1
00:00:07,282 --> 00:00:08,088
Damages سابقًا في

2
00:00:08,089 --> 00:00:11,143
لقد انتظرتك طوال اليوم على هذه الطاولة حتى أنفرد بك

3
00:00:11,211 --> 00:00:13,286
الفرصة لا تأتي دائما مرتين

4
00:00:13,354 --> 00:00:14,630
سأخاطر بفرصتي

5
00:00:14,631 --> 00:00:16,672
لماذا لم تقم بأي مقابلة مع المتقدّمين الجدد للوظيفة ؟

6
00:00:16,740 --> 00:00:18,876
هنالك مرشح واحد فقط يبدو واعدًا

7
00:00:18,944 --> 00:00:20,448
اسمها اليكس بينجامين

8
00:00:20,449 --> 00:00:22,451
من المحتمل أنّ العالم يحتاج لأشخاص مثل باتي هيوز

9
00:00:22,520 --> 00:00:24,659
ولكن هذا لا يعني انه يتوجّب عليكِ العمل لديها

10
00:00:24,727 --> 00:00:27,368
لا أستطيع فهم هذا ، نحن لم نستثمر لدى لويس توبن

11
00:00:27,435 --> 00:00:30,110
لقد سلّمنا اموالنا لليفريت وهو بدوره سلّمها لتوبن

12
00:00:30,178 --> 00:00:31,214
لقد خسرنا كل شيء

13
00:00:31,215 --> 00:00:33,153
هل علمت ان والدي سيضع هذا خلفه ؟

14
00:00:33,221 --> 00:00:34,222
انه يوضح موقع المال

15
00:00:34,223 --> 00:00:36,563
يوجد اسم هنا - ستيورت زيديك

16
00:00:36,630 --> 00:00:38,232
نرغبُ بأن نبدأ الصفقة

17
00:00:38,233 --> 00:00:40,037
أخشى أن هذا غير ممكن لأن السيد زيديك

18
00:00:40,038 --> 00:00:41,808
لم يعُد مرتاحًا مع هذه الترتيبات

19
00:00:41,809 --> 00:00:44,267
أخبريني الحقيقة حول دانييل ماركيتي

20
00:00:44,334 --> 00:00:45,913
لويس توبن لديه طفلة منها

21
00:00:45,914 --> 00:00:48,610
نعم . أتعلمين اين هذه الطفلة الآن ؟

22
00:00:48,678 --> 00:00:50,563
بليلة وفاته ، توجهتُ الى شقته

23
00:00:50,564 --> 00:00:52,464
ووجدتُ هذا على الطاولة المجاورة لجثته

24
00:00:52,517 --> 00:00:54,878
دكتور باندت ، هو من عمل المزيج لوالدي

25
00:00:54,945 --> 00:00:57,282
كارول أنا آسفة حقًا لعائلتك

26
00:00:59,552 --> 00:01:01,555
سيدة ماركيتي ؟

27
00:01:03,860 --> 00:01:08,200
روجر يريد منّي رأيَنا حول نقل ميجان الى مدرسة حكومية

28
00:01:08,268 --> 00:01:10,972
لا ، هذا ليس المصروف الذي نرغب بقطعه

29
00:01:11,040 --> 00:01:12,909
حسنًا ، ماذا عن منزل البحيرة ؟

30
00:01:12,910 --> 00:01:16,580
أتعني ان نبيعه ؟

31
00:01:16,648 --> 00:01:18,049
توم يحصل على مرتّب جيد

32
00:01:18,050 --> 00:01:20,520
لا أرى حقًا سببا لكل هذا الذعر

33
00:01:20,588 --> 00:01:23,625
نحن لسنا مذعورين
نحن نحاول ان نكون محترسين

34
00:01:23,692 --> 00:01:25,159
هل نحن كذلك ؟

35
00:01:25,160 --> 00:01:27,082
يجب علي ان أقول ان تقديمكم بشكل دوري مبلغ من المال

36
00:01:27,150 --> 00:01:29,346
لإعانة عائلتكما في السابق

37
00:01:29,414 --> 00:01:32,535
نصيحتي ان تصنعوا بعض التغيير

38
00:01:32,603 --> 00:01:34,002
لقد تحدثتُ مع والدتي

39
00:01:34,003 --> 00:01:35,671
هم عازمون ان يقللوا من مصاريفهم

40
00:01:35,672 --> 00:01:37,707
هذا لن يكون كافيًا ، حسنًا

41
00:01:37,774 --> 00:01:41,144
عائلة توبن قضوا تمامًا على ضماننا المالي

42
00:01:41,212 --> 00:01:43,614
ليس اذا قمت انت وباتي باسترداد المزيد من اموال عائلة توبن

43
00:01:43,681 --> 00:01:44,949
لا تعتمدي على هذا

44
00:01:44,950 --> 00:01:46,584
ماذا عن ايريك نيكولس ؟

45
00:01:46,585 --> 00:01:47,651
ديب

46
00:01:47,652 --> 00:01:48,586
ماذا ؟

47
00:01:48,587 --> 00:01:51,055
لا أعرف من هو هذا ؟

48
00:01:51,123 --> 00:01:53,358
ايريك نيكولس كان مستشارنا المالي

49
00:01:53,425 --> 00:01:55,461
انه الشخص الذي تسبّبَ بوقوعنا ضحايا لمخطط بونزي

50
00:01:55,528 --> 00:01:58,097
انه مجرم ، فهو لم يقم بواجبه بحماية اموالنا

51
00:01:58,164 --> 00:01:59,083
أحد ابنائه بمدرسة ميجان ذاتها

52
00:01:59,833 --> 00:02:01,333
لماذا لا نستطيع مقاضاته ؟

53
00:02:01,334 --> 00:02:02,334
لأن

54
00:02:02,335 --> 00:02:03,168
ماذا ؟

55
00:02:03,169 --> 00:02:03,969
! ليس هناك أي دليل

56
00:02:03,970 --> 00:02:05,337
ابقيه بعيدًا عن الموضوع الآن

57
00:02:05,338 --> 00:02:09,208
ربما ستكون هناك وسيلة لمقاضاته في وقت لاحق ولكن دعينا منه الآن

58
00:02:09,276 --> 00:02:13,145
السعي خلف ايريك نيكولس ليس هو الحل لمشكلتنا

59
00:02:13,213 --> 00:02:15,948
يجب ان نبيع ممتلكاتنا ، نقلل من مصاريفنا

60
00:02:16,015 --> 00:02:19,552
هذه هي الطريقة الوحيدة لانقاذ عائلتنا

61
00:02:29,630 --> 00:02:32,199
آسف ، انها لا تتعامل مع الوضع بشكل جيد

62
00:02:32,266 --> 00:02:34,935
من يمكنه ذلك

63
00:02:38,873 --> 00:02:44,612
توم سيتوجب عليك اخبار بارتي بهذا عاجلًا أم آجلًا

64
00:02:44,679 --> 00:02:46,947
أعلم هذا

65
00:02:55,191 --> 00:02:59,062
أدرك انه كان حادث سيارة مؤذِ

66
00:02:59,129 --> 00:03:02,961
هل توصّلت الى الشخص الذي اصطدم بي ؟

67
00:03:03,029 --> 00:03:07,966
هل تظنين ان ما حصل كان متعمّدًا ؟

68
00:03:09,302 --> 00:03:14,706
أهلًا فيك ، ما الذي تفعلهُ هنا ؟

69
00:03:14,773 --> 00:03:18,009
أنا ، أفكّر بشكل أفضل بالجو البارد

70
00:03:18,076 --> 00:03:20,778
وأنا أفكّر أفضل بمكان مغلق

71
00:03:20,846 --> 00:03:23,314
خطرت ببالي فكرة جديدة

72
00:03:23,381 --> 00:03:25,049
حقًا ؟

73
00:03:25,050 --> 00:03:27,885
لا أعرف كيف فوّتناها ؟

74
00:03:27,952 --> 00:03:29,852
فوّتنا ماذا ؟

75
00:03:29,887 --> 00:03:31,888
موعد وفاة توم شايس

76
00:03:31,956 --> 00:03:36,659
تقرير الطبيب الشرعي وضّح انه قد توفّي قبل 3 ساعات من عثورنا عليه

77
00:03:36,727 --> 00:03:37,794
اذن ؟

78
00:03:37,795 --> 00:03:42,365
باتي هيوز اصطدمت بسيارة توم شايس قبل ساعتين من ذلك

79
00:03:42,732 --> 00:03:46,702
هل ترى ما الذي ارمي اليه ؟

80
00:03:46,770 --> 00:03:47,903
لا

81
00:03:47,904 --> 00:03:50,105
وبدون رياضيات ، ميلت

82
00:03:50,173 --> 00:03:56,044
ما احاول الوصول اليه انه كان هناك ساعتين اضافيّتين

83
00:03:56,111 --> 00:03:58,279
لذا ، من الممكن ان يكون توم شايس هو السائق الآخر

84
00:03:58,280 --> 00:03:59,247
صحيح

85
00:03:59,248 --> 00:04:01,248
من المحتمل أنه اصطدم بباتي

86
00:04:04,942 --> 00:04:10,740
صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

