1
00:00:07,837 --> 00:00:11,840
"أمك سوف تشتري لك خاتم ألماس"

2
00:00:11,841 --> 00:00:13,975
"...ــ "وإذا كان هذا الألماس
ــ هل نستطيع التوقف عن المشي الآن؟

3
00:00:13,976 --> 00:00:14,543


4
00:00:14,544 --> 00:00:16,077
إذا توقفت عن المشي، سوف يستيقظ

5
00:00:16,078 --> 00:00:17,278
الساعة تقريباً الثانية صباحاً

6
00:00:17,279 --> 00:00:19,180
سوف يجوع مرة أخرى خلال ساعة

7
00:00:19,181 --> 00:00:20,815
قرأت عن طفل لا يستطيع النوم

8
00:00:20,816 --> 00:00:22,326
إلا إذا كان في سيارة متحركة

9
00:00:22,327 --> 00:00:26,470
والديه قادا 3000 ميل شهرياً

10
00:00:26,471 --> 00:00:27,900
لنجلس لخمس دقائق

11
00:00:27,901 --> 00:00:29,755
ثمّ سأخذ مكانك

12
00:00:29,756 --> 00:00:31,504
أعطيني 10 دقائق

13
00:00:31,505 --> 00:00:32,560
طمّاع

14
00:00:32,561 --> 00:00:35,237


15
00:00:35,238 --> 00:00:36,290


16
00:00:36,291 --> 00:00:37,961
ــ إبقي هنا. إبقي هنا
ــ لا

17
00:00:38,813 --> 00:00:40,297


18
00:00:40,298 --> 00:00:42,596
سيكون الأمر على ما يرام

19
00:00:42,597 --> 00:00:43,578


20
00:00:43,579 --> 00:00:45,788
!النجدة، ليساعدنا أحد

21
00:00:45,789 --> 00:00:47,947
!يا... إلهي

22
00:00:47,948 --> 00:00:49,725
!نيل) عد إلى هنا)

23
00:00:51,285 --> 00:00:59,736
NCIS ترجمة فريق نادي

24
00:01:03,736 --> 00:01:08,514
blackeye_131 : دمج ورفع 

25
00:01:27,515 --> 00:01:29,929
!أجل

26
00:01:29,930 --> 00:01:31,676
دعني أخمن؛ موعد غرامي

27
00:01:31,677 --> 00:01:34,825
دعيني أقول فقط أن شيء ما
... مميز جداً يحدث لـ  

28
00:01:34,826 --> 00:01:36,836
العميل الخاص جداً
أنطوني دينوزو) اليوم)

29
00:01:36,837 --> 00:01:38,681
من ستقابل؟

30
00:01:38,682 --> 00:01:40,259
(كوروساوا)

31
00:01:40,260 --> 00:01:41,332
حقاً؟

32
00:01:41,333 --> 00:01:43,243
لم أكن أعرف أنك مهتم بالنساء الأسيويات

33
00:01:43,244 --> 00:01:44,516
كوروساوا) يكون رجلاً)

34
00:01:44,517 --> 00:01:47,466
بالتأكيد لم أكن أعرف أنك مهتم بالرجال الأسيويين

35
00:01:47,467 --> 00:01:50,315
،أكيرا كوروساوا) الذي)
،كما أنا متأكد أنّك مدركة لذلك

36
00:01:50,316 --> 00:01:52,727
يكون واحد من أعظم
صانعي الأفلام على مدى العصور

37
00:01:52,728 --> 00:01:55,576
"إنّه يقيم مهرجان صغير لأفلامه في "الأديون

38
00:01:55,577 --> 00:01:57,852
"السبع مقاتلين والحصن المخفي"

39
00:01:57,853 --> 00:01:58,924
أفلام رجالية

40
00:01:58,925 --> 00:02:00,467
إنهم أعمال فنيّة عظيمة

41
00:02:00,468 --> 00:02:02,344
هذا عمل فني عظيم

42
00:02:02,345 --> 00:02:03,882
حقاً ؟ ماذا لديك هناك؟

43
00:02:03,883 --> 00:02:05,221
جودي بلوم) الجديد؟)

44
00:02:05,222 --> 00:02:07,334
لقد أحببت دائما
"(هل أنت هناك يا إلهي؟ إنها أنا، (مارجريت"

45
00:02:07,335 --> 00:02:10,648
هذا، يا صديقي، يكون الإعلان عن الإستقلال

46
00:02:10,649 --> 00:02:12,254
،إمتحان مواطنتي إقترب موعده

47
00:02:12,255 --> 00:02:14,029
و أمل أن أنجح فيه بسهولة هامة

48
00:02:14,030 --> 00:02:15,100
بسهولة تامة

49
00:02:15,101 --> 00:02:16,776
(أي سهولة ستفي بالغرض، (ماكغي

50
00:02:16,777 --> 00:02:19,018
تيمي) تبدو متعباً قليلاً اليوم)

51
00:02:19,019 --> 00:02:20,894
هل سهرت طوال الليل تلعب 
ألعاب الفيديو مرة أخرى؟

52
00:02:20,895 --> 00:02:22,469
حسناً، سأعترف بأن الحفاظ على

53
00:02:22,470 --> 00:02:25,011
موضعي في الحالة الفنية عملاً مرهقاً

54
00:02:25,012 --> 00:02:27,590
ولكنك تنظر إلى رجل 

55
00:02:27,591 --> 00:02:29,028
الذي لديه شقته بالكامل موصلّة

56
00:02:29,029 --> 00:02:30,536
بجهاز تحكم واحد عن بعد 

57
00:02:30,537 --> 00:02:31,573
كل شيء؟

58
00:02:31,574 --> 00:02:33,078
حتى الميكروويف

59
00:02:33,079 --> 00:02:34,385


60
00:02:34,386 --> 00:02:36,290
ذلك يشبه المطرقة، أتتذكر ذلك؟

61
00:02:36,291 --> 00:02:37,731
شغل المطرقة، أطفيء المطرقة

62
00:02:37,732 --> 00:02:40,039
أعيش الحلم، يا عزيزي

63
00:02:40,040 --> 00:02:41,713
لا، لا صفع بعد

64
00:02:41,714 --> 00:02:43,821
نورفوك". ضابط بحرية ميت"

65
00:02:44,425 --> 00:02:45,595
أيها الرئيس، هل تمانع 

66
00:02:45,596 --> 00:02:47,099
إذا ذهبت لإحضار بعض القهوة؟

67
00:02:47,100 --> 00:02:48,740
نعم، أمانع، ليس لدينا وقت

68
00:02:48,741 --> 00:02:49,944
خذ، مُصّ هذا

69
00:02:53,794 --> 00:02:55,297
مذاقه يشبه القهوة

70
00:02:55,298 --> 00:02:56,268


71
00:02:56,269 --> 00:02:57,842
...إنتظر، هل أخبرني للتو أن

72
00:02:57,843 --> 00:02:59,379
(مُصّها يا ،(ماكغي

73
00:03:02,828 --> 00:03:04,500
انظر لهذا

74
00:03:04,501 --> 00:03:06,574
(وصل (كافالري

75
00:03:07,342 --> 00:03:08,746
من كان يعلم أن التحقيق في
 "جريمة قتل في "نورفوك

76
00:03:08,747 --> 00:03:10,686
يعنى العمل معكم أيها الرفاق طوال الوقت

77
00:03:10,687 --> 00:03:12,457
مدينة للبحرية، جرائم تخص البحرية

78
00:03:12,458 --> 00:03:13,863
كان يمكن أن يكون أسوأ، أليس كذلك؟

79
00:03:13,864 --> 00:03:16,573
(صباح الخير ، أيتها العميلة (دافيد

80
00:03:16,574 --> 00:03:18,177
صباح الخير، أيها المحقق

81
00:03:18,178 --> 00:03:19,516
زيفا) لما لا تذهبي لتأخذي الإفادات)

82
00:03:19,517 --> 00:03:20,653
ماكغي) الأدلة المادية)

83
00:03:20,654 --> 00:03:22,893
...وأنا سأخذ بعض الصور الفوتوغرافية، لذا

84
00:03:22,894 --> 00:03:24,632
...آسف، يا رئيس

85
00:03:24,633 --> 00:03:27,372
إذا إحتجت لشيء سيدي، سأكون هنا

86
00:03:27,373 --> 00:03:29,012
الشهود؟

87
00:03:29,013 --> 00:03:30,717
ثلاثة حتى الآن ، زوجان يتمشيان وطفلهما

88
00:03:30,718 --> 00:03:32,990
سمعا الإطلاق، ولكن لم يشاهدا القاتل

89
00:03:32,991 --> 00:03:35,230
تلك خطيبة الضحية الجالسة هناك

90
00:03:35,231 --> 00:03:37,436
كانت هناك طوال الليل رأت الجريمة عن قرب

91
00:03:37,437 --> 00:03:39,042
لم تصاب، ولكن تأثرت بشكل كبير

92
00:03:42,587 --> 00:03:45,526
(ضع جانباً تلك الآلة المزعجة ، سيد (بالمر

93
00:03:45,527 --> 00:03:47,968
هذا مسرح للجريمة، وليس غرفة للمحادثة

94
00:03:47,969 --> 00:03:49,171
، آسف أيها الطبيب ، الأمر فقط 

95
00:03:49,172 --> 00:03:51,510
"الأمر فقط ، أنها أرسلت لي رساله تقول "نعم

96
00:03:51,511 --> 00:03:52,513
!ماذا؟! ، نعم

97
00:03:52,514 --> 00:03:54,152
!رائع

98
00:03:54,153 --> 00:03:55,355
رائع

99
00:03:56,259 --> 00:03:57,260
(جيثرو)

100
00:03:57,261 --> 00:03:59,400
فتاة التحنيط التي يحدثها بالمر قالت نعم ، أليس كذلك؟

101
00:03:59,401 --> 00:04:00,838
فتاة الجنازة الصغيرة؟

102
00:04:00,839 --> 00:04:04,180
،(إسمع يا (بالمر
الفتيات اللاتي يعملن في الأسفل هناك

