35:41,744 --> 00:35:42,777
.أجل

631
00:35:42,778 --> 00:35:44,145
.كنتُ أعمل بالتجزئة حينها

632
00:35:44,146 --> 00:35:47,081
إعتقد أنني يمكن أن أبيع بضع لقطات
.إلى وكالة أنباء، ربما صحيفة شعبية

633
00:35:47,082 --> 00:35:48,182
هل فعلتِ؟

634
00:35:48,183 --> 00:35:50,685
،ساعتين في الشمس
--ثلاث لفات أفلام

635
00:35:50,686 --> 00:35:51,719
.لم تبع شيء

636
00:35:51,720 --> 00:35:53,821
هل ما زالت الصور لديكِ؟

637
00:35:53,822 --> 00:35:55,390
.أجل، لدي كل شيء بالداخل

638
00:35:55,391 --> 00:35:59,060
ستيوارت)، هل يمكنك جلب)
نيجاتيف صوري؟

639
00:35:59,061 --> 00:36:00,428
.لكِ ذلك

640
00:36:00,429 --> 00:36:01,729
.(سأعود حالاً، (بيلي

641
00:36:01,730 --> 00:36:03,531
ماذا تأملان أن تجدان؟

642
00:36:03,532 --> 00:36:06,567
نحن نحاول تبرئة
.أسم رجل جيّد

643
00:36:11,407 --> 00:36:14,509
هذه هي، هذه هي كلها
.(من مسرح جريمة (إنرايت

644
00:36:14,510 --> 00:36:16,344
.حسناً، دعنا نمسح تلك

645
00:36:17,780 --> 00:36:20,748
.حسناً

646
00:36:24,285 --> 00:36:26,020
.دعني أعكس الصور

647
00:36:27,890 --> 00:36:32,060
،(حسناً، هناك (جيسي
،هناك المنزل

648
00:36:32,061 --> 00:36:34,495
.البوابة الأمامية، المنزل أيضاً

649
00:36:34,496 --> 00:36:36,698
ماذا لدينا أيضاً، (إيريك)؟

650
00:36:37,699 --> 00:36:39,667
.إنتظر دقيقة

651
00:36:39,668 --> 00:36:40,835
.إيريك)، إرجع)

652
00:36:40,836 --> 00:36:41,903
.إرجع

653
00:36:41,904 --> 00:36:43,538
ماذا يفعل؟

654
00:36:45,674 --> 00:36:48,209
.(علامة الدليل رقم أربعة، (إيريك

655
00:36:48,210 --> 00:36:49,978
.رقم أربعة، ذلك حلق الكبك

656
00:36:49,979 --> 00:36:51,846
.ذلك هو الدليل المفقود

657
00:36:51,847 --> 00:36:53,481
صحيح. من هذا؟

658
00:36:53,482 --> 00:36:55,350
.لا أعرف
.(إنه ليس (كاردوزا

659
00:36:55,351 --> 00:36:57,151
.(إنه ليس (جيسي
من ذلك؟

660
00:36:57,152 --> 00:36:59,120
دعني أوضح
.الإضاءة على وجهه

661
00:36:59,121 --> 00:37:03,191
.ضرب الضوء
.تنظيف بعض هذه الفوضى

662
00:37:07,062 --> 00:37:09,697
.(القائد (ساتر

663
00:37:42,901 --> 00:37:43,501
.(الملازم (كين

664
00:37:44,902 --> 00:37:46,671
.فرقة البيتلز" عزفت على هذا المسرح"