87
00:04:46,400 --> 00:04:48,401
نحن نحقق مطالب اكثر من 5000 مستثمر

88
00:04:48,468 --> 00:04:49,869
والذين وقعوا ضحية عملية احتيال لويس توبن

89
00:04:49,870 --> 00:04:53,105
قمنا بتصفية كل ممتلكات عائلة توبن

90
00:04:53,173 --> 00:04:54,940
قرأت الملف الذي أرسلتموه للمحكمة مؤخرًا

91
00:04:54,941 --> 00:04:58,644
أعلم انكم قمتم بالتقاط كل الثمار الدانية -القيام بالامر السهل
و مصادرة ممتلكات عائلة توبن- ولكن ماذا بعد ؟

92
00:04:58,710 --> 00:05:02,681
انها قضيّة معقدة سيّدي

93
00:05:02,749 --> 00:05:07,853
أنا متأكد أنك تتفهم مدى صعوبة استرداد اموال اضافية

94
00:05:07,921 --> 00:05:11,323
كنتِ دائما صريحة ومباشرة معي باتي

95
00:05:11,391 --> 00:05:12,824
وانا مدين لك بالأمر ذاته

96
00:05:12,825 --> 00:05:15,327
رجاءًا ، تحدث بحرّية

97
00:05:15,394 --> 00:05:18,630
الناس بدؤوا يفقدون الثقة بكِ

98
00:05:18,697 --> 00:05:21,499
انهم لا يرون أي تقدّم

99
00:05:21,566 --> 00:05:26,135
تحقيقاتك تركّزت على اموال مخفيّة من المحتمل ان لا يكون لها اي وجود

100
00:05:26,203 --> 00:05:28,904
تعلمين انني اْؤمنُ بقدراتك باتي

101
00:05:28,972 --> 00:05:31,740
وهذا كان السبب الرئيسي لتوصيتي للمحكمة بتعيينك لهذه القضية

102
00:05:31,808 --> 00:05:32,941
وانا ممتنة لذلك

103
00:05:32,942 --> 00:05:35,343
انسي الامتنان ، لم يكن هذا جميلًا لكِ

104
00:05:35,411 --> 00:05:39,314
لا أحد مؤهّل لهذه القضية أكثر منكِ ، لكن بدون نتائج لا أعلم

105
00:05:39,315 --> 00:05:44,018
الى متى سيمكنني الابقاء عليكِ بالقضية

106
00:05:44,086 --> 00:05:50,358
اذا لم تتمكني من استرجاع المزيد من الاموال فساضطرُّ الى استبدالكِ

107
00:05:50,425 --> 00:05:54,094
شكرًا لاعلامي بالمستجدّات

108
00:05:54,161 --> 00:05:56,395
المرشّحة الجديدة  اتصلت بكِ

109
00:05:56,463 --> 00:05:57,963
تريد ان تعرف اذا ما تم تعيينها ؟

110
00:05:57,964 --> 00:05:59,765
لا استطيع التفكير حولها الآن

111
00:05:59,766 --> 00:06:02,034
اخبرني حول ابنة دانييل ماركيتي

112
00:06:02,101 --> 00:06:03,801
تعقّبنا شهادة ميلادها

113
00:06:03,802 --> 00:06:05,968
لقد ولدت بمشفى مامانديس ببروكلين

114
00:06:06,035 --> 00:06:07,535
من المسجّل باسم والدها ؟

115
00:06:07,536 --> 00:06:09,066
"لا احد... "مجهول

116
00:06:09,067 --> 00:06:11,499
ربما كانت ميرلين توبن تقول الحقيقة

117
00:06:11,567 --> 00:06:14,496
لويس كان يحاول اخفاء قصة طفلته الغير شرعية

118
00:06:14,563 --> 00:06:20,162
لا ، أمر آخر من المؤكد أنه حدث بليلة عيد الشكر

119
00:06:20,230 --> 00:06:26,067
من الافضل أن نجدهُ بسرعة قبل ان ينحّينا القاضي رايلي من القضية

120
00:06:26,135 --> 00:06:27,368
سأعود

121
00:06:27,369 --> 00:06:28,669
الى اين انتِ ذاهبة ؟

122
00:06:28,670 --> 00:06:31,238
لرؤية صديق قديم

123
00:06:31,305 --> 00:06:34,107
تقرير الطبيب الشرعي الاوّلي بوفاة دانييل ماركيتي

124
00:06:34,174 --> 00:06:37,276
ذكر انها ماتت جرّاء أزمة قلبية

125
00:06:37,344 --> 00:06:38,578
نفس ما حدث للويس توبن

126
00:06:38,579 --> 00:06:41,449
لابد ان هناك صلة بين الحادثتين

127
00:06:41,516 --> 00:06:43,284
دانييل ماركيتي لها تاريخ

128
00:06:43,285 --> 00:06:46,587
باساءة استعمال المواد المخدّرة ، وكذلك كانت تتعالج حينها من جراحة بالدماغ

129
00:06:46,654 --> 00:06:48,554
وتوبن له تاريخ مع المشاكل القلبية ، لذا

130
00:06:48,589 --> 00:06:51,957
اتوقع ، على السطح يتضح ان الاسباب الطبيعية امر محتمل

131
00:06:52,025 --> 00:06:53,958
ولكنك لا تعتقِد بالصدف

132
00:06:54,026 --> 00:06:54,993
لا ، لا أعتقِد

133
00:06:54,994 --> 00:06:59,296
من الممكن ان يكون شخصًا ما اراد ان يكون الاثنين ميتين

134
00:06:59,364 --> 00:07:00,997
لدينا اي مشتبه بهم ؟

135
00:07:00,998 --> 00:07:02,999
بالنسبة لماركيتي ، كنت سأقول انهم عائلة توبن ، ولكنها

136
00:07:03,068 --> 00:07:04,400
رفضت الادلاء بشهادتها عند استجوابها

137
00:07:04,401 --> 00:07:06,602
لذا لا أظنّهم قلقين حول انها ستتخلّى عنهم

138
00:07:06,672 --> 00:07:08,437
أي شهود بحادثة توبن ؟

139
00:07:08,438 --> 00:07:09,170
الآلاف منهم

140
00:07:09,171 --> 00:07:10,371
المستثمرين

141
00:07:10,372 --> 00:07:13,142
نعم ، لكن احدهم بالتحديد
ريتشارد رينفرو

142
00:07:13,209 --> 00:07:15,577
الرجل الذي اعتدى عليه جو توبن

143
00:07:15,644 --> 00:07:18,011
انه لم يقم باتهامه
ذلك اشعرني دائمًا ان هناك خطأً ما

144
00:07:18,079 --> 00:07:20,313
انظري الى ذلك ؟

145
00:07:20,381 --> 00:07:22,949
اذن ، هذا تحقيق رسمي

146
00:07:23,016 --> 00:07:26,118
نعم ، أريد منكِ أن تتولّيه

147
00:07:32,024 --> 00:07:34,959
أريد منك أن تحمل هذا عندما تقابل زيديك

148
00:07:35,026 --> 00:07:36,227
ماذا ، هل انت جاد ؟

149
00:07:36,228 --> 00:07:38,628
فقط احتفظ به بجيب معطفك

150
00:07:38,696 --> 00:07:39,496
...من اين

151
00:07:39,497 --> 00:07:41,397
لا أريده

152
00:07:42,500 --> 00:07:46,469
جو ، هذا الرجل قتل دانييل ويرغب بمقابلتك على انفراد

153
00:07:46,537 --> 00:07:47,937
هذا يقلقني

154
00:07:47,938 --> 00:07:50,106
ماذا ، ما الذي وجدته عنه ؟

155
00:07:50,173 --> 00:07:51,106
ليس الكثير

156
00:07:51,107 --> 00:07:52,741
انه يمتلك زوجان من المنظّفات الجافة

157
00:07:52,742 --> 00:07:54,843
وقد نشأ وترعرع بنفس حي والدك

158
00:07:54,910 --> 00:07:56,511
متى يرغب بالمقابلة ؟

159
00:07:56,512 --> 00:07:57,579
اليوم بالـ 11:00

160
00:07:57,580 --> 00:08:00,081
القطار المتوجه لكوينز

161
00:08:00,149 --> 00:08:05,318
عليك ان تبقى بالقطار حتى المحطّة الاخيرة

162
00:08:05,386 --> 00:08:06,553
وماذا بعد ذلك ؟

163
00:08:06,554 --> 00:08:08,421
قال انك ستعرف ماذا تفعل عندما تصل هناك

164
00:08:08,422 --> 00:08:09,922
ماذا الذي يعنيه هذا بحق الجحيم ؟

165
00:08:09,923 --> 00:08:10,789
من يدري ؟

166
00:08:10,790 --> 00:08:12,890
لماذا تظنّني قلقًا ؟

167
00:08:15,927 --> 00:08:19,062
جو ، ليس عليك القيام بذلك كما تعلم

168
00:08:21,098 --> 00:08:22,765
بلى سافعل

169
00:08:22,766 --> 00:08:24,933
اريد مقابلة هذا الشخص

170
00:08:32,173 --> 00:08:34,574
سأتّصل بك

171
00:08:44,150 --> 00:08:47,619
أهلًا ستيرلنج

172
00:08:47,686 --> 00:08:50,488
من الجميل رؤيتك ، باتي

173
00:08:51,990 --> 00:08:59,228
الحقيقة يجب ان تُقال ، اكثر سنة منعشة بحياتي كانت عندما كنتِ تواجهيني بالمحاكم

