1
00:00:04,200 --> 00:00:07,078
-ترجمة أحمد الناصر-
أتعلم, (مونيكا) ستغضب لو أيّ
.صندوق لم يوصف ما بداخله

2
00:00:07,520 --> 00:00:10,318
... أنتِ مُحقة، حسناً

3
00:00:11,320 --> 00:00:15,359
.علبة لـ ... الفضلات

4
00:00:16,280 --> 00:00:18,635
واو, ذلك غريب. عندما يعود
... مونيكا) و (تشاندلر) إلى هنا)

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,910
... !سيكون معهما طفل، طفل

6
00:00:21,120 --> 00:00:25,159
أعلم ذلك، أوه إنتظر, روس لا يعلم
أن الطفل سيأتي، هل نتصل به ونخبره؟

7
00:00:25,360 --> 00:00:28,158
لا أعلم، رايتشل ما زالت هناك
.تصرخ في وجهه

8
00:00:28,360 --> 00:00:29,918
.يا للمسكين، لا أريد أن أكون مكانه الآن

9
00:00:33,760 --> 00:00:37,833
إنتظر إنتظر، هل علينا القيام بذلك؟ -
.لا أعرف -

10
00:00:38,080 --> 00:00:41,470
.بالواقع، لاتبدو فكرة جيدة -
.لا، على الأرجح لا -

11
00:00:43,400 --> 00:00:46,278
!أنا لم أوقفها من قبل -
!كلا، ياسيدي -

12
00:01:37,160 --> 00:01:39,230
.لا أصدق أننا بعد بضع ساعات  سنصبح والدين

13
00:01:39,440 --> 00:01:44,070
.لا أصدق أنه سيولد أبكر بثلاث أسابيع
!من الرائع أن طفلنا سيولد قبل موعده

14
00:01:44,280 --> 00:01:47,431
حسناً، ماهي الغرفة التي
قالت الممرضة أن (إيريكا) بداخلها؟

15
00:01:47,680 --> 00:01:50,353
702 -
.حسناً -

16
00:01:50,960 --> 00:01:52,518
!هيّا، طفلي -
!(هيّا ، يا (ميشيل -

17
00:01:52,760 --> 00:01:56,799
هيّا، تستطيعين فعلها عزيزتي -
! أخرج هذا الشيء عنّي -

18
00:01:59,440 --> 00:02:00,953
!حسناً, هذه لك

19
00:02:05,840 --> 00:02:10,072
هل رأيتِ حجم الشيء الذي
يخرج من تلك المرأة؟

20
00:02:10,280 --> 00:02:13,317
لا أستطيع القول
مَن سـ يلد الآخر؟

21
00:02:18,240 --> 00:02:20,800
.مرحباً -
مرحباً ، كيف تسير الأمور؟ -

22
00:02:21,040 --> 00:02:23,793
بخير ، الطبيب قال -
.بأن هناك متسع من الوقت

23
00:02:24,040 --> 00:02:26,600
كيف تشعرين ؟ -
.حسناً ، إنه يؤلم أحياناً -

24
00:02:26,800 --> 00:02:28,313
،ليس سيئاً لحد الآن

25
00:02:28,520 --> 00:02:31,830
.إنه مخيف قليلاً -
.أعرف ذلك، لكن عزيزتي ستكونين بخير -

26
00:02:32,040 --> 00:02:35,919
قولي ذلك للسيدة في الغرفة 702
!مع الطفل الكبير الذي يخرج منها

27
00:02:36,400 --> 00:02:38,436
!أعتقد أن ذلك الطفل يرتدي قميص

28
00:02:40,760 --> 00:02:42,079
.ستكونين بخير ، رغم ذلك

29
00:02:49,160 --> 00:02:51,276
.مرحباً

30
00:02:51,880 --> 00:02:54,440
.عد إلى النوم، يجب أن أعود للمنزل

31
00:02:54,640 --> 00:02:58,030
.يا إلهي، لقد كانت ليلة مدهشة

32
00:02:58,960 --> 00:03:00,916
.لقد كانت كذلك

33
00:03:01,560 --> 00:03:03,835
!لقد تعلمت حركات جديدة

34
00:03:04,760 --> 00:03:09,390
نعم, أعطاني رجل في العمل
... كتاب "الجنس للحمقى" كدعابة