103
00:04:04,181 --> 00:04:06,386
،في قاعات الموتى
يحبون أن يفعلوا ذلك في الظلام

104
00:04:06,387 --> 00:04:07,590
...إذاً ما تريد فعله هو

105
00:04:07,591 --> 00:04:08,626
(التركيز، يا (دينوزو

106
00:04:08,627 --> 00:04:09,696
آسف يا رئيس، أركّز

107
00:04:09,697 --> 00:04:11,333
(إنّه الكابتن البحري (جوزيف نورتـُن

108
00:04:11,334 --> 00:04:13,071
"عاش هنا في "نورفوك

109
00:04:13,072 --> 00:04:15,206
يوجد الكثير من النقود في محفظته

110
00:04:15,207 --> 00:04:17,941
حسناً، يبدو أنّ علبة الخاتم هناك فارغة

111
00:04:18,843 --> 00:04:20,577
،ربما، ترك النقود

112
00:04:20,578 --> 00:04:22,111
وأخذ الخاتم
إلا إذا كانت السيدة ترتديه

113
00:04:22,112 --> 00:04:24,546
ــ لا أرى خاتم هنا في أي مكان
ــ (داك) ؟

114
00:04:24,547 --> 00:04:26,648
حسناً، جروح متعددة في الجذع

115
00:04:26,649 --> 00:04:28,850
فقدان دم واضح

116
00:04:28,851 --> 00:04:30,451
...بالنسبة لوقت الوفاة

117
00:04:30,452 --> 00:04:31,886
لا داعي. لدينا شهود

118
00:04:31,887 --> 00:04:34,054
غالباً تحقيقاتنا

119
00:04:34,055 --> 00:04:36,523
لا تأتي معها مثل هذه الإضافات القيّمة

120
00:04:36,524 --> 00:04:39,792
سيد (بالمر) ، دعنا نحضّر الكابتن

121
00:04:39,793 --> 00:04:41,927
لرحلته الأخيرة

122
00:04:41,928 --> 00:04:45,030
أتمانع إذا تكلمت مع شاهدتك؟

123
00:04:46,532 --> 00:04:47,499
إنها تخصك الآن

124
00:04:47,500 --> 00:04:48,800
فقط  أبقني على علم بالمستجدات

125
00:04:50,336 --> 00:04:52,436
إذاً أرأيتي وجه المعتدي؟

126
00:04:52,437 --> 00:04:53,637
لا ، ليس حقاً

127
00:04:53,638 --> 00:04:55,138
كان الجو ظلاماً جداً

128
00:04:55,139 --> 00:04:56,639
وكان الأمر سريعاً

129
00:04:56,640 --> 00:05:00,811
(سيدتي، أود أن تقابلي العميل الخاص (غيبز

130
00:05:05,181 --> 00:05:06,381


131
00:05:09,285 --> 00:05:11,352
...(جيثرو)

132
00:05:13,554 --> 00:05:15,689
(أهلاً ، (جوان

133
00:05:15,690 --> 00:05:18,324
هذه مفاجئة

134
00:05:18,325 --> 00:05:20,626
أتعرفان بعضكما؟

135
00:05:20,627 --> 00:05:22,828
،(أيتها العميلة (دافيد) ، (جوان فيلدينغ

136
00:05:22,929 --> 00:05:24,362
حماتي

137
00:05:24,363 --> 00:05:26,330
حماتك السابقة

138
00:05:26,331 --> 00:05:29,099
(والدة (شانون

139
00:05:29,100 --> 00:05:31,334
(جدة (كالي

140
00:05:31,335 --> 00:05:35,038
حسناً، إذاً متى كانت أخر مرة

141
00:05:35,039 --> 00:05:36,540
رأيتما بعضكما فيها؟

142
00:05:37,408 --> 00:05:40,076
منذ جنازة الفتاتين

143
00:05:48,934 --> 00:05:50,001
حسناً (ماكنوزى) ، ماذا لديك؟

144
00:05:50,002 --> 00:05:51,536
،حسناً، مما أستعطت جمعه

145
00:05:51,537 --> 00:05:54,005
غيبز) و(جوان فيلدينغ) متباعدان جداً)

146
00:05:54,006 --> 00:05:56,741
المرأة فقدت إبنتها وحفيدتها

147
00:05:56,742 --> 00:05:58,642
والآن خطيبها مات بين ذراعيها

148
00:05:58,643 --> 00:06:00,644
و زوج إبنتها السابق يحقق فى الجريمة

149
00:06:00,645 --> 00:06:01,679
أظهر بعض التعاطف

150
00:06:01,680 --> 00:06:04,381
(ربما هى ملعونة مثل (كينيدي

151
00:06:04,382 --> 00:06:05,416
بناقص التلة العشبية

152
00:06:05,417 --> 00:06:06,617
سمعت عن ذلك الأمر

153
00:06:06,618 --> 00:06:08,919
مطلق الرصاص كان في الحقيقة
في محمل الكتاب

154
00:06:09,821 --> 00:06:11,155
مستودع

155
00:06:11,156 --> 00:06:12,556
هذا ما قلته

156
00:06:12,557 --> 00:06:13,524
أنا مستمع

157
00:06:13,525 --> 00:06:15,693
أهلاً ، أيها الرئيس

158
00:06:15,694 --> 00:06:18,029
لقد، نحن...، تحققنا للتو من الكاميرات 

159
00:06:18,030 --> 00:06:19,964
التي تغطي الواجهة البحرية؛
لم تلتقط أحدها المشتبه به

160
00:06:19,965 --> 00:06:22,033
مما يعني أنّه ربما عرف مكان الكاميرات

161
00:06:22,034 --> 00:06:23,735
وموضعها وكيف يتجنبها

162
00:06:23,736 --> 00:06:25,270
مما يعني؟

163
00:06:25,271 --> 00:06:27,238
أنه مألوف على المكان، لذلك علينا

164
00:06:27,239 --> 00:06:30,574
،البدء بإستجواب الموظفين
أصحاب المتاجر البحرية

165
00:06:30,575 --> 00:06:31,742
وأنت تعرف، المقيمين

166
00:06:31,743 --> 00:06:32,943
الضحية؟

167
00:06:33,912 --> 00:06:35,079
(الكابتن (جوزيف نورتـُن

168
00:06:35,080 --> 00:06:37,915
مزود أسلحة ، عمره 63 ، ليس لديه عائلة

169
00:06:37,916 --> 00:06:40,483
مضي على تقاعده 6 أشهر، سجله للخدمة نظيف

170
00:06:40,484 --> 00:06:42,351
ــ لم يتزوج من قبل
ــ كان على وشك أن يفعل

171
00:06:42,352 --> 00:06:43,585
ماذا عن خاتم الخطبة؟

172
00:06:43,586 --> 00:06:44,986
أجل

173
00:06:44,987 --> 00:06:47,485
هذه نسخة من وصل الإستلام
من المكان الذي أشترى (نورتـُن) منه الخاتم

174
00:06:47,486 --> 00:06:49,420
،ثلاث قراريط ، درجة "إي"، بلا عيوب

175
00:06:49,421 --> 00:06:51,188
ــ إقفال واحد صغير
ــ أأتعقبه؟

176
00:06:51,189 --> 00:06:53,623
،حسناً، وضعنا بلاغ على الحجر في هذا الوقت

177
00:06:53,624 --> 00:06:55,458
و(ماكادين) يتحقق من
تجار السلع المسروقة المحليين

178
00:06:55,459 --> 00:06:57,360
(هذا عمل جيد، يا (دينوزو

179
00:06:58,595 --> 00:07:00,797
سمعتني

180
00:07:00,798 --> 00:07:02,065
(غيبز)

181
00:07:02,866 --> 00:07:04,367
حماتك تنتظرك

182
00:07:04,368 --> 00:07:05,334
في غرفة الإجتماعات

183
00:07:05,335 --> 00:07:06,903
أريد التحدث معك بعد ذلك

184
00:07:06,904 --> 00:07:09,739
هل أتيت كل هذا الطريق من مكتبك
إلى هنا لتقول لي ذلك ، أيها المدير؟

185
00:07:10,807 --> 00:07:13,409
،زيفا) حينما يأتي رسامة الوجوه)
أرسليها للأعلى

186
00:07:13,410 --> 00:07:14,744
،ماكغي) أعثر على سلاح الجريمة) 
...(دينوزو)

187
00:07:14,745 --> 00:07:16,279
أبحث عن ذلك الخاتم ، أيها الرئيس

188
00:07:16,280 --> 00:07:17,546


189
00:07:17,547 --> 00:07:18,648
أجل، مشكلة كبيرة

190
00:07:18,649 --> 00:07:20,082
مدحني مرتين

191
00:07:20,083 --> 00:07:21,083


192
00:07:21,084 --> 00:07:22,118
هذا ليس من طبع (غيبز) مطلقاً

193
00:07:22,119 --> 00:07:24,286
علينا أن نبقي أعيوننا على هذا الرجل

194
00:07:24,287 --> 00:07:25,753
ألا توافقني الرأي ، أيها المدير؟

195
00:07:25,754 --> 00:07:28,456
هل هذا قرارك، أيها العميل (دينوزو)؟

196
00:07:28,457 --> 00:07:30,224
ليس قراري لأتخذه، سيدي

197
00:07:30,225 --> 00:07:33,093
فهمت الأمر جيداً

198
00:07:39,133 --> 00:07:40,667
شكراً

199
00:07:43,472 --> 00:07:47,675
كما أرى، مازلت تشرب نفس القهوة القديمة

200
00:07:48,544 --> 00:07:51,279
يساعدني على القيام بوظيفتي

201
00:07:51,280 --> 00:07:53,281
كيف حال والدك، (جيثرو)؟

202
00:07:54,116 --> 00:07:56,851
إنّه عنيد

203
00:07:56,852 --> 00:07:59,587
أظن أن هذا أمراً جيد

204
00:07:59,588 --> 00:08:02,555
كيف حال (ماك)؟

205
00:08:02,556 --> 00:08:03,956
(تطلقنا أنا و(ماك

206
00:08:03,957 --> 00:08:07,358
بعد حوالي عامين من الحادثة

207
00:08:07,359 --> 00:08:09,060
أمر قاسي

208
00:08:09,061 --> 00:08:10,261
على الجميع

209
00:08:10,262 --> 00:08:14,464
لم تكن الأمور أبداً كما كانت
بعد أن فقدنا الفتاتين

210
00:08:14,465 --> 00:08:16,632
ماذا عنك؟

211
00:08:19,035 --> 00:08:22,874
أتعرف، لم يكن عليك أن تمر بذلك بمفردك

212
00:08:22,875 --> 00:08:24,609
(إتصلت بك (جوان

213
00:08:24,610 --> 00:08:25,843
ولم تردي المكالمات أبداً

214
00:08:25,844 --> 00:08:29,213
هذا ليس تماماً كما أتذكره أنا

215
00:08:32,883 --> 00:08:34,484
ماذا حدث ليلة أمس؟

216
00:08:34,485 --> 00:08:36,152


217
00:08:36,153 --> 00:08:38,187
أخذني (جو) لحفلة تقاعد

218
00:08:38,188 --> 00:08:40,289
صديق لنا

219
00:08:40,290 --> 00:08:41,857
عميد بحري

220
00:08:41,858 --> 00:08:44,893
وبعدها أراد أن نتمشي بجانب المياه

221
00:08:44,894 --> 00:08:49,631
قال أنّه... يريد أن يخبرنى بشيء

222
00:08:49,632 --> 00:08:51,666
طلب منك الزواج

223
00:08:52,935 --> 00:08:55,002
نعم

224
00:08:55,003 --> 00:08:59,472
كنت أنظر إلى الخاتم في إصبعي

225
00:08:59,473 --> 00:09:04,210
عندما ...مرّ ذلك الغريب بجانبنا

226
00:09:04,211 --> 00:09:06,012
أخرج مسدسه

227
00:09:06,013 --> 00:09:08,381
كيف كان شكله؟

228
00:09:08,382 --> 00:09:11,483
كان أبيض البشرة، في العشرينات من عمره

229
00:09:11,484 --> 00:09:15,653
جو) أتجه نحو ذلك السلاح... بسرعة)