174
00:08:59,296 --> 00:09:00,963
أعتز بهذه الذكرى

175
00:09:00,964 --> 00:09:06,634
انا فقط احببت مشاهدتك تقومين بأمورك وبقيت أراقبكِ بشدة

176
00:09:06,702 --> 00:09:09,270
علمت حول طلاقك

177
00:09:09,337 --> 00:09:10,871
آسف لهذا

178
00:09:10,872 --> 00:09:12,338
اوه ، لا تكن كذلك

179
00:09:12,339 --> 00:09:14,840
التغيير جيد

180
00:09:14,908 --> 00:09:19,311
بالمناسبة ، اريد ان اسألكَ شيئًا

181
00:09:19,312 --> 00:09:21,013
هممم؟

182
00:09:21,014 --> 00:09:24,116
أفكر بتجديد البيت

183
00:09:24,117 --> 00:09:26,484
انها فكرة جيّدة

184
00:09:26,552 --> 00:09:29,287
الزواج يخلّف الاشباح

185
00:09:29,355 --> 00:09:34,324
عندما أتينا للقبض عليك ، أتذكر رؤيتي لمكاتبك

186
00:09:34,325 --> 00:09:35,758
كانت جميلة

187
00:09:35,759 --> 00:09:38,126
بسيطة ودافئة

188
00:09:38,194 --> 00:09:40,094
من كان المهندس المعماري خلفها ؟

189
00:09:40,095 --> 00:09:42,662
سأأتي لكِ بالاسم

190
00:09:42,730 --> 00:09:48,233
ولكنكِ لستِ هنا لمناقشة التصميم الداخلي

191
00:09:48,301 --> 00:09:50,235
لا

192
00:09:50,302 --> 00:09:52,170
فلأُخمّن

193
00:09:52,171 --> 00:09:55,339
تريدين الانتفاع بمعلوماتي حول لويس توبن

194
00:09:55,340 --> 00:09:57,840
أعتقد انه يخبيء ثروة بمكان ما

195
00:09:57,841 --> 00:10:03,212
اذا كان هناك احدا يعلم كيفية اخفاء المال فلن يكون غيرك

196
00:10:03,280 --> 00:10:06,719
وماذا انا ؟ هانيبال ليكتر الخاص بكِ* ؟
هانيبل ليكتر :شخصية وهمية من وحي خيال الكاتب توماس هاريس بسلسلة رواياته وهو طبيب نفسي وشخصية عبقرية وبنفس الوقت قاتل متسلسل متوحش

197
00:10:06,787 --> 00:10:09,157
كيف استطاع توبن فعل ذلك ؟

198
00:10:09,158 --> 00:10:12,231
أعني ، لابد انه حصل على المساعدة...شريك في الجريمة

199
00:10:12,299 --> 00:10:16,273
باتي لا تهدري وقتك

200
00:10:16,274 --> 00:10:18,375
انت لا تبحثين عن شخص

201
00:10:18,443 --> 00:10:21,211
ما الذي ابحث عنه ؟

202
00:10:21,279 --> 00:10:23,580
حكومة

203
00:10:23,647 --> 00:10:28,284
استمر

204
00:10:28,352 --> 00:10:33,821
الباقي سيكلّفك كما تعلمين

205
00:10:33,889 --> 00:10:35,890
كمقابل

206
00:10:40,562 --> 00:10:43,964
سمّ شروطك

207
00:10:44,031 --> 00:10:51,570
كنت أفكر انه ربما زيارة زوجيّة ستقوم بالمطلوب

208
00:10:56,041 --> 00:10:58,676
اليكس شكرًا لقدومِك

209
00:10:58,677 --> 00:10:59,909
من دواعي سروري

210
00:10:59,910 --> 00:11:01,943
استريحي

211
00:11:02,010 --> 00:11:06,080
اتعلمين ، لأكون صادقة فقد سمعتُ رسالتكِ

212
00:11:06,081 --> 00:11:08,948
خمس مرات تقريبًا محاولةً معرفة ان طلبكِ لي سيحمل

213
00:11:08,949 --> 00:11:10,549
اخبارًا سعيدة او حزينة

214
00:11:10,550 --> 00:11:13,416
لدي مهمة بالنسبة لك

215
00:11:13,417 --> 00:11:14,482
ممتاز

216
00:11:14,483 --> 00:11:16,977
هل يعني هذا انني تعيّنت ؟

217
00:11:17,045 --> 00:11:18,874
يعتمد

218
00:11:18,875 --> 00:11:21,373
لأي درجة ترغبين بالوظيفة

219
00:11:21,440 --> 00:11:24,342
درجة كبيرة جدا

220
00:11:24,409 --> 00:11:27,444
هذه

221
00:11:27,512 --> 00:11:29,012
مهمة غير اعتيادية

222
00:11:29,013 --> 00:11:31,448
مهما كان ما تحتاجينه

223
00:11:31,515 --> 00:11:35,451
هل كنتِ بيومٍ ما بالسجن ؟

224
00:11:59,846 --> 00:12:03,883
المحطة الاخيرة ، جامايكا شارع 179

225
00:12:03,884 --> 00:12:05,851
المحطة الاخيرة

226
00:12:29,000 --> 00:12:30,667
هاي

227
00:12:30,668 --> 00:12:31,734
يا الهي

228
00:12:31,735 --> 00:12:33,202
لقد فعلتها

229
00:12:33,203 --> 00:12:34,437
قف

230
00:12:34,438 --> 00:12:34,971
ماذا ؟

231
00:12:34,972 --> 00:12:35,437
هيّا

232
00:12:35,438 --> 00:12:36,605
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

233
00:12:36,606 --> 00:12:37,907
أنا سأتحقق من وجود سلك

234
00:12:37,908 --> 00:12:38,775
لا ، لا تلمسني

235
00:12:38,776 --> 00:12:41,377
! يكفي ! يكفي ! يكفي

236
00:12:41,444 --> 00:12:43,145
اهدأ بين

237
00:12:43,146 --> 00:12:47,481
والده وثق بي وانا وثقتُ به

238
00:12:47,516 --> 00:12:50,117
واتقدم بنفس الاحترام لك

239
00:12:50,118 --> 00:12:53,153
انت لا تتذكرني اليس كذلك ؟

240
00:12:53,220 --> 00:12:56,054
لا ، لا أتذكّرك

241
00:12:56,122 --> 00:12:58,157
كيف تتعامل والدتك مع الوضع ؟

242
00:12:58,224 --> 00:13:02,494
كيف برأيِك؟

243
00:13:02,562 --> 00:13:06,230
أنا ووالدك قطعنا شوطًا طويلا معًا

244
00:13:06,231 --> 00:13:08,132
وكان دائما ما يعني له الكثير

245
00:13:08,200 --> 00:13:11,769
أن يشتري لوالدتك ارقى الأشياء

246
00:13:11,770 --> 00:13:13,670
لابد ان الامر صعب جدا عليها الآن

247
00:13:13,671 --> 00:13:17,039
بدون الاجازات والفراء

248
00:13:17,040 --> 00:13:18,974
"مارلين أحبت دومًا فرو المنك "حيوان ثدي من آكلي اللحوم

249
00:13:19,042 --> 00:13:24,245
انظر سيد زيديك ، والدي أخبرني حول المال

250
00:13:24,313 --> 00:13:25,813
حسنًا ؟

251
00:13:25,814 --> 00:13:27,481
وترك لي معلومات

252
00:13:27,482 --> 00:13:31,920
حقًا ، لم يكن من المفترض ان تكون جزءًا من هذا حتى الآن

253
00:13:31,921 --> 00:13:34,622
لم يكن من المفترض ان يكون هو ميّتًا الآن ولكنه كذلك

254
00:13:34,623 --> 00:13:36,557
صحيح ؟

255
00:13:36,625 --> 00:13:38,959
أعتقد هذا يجعلنا شركاء الآن

256
00:13:38,960 --> 00:13:41,193
لا ، هذا لا يجعلنا أي شيء

257
00:13:41,194 --> 00:13:42,561
حسنًا ؟

258
00:13:42,562 --> 00:13:47,831
اذا أردتَ مني الاستمرار معك فأحتاج الى اثبات ان بامكانك الانتاج

259
00:13:47,832 --> 00:13:49,666
اي نوع من الاثباتات ؟

260
00:13:49,667 --> 00:13:51,499
مال

261
00:13:51,500 --> 00:13:54,434
انّه يمكنكَ الوصول اليه

262
00:13:54,502 --> 00:13:57,170
انه ليس توقيتًا ذكيًّا لهذا

263
00:13:57,171 --> 00:13:58,170
لا أهتم

264
00:13:58,171 --> 00:13:59,171
افعلها

265
00:13:59,172 --> 00:14:02,442
او سأسلّم كل ما أعطاني اياه والدي للسلطات

266
00:14:02,443 --> 00:14:03,444
خذ الامور بسهولة

267
00:14:03,445 --> 00:14:04,480
لا ، انت من يجب ان تأخذ الامور بسهولة

268
00:14:04,481 --> 00:14:05,314
...ليس عليكَ أن

269
00:14:05,315 --> 00:14:06,315
لا ، لا

270
00:14:06,316 --> 00:14:08,918
أتفهّم مخاوفك جو

271
00:14:08,986 --> 00:14:10,920
سأرى ما الذي يمكنني عمله

272
00:14:10,988 --> 00:14:14,991
هذا القطار سيرجع عائدًا الى المدينة الآن

273
00:14:15,059 --> 00:14:18,060
سأكون على اتصال

274
00:14:26,564 --> 00:14:28,263
سيكون عليك ان تذهب الى المدرسة مع ميجان ؟

275
00:14:28,264 --> 00:14:29,631
-نعم ، انه يوم الاهالي -دمج بين عيد الام والاب ببعض الدول بيوم واحد