665
00:37:47,472 --> 00:37:48,973
.أعرف ذلك

666
00:37:48,974 --> 00:37:50,574
.كنتُ هنا

667
00:37:52,544 --> 00:37:53,744
جئت لوحدك؟

668
00:37:53,745 --> 00:37:55,446
.فقط مثل ما قلت أنيّ سأفعل

669
00:37:55,447 --> 00:37:57,381
لماذا هنا؟

670
00:37:57,382 --> 00:37:59,316
.أحب خصوصيتي

671
00:37:59,317 --> 00:38:01,752
حول ماذا كل هذا، (كين)؟

672
00:38:05,657 --> 00:38:07,358
من أين حصلت على هذه الصورة؟

673
00:38:07,359 --> 00:38:12,029
(تركت (جيسي كاردوزا
.يسقط لشيء أنت فعلته

674
00:38:12,030 --> 00:38:14,498
ماذا تريد بالضبط، (كين)؟

675
00:38:14,499 --> 00:38:18,235
.أريدك أن تكون واضحاً

676
00:38:20,672 --> 00:38:22,206
.حسناً

677
00:38:23,408 --> 00:38:27,211
( عرفنا أن (إنرايت
.قتل زوجته

678
00:38:27,212 --> 00:38:28,746
.وأمسكنا به، أيضاً

679
00:38:28,747 --> 00:38:30,748
.الموت للحقائق

680
00:38:30,749 --> 00:38:33,317
،عندما رأيت حلق الكبك ذاك

681
00:38:33,318 --> 00:38:35,853
عرفت بأن محاميه
،البارع سيخرجه

682
00:38:35,854 --> 00:38:37,621
.لذا إلتقطته

683
00:38:59,411 --> 00:39:01,946
.لا أذى، لا خطأ

684
00:39:01,947 --> 00:39:03,280
.الرجل الصحيح سقط

685
00:39:03,281 --> 00:39:05,182
وتلك هي الطريقة
.التي يجب أن تكون

686
00:39:05,183 --> 00:39:07,217
لكن لم تكن لدي فكرة

687
00:39:07,218 --> 00:39:09,320
أن (كاردوزا) أخذ
.صورة له

688
00:39:09,321 --> 00:39:11,989
لذا سمحت له للظهور مثل
.أنه عبث بالأدلة

689
00:39:11,990 --> 00:39:13,557
.إعتقدت بأنه كان شاب

690
00:39:13,558 --> 00:39:14,758
يحصل على بضعة أسابيع

691
00:39:14,759 --> 00:39:16,794
.عمل مكتبي، تأنيب خفيف

692
00:39:16,795 --> 00:39:18,996
نعم، لكن الأمر لم يسير
بتلك الطريقة، أليس كذلك؟

693
00:39:18,997 --> 00:39:22,599
لا. زوجته قُتِلت
.(ربما من قِبل (إنرايت

694
00:39:22,600 --> 00:39:26,203
ذلك شيء أصبحتُ
.أعيش معه كل يوم

695
00:39:27,204 --> 00:39:28,639
أين حلق الكبك؟

696
00:39:28,640 --> 00:39:31,775
.أحتفظتُ به هنا

697
00:39:31,776 --> 00:39:33,978
.دائماً

698
00:39:33,979 --> 00:39:35,546
.حتى لا أنسى أبداً

699
00:39:37,782 --> 00:39:39,850
.ببطىء

700
00:39:46,458 --> 00:39:48,525
.خذه

701
00:39:57,869 --> 00:39:59,503
ماذا الآن؟

702
00:40:02,574 --> 00:40:05,409
ماذا الآن؟

703
00:40:05,410 --> 00:40:07,244
.أظنك تعرف ما تفعل

704
00:40:15,619 --> 00:40:18,489
في ضوء الأدلة الجديدة
،التي قُدمت إلينا

705
00:40:18,490 --> 00:40:20,124
أود أن أعرب

706
00:40:20,125 --> 00:40:22,793
عن إعتذار طال إنتظاره
،(لـ (جيسي كاردوزا

707
00:40:22,794 --> 00:40:25,229
،نيابة عن المدينة
هذا القسم

708
00:40:25,230 --> 00:40:26,864
.ومكتب مدعي عام المنطقة

709
00:40:26,865 --> 00:40:31,535
السيّد (كاردوزا)، الذي لم يعد
،"عضواً في شرطة "لوس أنجلوس