230
00:09:15,654 --> 00:09:19,156
صرخت عليه و ترجيته ألا يفعل ذلك

231
00:09:19,157 --> 00:09:21,926
...كنت أريد المساعدة، ولكن

232
00:09:21,927 --> 00:09:23,895


233
00:09:23,896 --> 00:09:25,363


234
00:09:25,364 --> 00:09:26,398
المعذرة

235
00:09:26,399 --> 00:09:28,564
رسامة الوجوه هنا

236
00:09:31,563 --> 00:09:33,596
هل تستطيعين فعل ذلك؟

237
00:09:33,597 --> 00:09:37,932
أريد فعل أي شيء للمساعدة

238
00:09:47,836 --> 00:09:49,365


239
00:09:51,668 --> 00:09:53,367
ذلك لن يأخذ وقت طويل

240
00:09:53,368 --> 00:09:54,833
سأكون الحكم على ذلك

241
00:09:54,834 --> 00:09:56,166
البروتوكول

242
00:09:56,167 --> 00:09:57,932
أنا على صلة بالضحية

243
00:09:57,933 --> 00:09:59,733


244
00:09:59,734 --> 00:10:02,763
إجراءات العمل المتبعة هي إن تطلب مني أن أبتعد

245
00:10:02,764 --> 00:10:04,431
حسناً، أطلب ذلك

246
00:10:04,432 --> 00:10:05,932
حسناً، وأنا أرفض

247
00:10:05,933 --> 00:10:07,767
(كانت والدة (شانون

248
00:10:07,768 --> 00:10:09,132
هذه جريمة عنف آخرى

249
00:10:09,133 --> 00:10:10,460
لابد وإنها ستؤثر عليك

250
00:10:10,461 --> 00:10:13,358
ليون)، فقدنا جميعاً أشخاص)

251
00:10:13,359 --> 00:10:14,759
كان ذلك منذ زمن طويل

252
00:10:14,760 --> 00:10:16,927
(لا تقول لي هذا الهراء، (غيبز

253
00:10:16,928 --> 00:10:18,392
أعرف ما يثير دوافعك

254
00:10:18,393 --> 00:10:20,224
ممكن لذلك أن يُحدث مشكلة

255
00:10:22,859 --> 00:10:25,160
حسناً، خارج الموضوع

256
00:10:25,161 --> 00:10:26,761
حسناً، جربني

257
00:10:28,597 --> 00:10:31,765
(أريد فعل ذلك من أجل (شانون

258
00:10:31,766 --> 00:10:34,567
كانت لتريد ذلك

259
00:10:41,541 --> 00:10:43,608
موافق

260
00:10:43,609 --> 00:10:46,212
لكن إذا تأثر حكمك
...في القضية ولو لمرة واحدة

261
00:10:46,213 --> 00:10:47,681
سأبعد نفسي عن القضية

262
00:10:47,682 --> 00:10:49,850
لا. سأفعل

263
00:11:01,058 --> 00:11:03,526
قررنا بالفعل

264
00:11:03,527 --> 00:11:05,494
أنت مَن قررت

265
00:11:05,495 --> 00:11:07,596
(ليس لدي خيار (شانون
أنا جندي بحري

266
00:11:07,597 --> 00:11:09,197
ــ وهذه وظيفتي 
ــ أنت لا تفكر

267
00:11:09,198 --> 00:11:10,831
في مصلحة هذه العائلة

268
00:11:10,832 --> 00:11:12,999
كنت تعرف أنهم أرادوا نقلك

269
00:11:13,000 --> 00:11:15,301
ــ هذا ليس قراري
ــ أمي، لا تفعلي

270
00:11:15,302 --> 00:11:17,903
إنه يأخذ فتياتي بعيداً عني

271
00:11:17,904 --> 00:11:20,071
أخذت تعهد ولابد أن ألتزم به

272
00:11:20,072 --> 00:11:22,740
!لا تفعل ذلك. أرجوك

273
00:11:22,741 --> 00:11:23,940


274
00:11:29,513 --> 00:11:30,880
آسف، أيها الرئيس

275
00:11:30,881 --> 00:11:33,715
المحقق (ماكادين) هنا

276
00:11:38,386 --> 00:11:40,586
أتحتاج إلى أي شيء ؟

277
00:11:42,989 --> 00:11:45,322
أريدك، أن تغادر

278
00:11:46,157 --> 00:11:47,757
حسناً

279
00:11:48,725 --> 00:11:50,826
يبدو أن كل شيء هنا

280
00:11:50,827 --> 00:11:52,093
ماذا نستطيع أن نفعل من أجلك، أيها المحقق؟

281
00:11:52,094 --> 00:11:53,794
إفادات الشهود

282
00:11:53,795 --> 00:11:55,128
وقّع (غيبز) عليهم

283
00:11:55,129 --> 00:11:56,229
إنهم بخير

284
00:11:56,230 --> 00:11:57,296
هل أنت متأكد من ذلك؟

285
00:11:57,297 --> 00:11:58,263
تكلموا بلطف يا أطفال

286
00:11:58,264 --> 00:11:59,531
الكثير من الغرف في مربع الرمل

287
00:11:59,532 --> 00:12:00,865
جوان فيلدينغ) أخبرتنا)

288
00:12:00,866 --> 00:12:02,867
نفس ما أخبرتكم به

289
00:12:02,868 --> 00:12:05,570
كانت ترتدي الخاتم عندما تمت السرقة

290
00:12:05,571 --> 00:12:07,438
هل نظرت إلى أصابعها؟

291
00:12:08,306 --> 00:12:09,606
إلتهاب المفاصل

292
00:12:09,607 --> 00:12:11,808
حاول الحصول على خاتم مقاس 4 عليهم

293
00:12:14,178 --> 00:12:16,178
ــ ما مقاس أصابعك، (دافيد)؟
ــ لن تعرف ذلك

294
00:12:16,179 --> 00:12:16,979
خمسة

295
00:12:16,980 --> 00:12:17,980
كل فتاة تعرف

296
00:12:17,981 --> 00:12:20,615
مقاس أصابعها، تحسباً للظروف

297
00:12:21,483 --> 00:12:22,917
قالت (جوان) أنّها كانت ترتديه

298
00:12:22,918 --> 00:12:25,086
هل أجريت فحص بقايا الرصاص؟

299
00:12:25,087 --> 00:12:26,753
لابد وإنها كانت نتيجة أيجابية خاطئة

300
00:12:26,754 --> 00:12:29,055
لو السيدة (فيلدينغ) كانت 
على مسافة قدم من الطلقات

301
00:12:29,056 --> 00:12:30,790
،التي تسببت في مقتل خطيبها
كانت لتكون مغطاة

302
00:12:30,791 --> 00:12:33,425
بـ(الكوردايت) و(الكبريت) الناتجين من إطلاق النار

303
00:12:33,426 --> 00:12:34,626
الفحص سيكون بلا فائدة

304
00:12:34,627 --> 00:12:36,795
ربما نعم، و ربما لا

305
00:12:37,830 --> 00:12:39,096
حسناً، رسامة الوجوه إنتهت

306
00:12:39,097 --> 00:12:40,964
أُحمّل اللوحة 

307
00:12:40,965 --> 00:12:42,466
أتحتاجون إلى مساعدة في البلاغات؟

308
00:12:42,467 --> 00:12:44,935
(لا، أظن أننا نتولى ذلك، (فيل 

309
00:12:44,936 --> 00:12:46,135
من بعدك

310
00:12:46,136 --> 00:12:47,769
حسنا، ما نفعله

311
00:12:47,770 --> 00:12:49,804
،هو إجراء بحث عبر برنامج التعرف على الوجوه

312
00:12:49,805 --> 00:12:51,338
المجرمون المعرفون أولا

313
00:12:53,374 --> 00:12:54,742
أحصلتم على تطابق من الآن؟

314
00:12:54,743 --> 00:12:55,876
(أخرج من هنا (مكادين

315
00:12:55,877 --> 00:12:57,377
سعيد بذلك

316
00:13:05,919 --> 00:13:07,186
من هذا؟

317
00:13:07,187 --> 00:13:09,187
قلت لك سابقا

318
00:13:09,188 --> 00:13:12,057
هذا الرجل الذي أتذكره من ليلة البارحة

319
00:13:12,058 --> 00:13:15,827
(هذا هو الرجل الذي قتل (جوزيف

320
00:13:15,828 --> 00:13:16,794
نعم بالفعل

321
00:13:16,795 --> 00:13:18,294
جيثرو)، ما الذي تعرفه؟)

322
00:13:18,295 --> 00:13:19,362
لم تكن هناك حتى

323
00:13:19,363 --> 00:13:21,297
هذا ليس هو

324
00:13:21,298 --> 00:13:22,698
أعلم ما رأيته

325
00:13:22,699 --> 00:13:25,767
(جوان)، هذا (كايل بوكلي)

326
00:13:25,768 --> 00:13:27,504
أتتذكرين (كايل بوكلي)؟

327
00:13:27,505 --> 00:13:29,843
(ذهبت إلى الثانوية مع (كايل بوكلي

328
00:13:29,844 --> 00:13:32,315
هذا هو الوجه الذي رأيته

329
00:13:32,316 --> 00:13:33,650


330
00:13:33,651 --> 00:13:35,585
أتذكره بكل وضوح

331
00:13:35,586 --> 00:13:37,220
نعم، و أنا أيضا

332
00:13:37,221 --> 00:13:39,923
كايل بوكلي) توفي في حادث سيارة)

333
00:13:39,924 --> 00:13:41,592
منذ 3 سنوات

334
00:13:43,161 --> 00:13:46,933
،أتفهم أن هذا الأمر صعب عليك

335
00:13:46,934 --> 00:13:49,807
لذلك سأسألك مجدداً

336
00:13:49,808 --> 00:13:53,881
هل رأيت الرجل الذي قام بهذا أم لا؟

337
00:14:07,201 --> 00:14:08,435
حسنا، ها نحن ذا

338
00:14:08,436 --> 00:14:09,435
آسف حول هذا

339
00:14:09,436 --> 00:14:11,634
أقود كالمجنون بعض الشيء

340
00:14:11,635 --> 00:14:12,635
شكرا لك

341
00:14:12,636 --> 00:14:14,803
ــ تملكين شقة جميلة
ــ أجل 

342
00:14:14,804 --> 00:14:17,271
نعم، أراهن أنك تملكين إطلالة رائعة

343
00:14:17,272 --> 00:14:19,673
!هواء البحر هذا 

344
00:14:19,674 --> 00:14:21,240
أتريدين مني أن أرافقك إلى فوق؟

345
00:14:21,241 --> 00:14:23,075
لا، لا، لا، أنا.. أنا بخير

346
00:14:23,076 --> 00:14:25,043
أحتاج فقط لبعض الراحة

347
00:14:25,044 --> 00:14:26,011
،حسنا، أذا

348
00:14:26,012 --> 00:14:28,078
...بعض الحليب الدافيء، حمام ساخن

349
00:14:28,079 --> 00:14:30,080
و ستشعرين بتحسن في وقت قصير

350
00:14:30,081 --> 00:14:34,417
(يمكنني القول أنك رجل طيب، أيها العميل (دينوزو

351
00:14:34,418 --> 00:14:37,652
لا يثق (جيثرو) بالعديد من الأشخاص


352
00:14:37,653 --> 00:14:40,854
،حسنا، إذا كنت لا تمانعين

353
00:14:40,855 --> 00:14:43,356
...ينتابني بعض الفضول حول

354
00:14:43,357 --> 00:14:45,091
(جيثرو)