276
00:14:29,632 --> 00:14:32,700
يوم بالسنة ، تجلس بقاعات الدراسة مع طفلك وتتناول الغداء معه

277
00:14:32,701 --> 00:14:35,535
متاكد ان مدرسة مايكل كانت تقوم بالامر ذاته

278
00:14:35,536 --> 00:14:38,037
اذا فعلوا هذا ، فهو لم يخبرني بالامر

279
00:14:38,038 --> 00:14:41,039
على كل حال ، يجب أن القي خطبة في صف ميجان

280
00:14:41,040 --> 00:14:42,874
خطبة حول ماذا ؟

281
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
ما سيحدث عندما تكون محاميًا

282
00:14:45,376 --> 00:14:47,877
اوه ، سيكون الموضوع جاذبًا لأطفال الـ 13 عام

283
00:14:47,878 --> 00:14:49,611
أعلم انه توقيت سيء ولكن

284
00:14:49,612 --> 00:14:50,445
لا ، لا

285
00:14:50,446 --> 00:14:51,679
افعل ما عليك

286
00:14:51,680 --> 00:14:54,682
استمتع بهذا

287
00:14:56,911 --> 00:14:58,645
هذا من كان جيتس يتحدث عنه ؟

288
00:14:58,646 --> 00:15:00,346
نعم ، ريتشارد رينفرو

289
00:15:00,347 --> 00:15:01,581
خسرَ 2 مليون تقريبًا بسبب مخطط بونزي تحت يد لويس

290
00:15:01,582 --> 00:15:02,848
توبن ، بعدها

291
00:15:02,849 --> 00:15:04,517
أخرس فاه امام الصحافة ولم يتفوه بشيء

292
00:15:04,518 --> 00:15:05,518
ماذا كان عليه ان يقول ؟

293
00:15:05,519 --> 00:15:08,221
رينفرو تحدث لصحيفة نيويورك تايمز "أحدٌ ما

294
00:15:08,222 --> 00:15:13,190
عليه أن يقدم خدمة للمجتمع ويشقّ حلق الرجل

295
00:15:13,258 --> 00:15:17,092
"لويس توبن عليه أن يعاني أريد للرجل ان ينزف

296
00:15:17,093 --> 00:15:19,060
يبدو اننا وجدنا شخص مهمًّا*
تعبير قانوني يستخدم عند الاعلان عن اسم شخص مرتبط بالتحقيق عن جريمة ولم يُلق القبض عليه او اتهامه باي جريمة

297
00:15:19,128 --> 00:15:21,328
ممكن ، ولكنه اذا كره عائلة توبن لهذا الحد فلماذا

298
00:15:21,396 --> 00:15:23,364
لم يتهم جو بالاعتداء عليه ؟

299
00:15:23,432 --> 00:15:24,467
لا اعلم هذا

300
00:15:24,468 --> 00:15:28,571
حاولنا ان نصل اليه ولكنه رفض الحديث بدون حضور محاميه

301
00:15:28,639 --> 00:15:29,971
ومن هو محاميه ؟

302
00:15:29,972 --> 00:15:32,980
باتي هيوز

303
00:15:34,551 --> 00:15:37,319
سأرى ما الذي يمكنني عمله

304
00:15:42,925 --> 00:15:44,859
فعاليات ممتعة ، هاه ؟

305
00:15:44,927 --> 00:15:46,760
من منهم ابنك؟

306
00:15:46,761 --> 00:15:47,761
التي تنفخ بالبوق

307
00:15:47,762 --> 00:15:50,196
بالكرسي الاول

308
00:15:50,264 --> 00:15:53,198
سمّ طريقة تضيع الوقت اكثر من هذا

309
00:15:53,266 --> 00:15:57,200
أنا آسف ، ولكن لا أظننا تعارفنا

310
00:15:57,268 --> 00:15:58,601
اوه ، ايريك نيكولز

311
00:15:58,602 --> 00:16:00,102
مستشار مالي

312
00:16:00,103 --> 00:16:03,104
دعني أعطيك بطاقتي

313
00:16:08,075 --> 00:16:09,075
بيديل

314
00:16:09,076 --> 00:16:12,079
زائرك قد وصل

315
00:16:21,456 --> 00:16:23,124
تفضّلي

316
00:16:23,125 --> 00:16:28,966
نعم ، باتي دائمًا تضع اعينها على الجميلات

317
00:16:32,704 --> 00:16:34,639
أأمل أنه لا بأس معكِ بهذا

318
00:16:34,706 --> 00:16:36,040
أنا بخير

319
00:16:36,041 --> 00:16:39,043
سيد بيدل

320
00:16:42,047 --> 00:16:45,049
حسنًا ، اذن

321
00:17:00,031 --> 00:17:03,701
جو توبن سبّب السواد بعيني وقام بـ لكم انفي

322
00:17:03,769 --> 00:17:07,204
لماذا لم تتهمه ؟

323
00:17:07,272 --> 00:17:09,106
...اه

324
00:17:09,107 --> 00:17:11,809
هل ترغب باتخاذها مسألة شخصية والانتقام بيديك

325
00:17:11,877 --> 00:17:12,877
لا

326
00:17:12,878 --> 00:17:13,877
لا ، بتاتًا

327
00:17:13,878 --> 00:17:16,480
اسمعوا ، لقد كنت مخطئًا

328
00:17:16,548 --> 00:17:19,482
وأصبحتُ غاضبا ففقدت السيطرة على نفسي

329
00:17:19,550 --> 00:17:24,554
أعني ، الحقيقة كانت انني استفزّيت توبن فقام بضربي

330
00:17:24,555 --> 00:17:25,889
انا ربما استحقّ ذلك

331
00:17:25,890 --> 00:17:28,091
أين كنت بليلة مقتل لويس توبن ؟

332
00:17:28,159 --> 00:17:31,828
كنتُ مع زملائي في سيراكيوز

333
00:17:31,829 --> 00:17:33,930
سيد رينفرو لديه شهود وايصالات لبطاقة ائتمانه

334
00:17:33,997 --> 00:17:35,932
للتأكيد على مكان تواجده

335
00:17:35,999 --> 00:17:38,201
أنتم مرحبّين بالتحقق من كل شي

336
00:17:38,268 --> 00:17:41,204
نعتزم ذلك

337
00:17:41,272 --> 00:17:43,973
شكرا لك سيد رينفرو

338
00:17:43,974 --> 00:17:44,674
بالتأكيد

339
00:17:44,675 --> 00:17:46,509
سنكون على اتصال

340
00:17:46,510 --> 00:17:47,509
شكرا لك

341
00:17:47,510 --> 00:17:49,544
شكرا

342
00:17:49,545 --> 00:17:52,713
الين هل تسمحي بدقيقة من وقتك ؟

343
00:17:52,781 --> 00:17:53,780
بالتأكيد

344
00:17:53,781 --> 00:17:56,814
سننتظرك عند الاستقبال

345
00:17:58,816 --> 00:18:01,782
لماذا تهدرين وقتي ؟

346
00:18:01,848 --> 00:18:03,748
ما الذي تقصدينه ؟

347
00:18:03,781 --> 00:18:06,743
أنت جلبتِ للتو اثنين من قليلي الكفاءة لمكتبي

348
00:18:06,744 --> 00:18:09,639
كلانا يعلم ان لويس توبن لم يُقتَل

349
00:18:09,640 --> 00:18:11,935
أنا فقط أقوم بواجبي

350
00:18:11,936 --> 00:18:15,504
رئيسي يريد أن يضع أحدًا خلف القضبان وهو لا يزال عاجزًا عن الوصول لأي شيء

351
00:18:15,505 --> 00:18:16,838
اووه

352
00:18:16,839 --> 00:18:17,872
هذه مشكلة ، اليس كذلك ؟

353
00:18:17,873 --> 00:18:19,908
أنتِ جعلتيه يُحبط عندما تسببتِ

354
00:18:19,909 --> 00:18:21,743
بالتزام دانييل ماركيتي بحقها بالصمت

355
00:18:21,744 --> 00:18:25,181
أنا فقط أحاول العثور على اموال عائلة توبن ، الين