35
00:03:09,640 --> 00:03:12,518
من يضحك الآن؟ -
!أنا أعلم -

36
00:03:14,120 --> 00:03:18,238
... تنفّسي، تنفّسي، تنفّسي

37
00:03:19,160 --> 00:03:21,037
.حسناً، هذا جيّد

38
00:03:21,280 --> 00:03:22,679
في المرة المقبلة, هل بإمكاني قول "تنفّسي"؟

39
00:03:22,920 --> 00:03:25,753
لا، آخر مرة أنت قلتها
!كانت مثل (دراكولا) وقد أخافها ذلك

40
00:03:27,640 --> 00:03:29,392
هل أحضر لك أي شي؟ ، هل تريدين رقائق ثلج أكثر؟

41
00:03:29,640 --> 00:03:32,393
.كلا، أنا بخير
.حسناً ، سأعود حالاً

42
00:03:33,840 --> 00:03:36,877
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى الحمّام -

43
00:03:37,120 --> 00:03:40,317
.لا يمكنك تركي وحدي معها -
ماذا؟ -

44
00:03:40,560 --> 00:03:43,199
... هذا هو بالظبط الموقف

45
00:03:43,400 --> 00:03:45,197
!الموقف الإجتماعي الذي لا أرتاح له ...

46
00:03:46,240 --> 00:03:49,312
وماهو الموقف الإجتماعي
الذي ترتاح له؟

47
00:03:50,160 --> 00:03:53,596
.إنه فقط لأننا لم نمضِ أي وقت وحدنا معاً

48
00:03:53,840 --> 00:03:57,116
!ستكون بخير، لا لن تكون كذلك
.لكني سأعود خلال دقيقتين

49
00:03:57,320 --> 00:03:58,833
.حسناً

50
00:04:05,400 --> 00:04:09,996
إذن ... أيّ خطط لقضاء الصيف؟

51
00:04:11,680 --> 00:04:13,910
.لا أعلم، ربما مخيّم الكنيسة

52
00:04:18,640 --> 00:04:20,995
.ما كنت لأريد أن أذكر هذا

53
00:04:23,800 --> 00:04:25,916
هل سبق و تساءلتِ أيهما أسوأ؟

54
00:04:26,120 --> 00:04:30,079
،كما تعلمين، المرور بالمخاض
أو التعرض لركلة بالخصيتين؟

55
00:04:31,200 --> 00:04:34,112
ماذا؟ -
.أوه، إنه فقط مثير للإهتمام -

56
00:04:34,320 --> 00:04:38,791
،لأنه لا يعلم أحداً بهذا
.بسبب أنه لا يمكن له تجربة الأمرين

57
00:04:42,400 --> 00:04:45,790
،إنها أحد أسئلة الحياة العظيمة
.التي تكون بلا أجوبة

58
00:04:47,240 --> 00:04:51,870
أعني، ومن يعلم؟ ربما هناك أمور
أكثر ألماً من هذين الشيئين؟

59
00:04:54,560 --> 00:04:56,278
!مثل هذا

60
00:05:02,560 --> 00:05:03,788
.تفضّل -
.صباح الخير -

61
00:05:04,000 --> 00:05:05,592
.مرحباً -
ما هذا؟ -

62
00:05:05,800 --> 00:05:09,156
إنها هدية البيت الجديد
.(لـ (مونيكا) و (تشاندلر

63
00:05:10,600 --> 00:05:12,477
!إنهما صغيرا الدجاجة و البطة

64
00:05:12,720 --> 00:05:15,393
،)و أسميتهما (الدجاجة الإبن
.(و (البطة الإبن

65
00:05:15,920 --> 00:05:18,514
.لم أتوقع حدوث هذا

66
00:05:18,760 --> 00:05:21,513
،أظن أنهما سيحبان البيت الجديد
.ثمة ساحة خلفية كبيرة هناك