355
00:14:45,092 --> 00:14:48,093
كيف كان لما كان شابا؟

356
00:14:48,094 --> 00:14:50,128


357
00:14:50,129 --> 00:14:53,797
أتعلم، لا أظن أني فهمت (جيثرو) قط

358
00:14:53,798 --> 00:14:56,166
دائماً ما أحببته كثيراً

359
00:14:56,167 --> 00:14:58,035
كنت سعيدة جدا عندما

360
00:14:58,036 --> 00:15:00,236
(تزوج هو و (شانون

361
00:15:00,237 --> 00:15:02,605
كوّنا عائلة جميلة جدا

362
00:15:03,807 --> 00:15:07,075
و من ثم كل شيء تغير

363
00:15:08,911 --> 00:15:12,148
آسفة، لم أقصد أن أعيد فتح هذا

364
00:15:12,149 --> 00:15:14,983
ثقي بي، سيكون بخير

365
00:15:17,620 --> 00:15:19,622
(شكرا (طوني

366
00:15:22,659 --> 00:15:24,628
أيها الرئيس

367
00:15:24,629 --> 00:15:27,263
(إسترجعنا حاسوب الكابتن (نورتـُن 
المحمول و بعض الهواتف النقالة

368
00:15:27,264 --> 00:15:29,398
من شقته، إثنين منهما هواتف مسبقة الدفع 

369
00:15:29,399 --> 00:15:31,801
لماذا يحتاج كابتن بحرية إلى هاتف نقال مسبق الدفع؟

370
00:15:31,802 --> 00:15:32,970
واصل الكلام

371
00:15:32,971 --> 00:15:34,240
"إشتريت الهواتف من "آريزونا

372
00:15:34,241 --> 00:15:36,110
(و إستُعملت لما إنتقل (نورتـُن

373
00:15:36,111 --> 00:15:40,048
"إلى حاملة طائرات في "ساوز كوم آي أو آر

374
00:15:40,049 --> 00:15:41,984
حاملة طائرات أمريكا الجنوبية

375
00:15:41,985 --> 00:15:43,686
"قبل نقله إلى "نورفوك

376
00:15:43,687 --> 00:15:44,887
بمن كان يتصل؟

377
00:15:44,888 --> 00:15:46,456
"في أغلب الأوقات "نغاليس

378
00:15:46,457 --> 00:15:47,457
،إنها بلدة تقع في الحدود

379
00:15:47,458 --> 00:15:49,659
"بين "الولايات المتحدة" و "المكسيك

380
00:15:49,660 --> 00:15:51,827
،وفقا لوكالة مكافحة المخدرات
هي نقطة رئيسية لتهريب المخدرات 

381
00:15:51,828 --> 00:15:53,195
(لعصابات (رينوسا

382
00:15:53,196 --> 00:15:54,664
ــ الحاسوب المحمول؟
ــ قرصنته 

383
00:15:54,665 --> 00:15:55,864
ثلاث حسابات مصرفية بـ"زوريخ" مختلفة

384
00:15:55,865 --> 00:15:58,032
،تعود إلى تقريبا 20 سنة

385
00:15:58,033 --> 00:16:00,365
"كلها راكدة منذ نقل (نورتـُن) إلى "فيرجينيا

386
00:16:00,366 --> 00:16:02,600
على ما يبدو أن الكابتن كان متورطا

387
00:16:02,601 --> 00:16:04,401
ــ في تجارة مخدرات، أيها الرئيس
ــ عشر ملايين دولار

388
00:16:04,402 --> 00:16:05,936
عش تيدي الصغير

389
00:16:05,937 --> 00:16:08,137
لكن... يبدو أن الكابتن دفع كفالة
في تجارة المخدرات 

390
00:16:08,138 --> 00:16:09,572
لماذا؟

391
00:16:09,573 --> 00:16:12,608
لأنه لم يعد يستقل رحلات بحرية
إلى "جنوب أمريكا" بعد ذلك

392
00:16:12,609 --> 00:16:13,842
إتصالات للعصابة

393
00:16:13,843 --> 00:16:16,277
"عشر سنوات من الرسائل المشفرة من "المكسيك

394
00:16:16,278 --> 00:16:18,645
لا أفهم كيف تمكن (نورتـُن) من
تهريب المخدرات من هناك

395
00:16:18,646 --> 00:16:21,247
"في حين أن سفننا لم ترسو أبدا في موانئ "المكسيك

396
00:16:21,248 --> 00:16:23,382
ربما أراد أحدهم إسترجاع نقوده

397
00:16:26,287 --> 00:16:28,487


398
00:16:33,158 --> 00:16:36,159
أتشم رائحة اللوز، أيها الطبيب؟

399
00:16:36,160 --> 00:16:38,659
"ربما هذه... الرصاصات قد تفاعلت مع "السيانيد

400
00:16:38,660 --> 00:16:40,726
(إنه عطرك، سيد (بالمر

401
00:16:40,727 --> 00:16:42,728
إنه حقاً رديء للغاية

402
00:16:42,729 --> 00:16:45,397
في الحقيقة، أنا فقط أجرب إلى حين الموعد الكبير 

403
00:16:45,398 --> 00:16:48,065
أجرب أيضا العدسات اللاصقة

404
00:16:48,066 --> 00:16:50,401
(التغيير جيد، سيد (بالمر

405
00:16:50,402 --> 00:16:52,870
طالما أنت الحافز

406
00:16:52,871 --> 00:16:54,037
للتغيير

407
00:16:54,038 --> 00:16:55,875
الرائحة هنا تشبه بيت بغاء فرنسي

408
00:16:55,876 --> 00:16:57,376


409
00:16:57,377 --> 00:16:59,145
هذا... هذا أنا

410
00:16:59,146 --> 00:17:01,747
ما الذي تحاول فعله (بالمر)، إحياء الموتى؟

411
00:17:01,748 --> 00:17:04,382
أيمكنك أن تأخذ هذه إلى الآنسة (شيوتو) الآن؟

412
00:17:04,383 --> 00:17:08,151
و... من ثم إستعمل حمام المواد الخطرة

413
00:17:08,152 --> 00:17:10,619
نعم، إستعمله مرتين

414
00:17:11,821 --> 00:17:14,488
أتمنى أن لا ينتهي به الأمر بقلب مكسور كهذا

415
00:17:14,489 --> 00:17:15,822
نعم، ما أنا متأكد منه

416
00:17:15,823 --> 00:17:19,460
هو أن الرصاصة القاتلة إخترقت أسفل البطين الأبسر

417
00:17:19,461 --> 00:17:21,295
و دارت في إتجاه تصاعدي

418
00:17:21,296 --> 00:17:24,631
مسببة عدة تمزقات على مستوى الشريان الأورطي

419
00:17:24,632 --> 00:17:27,100
و لكن ليس لهذا السبب طلبت منك الحضور


420
00:17:27,101 --> 00:17:30,902
مسالكه الذوقية كلها ملتهبة بالكامل

421
00:17:30,903 --> 00:17:33,137
(نعم، هذا عمل (الليشمانيا

422
00:17:33,138 --> 00:17:36,205
في هذه الحالة، داء الليشمانيات الحشوي

423
00:17:36,206 --> 00:17:39,641
،إنها بكتيريا يحملها ذباب الرمل

424
00:17:39,642 --> 00:17:42,144
موجود غالبا في دول العالم الثالث

425
00:17:42,145 --> 00:17:43,378
مثل "المكسيك"؟


426
00:17:43,379 --> 00:17:44,912
من الممكن

427
00:17:49,383 --> 00:17:51,350
رائع، أليس كذلك؟

428
00:17:51,351 --> 00:17:52,551
يشبه الكرنافال

429
00:17:52,552 --> 00:17:53,818
،إذا أصبت الهدف

430
00:17:53,819 --> 00:17:57,121
يمكنك الفوز بحيوانات محشوة

431
00:17:57,122 --> 00:17:59,256
لا أحب الحيوانات المحشوة كثيراً

432
00:17:59,257 --> 00:18:01,024
ماذا لديكِ، (آبز)؟

433
00:18:01,025 --> 00:18:03,259
(بقع من معطف (جوان

434
00:18:06,630 --> 00:18:07,662
لا تتطابق

435
00:18:07,663 --> 00:18:08,996
لا أظن أنها كانت واقفة


436
00:18:08,997 --> 00:18:11,164
في المكان الذي ذكرته أثناء مقتل الكابتن

437
00:18:11,165 --> 00:18:13,666
في الواقع، أعلم أنها لم تكن هنالك

438
00:18:13,667 --> 00:18:16,202
...أقصد، ربما
ربما إستوعبت الأمر بشكل خاطيء

439
00:18:16,203 --> 00:18:19,104
أو ربما أصيبت بتوهان ما بعد الصدمة

440
00:18:19,105 --> 00:18:21,039
،نعم، ربما، و لكن من أين أتى رذاذ الدم ذلك

441
00:18:21,040 --> 00:18:22,240
وكيف تم نقله؟

442
00:18:22,241 --> 00:18:25,476
إذا كانت تقف خلف الكابتن

443
00:18:25,477 --> 00:18:28,479
عندما كان يتصارع مع القاتل، إذاً رذاذ الدم

444
00:18:28,480 --> 00:18:30,481
من المفترض أن يكون هنا أمام كتفها الأيسر

445
00:18:30,482 --> 00:18:33,183
من هذا الجرح

446
00:18:33,184 --> 00:18:34,551
لا يوجد شيء هنا

447
00:18:34,552 --> 00:18:35,885


448
00:18:35,886 --> 00:18:37,854


449
00:18:37,855 --> 00:18:39,655
"إنه نداء "مايجور ماس سباك

450
00:18:41,791 --> 00:18:43,758


451
00:18:43,759 --> 00:18:45,026
أحب هذه الآلة

452
00:18:45,027 --> 00:18:47,028
لو كان "مايجور ماس سباك" رجلا

453
00:18:47,029 --> 00:18:48,296
لكنت تزوجت به بالتأكيد

454
00:18:48,297 --> 00:18:50,498
"و حملت أولاده الـ"ميني ماس

455
00:18:50,499 --> 00:18:53,100
آبي)، ما الذي أنظر إليه؟)