356
00:18:25,249 --> 00:18:28,251
وانا أأمل ان تجديه

357
00:18:30,187 --> 00:18:34,356
ماذا تعتقدين حول اليكس بينجامين ؟

358
00:18:34,424 --> 00:18:38,292
أعتقد ، انها بالضبط ما تبحثين عنه

359
00:18:38,293 --> 00:18:39,794
حقًا ؟

360
00:18:39,795 --> 00:18:41,462
من أي ناحية ؟

361
00:18:41,463 --> 00:18:45,700
انها ذكيّة ، طموحة ، ومتفانية جدا بعملها

362
00:18:45,768 --> 00:18:48,702
ستلائم المنصب تمامًا

363
00:18:48,770 --> 00:18:50,704
انا مسرورة انك أحبّيتيها

364
00:18:50,772 --> 00:18:54,807
لم أقل أنني أحببتها

365
00:18:59,388 --> 00:19:00,422
هذا والدي

366
00:19:00,423 --> 00:19:05,060
اسمه توماس وهو محامي

367
00:19:05,127 --> 00:19:07,027
شكرا ، ميجان

368
00:19:09,130 --> 00:19:11,097
هذا صحيح انا ... أنا محامي

369
00:19:11,164 --> 00:19:15,767
هل يعلم أحدكم ماذا يفعل المحامي ؟

370
00:19:15,835 --> 00:19:17,502
ما اسمكِ ؟

371
00:19:17,503 --> 00:19:19,504
شارلوت

372
00:19:19,505 --> 00:19:21,172
ما الذي يفعله المحامي ؟

373
00:19:21,173 --> 00:19:23,773
انهم يعالجون مسائل الطلاق

374
00:19:23,841 --> 00:19:28,009
حتى يمكن لوالدك ان يتزوج من امرأة أخرى

375
00:19:28,077 --> 00:19:30,011
أه ، أنتي محقّة

376
00:19:30,079 --> 00:19:31,412
نعم ، انهم يفعلون ذلك

377
00:19:31,413 --> 00:19:33,313
انهم...انهم يعالجون مسائل الطلاق

378
00:19:34,416 --> 00:19:36,583
أحدًا آخر يعرف وظيفة المحامي ؟

379
00:19:36,771 --> 00:19:38,704
السيد الصغير

380
00:19:38,772 --> 00:19:40,706
منظمة الملكية الفكرية

381
00:19:40,773 --> 00:19:42,273
نعم

382
00:19:42,274 --> 00:19:43,274
نعم ، هذا صحيح

383
00:19:43,275 --> 00:19:44,941
انهم يعالجون مسائل الملكية الفكرية

384
00:19:44,942 --> 00:19:47,210
جيد جدا

385
00:19:47,277 --> 00:19:50,445
يبدو انكم جميعا لديكم تجارب مع المحامين

386
00:19:50,513 --> 00:19:52,882
أو على الاقل اهاليكم ، فلأسألكم هذا

387
00:19:52,950 --> 00:19:57,186
لماذا تظنّون ان الناس يصبحون محامين ؟

388
00:19:58,661 --> 00:20:01,763
أعني ، اذا كان الطبيب يسعى لانقاذ الارواح ، والمعلمين

389
00:20:01,764 --> 00:20:08,568
يقومون بالتدريس ، فلماذا المحامون يمتهنون هذه المهنة ؟

390
00:20:11,638 --> 00:20:15,473
حسنًا دعوني اخبركم لماذا أصبحت انا محاميًا

391
00:20:15,474 --> 00:20:17,708
أنا نشأتُ من عائلة ايرلندية كاثوليكية كبيرة

392
00:20:17,776 --> 00:20:19,108
5اخوان واخوات

393
00:20:19,109 --> 00:20:23,746
أعمام واخوال وابناء عم يزورونا بكل وقت

394
00:20:23,813 --> 00:20:25,313
واذا لم يكن هناك قوانين

395
00:20:25,314 --> 00:20:29,783
...سيكون هناك
سيكون هناك فوضى

396
00:20:29,851 --> 00:20:32,818
القوانين هي سبب تبقّي

397
00:20:32,886 --> 00:20:35,120
البطاطا المهروسة على الصحن

398
00:20:35,188 --> 00:20:37,022
عند تمريره لي

399
00:20:37,023 --> 00:20:39,459
لذا أنا أحترم القوانين

400
00:20:39,527 --> 00:20:41,795
انا ، هذه هي ... هذا معنى المحاماة

401
00:20:41,862 --> 00:20:42,862
انها فقط قوانين

402
00:20:42,863 --> 00:20:46,831
انها لحماية الاشخاص الذين يحتاجون لحماية

403
00:20:46,899 --> 00:20:49,166
لأنه يتواجد الكثير من

404
00:20:49,234 --> 00:20:53,170
الاخوان الكبار بالخارج الذين...أه

405
00:20:53,237 --> 00:20:58,740
يريدون سرقة البطاطا المهروسة الخاصة بك

406
00:21:03,712 --> 00:21:06,647
على اي حال..همم

407
00:21:08,383 --> 00:21:09,716
شكرا لكم

408
00:21:09,957 --> 00:21:12,959
اليكس بينجامين هنا بالاستقبال

409
00:21:12,960 --> 00:21:15,894
نعم ، سيدة هيوز ، فهمت

410
00:21:15,962 --> 00:21:17,296
أنا آسفة ولكنها لا تستطيع رؤيتك

411
00:21:17,297 --> 00:21:18,296
اوه ، لا بأس

412
00:21:18,297 --> 00:21:19,297
أستطيع الانتظار

413
00:21:19,298 --> 00:21:20,799
انها طلبت منكِ الرحيل

414
00:21:20,800 --> 00:21:22,300
عذرًا ؟

415
00:21:22,301 --> 00:21:26,971
قالت انها ستكون مشغولة لبعض الوقت

416
00:21:37,942 --> 00:21:38,948
هيوز ، شايس وشركائهم

417
00:21:38,955 --> 00:21:49,400
كيف يمكنني توجيه مكالمتك

418
00:21:44,753 --> 00:21:46,587
اهلًا

419
00:21:46,588 --> 00:21:48,956
شارع 117 الجادة الأولى

420
00:21:49,023 --> 00:21:50,590
ماذا عنها ؟

421
00:21:50,591 --> 00:21:52,591
توجّه هناك

422
00:21:54,594 --> 00:21:55,794
ماذا عن رينفرو ؟

423
00:21:55,795 --> 00:21:57,562
اوه ، قمنا بالتحقق حول ادّعاءاته

424
00:21:57,563 --> 00:21:59,297
لم يكن له اي علاقة بمقتل لويس توبن

425
00:21:59,298 --> 00:22:01,165
بالتأكيد لا ، لأنها لم تكن جريمة قتل أساسًا

426
00:22:01,166 --> 00:22:02,399
توبن قتل نفسه

427
00:22:02,400 --> 00:22:05,901
تظنين انه تسبب بأزمته القلبية ؟

428
00:22:05,902 --> 00:22:07,802
هذا ممكن

429
00:22:07,839 --> 00:22:09,642
الرجل ليس كيميائيا

430
00:22:09,643 --> 00:22:10,742
لابد أنه حصل على مساعدة

431
00:22:10,743 --> 00:22:14,479
الليلة التي مات بها لويس توبن ، قام بزيارته طبيب العائلة

432
00:22:14,480 --> 00:22:16,847
نعم ، كارل باندت

433
00:22:16,915 --> 00:22:18,249
وكيف علمت هذا ؟

434
00:22:18,250 --> 00:22:20,886
لأن كل الزوار يقومون بالتوقيع قبل الدخول

435
00:22:20,887 --> 00:22:23,522
فرضًا ، بارندت كان هناك لاعطاء توبن

436
00:22:23,523 --> 00:22:25,257
السبب بموته قبل دخوله السجن

437
00:22:25,258 --> 00:22:29,594
لذا ، ربما نحن نواجه طبيب ساعد بعملية الانتحار

438
00:22:29,661 --> 00:22:32,796
فلنأتي ببراندت

439
00:22:34,132 --> 00:22:36,900
هل ترى المرأة بالمعطف الازرق

440
00:22:36,901 --> 00:22:38,169
نعم

441
00:22:38,170 --> 00:22:39,402
جيد

442
00:22:39,403 --> 00:22:41,403
"قل "مرحبًا

443
00:22:42,572 --> 00:22:45,406
مرحبًا

444
00:22:45,474 --> 00:22:47,574
ما الغرض من هذا

445
00:22:47,642 --> 00:22:49,642
الصندوق رقم 17

446
00:23:32,845 --> 00:23:34,846
يا الهي

447
00:23:40,585 --> 00:23:42,553
شكرا لكِ باتي

448
00:23:42,620 --> 00:23:45,055
المرأة كانت رقيقة

449
00:23:45,123 --> 00:23:46,289
تمامًا مثل ما رغبت به

450
00:23:46,290 --> 00:23:48,991
انا مسرورة

451
00:23:49,059 --> 00:23:51,060
...اذن

452
00:23:52,695 --> 00:23:54,763
سأحدثكِ بما ترغبين حول ريجان

453
00:23:54,830 --> 00:23:58,833
الـ ثمانينيات كانت سنوات رائعة

454
00:23:57,499 --> 00:24:00,434
لأشخاص مثلي ومثل لويس توبن

455
00:24:00,435 --> 00:24:03,236
منقّبين عالميين يبحثون عن

456
00:24:03,304 --> 00:24:06,206
فرصة لا حدود لها ، واذا كنت تملك المال

457
00:24:06,273 --> 00:24:08,241
وتعرف اين تبحث

458
00:24:08,308 --> 00:24:11,577
أمور غير اعتيادية

459
00:24:11,644 --> 00:24:14,479
كانت تحدث بالكاريبي

460
00:24:14,480 --> 00:24:17,215
اين بالكاريبي تحديدًا ؟

461
00:24:17,216 --> 00:24:18,582
في كل مكان

462
00:24:18,583 --> 00:24:20,717
ولاسيما انتيغا

463
00:24:20,785 --> 00:24:23,119
واذا كنت تمتلك بضعة ملايين

464
00:24:23,187 --> 00:24:27,256
لالقائها هناك ، ستستطيع حتمًا من القيام باعمال تجارية