67
00:05:21,760 --> 00:05:23,716
،وعندما يكبران
... سيذهبان إلى المزرعة الخاصة

68
00:05:23,920 --> 00:05:26,639
... (الذي أخذ (تشاندلر
.الدجاجة و البطة الأخريين لها

69
00:05:27,560 --> 00:05:29,278
!أجل -
.أجل -

70
00:05:29,520 --> 00:05:33,433
.مؤسف أن الناس لا يمكنهم زيارتهما هنا -
.هذا هو القانون، رغم ذلك -

71
00:05:36,920 --> 00:05:39,639
!أحزر ماذا؟ تكاد أن تصبح خالاً -
ماذا؟ -

72
00:05:39,840 --> 00:05:43,150
،نعم، (إيريكا) دخلت المخاض البارحة
!و (مونيكا) و (تشاندلر) في المشفى الآن

73
00:05:43,400 --> 00:05:46,119
!يا إلهي -
.ويراودني إحساس بأنها ستكون فتاة -

74
00:05:46,360 --> 00:05:48,794
،فيبي، لقد كنتي متأكدة
.بأن (بين) سيكون فتاة

75
00:05:49,040 --> 00:05:51,110
هل رأيته وهو يرمي الكرة؟

76
00:05:53,480 --> 00:05:56,358
هل (رايتشل) هنا؟ -
.أعتقد بأنها ما زالت نائمة -

77
00:05:56,560 --> 00:06:00,917
كيف سار الأمر بينكما ليلة الأمس؟
.بدت منزعجة كثيراً منك

78
00:06:01,160 --> 00:06:04,038
.نحن ... قمنا بتسوية الأمور

79
00:06:05,200 --> 00:06:07,873
ماهذه الإبتسامة؟
هل حدث شيئاً بينكما؟

80
00:06:08,120 --> 00:06:10,395
!أسمعوا, أنا لست ممّن يقبلون و يخبرون بذلك

81
00:06:10,600 --> 00:06:14,275
لكنّي أيضاً لست ممن يمارسون الجنس
!و يصمتون، لقد فعلناها تماماً

82
00:06:15,880 --> 00:06:17,233
!يا إلهي ، أنت و (رايتشل)؟

83
00:06:17,480 --> 00:06:20,199
.أعلم، إنه أمر عظيم جداً -
لذا، ماذا يعني هذا؟ -

84
00:06:20,400 --> 00:06:22,960
هل ستعودان يا أصحاب لبعضكما؟ -
!أوه، أنا لا أعرف -

85
00:06:23,120 --> 00:06:26,271
.لم تحدث فرصة لنتحدّث -
لكن، هل تريد أن تعودا لبعضكما؟ -

86
00:06:26,520 --> 00:06:28,397
.لا أعلم

87
00:06:28,600 --> 00:06:32,036
،كان هذا رائعاً
.أعني، قد شعرت بأنه الأمر الصائب

88
00:06:32,240 --> 00:06:37,075
،عندما كنت أحضنها، أعني
.لم أكن أرغب بإفلاتها أبداً

89
00:06:38,120 --> 00:06:40,111
،أتعلمان؟ نعم، أريد ذلك
.أريد أن نظل معاً

90
00:06:44,160 --> 00:06:46,310
إذاً، هل ما زالت ستذهب إلى (باريس)؟

91
00:06:46,520 --> 00:06:49,273
،واو, لم أفكّر بهذا
.آمل ألاّ تفعل

92
00:06:49,520 --> 00:06:53,035
!إنه أفضل يوم على الإطلاق، على الإطلاق
.أنتما ستعودان لبعضكما

93
00:06:53,240 --> 00:06:56,198
و (مونيكا) و (تشاندلر) سيحصلان على طفلهما
... وهناك دجاج و بط

94
00:06:56,400 --> 00:06:58,118
!في العالم مجدداً ...