456
00:18:53,101 --> 00:18:55,368
(إنها نتائج تحليل البقايا في أظافر (جوان

457
00:18:55,369 --> 00:18:56,603
لم أجد في حياتي هذا القدر

458
00:18:56,604 --> 00:18:58,271
تحت أظافر ضحية حية

459
00:18:58,272 --> 00:19:00,873
إنها 100% ألياف صوفية

460
00:19:00,874 --> 00:19:02,041
"مع طلاء "سكوتشغارد 

461
00:19:02,042 --> 00:19:03,175
"تم تصنيعه في "دانتون"، "نيو هامبشير

462
00:19:03,176 --> 00:19:05,677
معطف خاص بالبحرية؟

463
00:19:05,678 --> 00:19:07,412
خاص بالحكومة

464
00:19:07,413 --> 00:19:10,247
،"و لكن هذه الواحدة بها بقايا دقيقة من الـ"كيروسين

465
00:19:10,248 --> 00:19:13,016
"زبد البحر، و وقود طائرة "جي بي-5

466
00:19:13,017 --> 00:19:14,317
متواجد على السطح

467
00:19:14,318 --> 00:19:16,986
بحار على متن حاملة طائرات؟

468
00:19:16,987 --> 00:19:18,988
على السطح، خلال الإقلاع

469
00:19:18,989 --> 00:19:20,389
حسنا، طاقم الرحلة

470
00:19:20,390 --> 00:19:22,158
هذا يضيق قائمة المشتبهين بهم

471
00:19:22,159 --> 00:19:24,693
من بضع ملايين إلى حوالي 7000

472
00:19:24,694 --> 00:19:26,127
(هذا لن يفيد كثيرا، (آبز

473
00:19:26,128 --> 00:19:28,663
"لن أدعك تذهب مع "هذا لن يفيد كثيرا

474
00:19:28,664 --> 00:19:31,898
هذه الألياف من الكتفيات بالتحديد

475
00:19:33,501 --> 00:19:34,934
المعاطف ليس لديها كتفيات

476
00:19:34,935 --> 00:19:38,069
معطف ضابط الجسر بلى

477
00:19:46,242 --> 00:19:48,442
صباح جميل

478
00:19:52,780 --> 00:19:56,049
فرداً من عائلتي يكذب علي

479
00:19:57,352 --> 00:19:59,956
قصتك غير متماشية

480
00:19:59,957 --> 00:20:03,126
ربما حساباتك خاطئة

481
00:20:04,128 --> 00:20:07,663
إسمع، الرجل الذي أحبه قد مات بين ذراعي

482
00:20:07,664 --> 00:20:09,698
ما الذي تريده مني بحق الجحيم؟

483
00:20:09,699 --> 00:20:11,700
الإحترام

484
00:20:11,701 --> 00:20:14,169
بعض الصراحة ربما

485
00:20:14,170 --> 00:20:17,438
لقد إحترمتك دوماً

486
00:20:17,439 --> 00:20:21,042
عندما، كانت (شانون) حية، ربما

487
00:20:21,043 --> 00:20:24,144
في عائلتي، عليك أن تكسبه

488
00:20:24,145 --> 00:20:26,145
،عندما ماتت الفتاتان

489
00:20:26,146 --> 00:20:29,115
لم تفعل أي شيء

490
00:20:30,884 --> 00:20:33,852
أكنت تعلمين أن (جو نورتـُن) تاجر مخدرات؟

491
00:20:33,853 --> 00:20:35,853
هذا أمر سخيف

492
00:20:35,854 --> 00:20:37,054
يمكنني إثبات ذلك

493
00:20:37,055 --> 00:20:38,625
لقد أحببته، لقد كنت أعرفه

494
00:20:38,626 --> 00:20:40,660
إلى أي مدى كنت تعرفينه؟

495
00:20:40,661 --> 00:20:43,162
كنت تعلمين أنه يملك ملايين في البنك؟

496
00:20:43,163 --> 00:20:46,331
،(أموال المخدرات من تجارته مع عصابات (رينوسا 

497
00:20:46,332 --> 00:20:47,899
الرجال نفسهم الذين قتلوا إبنتك

498
00:20:47,900 --> 00:20:49,934
أصمت

499
00:20:49,935 --> 00:20:52,136
(شانون)، (كالي)

500
00:20:52,137 --> 00:20:53,670
(المكسيك"، (نورتـُن"

501
00:20:53,671 --> 00:20:56,039
لديهم كلهم نفس العنصر المشترك، (جوان)؛ أنت

502
00:20:58,908 --> 00:21:02,709
أنت، أنت الذي أخذت عائلتي بعيدا عني

503
00:21:02,710 --> 00:21:04,011
أنا جندي بحرية

504
00:21:04,012 --> 00:21:05,779
كان لدي أوامر

505
00:21:05,780 --> 00:21:07,747
لم يكن لدي خيار، كان علي الذهاب

506
00:21:07,748 --> 00:21:09,983
بسببك أنت، هما ميتتان

507
00:21:09,984 --> 00:21:12,885
لم أقم بقتلهما

508
00:21:12,886 --> 00:21:15,888
و لكنها تبقى مسؤوليتك

509
00:21:15,889 --> 00:21:19,591
لماذا لم تكن هناك  للإعتناء بفتاتينا؟

510
00:21:22,594 --> 00:21:27,397
(هذا حول مقتل (جوزيف نورتـُن)، (جوان

511
00:21:27,398 --> 00:21:31,267
(إذا إذهب و قم بعملك اللعين، (جيثرو

512
00:21:31,268 --> 00:21:34,369
لم يردعك أي شيء من قبل

513
00:21:34,370 --> 00:21:37,572
و لن يردعك شيء الآن

514
00:21:39,808 --> 00:21:42,009


515
00:21:43,778 --> 00:21:45,545


516
00:21:45,546 --> 00:21:47,447


517
00:21:48,615 --> 00:21:50,682
،(تريد أن تتعلم كيف تكون رجلاً بحق، (ماكغي

518
00:21:50,683 --> 00:21:52,584
عليك أن تدرس الساموراي الياباني

519
00:21:52,585 --> 00:21:53,885
(هؤلاء الأشخاص مثل (غيبز


520
00:21:53,886 --> 00:21:56,654
مع حجارة أكبر و كلام أقل

521
00:21:56,655 --> 00:21:58,221
أيمكن أن يكون هذا ممكناً؟

522
00:21:58,222 --> 00:22:01,223
(دينوزو)

523
00:22:01,224 --> 00:22:02,824
(ــ إنه أنا (دينوزو
ــ نعم ، أيها الرئيس ؟

524
00:22:02,825 --> 00:22:03,758
ما الذي تفعله؟

525
00:22:03,759 --> 00:22:06,261
كنت، كنت فقط أتعقب


526
00:22:06,262 --> 00:22:07,463
(تواريخ نقل (نورتـُن

527
00:22:07,464 --> 00:22:09,634


528
00:22:11,336 --> 00:22:13,704
نعم، نحن... سنتولى ذلك

529
00:22:13,705 --> 00:22:14,972
الرئيس في طريق العودة؟

530
00:22:14,973 --> 00:22:16,006
توقف عما تفعله

531
00:22:16,007 --> 00:22:17,040
لماذا؟

532
00:22:17,041 --> 00:22:19,475
يريد منا أن نتحرى عن بعض السجلات الهاتفية

533
00:22:19,476 --> 00:22:21,110
على هواتف (نورتـًن) مسبقة الدفع؟

534
00:22:21,111 --> 00:22:22,745
(لا، (جوان فيلدينغ

535
00:22:22,746 --> 00:22:26,147
السجلات المصرفية أيضاً

536
00:22:26,148 --> 00:22:28,216
أي إتصالات إلى "المكسيك"؟

537
00:22:28,217 --> 00:22:29,884
عدت إلى خمس سنوات مضت

538
00:22:29,885 --> 00:22:31,285
لا يوجد شيء خارق للعادة


539
00:22:31,286 --> 00:22:34,154
ما عدا وجود العديد من
 ،"الإتصالات إلى "نغالس"، "آريزونا

540
00:22:34,155 --> 00:22:35,622
الجانب الأمريكي

541
00:22:35,623 --> 00:22:36,656
من؟


542
00:22:36,657 --> 00:22:38,724
فقط رقم واحد

543
00:22:38,725 --> 00:22:40,993
دعني أضعه على الشاشة هنا

544
00:22:40,994 --> 00:22:44,763
إتصلت (جوان) بـ(مارتن هاندريكس)، شرطي متقاعد

545
00:22:44,764 --> 00:22:46,731
"مسجل على أنه "محدد مواقع الأشخاص المفقودين

546
00:22:46,732 --> 00:22:48,299
جوان) تبحث عن شخص ما)

547
00:22:48,300 --> 00:22:49,700
،بناءا على كشوفات مصرفية قديمة

548
00:22:49,701 --> 00:22:51,802
،كانت تدفع لهذا الرجل خلال عامين تقريبا

549
00:22:51,803 --> 00:22:54,070
في كل من "الولايات المتحدة" و عبر الحدود

550
00:22:54,071 --> 00:22:55,138
هاندريكس) ليس بخس الثمن)

551
00:22:55,139 --> 00:22:57,373
و لكنه يدعي نسبة نجاح قدرها 98 بالمئة 

552
00:22:57,374 --> 00:22:59,241
كم أنفقت؟

553
00:22:59,242 --> 00:23:00,942


554
00:23:00,943 --> 00:23:02,778
حوالي 28,000 دولار

555
00:23:02,779 --> 00:23:05,880
(دينوزو)، أحضر (زيفا) 
وأذهبا إلى "آريزونا" للتحدث إليه

556
00:23:05,881 --> 00:23:07,648
آريزونا"؟"

557
00:23:07,649 --> 00:23:09,183
هل علي فعل ذلك؟

558
00:23:09,184 --> 00:23:11,919
تعلم، تقاعد جدي في "آريزونا"، الحرارة قاتلة

559
00:23:20,194 --> 00:23:22,595
!يا إلهي

560
00:23:22,596 --> 00:23:25,464


561
00:23:25,465 --> 00:23:26,564
ألا تشعرين بالحرارة؟

562
00:23:26,565 --> 00:23:28,099
لقد قيل لي هذا مسبقا

563
00:23:28,100 --> 00:23:30,067
أنا أتحدث عن الحرارة

564
00:23:30,068 --> 00:23:31,869
نعم، توقف عن الشكوى

565
00:23:31,870 --> 00:23:33,704
"هذا هو جو الشتاء في "إسرائيل

566
00:23:33,705 --> 00:23:35,472
"حسنا، لسنا في "إسرائيل

567
00:23:35,473 --> 00:23:38,175
،إننا في "الولايات المتحدة" الرائعة
يا صديقتي المهاجرة الصغيرة