465
00:24:27,324 --> 00:24:29,791
بالاضافة الى انك كنت راغبا بالذهاب حول

466
00:24:29,792 --> 00:24:31,393
القوانين المصرفية الدولية

467
00:24:31,394 --> 00:24:34,728
بطبيعة الحال الفيدراليون سيقبضون عليك على مر الزمن

468
00:24:34,730 --> 00:24:37,297
ولكن عندها ، سيكون ذلك متأخرًا

469
00:24:37,365 --> 00:24:40,467
اذن توبن استطاع اخفاء حساباته

470
00:24:40,468 --> 00:24:45,604
قبل ان تنتهي تلك الامور السيئة ، تلك الجزر كانت

471
00:24:45,672 --> 00:24:48,674
منطقة حلوى مالية

472
00:24:48,741 --> 00:24:50,242
تريدين ان تجدي هذا المال ؟

473
00:24:50,243 --> 00:24:54,845
لا تبحثي أبعد من جزر الكاريبي

474
00:25:07,758 --> 00:25:10,759
اهلًا

475
00:25:26,606 --> 00:25:27,873
هل هذا فقط ، أو ؟

476
00:25:27,874 --> 00:25:32,344
لا تنسى شكر سيد زيديك

477
00:25:35,347 --> 00:25:36,848
حسنًا

478
00:25:36,849 --> 00:25:39,850
شكرا لك

479
00:25:54,763 --> 00:25:57,764
نعم بيري

480
00:26:00,034 --> 00:26:01,134
نعم ، لدينا موعد

481
00:26:01,135 --> 00:26:04,170
ارسله لي

482
00:26:07,456 --> 00:26:09,490
مهندس معماري ؟

483
00:26:09,558 --> 00:26:13,761
حسنًا اسمعي عليّ أن أعتذر للقائنا الاول

484
00:26:13,762 --> 00:26:15,028
نعم

485
00:26:15,029 --> 00:26:20,266
رغم ان ذلك يبدو غبيًا لكنني كنت متوترًا

486
00:26:20,334 --> 00:26:24,436
لم أتعود على التقرّب من الناس

487
00:26:24,504 --> 00:26:26,605
يميل الناس الى السعي لي

488
00:26:26,672 --> 00:26:31,676
حسنًا ، ستيرلنج بيدل نصحني بك بشدة

489
00:26:31,743 --> 00:26:34,745
تفضّل

490
00:26:40,618 --> 00:26:42,853
هاه

491
00:26:42,920 --> 00:26:47,157
هذا المكان غني بالتاريخ

492
00:26:47,158 --> 00:26:51,894
دائما ما أشعر اني اعيش بفندق

493
00:26:51,962 --> 00:26:56,365
زوجي السابق كان المسؤول عن جميع خيارات التصميم الداخلي للمنزل

494
00:26:58,368 --> 00:27:01,337
انا سحبت مخططات المدينة الاصلية لأضعها بالمبنى

495
00:27:01,404 --> 00:27:05,106
عندما قام زوجك بهذا التحويل ، فقد قام باختيار

496
00:27:05,107 --> 00:27:13,513
الخطوط النظيفة على حساب التفاصيل الاصلية ، ولكن جمالكِ ، التاريخ

497
00:27:13,581 --> 00:27:19,351
والدفئ يكمنون خلف هذه الجدران

498
00:27:23,356 --> 00:27:27,892
الامر سيستغرق بضعة ايام لنرى ماذا علينا ان نتعامل معه

499
00:27:27,893 --> 00:27:31,262
أو أستطيع حمل مطرقتي الآن وأريكِ

500
00:27:31,263 --> 00:27:32,496
ولكن سيتوجب عليك

501
00:27:32,497 --> 00:27:34,931
العيش مع بعض الفوضى

502
00:27:34,932 --> 00:27:36,732
هل تعتقدين انك جاهزة ؟

503
00:27:36,733 --> 00:27:40,402
الآن ليس الوقت الجيد لذلك

504
00:27:40,470 --> 00:27:42,371
لا عجلة

505
00:27:42,438 --> 00:27:44,105
انه جدولك

506
00:27:44,106 --> 00:27:45,640
فكري بهذا

507
00:27:45,641 --> 00:27:48,643
انها مسؤولية كبيرة

508
00:27:50,646 --> 00:27:53,647
تعرفين اين ستجدينني

509
00:28:17,037 --> 00:28:20,803
توجد بطاقة

510
00:28:20,870 --> 00:28:21,870
لوالدتك

511
00:28:21,871 --> 00:28:24,506
هذا الشخص مليء بالهراء

512
00:28:24,507 --> 00:28:28,009
حسنا ، أنا غير مستوعب للنقطة التي يحاول ان يصنعها

513
00:28:28,077 --> 00:28:32,446
انت أخبرته انك اردت دليلا على قدرته على الوصول الى المال

514
00:28:32,514 --> 00:28:34,781
وبعدها ارسل لي هذا ؟

515
00:28:34,849 --> 00:28:37,116
حسنا جو انت قلت انك ستذهب للسلطات اذا

516
00:28:37,117 --> 00:28:39,151
لم يأتِ زيديك بالمال

517
00:28:39,152 --> 00:28:40,152
اعلم هذا

518
00:28:40,153 --> 00:28:43,087
لقد قام بخداعك

519
00:28:43,189 --> 00:28:46,190
ما الذي تريد عمله الآن ؟

520
00:28:47,759 --> 00:28:50,761
أعد المعطف

521
00:28:56,167 --> 00:28:59,668
شكرا لك على لقائي بدون ديبي والاطفال

522
00:28:59,736 --> 00:29:01,903
أكره التسلل حول المكان هكذا

523
00:29:01,904 --> 00:29:03,238
لا مشكلة

524
00:29:03,239 --> 00:29:06,240
انت قمت بمساعدتنا كثيرا بالفعل ، ولكنني لا أعرف

525
00:29:06,241 --> 00:29:07,841
الى من الجأ غيرك

526
00:29:07,842 --> 00:29:11,845
ماذا..مالذي حدث ؟

527
00:29:15,350 --> 00:29:17,651
لا أعرف ماذا سأفعل

528
00:29:17,652 --> 00:29:19,920
ما الذي يحدث ؟

529
00:29:19,988 --> 00:29:21,088
والدة ديب

530
00:29:21,089 --> 00:29:23,424
أنت تعرف انها تتعالج من السرطان

531
00:29:23,425 --> 00:29:24,959
بالتأكيد

532
00:29:24,960 --> 00:29:31,596
بسبب عائلة توبن ، فقدنا التغطية المالية للعلاج

533
00:29:31,664 --> 00:29:34,731
انا بالخامسة والسبعين من العمر

534
00:29:34,799 --> 00:29:36,232
لا أعرف ما الذي يمكنني عمله

535
00:29:36,233 --> 00:29:38,000
أنا ... أنا لا استطيع حتى تحمل تكاليف الرعاية الصحية

536
00:29:38,001 --> 00:29:39,234
لا استطيع دفع الاقساط

537
00:29:39,235 --> 00:29:40,401
أرثر..أنها

538
00:29:40,402 --> 00:29:42,736
فقط..فقط أخبرني

539
00:29:42,804 --> 00:29:45,806
كم تحتاج من المال ؟

540
00:29:53,447 --> 00:29:56,448
توم ؟

541
00:29:58,452 --> 00:30:01,454
توم!؟

542
00:30:06,260 --> 00:30:09,329
توم ؟

543
00:30:17,706 --> 00:30:21,242
توم؟ أنت هنا ؟

544
00:30:24,514 --> 00:30:27,516
هل هذا هو المال ؟

545
00:30:31,822 --> 00:30:33,357
هل تعلم باتي حوله ؟

546
00:30:33,358 --> 00:30:36,259
لا تقلقي حول باتي

547
00:30:42,468 --> 00:30:44,404
كل ما أخبركِ به بيدل تم التحقق منه

548
00:30:46,172 --> 00:30:47,759
توجد نافذة محدودة لاستثمار

549
00:30:49,415 --> 00:30:51,383
أي حساب شبيه بهذا بممتلكات توبن ؟

550
00:30:51,451 --> 00:30:54,986
لا ، ولكن حتى ولو وجِد ، فلا نعلم كيف قام توبن بادارته

551
00:30:55,054 --> 00:30:58,055
هذه الحسابات تتطلّب ان كل شي يتم شخصيا

552
00:30:58,122 --> 00:31:00,090
لا تحويلات بالبرقية او معاملات تتم من خلال الهاتف

553
00:31:00,157 --> 00:31:02,258
لا ، توبن احتاج شخصا يثق به

554
00:31:02,325 --> 00:31:04,959
للقيام بعمله في منطقة الكاريبي بكثير من الاحيان وبتكتّم