95
00:06:59,080 --> 00:07:07,230
.أشعر و كأني في عرض موسيقي
"... عندما تشرق الشمس، وتشع و تلمع! والقمر يظهر"

96
00:07:07,800 --> 00:07:10,473
.صباح الخير -
.أظننا لن نعلم نهاية العرض -

97
00:07:11,880 --> 00:07:13,279
!مرحباً -
.مرحباً -

98
00:07:13,480 --> 00:07:16,438
مرحباً، كيف كان نومك؟ -
جيّد، و أنت؟ -

99
00:07:16,680 --> 00:07:19,956
جيّد -
!أراهن كذلك -

100
00:07:21,640 --> 00:07:23,517
هل تسمحان لتركنا
وحدنا لدقيقة؟

101
00:07:23,760 --> 00:07:25,876
طبعاً، فقط هل تسمحان أن تضعا
أعينكما على الدجاجة و البطة؟

102
00:07:26,120 --> 00:07:27,951
الدجاجة و البطة؟
ألم يموتان؟

103
00:07:28,200 --> 00:07:34,116
يغوصان، أجل, لقد غاصا
.رأسياً في مزرعة المتعة

104
00:07:40,720 --> 00:07:42,233
... إذاً

105
00:07:44,280 --> 00:07:47,955
.صباح الخير -
.وأنت أيضاً -

106
00:07:48,160 --> 00:07:51,789
.ليلة البارحة كانت جميلة -
.أوه، كانت كذلك حقاً -

107
00:07:52,000 --> 00:07:54,036
.لقد أستيقظت اليوم بإبتسامة عريضة

108
00:07:54,280 --> 00:07:56,191
... أعلم، أنا أيضاً. لقد كانت

109
00:07:56,400 --> 00:07:59,949
كما تعلمين, كانت أحد الأمور التي
... يعتقد المرء أنها لن تحدث أبداً

110
00:08:00,160 --> 00:08:03,709
،!ثم تحدث
.و تكون مثلما كان يريدها أن تكون

111
00:08:04,200 --> 00:08:06,395
... أعلم ذلك، لقد كانت فقط

112
00:08:08,600 --> 00:08:10,795
لقد كانت الطريقة ...
.الأفضل للوداع

113
00:08:18,840 --> 00:08:21,673
.فقط تبقى القليل عزيزتي -
!أوه ساعدوني، هذا مؤلم -

114
00:08:21,880 --> 00:08:23,598
حقاً؟ بهذا السوء؟

115
00:08:23,840 --> 00:08:27,549
أعتقد أنه حان الوقت لأركلك
!على خصيتك، ونرى أيهما أكثر ألماً

116
00:08:29,640 --> 00:08:31,835
.رأس الطفل يظهر

117
00:08:32,040 --> 00:08:36,431
أوه يا إلهي! هذه أجمل
!قمة رأس رأيتها في حياتي

118
00:08:36,640 --> 00:08:40,792
.تشاندلر) يجب عليك رؤية هذا) -
.أنا بخير

119
00:08:41,040 --> 00:08:43,793
،تشاندلر) لن ترغب بتفويت هذا)
.إنها ولادة طفلك

120
00:08:44,000 --> 00:08:47,310
!إنها معجزة الحياة -
.حسناً -

121
00:08:49,080 --> 00:08:52,550
!واو, تلك معجزة مقرفة

122
00:08:53,040 --> 00:08:55,190
... إبدأي الدفع، ها نحن

123
00:08:55,400 --> 00:08:57,391
.الكتفان يخرجان ...