568
00:23:38,176 --> 00:23:39,510
أين نحب معانقة

569
00:23:39,511 --> 00:23:42,913
الهواء العليل، لا أن نصاب بسرطان الجلد

570
00:23:43,881 --> 00:23:45,548
سأطرق الباب

571
00:23:47,551 --> 00:23:48,818
( سيد (هاندريكس)، ( أن.سي.أي.أس  

572
00:23:48,819 --> 00:23:52,154
عملاء فيديراليون، علينا التحدث معك

573
00:23:52,155 --> 00:23:54,756
هنالك شيء مكسور داخل القفل 

574
00:23:54,757 --> 00:23:56,524
ربما يكون المفتاح


575
00:23:56,525 --> 00:23:57,458
لا، مسمار

576
00:23:57,459 --> 00:23:59,060
أحداً ما لم يرغب لأي أحد بالدخول

577
00:23:59,061 --> 00:24:01,862
هنالك شيء غريب يدور هنا

578
00:24:01,863 --> 00:24:02,863
سأدخل

579
00:24:02,864 --> 00:24:05,231
سندخل

580
00:24:05,232 --> 00:24:06,499


581
00:24:09,169 --> 00:24:11,436


582
00:24:11,437 --> 00:24:13,272
هذا الرجل (هاندريكس) يعرف كيف يعيش

583
00:24:15,308 --> 00:24:17,209
أو لا

584
00:24:18,978 --> 00:24:21,780
و كأنها محمصة مصنعة منزليا

585
00:24:22,549 --> 00:24:24,283
(أظن أننا وجدنا (هيندريكس

586
00:24:24,284 --> 00:24:26,617
عمل جيد

587
00:24:26,618 --> 00:24:27,851
شكرا

588
00:24:27,852 --> 00:24:29,618
ليس أنت، هو

589
00:24:47,090 --> 00:24:51,659
وظفت شرطيا متقاعدا ليعمل لديك

590
00:24:51,660 --> 00:24:54,028
هذا ملفك

591
00:24:54,029 --> 00:24:56,062
كيف حال السيد (هاندريكس)؟

592
00:25:01,033 --> 00:25:03,834
يا إلهي

593
00:25:03,835 --> 00:25:05,903
ما الذي حدث؟

594
00:25:07,538 --> 00:25:09,405
أنا و أنت فقط

595
00:25:09,406 --> 00:25:10,706
لا يوجد أي تسجيل فيديو


596
00:25:11,675 --> 00:25:12,875
تحدثي إلي

597
00:25:14,745 --> 00:25:16,279
إنه ميت

598
00:25:16,280 --> 00:25:18,082
أوصلي بين النقاط

599
00:25:18,083 --> 00:25:21,087
لا أدري عما تتحدث عنه

600
00:25:21,088 --> 00:25:24,556
أنفقت 28,000 دولار للبحث عن شخصاً ما

601
00:25:24,557 --> 00:25:26,258
"أمضى وقتا طويلا في "المكسيك

602
00:25:26,259 --> 00:25:27,392
من كان ذلك؟ (نورتـًن)؟

603
00:25:27,393 --> 00:25:28,426
أجل

604
00:25:28,427 --> 00:25:32,865
إلتقيت به في "باها" عندما كنت في عطلة

605
00:25:32,866 --> 00:25:35,400
،و من ثم لما عدت، ضيعت رقمه

606
00:25:35,401 --> 00:25:39,070
إذا، لقد... قمت بتوظيف السيد (هاندريكس) لإيجاده

607
00:25:39,071 --> 00:25:41,840
قمت بأخذ قرض من البنك للذهاب إلى موعد ثان؟

608
00:25:41,841 --> 00:25:45,243
(لا تَعِضني، (جيثرو

609
00:25:45,244 --> 00:25:47,678
أترين الأثر الذي تخلفينه؟

610
00:25:47,679 --> 00:25:49,848
الأشخاص يموتون

611
00:25:49,849 --> 00:25:52,217
تجار مخدرات خطرون مرتبطون بذلك

612
00:25:52,218 --> 00:25:55,286
وليس لديك أي فكرة عن الذي تتعاملين معهم

613
00:25:55,287 --> 00:25:57,988
أنا الضحية هنا

614
00:25:57,989 --> 00:25:59,389
هذا الموقف

615
00:25:59,390 --> 00:26:01,257
أنتِ متورطة فيه للغاية 

616
00:26:01,258 --> 00:26:03,058
لا أعرف بالتحديد ما الذي فعلتِه

617
00:26:03,059 --> 00:26:04,226
،أو لماذا فعلتِه

618
00:26:04,227 --> 00:26:08,095
...(ولكن بسبب (شانون

619
00:26:08,096 --> 00:26:10,063
سوف أمنحكِ فرصة 

620
00:26:10,064 --> 00:26:12,833
هل تريدين مساعدتي أم لا ؟

621
00:26:19,707 --> 00:26:21,741
بالتوفيق

622
00:26:37,953 --> 00:26:39,220


623
00:26:39,221 --> 00:26:41,388
الباب مفتوح

624
00:26:44,158 --> 00:26:46,192
أأتصلت بي سيد (غيبز) ؟

625
00:26:46,193 --> 00:26:48,762
هل تريدين الجعة ؟

626
00:26:48,763 --> 00:26:51,165
أجل ، إذا كان لديك قطعة من البيتزا الباردة

627
00:26:51,166 --> 00:26:52,233
معها

628
00:26:52,234 --> 00:26:53,934
أعتقد نعم

629
00:26:53,935 --> 00:26:55,603


630
00:26:55,604 --> 00:26:58,339
يوماً مشحوناً في المكتب

631
00:26:58,340 --> 00:27:01,108
من المذهل كيف أن الناس تستمر 
في مقاضاة بعضهم البعض

632
00:27:01,109 --> 00:27:04,209
...حتى في
أسوء حالات الإقتصاد منذ سنوات

633
00:27:04,210 --> 00:27:07,374
صحيح ؟ أفضل من أن يقتلوا بعضهم البعض

634
00:27:07,375 --> 00:27:10,376
،ًيفعلون ذلك أيضا 

635
00:27:10,377 --> 00:27:11,577
عندما يخسرون

636
00:27:13,747 --> 00:27:15,949
شكرا لك

637
00:27:17,352 --> 00:27:19,186
حسناً ما الأمر ؟

638
00:27:19,187 --> 00:27:21,621
بدا وكإنه أمراً هاماً 

639
00:27:21,622 --> 00:27:22,822
هو كذلك

640
00:27:22,823 --> 00:27:24,724
هل مازالتِ تقومين بالعمل التطوعي ؟

641
00:27:24,725 --> 00:27:27,627
لو كان الثمن جيد

642
00:27:27,628 --> 00:27:29,427
أجل

643
00:27:31,063 --> 00:27:34,532
...لدي شخصاً ما 
ربما يحتاج مساعدتكِ

644
00:27:34,533 --> 00:27:36,500
من هو ؟

645
00:27:39,003 --> 00:27:40,370
حماتي السابقة

646
00:27:40,371 --> 00:27:41,972
أتمزح ؟

647
00:27:41,973 --> 00:27:44,906
لا

648
00:27:46,508 --> 00:27:50,875
،وإذا سأل أحداً ما 
لم نتكلم أبداً

649
00:27:50,876 --> 00:27:52,875
أموافقة على ذلك ؟

650
00:27:52,876 --> 00:27:56,643
تمثيل حماتك السابقة ؟

651
00:27:56,644 --> 00:27:59,947
موافقة" ربما يكون الوصف الخاطئ"

652
00:27:59,948 --> 00:28:01,849
معارضة" ربما"

653
00:28:01,850 --> 00:28:03,283
حسناً

654
00:28:03,284 --> 00:28:06,252
أغلقي الأنوار وأنتِ ذاهبة 

655
00:28:06,253 --> 00:28:08,787
هذا ربما يكون أسوء موعداً حظيت به من قبل

656
00:28:10,055 --> 00:28:13,891
،"الحب ما هو إلا أحتضاناً جميلاً ، عبارة هامسة"

657
00:28:13,892 --> 00:28:14,992
"وجهاً مشرقاً"

658
00:28:14,993 --> 00:28:16,324
هل هذا من عبارات (تنيسون) ؟

659
00:28:16,325 --> 00:28:17,989
(لا ، من عبارات (ميلارد

660
00:28:17,990 --> 00:28:21,927
كان هناك مسابقة شعرية في المدرسة
 عندما كان عمري 15

661
00:28:21,928 --> 00:28:23,695
حصلت على المركز الثاني

662
00:28:23,696 --> 00:28:24,996
عاطفياً جداً

663
00:28:24,997 --> 00:28:27,197
(حاولت أن أضعك في مزاجاً جيداً ، سيد (بالمر

664
00:28:27,198 --> 00:28:30,029
من المؤسف أن فتاة التحنيط صديقتك
ليست هنا لترى ذلك

665
00:28:30,030 --> 00:28:31,263
إنه أمر غير عادي

666
00:28:31,264 --> 00:28:33,796
هل يمكنني أحضارها بعد أنتهاء موعدنا ؟

667
00:28:33,797 --> 00:28:35,264
لا

668
00:28:35,265 --> 00:28:36,532
ما سبب موته ؟

669
00:28:36,533 --> 00:28:39,266
سخريته اللاذعة 

670
00:28:40,402 --> 00:28:42,069
عذراً

671
00:28:42,070 --> 00:28:44,571
قد تم حرقه حتى الموت 

672
00:28:44,572 --> 00:28:46,840
الحبال التي كانت حول معصميه وكاحليه 

673
00:28:46,841 --> 00:28:50,342
كانوا لتقيضه في مكانه 

674
00:28:50,343 --> 00:28:54,779
العطش الشديد يمكن له أن يؤدي
إلى موت مؤلماً للغاية

675
00:28:54,780 --> 00:28:55,980
العصابات المكسيكية

676
00:28:55,981 --> 00:28:59,650
أجل ، هم مشهورون أكثر 

677
00:28:59,651 --> 00:29:01,285
بطرق أعدامهم ، و التي هي بالتأكيد أكثر دموية 

678
00:29:01,286 --> 00:29:02,620
بماذا تفكر ؟

679
00:29:02,621 --> 00:29:06,222
أنا أفكر في إنهم عملوا إستثناء في هذه القضية

680
00:29:06,223 --> 00:29:07,223


681
00:29:07,224 --> 00:29:08,724
ماذا لديك ، (ماكغي) ؟

682
00:29:08,725 --> 00:29:10,858
أيها الرئيس ، شركة (نورفوك) للصرف الصحي 
(وجدوا هاتف (نورتـًن

683
00:29:10,859 --> 00:29:12,959
من الليلة الماضية في سلة مهملات ميناء بحري

684
00:29:12,960 --> 00:29:14,127
أحداً ما ألقاه هناك

685
00:29:14,128 --> 00:29:15,161
اوجدت أي شيء عليه ؟

686
00:29:15,162 --> 00:29:16,261
من المحتمل

687
00:29:16,262 --> 00:29:18,063
كان هناك مكالمتين في وقت لاحق من ذلك اليوم

688
00:29:18,064 --> 00:29:20,898
،إلى نفس الرقم المحلي
(الملازم (دايفيد شانكتـًن

689
00:29:20,899 --> 00:29:22,566
،وفقاً لقاعدة بيانات شركة "فرجينيا" للأسلحة 

690
00:29:22,567 --> 00:29:25,401
شانكتـًن) يمتلك سلاحاً من نفس نوع)