555
00:31:05,027 --> 00:31:06,994
شخص يمكنه حرفيا الهرب من الرادار

556
00:31:07,062 --> 00:31:09,466
هل بحثت بسجلات سفر العائلة ؟

557
00:31:09,533 --> 00:31:11,117
نعم ، لم يكن من العائلة ، أو

558
00:31:11,118 --> 00:31:12,768
دانيلل ماركيتي او حتى ليونارد وينستون

559
00:31:12,769 --> 00:31:15,204
لا يوجد اي سجل لأي من شركاء توبن وهم

560
00:31:15,272 --> 00:31:16,906
يقومون برحلة لأي مكان في

561
00:31:16,907 --> 00:31:18,807
جزر الكاريبي ، وبانتيجوا بالتحديد

562
00:31:18,841 --> 00:31:20,274
أمر أخير آخر

563
00:31:20,275 --> 00:31:24,210
هذه الحسابات من الممكن ان تفتح فقط من قبل مواطن من الجزيرة

564
00:31:24,278 --> 00:31:27,747
لذا يتعيّن علينا ان نستبعد جميع من هم على قيد التحقيق

565
00:31:27,815 --> 00:31:29,715
اخشى ذلك

566
00:31:30,619 --> 00:31:33,087
آسف

567
00:31:33,155 --> 00:31:36,222
نعم ، ميجان

568
00:31:36,290 --> 00:31:38,458
أوه ، أعدكِ اني سأكون هناك

569
00:31:38,526 --> 00:31:41,294
نعم سأراك بالمدرسة

570
00:31:41,295 --> 00:31:42,294
حسنًا

571
00:31:42,295 --> 00:31:44,763
دكتور براندت ، منذ متى وانت تعرف لويس توبن ؟

572
00:31:44,764 --> 00:31:46,764
هممم منذ المرحلة الابتدائية

573
00:31:46,765 --> 00:31:49,666
كنت معالجه الفيزيائي منذ ما يقارب الخمسين سنة

574
00:31:49,667 --> 00:31:52,602
هذا هو تقرير تشريح جثة لويس توبن

575
00:31:52,603 --> 00:31:54,871
سبب الوفاة
مصنفة بأنها سكتة قلبية

576
00:31:54,872 --> 00:31:55,872
اها

577
00:31:55,873 --> 00:31:59,641
التقرير الخاص بالسموم يشير بارتفاع حاد بمستوى البوتاسيوم بالجسم

578
00:31:59,642 --> 00:32:02,877
حسنًا هذا من شأنه ان يتفق مع السكتة القلبية

579
00:32:02,945 --> 00:32:05,179
ولكنه من الممكن ان يعني انها جرعة زائدة من البوتاسيوم ؟

580
00:32:05,180 --> 00:32:06,847
هل هذا صحيح ؟

581
00:32:06,848 --> 00:32:09,516
هذا صعب جدًا ليتم تحديده

582
00:32:09,517 --> 00:32:12,919
معدل البوتاسيوم يرتفع عادة بشكل طبيعي بعد الموت

583
00:32:12,920 --> 00:32:14,820
الآن ، بقضية لويس أعتقد

584
00:32:14,855 --> 00:32:17,756
الازمة القلبية هي السينايو الارجح احتمالا

585
00:32:17,757 --> 00:32:19,657
ولماذا هذا ؟

586
00:32:19,659 --> 00:32:22,393
لأنه كان يعاني مشاكل بالقلب

587
00:32:22,394 --> 00:32:23,394
لسنوات

588
00:32:23,395 --> 00:32:24,929
كان تحت العلاج لذلك

589
00:32:24,930 --> 00:32:26,530
هممم ، أرى ذلك

590
00:32:26,531 --> 00:32:28,598
هل تعرف دانييل ماركيتي ؟

591
00:32:28,666 --> 00:32:31,134
اه ، قرات عنها بالصحف

592
00:32:31,135 --> 00:32:33,569
هذا هو تقرير تشريح الجثة الخاص بها

593
00:32:33,570 --> 00:32:37,806
نفس نسبة البوتاسيوم كان بجسدها

594
00:32:39,976 --> 00:32:44,044
لأنني أستطيع أن أفكر بتفسير آخر لوفاة لويس توبن

595
00:32:44,112 --> 00:32:45,646
وما هو ؟

596
00:32:45,647 --> 00:32:47,447
لم يستطع مواجهة العيش بقية حياته بالسجن لذا تناول

597
00:32:47,448 --> 00:32:49,682
جرعة زائدة من البوتاسيوم

598
00:32:49,750 --> 00:32:53,151
طبيبه الشخصي ربما ساعده بذلك

599
00:32:57,823 --> 00:33:00,458
ربما ستكون قادر على العيش مع مساعدة صديق قديم لتجنب

600
00:33:00,459 --> 00:33:04,394
السجن ، ولكن هل تريد حقًا أن تكون دانييل ماركيتي بذمتك أيضًا ؟

601
00:33:04,395 --> 00:33:07,598
لا علاقة لي بما حدث لدانييل ماركيتي

602
00:33:07,599 --> 00:33:09,600
ولكن لويس ؟

603
00:33:12,638 --> 00:33:16,340
سألني عن الطريقة للخلاص

604
00:33:16,408 --> 00:33:20,010
فشرحت له حول البوتاسيوم ، وكيف انه سوف يكون غير مؤلم

605
00:33:20,078 --> 00:33:23,347
ولكنني لم أزوّده بشيء

606
00:33:23,348 --> 00:33:25,549
سيكون قد حصل عليه بمفرده

607
00:33:25,550 --> 00:33:27,951
ودانييل ماركيتي ؟

608
00:33:27,952 --> 00:33:30,353
لا أعلم شيئا حولها

609
00:33:30,354 --> 00:33:36,091
برأيك الطبي ، هل من الممكن ان تكون دانييل قد ماتت بواسطة مزيج شبيه لهذا ؟

610
00:33:36,159 --> 00:33:43,732
أنا فقط لا أستطيع ان أفهم كيف حدث هذا

611
00:33:43,799 --> 00:33:51,407
ولكن أودّ أن أقول نعم ، انه امر ممكن تماما

612
00:33:54,111 --> 00:33:55,846
شكرا لرؤيتي مرة اخرى

613
00:33:55,847 --> 00:33:57,748
بالتأكيد

614
00:33:57,815 --> 00:33:59,449
كيف تسير الامور مع باتي ؟

615
00:33:59,450 --> 00:34:02,719
طلبت مني أن أنفذ خدمة لها

616
00:34:02,720 --> 00:34:04,721
ماذا ؟

617
00:34:18,705 --> 00:34:20,237
ها هو

618
00:34:20,238 --> 00:34:22,138
كافيار ايراني

619
00:34:22,139 --> 00:34:24,372
باركك الله ، حبيبتي

620
00:34:24,373 --> 00:34:28,341
اشكركِ على تهريبكِ هذا لي

621
00:34:28,409 --> 00:34:32,682
انتظري

622
00:34:32,749 --> 00:34:36,251
ابقي و شاهديني أتناولها

623
00:34:36,319 --> 00:34:40,722
وقد بدا لي هذا مثل الاختبار ، اذا أنجزته فسيتم تعييني

624
00:34:40,723 --> 00:34:42,090
وهل قمتِ به ؟

625
00:34:42,091 --> 00:34:43,057
نعم

626
00:34:43,058 --> 00:34:43,923
هل قامت بتوظيفك ؟

627
00:34:43,924 --> 00:34:45,258
لا

628
00:34:45,259 --> 00:34:47,460
و هي تتصرف وكأنني غير موجودة

629
00:34:47,461 --> 00:34:51,264
لم تسمح بمقابلتي ، ولم ترد على اتصالاتي

630
00:34:51,265 --> 00:34:53,165
ماذا عليّ أن أفعل ؟

631
00:34:55,536 --> 00:35:01,039
اهربي

632
00:35:01,107 --> 00:35:04,741
جدّيا ، ابتعدي عنها

633
00:35:04,809 --> 00:35:09,246
انسي حول الوظيفة ، انسي حول باتي

634
00:35:14,852 --> 00:35:17,554
هاي ، جو أعاد الفرو

635
00:35:17,622 --> 00:35:19,356
لم يسلّمها لوالدته ؟

636
00:35:19,357 --> 00:35:21,925
لا ، لقد أعاده مرة أخرى بوجهك

637
00:35:21,926 --> 00:35:23,826
انه لا يثق بك

638
00:35:26,097 --> 00:35:29,132
اذن فأنا لا أثق به

639
00:35:34,335 --> 00:35:38,735
تومي هل فوّتت شيئًا ؟

640
00:35:38,803 --> 00:35:40,236
فقط الفرقة

641
00:35:40,237 --> 00:35:41,871
لا زالوا لم يبدؤوا العزف بعد

642
00:35:41,872 --> 00:35:43,138
هذا جيد

643
00:35:43,139 --> 00:35:47,805
زوجتي كانت ستغضب مني اذا فاتني هذا الهراء

644
00:35:47,873 --> 00:35:51,474
أنا أتيت الآن فقط من توكسون

645
00:35:51,475 --> 00:35:54,176
لا تسألني حتى ما الذي ضربته عندما تبقت لي 9 حفر