124
00:09:03,560 --> 00:09:05,869
.إنه صبي

125
00:09:06,120 --> 00:09:08,680
هل هو بخير؟ -
.إنه فقط بخير -

126
00:09:08,920 --> 00:09:10,592
!لقد نجحتِ

127
00:09:10,800 --> 00:09:12,313
!إنه طفل

128
00:09:12,560 --> 00:09:18,032
طفل جميل و صغير ، و أشياء أخرى
.سأتظاهر بأني لم أراها

129
00:09:19,920 --> 00:09:22,354
هل تريد أن تقطع الحبل السري؟ -
.حسناً -

130
00:09:26,640 --> 00:09:28,358
!هذا إسفنج

131
00:09:32,360 --> 00:09:34,635
.مرحباً، أيها الوسيم

132
00:09:35,480 --> 00:09:40,429
سأحبك جداً، بحيث لن تصبح أي
!إمرأة بنظرك جيدة بما يكفي

133
00:09:42,520 --> 00:09:45,080
.إننا محظوظان جداً -
.أعلم ذلك -

134
00:09:46,000 --> 00:09:48,230
.لديه عيناك

135
00:09:49,800 --> 00:09:53,076
،أعني, أعلم أن هذا مستحيل
.لكنه حصل

136
00:09:53,320 --> 00:09:55,709
.سوف ننظفه قليلاً

137
00:09:57,840 --> 00:10:00,149
يا إلهي، إنه جميل

138
00:10:00,640 --> 00:10:04,235
.شكراً جزيلاً -
.أنا مسرور من أجلكما -

139
00:10:04,640 --> 00:10:07,632
كيف تشعرين؟ -
.أنا متعبة -

140
00:10:07,840 --> 00:10:12,391
،ليس لديك الكثير من الوقت للإسترخاء
.الطفل الآخر سيخرج بعد قليل

141
00:10:17,400 --> 00:10:20,472
أنا آسفه، ومن سيخرج بعد قليل
وماذا، الآن؟

142
00:10:22,240 --> 00:10:24,595
،الطفل التالي
.سيخرج بعد قليل

143
00:10:24,800 --> 00:10:27,439
!لقد طلبنا واحداً فقط

144
00:10:28,320 --> 00:10:31,278
أنت تعرفان بأنهما توأم، صحيح؟ -
!أجل كذلك -

145
00:10:31,480 --> 00:10:34,756
!هذان وجها شخصان يعرفان

146
00:10:35,600 --> 00:10:39,513
!لا أصدق أنكما لا تعرفان بأنهما توأم
.هذا لم يحدث من قبل

147
00:10:39,760 --> 00:10:43,309
يا إلهي، هذا يجعلني
.أشعر بأنني مميز و أفضل

148
00:10:43,520 --> 00:10:44,919
هل عرفت بأنهما توأم؟

149
00:10:45,120 --> 00:10:47,509
نعم، هذا مكتوب في المعاملة
.(التي أخذناها من العيادة في (أوهايو

150
00:10:47,960 --> 00:10:50,679
هل أخبرك أحد؟ -
.لا أعتقد ذلك -

151
00:10:50,880 --> 00:10:55,670
إلا أنهم ذكروا أمراً بخصوص قلبين, لكني
.ظننتهم يقصدون قلبي و قلب الطفل

152
00:10:55,880 --> 00:10:57,632
:وأستمروا يقولون
".نبض القلبين جيّد"

153
00:10:57,840 --> 00:11:01,071
،وقلت: "هذا أمر جيّد
".لأنني سأنجب طفلاً

154
00:11:02,360 --> 00:11:05,272
!هذا غير معقول -
.التوائم أمر موروث في عائلتي -

155
00:11:05,520 --> 00:11:07,112
!هذا مثير للإهتمام

156
00:11:08,160 --> 00:11:10,390
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

157
00:11:12,600 --> 00:11:14,909
ماذا سنفعل؟ -
ماذا تعني بـ "ماذا سنفعل"؟ -

158
00:11:15,160 --> 00:11:16,593
!توأم

159
00:11:16,800 --> 00:11:18,552
!توأم

160
00:11:18,960 --> 00:11:22,839
!تشاندلر)، أنت تصاب بالذعر) -
أنضمي إليّ، ألا تريدين؟ -