710
00:40:31,536 --> 00:40:34,071
هو مثال ساطع لما
هذا القسم

711
00:40:34,072 --> 00:40:38,409
وكل ضباطه يجب أن
.يكافحوا لكل يوم

712
00:40:38,410 --> 00:40:40,677
،يا حبيبتي، يا حبيبتي
.لا تقلقي

713
00:40:40,678 --> 00:40:42,813
.سأكون خارج من هنا بحلول وقت الغداء
.كل شيء سيكون على ما يُرام

714
00:40:42,814 --> 00:40:44,381
يمكننا أن نذهب إلى مكاننا
الصغير الذي نُحب

715
00:40:44,382 --> 00:40:46,283
.لنذهب سويةً
تذكرين ذلك المكان؟

716
00:40:46,284 --> 00:40:48,552
تذكرين ذلك المكان؟ هل تذكرين ذلك المكان؟-
!فقط إذهب إلى الجحيم-

717
00:40:49,921 --> 00:40:52,423
!أيتُها العاهرة الصغيرة

718
00:40:52,424 --> 00:40:54,758
أنتِ ترتكبين حقاً
.خطأ فادح، يا حبيبتي

719
00:40:54,759 --> 00:40:58,162
!حقاً، حقاً خطأ فادح

720
00:40:58,163 --> 00:40:59,596
.محاميي طار إلى هنا

721
00:40:59,597 --> 00:41:02,099
.فوجل) سيخرجني)

722
00:41:03,068 --> 00:41:04,234
.وهناك الشرطي الخارق

723
00:41:04,235 --> 00:41:06,403
يا إلهي، أنت جيّد جداً، هه؟

724
00:41:06,404 --> 00:41:08,806
.أنت فعلاً جيّد

725
00:41:08,807 --> 00:41:10,941
.تعالى وشاهد فيلم في وقت ما

726
00:41:34,214 --> 00:41:35,928
.شكراً لك

727
00:41:37,935 --> 00:41:39,403
كيف تُخطط لإعادة
رد الإعتبار

728
00:41:39,404 --> 00:41:41,405
لـ (جيسي كاردوزا)؟

729
00:41:41,406 --> 00:41:43,874
أنا غير قادر على التعليق
.على ذلك في هذا الوقت

730
00:41:43,875 --> 00:41:47,478
يكفي القول بأن إسم
(السيّد (كاردوزا

731
00:41:47,479 --> 00:41:49,580
.وسمعته قد بُرئت

732
00:41:50,581 --> 00:41:52,583
حسناً، ذلك الباب لن
.ينفتح بنفسه

733
00:41:53,852 --> 00:41:55,619
.شكراً لك

734
00:41:58,189 --> 00:41:59,823
.أيُها الملازم

735
00:42:00,824 --> 00:42:01,859
،تعرف

736
00:42:01,860 --> 00:42:04,094
توني إنرايت) لن يرى أبداً)

737
00:42:04,095 --> 00:42:06,864
.داخل زنزانة السجن

738
00:42:06,865 --> 00:42:08,732
.(لا تكن متأكداً جداً، سيّد (فوجل

739
00:42:08,733 --> 00:42:11,568
.في الحقيقة، أنا متأكد تماماً

740
00:42:11,569 --> 00:42:14,438
."أريدك خارج "ميامي

741
00:42:14,439 --> 00:42:17,174
هل جئت تتمنى لي
رحلة سعيدة؟

742
00:42:17,175 --> 00:42:20,144
بالمناسبة، إذا كنت
،"في وقت في "الإمارات

743
00:42:20,145 --> 00:42:22,846
.لا تهتم بالإتصال

744
00:42:26,618 --> 00:42:28,952
.لا تقلق، سأتولى أمر الباب

745
00:42:50,975 --> 00:42:52,143
.شكراً لك

746
00:42:54,512 --> 00:42:57,481
كنت ستفعل الشي
.(نفسه لي، (جيسي

747
00:43:01,553 --> 00:43:11,622
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. ( dvdmaker2 ) ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