646
00:35:54,177 --> 00:35:56,745
كنت خارجا للعب الجولف ؟

647
00:35:56,746 --> 00:35:59,147
نعم ، اليوم فقط

648
00:35:59,148 --> 00:36:01,816
أحب أن أعود لها مرة او مرتين بالشهر

649
00:36:01,817 --> 00:36:05,019
شكرا لله على الطائرة الخاصة

650
00:36:05,087 --> 00:36:07,254
اخذتَ طائرة نفاثة ؟

651
00:36:07,322 --> 00:36:08,955
كيف ستكون بالمكان الذي تريد ان تكون فيه

652
00:36:08,956 --> 00:36:10,624
عندما تريد ان تكون به

653
00:36:10,625 --> 00:36:12,092
يجب ان تأتي معي ببعض الاحيان ، توم

654
00:36:12,093 --> 00:36:13,993
اعمل معروف لنفسك واخرج قليلا

655
00:36:14,694 --> 00:36:17,597
اوه ، تبًا

656
00:36:18,899 --> 00:36:22,599
احجز مقعدي لو امكن ؟

657
00:36:33,209 --> 00:36:36,911
لا تقل شيئا اضافيًا ، سأكون متواجدا بالخميس

658
00:36:36,979 --> 00:36:38,179
نعم ، لا مشكلة

659
00:36:38,180 --> 00:36:39,847
حسنًا سنعدّ الأمر

660
00:36:39,848 --> 00:36:40,948
هاي ما الذي يجري ؟

661
00:36:40,949 --> 00:36:43,851
تقابل ديبي هنا ؟
!لا تفعل

662
00:36:43,852 --> 00:36:44,786
ماذا ؟

663
00:36:44,787 --> 00:36:47,755
تتصرف وكأن لا شيء قد حدث

664
00:36:47,823 --> 00:36:50,224
تومي ، لقد قلت لي أن أكون عدائيًا

665
00:36:50,225 --> 00:36:52,326
لقد فقدت كل شيء ، عائلتي فقدت كل شيء

666
00:36:52,327 --> 00:36:54,996
انت وضعتنا عند ليفريت ، أنت قلت ان لديك علاقة شخصية معه

667
00:36:54,997 --> 00:36:55,897
صحيح ، اذن ؟

668
00:36:55,898 --> 00:36:56,664
هل علمت ان

669
00:36:56,665 --> 00:36:58,032
ليفريت كان مستثمرًا مع توبن ؟

670
00:36:58,033 --> 00:36:58,766
لم اكن اعلم

671
00:36:58,767 --> 00:37:00,334
لم ترد ان تعلم

672
00:37:00,335 --> 00:37:01,068
انت فقط أردتَ العائدات

673
00:37:01,069 --> 00:37:01,902
!لقد وثقتُ بك

674
00:37:01,903 --> 00:37:03,738
انظر ، أنت قامرت وخسرت

675
00:37:03,739 --> 00:37:05,106
الآن توقف عن البكاء حول هذا

676
00:37:05,107 --> 00:37:07,575
حسنًا ، فرغ بعض الممتلكات وابدأ من الصفر مرة أخرى

677
00:37:07,576 --> 00:37:10,911
اعد تجميع امورك وستعود مرة اخرى على قدميك بأسرع وقت

678
00:37:10,912 --> 00:37:12,613
لا تعطني هذا الهراء

679
00:37:12,614 --> 00:37:13,714
هاي

680
00:37:13,715 --> 00:37:17,150
أنت أصبحتَ محاميًا لأنكَ اهتممتَ بالقوانين ؟

681
00:37:17,151 --> 00:37:18,517
من الذي تخدعه بهذا الكلام ؟

682
00:37:18,518 --> 00:37:20,418
"انت غني احمق كان لديه الكثير من المتعة بالحفلة "أرباح من الاسهم

683
00:37:20,419 --> 00:37:21,886
والآن تعاني من الآثار السلبية

684
00:37:21,887 --> 00:37:23,787
انضج ، ان هذا يحدث

685
00:37:36,266 --> 00:37:36,999
اهلًا

686
00:37:37,000 --> 00:37:37,833
مرحبًا ، معكِ اليكس

687
00:37:37,834 --> 00:37:39,501
بينجامين ، لن تصدّقي ما حدث

688
00:37:39,502 --> 00:37:42,270
باتي اتصلت بي الآن وقامت بتعييني

689
00:37:42,271 --> 00:37:43,671
أوه ، حقًا ؟

690
00:37:43,672 --> 00:37:46,807
مبرووك ، هذا ، هذا مدهش

691
00:37:46,808 --> 00:37:48,707
على كل حال ، شكرا على مساعدتكِ

692
00:37:48,708 --> 00:37:50,707
من دواعي سروري

693
00:37:50,775 --> 00:37:53,006
حظ موفّق اليكس

694
00:38:15,219 --> 00:38:18,587
ستبقى بالفندق

695
00:38:18,655 --> 00:38:22,091
هذه ليست طريقة للعيش ، جو

696
00:38:22,158 --> 00:38:25,160
ما الذي تريده بحق الجحيم ؟

697
00:38:25,161 --> 00:38:28,262
الفرو

698
00:38:28,330 --> 00:38:29,497
أردتُ أن أقوم بشيء

699
00:38:29,498 --> 00:38:31,798
لطيف لوالدتك ، ولكنك لم تسلّمها لها

700
00:38:31,799 --> 00:38:33,299
لا أكترث بهذا الهراء

701
00:38:33,300 --> 00:38:35,335
هذا ليس الاثبات الذي أردتهُ ، حسنا ؟

702
00:38:35,336 --> 00:38:37,937
انت لديك لسان وقح

703
00:38:37,938 --> 00:38:41,274
"وهذا ليس فرو المنك انه فرو السمور "حيوان قارض

704
00:38:41,342 --> 00:38:44,278
عندما اعطيك فرو المعطف ، خذهُ

705
00:38:44,346 --> 00:38:47,047
الآن لا أدري اذا ما يمكنني الثقة بك جو ؟

706
00:38:47,115 --> 00:38:50,083
وهل استطيع انا الثقة بك ؟

707
00:38:50,151 --> 00:38:55,955
والدك قال دائما انك ناكر للجميل

708
00:38:56,023 --> 00:38:59,226
الفرو لم يكن له اي علاقة بي أو بك

709
00:38:59,293 --> 00:39:01,797
كان لوالدتك

710
00:39:05,268 --> 00:39:07,502
...اسمع ، فقط

711
00:39:11,140 --> 00:39:14,776
انظر بدرج المطبخ الاسفل

712
00:39:46,511 --> 00:39:49,579
باتي انا بمطار فارميندال

713
00:39:49,580 --> 00:39:50,512
لماذا ، ماذا حدث ؟

714
00:39:50,513 --> 00:39:55,409
اضطررت للتحدث مع شخص يمتلك طائرة خاصة وهذا أوصلني لفكرة ما

715
00:39:55,410 --> 00:39:56,576
عن ماذا ؟

716
00:39:56,577 --> 00:39:59,673
أعتقد اني علمتُ من من التوبنز تم استخدامه لنقل الاموال لجزر الكاريبي

717
00:39:59,674 --> 00:40:00,707
حقًا ؟

718
00:40:00,708 --> 00:40:03,809
ابنة دانييل ماركيتي

719
00:40:03,877 --> 00:40:07,279
اتضح انها قامت برحلة مع شركة طيران خاصة

720
00:40:07,346 --> 00:40:11,382
الرحلة رقم 7 العائدة من انتيغا

721
00:40:22,394 --> 00:40:25,229
هذه سيارة شايس

722
00:40:28,733 --> 00:40:29,767
اذا كان شايس قد جُرح بالحادث

723
00:40:29,768 --> 00:40:33,903
فربما كان ينزف . أترى اي بقع دم ؟

724
00:40:33,904 --> 00:40:36,238
لا ، ولكنني لا أعتقد ان هذا مجرد حادث

725
00:40:36,306 --> 00:40:41,308
حتى نعلم الفارق ، فلنعتبره مسرح الجريمة

726
00:40:45,245 --> 00:40:46,579
ما الذي تفعله ؟

727
00:40:46,580 --> 00:40:50,581
أرغب بالتأكد من امر ما

728
00:41:06,926 --> 00:41:09,193
اوه

729
00:41:13,031 --> 00:41:16,566
أنا مسرور للاتجاه الذي تسلكه هذه القضية

730
00:41:17,568 --> 00:41:19,068
كيف كانت الحفلة ؟

731
00:41:19,069 --> 00:41:20,337
لقد فوّتها

732
00:41:20,338 --> 00:41:21,805
يا الهي ، ماذا حدث ؟

733
00:41:21,806 --> 00:41:22,706
لقد اتخذتُ قراري

734
00:41:22,707 --> 00:41:23,374
حول ماذا ؟

735
00:41:23,375 --> 00:41:25,142
لن أبيع شيئًا

736
00:41:25,143 --> 00:41:26,009
توم ؟

737
00:41:26,010 --> 00:41:27,978
سأعيد أموالنا

738
00:41:28,046 --> 00:41:29,946
توم ؟

739
00:41:32,045 --> 00:41:35,141
تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