691
00:29:25,402 --> 00:29:27,136
(الذي أستُخدم في قتل كابتن (نورتـًن

692
00:29:27,137 --> 00:29:29,905
لا أصدق إنه مات

693
00:29:29,906 --> 00:29:33,041
لقد رأيته قريباً في حفلة تقاعد العميد 

694
00:29:33,042 --> 00:29:36,976
ما مدى معرفتك بالكابتن (نورتـًن) ؟

695
00:29:36,977 --> 00:29:39,445
لقد خدمت تحت قيادته في مركز المعدات 

696
00:29:39,446 --> 00:29:40,646
خلال الأربع سنوات الماضية

697
00:29:40,647 --> 00:29:42,580
وقبل ذلك ؟

698
00:29:42,581 --> 00:29:47,784
إلتقينا في ولاية " يوكتان" في المكسيك منذ زمن طويل

699
00:29:47,785 --> 00:29:51,754
أنت والكابتن (مارغريتا) أصدقاء ؟

700
00:29:51,755 --> 00:29:53,655
لا سيدي

701
00:29:53,656 --> 00:29:55,757
لا شيء من هذا القبيل 

702
00:29:55,758 --> 00:29:56,991
،قبل أن ألتحق بالخدمة 

703
00:29:56,992 --> 00:29:58,559
.كنت أعمل في تأجير السفن والمراكب
تقابلنا عن طريق ذلك

704
00:29:58,560 --> 00:30:01,594
كابتن (نورتـًن) ألهمني للإلتحاق بالبحرية

705
00:30:01,595 --> 00:30:03,596
يا لها من قصة مؤثرة 

706
00:30:03,597 --> 00:30:05,297
أتعلم ، نحن قارنا

707
00:30:05,298 --> 00:30:06,698
،بيانات بطاقة إئتمان (نورتـًن) ببطاقتك

708
00:30:06,699 --> 00:30:07,966
أتعرف ماذا وجدنا ؟

709
00:30:07,967 --> 00:30:10,835
أنكم كنتم في نفس البلدة

710
00:30:10,836 --> 00:30:13,972
في نفس الوقت في "المكسيك" 18 مرة مختلفة

711
00:30:13,973 --> 00:30:16,241
إنه مكان شائع

712
00:30:16,242 --> 00:30:18,610
أجل ، الخليج وعصابات (رينوسا) يهربون 
كميات كبيرة من المخدرات

713
00:30:18,611 --> 00:30:20,178
من ولاية "يوكتان" ، أتعرف ذلك ؟

714
00:30:20,179 --> 00:30:21,912
إذاً على ماذا تلمح ؟

715
00:30:21,913 --> 00:30:25,449
هل تملك سلاح من نوع 9 مليميتر ، أيها الملازم ؟

716
00:30:25,450 --> 00:30:27,651
أجل 

717
00:30:27,652 --> 00:30:31,124
أحداً ما سرقه من منزلي من حوالي شهر

718
00:30:32,293 --> 00:30:34,727
عذراً ، ما الذي يجري هنا بالظبط ؟

719
00:30:34,728 --> 00:30:36,629
نظن أنه كان بينكم شراكة صغيرة 

720
00:30:36,630 --> 00:30:38,497
هذا ما نظنه

721
00:30:38,498 --> 00:30:40,265
العصابة تعطيك المخدرات 

722
00:30:40,266 --> 00:30:41,866
،(وكان لديك موعد مع (نورتـًن

723
00:30:41,867 --> 00:30:43,800
...وبعد ذلك يجلبهم هو إلى "نورفوك" فيما عدا

724
00:30:43,801 --> 00:30:47,169
إنه لم يرد أقتسام الأرباح ، إاليس كذلك ؟

725
00:30:50,039 --> 00:30:51,472
أنا لم أقتل أحداً

726
00:30:51,473 --> 00:30:53,140
تحدثت معه أمس

727
00:30:53,141 --> 00:30:55,742
،كنت تعلم إنه سيكون في الحفلة

728
00:30:55,743 --> 00:30:58,143
(كنت تعلم إنه كان سيتعرض الزواج على (جوان

729
00:30:59,612 --> 00:31:02,514
هل تمانع إن ألقيت نظرة على هذه ؟

730
00:31:02,515 --> 00:31:06,521
لو تطابقت الأنسجة ، سيدل هذا على 
إنك كنت أيضا في موقع الجريمة

731
00:31:06,522 --> 00:31:09,792
،هناك من يحاول الإيقاع بي

732
00:31:09,793 --> 00:31:10,826
حسناً ؟

733
00:31:10,827 --> 00:31:11,894
،حسناً ، لو فعلاً يحاولون ذلك

734
00:31:11,895 --> 00:31:13,997
فإنهم يقومون بعملاً جيداً جدا في ذلك

735
00:31:13,998 --> 00:31:16,566
(خذ العينات إلى (آبي

736
00:31:19,568 --> 00:31:22,336
بعد ذلك إذهب إلى (جوان) ، وأبقي عينك عليها

737
00:31:22,337 --> 00:31:23,670
أيها الرئيس ، هذا هو الفاعل

738
00:31:23,671 --> 00:31:27,173
حسناً ، العينات إلى (آبي) ، حالاً

739
00:31:36,342 --> 00:31:39,744
،(حسناً ، لو لم تكن (أم أليسون هارت

740
00:31:39,745 --> 00:31:40,878
(العميل (دينوزو

741
00:31:40,879 --> 00:31:43,213
أتعرفان بعضكما ؟

742
00:31:43,214 --> 00:31:44,883
السيدة (فيلدينغ) تكون موكلتي

743
00:31:44,884 --> 00:31:47,753
حسناً ، أرى أنك تتجولين

744
00:31:47,754 --> 00:31:49,589
هي لا تشعر بالآمان هنا 

745
00:31:49,590 --> 00:31:51,525
أأنتِ بخير ، (جوان) ؟

746
00:31:51,526 --> 00:31:55,030
أجل (طوني) ، ساكون بخير 

747
00:31:56,799 --> 00:31:59,133


748
00:32:00,368 --> 00:32:03,369
إنها تمر بخسارة مريرة جداً

749
00:32:03,370 --> 00:32:05,905
وتحقيقكم لا يجعل الأمور

750
00:32:05,906 --> 00:32:07,039
أسهل عليها

751
00:32:07,040 --> 00:32:09,074
،حسناً ، عذراً ، والآن أسمعي

752
00:32:09,075 --> 00:32:13,444
هل تظنين أن بإمكاني التحدث مع موكلتكِ للحظة ؟

753
00:32:13,445 --> 00:32:15,480
لا

754
00:32:15,481 --> 00:32:19,020
،أي شيء تريد قوله لها
يمكنك الآن قوله لي

755
00:32:21,190 --> 00:32:24,226
(ليلة سعيدة ، أيها العميل (دينوزو

756
00:32:37,610 --> 00:32:39,544
أهذا تدخل ؟

757
00:32:39,545 --> 00:32:41,646
أخبرني إنه سيتواجد مشروبات 

758
00:32:43,149 --> 00:32:46,217
أنت تحتجز الملازم (شانكتـًن) في جريمة قتل (نورتـًن) ؟

759
00:32:46,218 --> 00:32:47,618
أجل

760
00:32:47,619 --> 00:32:48,986
هل تطن أنه هو القاتل ؟

761
00:32:48,987 --> 00:32:51,756
ربما

762
00:32:51,757 --> 00:32:52,990
إذاً لماذا تحتجزه ؟

763
00:32:52,991 --> 00:32:54,424
الأدلة تثبت أنه هو القاتل

764
00:32:54,425 --> 00:32:56,425
لديه سلاح مشابه ، لديه دافع

765
00:32:56,426 --> 00:32:58,027
بالإضافة إلى إنه الصلة الوحيدة

766
00:32:58,028 --> 00:33:02,297
،بعصابات"رينوسا" لدينا
وأنا أريده 

767
00:33:02,298 --> 00:33:05,800
جوان فيلدينغ) كانت تعرف)
الملازم (شانكتـًن) عبر خطيبها

768
00:33:05,801 --> 00:33:07,201
أجل ، ثم...؟

769
00:33:07,202 --> 00:33:09,503
إذاً ، لابد وإنك تعرف أنها كانت تمضي وقتاً
(في منزل (شانكتـًن

770
00:33:09,504 --> 00:33:11,371
نظن أنها أوقعت به 

771
00:33:11,372 --> 00:33:12,972
كلا الرجلان لهما علاقة بنفس تاجر المخدرات

772
00:33:12,973 --> 00:33:16,576
(المسؤول عن مقتل (شانون) و (كالي

773
00:33:16,577 --> 00:33:18,044
حقا ، (ليون) ؟

774
00:33:18,045 --> 00:33:19,445
هذا يجعلها تبدو ذكية للغاية

775
00:33:20,947 --> 00:33:23,949
حماتي ، الخارجة عن القانون

776
00:33:23,950 --> 00:33:25,917
هيا (غيبز) ، تخطى الحدود

777
00:33:25,918 --> 00:33:27,118
جربني

778
00:33:27,119 --> 00:33:28,619
أنا فقط أقوم بعملي 

779
00:33:28,620 --> 00:33:30,487
ــ وأنا أيضاً
ــ أتريدني أن أرحل ؟

780
00:33:30,488 --> 00:33:31,554
لا

781
00:33:31,555 --> 00:33:32,821
أتتذكر حينما قلت

782
00:33:32,822 --> 00:33:35,323
...لو أن حكمك أصبح غير عقلاني ولو لمرة واحدة

783
00:33:35,324 --> 00:33:37,425
سأستبعد نفسي عن هذه القضية ؟

784
00:33:37,426 --> 00:33:39,394
هل ستتمكن من القيام بذلك ؟

785
00:33:40,763 --> 00:33:42,663
أن تعتقلها ؟

786
00:33:54,000 --> 00:33:58,104
مع المعلومات الجديدة من تقرير (آبي)، قررت

787
00:33:58,105 --> 00:33:59,506
أن ألقي نظرة أخرى

788
00:33:59,507 --> 00:34:00,673
ثلاث طلقات

789
00:34:00,674 --> 00:34:03,342
،(واحدة قادت نفسها إلى العمود الفقري لـ(نورتـًن

790
00:34:03,343 --> 00:34:04,476
والأثنتان الأخريتان

791
00:34:04,477 --> 00:34:06,945
مرّوا معاً

792
00:34:06,946 --> 00:34:09,647
...مع ذلك 

793
00:34:11,917 --> 00:34:15,886
(جوان) ... لا يمكن أنها كانت وراء (نورتـًن)

794
00:34:15,887 --> 00:34:18,255
عندما حاول تجريد المعتدي من سلاحه 

795
00:34:18,256 --> 00:34:22,625
من المستحيل أنها كانت بجانب الجرح

796
00:34:22,626 --> 00:34:25,061
بقع الدماء الفعلية التي كانت عليها

797
00:34:25,062 --> 00:34:28,464
كانت منخفضة على خصرها

798
00:34:28,465 --> 00:34:32,567
لابد وأنها كانت أمامه

799
00:34:32,568 --> 00:34:34,569
وتواجهه

800
00:34:34,570 --> 00:34:37,004
...عذراً ، لكن

801
00:34:37,005 --> 00:34:40,873
(هي من أطلقت الطلقات بنفسها ، (جيثرو

802
00:34:41,674 --> 00:34:44,809
أنا وائق من ذلك

803
00:34:45,577 --> 00:34:49,345
أحتاج إلى التحدث معها ، ... على إنفراد

804
00:34:49,346 --> 00:34:51,247
لا

805
00:34:51,248 --> 00:34:53,749
لا ؟

806
00:34:53,750 --> 00:34:55,952
هي موكلتي الآن

807
00:34:55,953 --> 00:34:57,319
وأنت من يقود التحقيق

808
00:34:57,320 --> 00:34:58,720
هذا ممكن ألا يكون في صالحها

809
00:34:58,721 --> 00:35:01,422
هي موكلتك لأني طلبت منك ذلك

810
00:35:01,423 --> 00:35:02,724
كانت غلطتك

811
00:35:02,725 --> 00:35:03,758
،بالمناسبة

812
00:35:03,759 --> 00:35:05,859
لم يعد لديك جعة 

813
00:35:05,860 --> 00:35:07,294
هل ممكن أن تحضر جعة خفيفة من فضلك ؟

814
00:35:07,295 --> 00:35:08,629
هذه التي تشربها ، أنها 

815
00:35:08,630 --> 00:35:09,629
تصيبني بالثمالة

816
00:35:09,630 --> 00:35:10,864
هي من العائلة

817
00:35:10,865 --> 00:35:13,366
أحتاج إلى التحدث معها

818
00:35:18,137 --> 00:35:20,271
،سأنصح موكلتي بأن لا تفعل ذلك

819
00:35:20,272 --> 00:35:22,773
ولكن القرار راجع لها

820
00:35:22,774 --> 00:35:25,175


821
00:35:25,176 --> 00:35:27,677
ما الذي تنوي فعله ، سيد (غيبز) ؟

822
00:35:28,545 --> 00:35:30,546


823
00:35:30,547 --> 00:35:34,382
كنتي تدافعين عن أشخاص مذنبين منذ وقت طويل

824
00:35:35,217 --> 00:35:37,551
طالما أننا نتصارع معاً

825
00:35:37,552 --> 00:35:40,419
وأحداً منا يفوز ، لقد قمت بعملي

826
00:35:42,188 --> 00:35:45,257
وليس لديكِ أعتراض على ذلك ؟

827
00:35:51,397 --> 00:35:53,598
أتريد حقاً التحدث معها ؟

828
00:35:53,599 --> 00:35:56,000
أجل

829
00:35:56,001 --> 00:35:58,769
أريد بعض الأجوبة ، أريد الحقيقة

830
00:36:00,638 --> 00:36:02,639
،مبادئ كلية الحقوق

831
00:36:02,640 --> 00:36:04,608


832
00:36:04,609 --> 00:36:06,142
الحقيقة مبالغ فيها 

833
00:36:10,245 --> 00:36:13,980
هل هذه غرفة التعذيب الشخصية الخاصة بك ؟

834
00:36:15,783 --> 00:36:18,885
الشخص الوحيد الذي تعذب في الأسفل هنا هو أنا

835
00:36:22,890 --> 00:36:25,124
شكرا لك

836
00:36:27,960 --> 00:36:30,661
(أنا أعرف كل شيء (جوان

837
00:36:33,797 --> 00:36:36,199
كنت تعرفين أنكِ لم تستطيعي الحصول

838
00:36:36,200 --> 00:36:39,870
،(على القاتل الحقيقي لـ(شانون) و (كالي

839
00:36:39,871 --> 00:36:42,438
(لذلك سعيتِ وراء (نورتـًن

840
00:36:42,439 --> 00:36:45,540
مذنب بالمشاركة

841
00:36:46,442 --> 00:36:48,376


842
00:36:48,377 --> 00:36:49,810
لن نقوم بذلك

843
00:36:50,645 --> 00:36:53,446
أجلسي

844
00:36:55,281 --> 00:36:57,682
ذلك الشرطي السابق الذي أستأجرتِه

845
00:36:57,683 --> 00:37:00,750
،(ليذهب إلى "أريزونا" ليبحث عن (نورتـًن

846
00:37:00,751 --> 00:37:04,986
عصابات (رينوسا) ، كانوا يعلمون إنه يحوم حولهم

847
00:37:04,987 --> 00:37:06,587
ولذلك قتلوه

848
00:37:06,588 --> 00:37:09,423
...(إذاً أنتِ وجدتِ (نورتـًن

849
00:37:09,424 --> 00:37:10,424


850
00:37:10,425 --> 00:37:13,264
،...لقد فعلتِ
،...ِلقد قمتِ بتوقيعه في غرامك

851
00:37:13,265 --> 00:37:15,100
لقد قتلتِ رجلاً ، وألصقتِ التهمة بأخر

852
00:37:15,101 --> 00:37:19,870
ولقد... خططتِ للأمر كله كمحترفة

853
00:37:22,273 --> 00:37:24,206
حقاً ، هل أنتِ بهذا الحد من الذكاء ؟

854
00:37:24,207 --> 00:37:26,609


855
00:37:26,610 --> 00:37:31,479
أنا فقط أماً قد فقدت كل ما كانت تحبه

856
00:37:31,480 --> 00:37:38,885
شانون) و (كالي) ، (نورتـًن) لم يقتلهم)

857
00:37:40,287 --> 00:37:42,455
ولكني أعرف من فعل 

858
00:37:55,736 --> 00:37:58,137


859
00:38:02,842 --> 00:38:06,745
بماذا تشعرين ؟

860
00:38:08,380 --> 00:38:10,915
راضية ؟

861
00:38:14,551 --> 00:38:16,886
(أوه ، (جيثرو

862
00:38:18,755 --> 00:38:22,424
،في الليلة التي تقدم لخطبتي فيها 

863
00:38:22,425 --> 00:38:25,793
كان يحتضني بين ذراعيه

864
00:38:25,794 --> 00:38:30,162
همست بأسماء قتاتينا

865
00:38:30,163 --> 00:38:32,164
في أذنيه

866
00:38:32,165 --> 00:38:35,934
،وبعدها أطلقت النار ، مرة

867
00:38:35,935 --> 00:38:40,104
...مرتين ، ثلاث مرات

868
00:38:40,906 --> 00:38:43,874
وشاهدته وهو يموت

869
00:38:49,680 --> 00:38:51,947
لا يوجد ضرورة لأخبار أحد

870
00:38:55,051 --> 00:38:58,586
...أنت وأنا فعلنا ما فعلنا

871
00:38:58,587 --> 00:39:00,788
من أجلِهما

872
00:39:11,064 --> 00:39:13,632
أنتِ رهن الإعتقال بتهمة قتل

873
00:39:13,633 --> 00:39:16,701
،(الكابتن (جوزيف نورتـُن

874
00:39:16,702 --> 00:39:19,036
،والتلاعب بالأدلة

875
00:39:19,037 --> 00:39:21,138
وبالتدخل في تحقيق جنائي 

876
00:39:21,139 --> 00:39:22,740
،(سيد (غيبز

877
00:39:22,741 --> 00:39:27,377
أنت أعتقلت موكلتي للتو 
بصورة غير مشروعة وغير قانونية

878
00:39:27,378 --> 00:39:30,213
أنت أستجوبتها من دون تنويه صريح

879
00:39:30,214 --> 00:39:31,581
،عن حقوقها قبل الأعتقال

880
00:39:31,582 --> 00:39:34,183
وأجبرتها على الأعتراف

881
00:39:34,184 --> 00:39:37,219
،إذا لم تطلق سراحها على الفور

882
00:39:37,220 --> 00:39:40,089
سوف أتبع أجراء قانوني 

883
00:39:43,894 --> 00:39:46,228
القضية لن تنتهي أبداً ، أليس كذلك ؟

884
00:39:47,997 --> 00:39:50,632
لقد أرتكبت للتو خطأ كبير جداً

885
00:39:54,335 --> 00:39:56,603
أجل

886
00:39:56,604 --> 00:39:58,571
أنتِ تربحين

887
00:39:58,572 --> 00:40:01,307
حقاً ؟

888
00:40:01,308 --> 00:40:03,542
(أعتني بنفسك، (جوان

889
00:40:08,749 --> 00:40:11,750
(وأنت أيضاً ، (جيثرو

890
00:40:27,898 --> 00:40:29,998


891
00:40:42,174 --> 00:40:44,374
...،(آبي)

892
00:40:44,375 --> 00:40:47,243
(أكدت تطابق الأنسجة من معطف (شانكتًن

893
00:40:47,244 --> 00:40:50,079
،كانت لديه النية ، الفرصة

894
00:40:50,080 --> 00:40:52,415
دافع بقيمة حوالي 10 مليون دولار

895
00:40:52,416 --> 00:40:55,117
الملازم تاجر مخدرات

896
00:40:55,118 --> 00:40:57,318
هو يستحق العقوبة

897
00:40:59,321 --> 00:41:01,288
أيها الرئيس ، ماذا عن حماتك ؟

898
00:41:01,289 --> 00:41:06,293
جوان فيلدينغ) لم تعد مشتبه بها)

899
00:41:06,294 --> 00:41:08,862
أو شخصاً مهماً في هذا التحقيق

900
00:41:08,863 --> 00:41:11,431
رائــع

901
00:41:11,432 --> 00:41:13,599
أيمكننا الذهاب إلى المنزل الآن ؟

902
00:41:13,600 --> 00:41:14,867
أجل

903
00:41:14,868 --> 00:41:16,268
أجل ، ليلة سعيدة

904
00:41:29,513 --> 00:41:32,313
"لو أسرعت ، لربما ألحق "روشرمان

905
00:41:32,314 --> 00:41:34,548
مرحبا يا رفاق ، يا رفاق 

906
00:41:34,549 --> 00:41:36,617
برينا) ، هؤلاء هم زملائي في العمل) 

907
00:41:36,618 --> 00:41:38,685
(الجميع ، هذه (برينا

908
00:41:38,686 --> 00:41:40,787


909
00:41:40,788 --> 00:41:42,422
الحياة ليست عادلة

910
00:41:42,423 --> 00:41:43,990
مرحبا يا رفاق ، سررتُ بلقائكم

911
00:41:43,991 --> 00:41:46,357
...زيفا) ، (ماكغي)، و)

912
00:41:46,358 --> 00:41:47,491
طوني) ، أليس كذلك ؟)

913
00:41:47,492 --> 00:41:49,358
لقد وصفتكم لها 

914
00:41:49,359 --> 00:41:51,793
على مايبدو التفاصيل كانت دقيقة

915
00:41:51,794 --> 00:41:52,961
لديها ذاكرة تصويرية

916
00:41:52,962 --> 00:41:56,264
جيمي) يحبني بسبب ذهني)

917
00:41:56,265 --> 00:41:59,233
أليس هو أظرف شيء على الأطلاق؟

918
00:42:00,035 --> 00:42:01,902
أجل

919
00:42:01,903 --> 00:42:03,303


920
00:42:03,304 --> 00:42:05,571


921
00:42:16,215 --> 00:42:18,482


922
00:42:40,506 --> 00:42:50,542
NCIS ترجمة فريق نادي