161
00:11:24,000 --> 00:11:27,959
،ما رأيك بأن نحتفظ بأحدهما
و يكون لدينا خيار حول الآخر؟

162
00:11:28,280 --> 00:11:30,635
!لا يمكننا التفريق بينهما -
وما المانع؟ -

163
00:11:30,880 --> 00:11:32,871
يمكننا إعطاء كل واحد منهما
، نصف قلادة

164
00:11:33,080 --> 00:11:35,640
، ومن ثم بعد سنوات
... سيعثران على بعضهما

165
00:11:37,800 --> 00:11:42,271
،و يجتمعان مجدداً ...
.سيكون يوماً عظيماً للجميع

166
00:11:42,480 --> 00:11:45,392
ماذا لو كان الشخص
الذي سيتبنى الآخر فظيعاً؟

167
00:11:45,640 --> 00:11:48,438
ماذا لو لم يكن كذلك؟
ماذا لو تبناه ملك؟

168
00:11:48,680 --> 00:11:51,831
،نعم، لأني سمعت أن الملك
.يبحث عن طفل يتبناه

169
00:11:52,040 --> 00:11:54,952
مونيكا) ، لسنا مستعدان)
.لرعاية طفلين

170
00:11:55,200 --> 00:11:58,351
!هذا لا يهم
.لقد إنتظرنا طويلاً من أجل هذا

171
00:11:58,560 --> 00:12:01,597
،لا يهمني إن كانا طفلين
.ولا يهمني إن كانوا ثلاثة أطفال

172
00:12:01,800 --> 00:12:05,349
ولا يهمني لو خرج كل ممثلي
!فلم "ثمانية يكفون" من هناك

173
00:12:07,160 --> 00:12:10,152
سنأخذهما معاً للمنزل
.لأنهما طفلينا

174
00:12:10,400 --> 00:12:12,231
.حسناً

175
00:12:14,160 --> 00:12:15,388
.حسناً -
!حسناً -

176
00:12:15,600 --> 00:12:17,272
.حسناً

177
00:12:17,840 --> 00:12:20,434
،يبدو أننا مستعدين هنا
.(هيّا (إيريكا

178
00:12:20,640 --> 00:12:22,596
!إبدأي بالدفع مجدداً الآن

179
00:12:24,040 --> 00:12:27,476
!ها هي تخرج -
هي؟ أهي فتاة؟ -

180
00:12:27,720 --> 00:12:29,199
.أجل

181
00:12:30,720 --> 00:12:32,517
!الآن، لدينا واحداً من كل صنف

182
00:12:33,960 --> 00:12:36,554
!وهذا يكفي

183
00:12:39,080 --> 00:12:42,516
:ثم قالت لي
"إنها الطريقة الأفضل للوداع"

184
00:12:42,880 --> 00:12:46,077
يا إلهي! ، وماذا قلت؟

185
00:12:46,320 --> 00:12:50,552
لا شيء، وماذا سأقول حيال ذلك؟ -
.روس) ، عليك إخبارها بمشاعرك) -

186
00:12:50,800 --> 00:12:53,075
!مستحيل -
!لا يمكنك فقط الإستسلام -

187
00:12:53,280 --> 00:12:55,475
أهذا ما كان سيفعله الديناصور؟

188
00:12:56,920 --> 00:13:00,595
ماذا؟ -
.يا صاح، أنا أحاول التحدث بلغتك فقط -

189
00:13:00,800 --> 00:13:03,712
روس) ، (رايتشل) لا تعلم)
.بأنك تريد أن تعودا لبعضكما

190
00:13:03,920 --> 00:13:07,799
،إذا عرفت، قد يختلف شعورها
.و قد لا ترحل

191
00:13:08,160 --> 00:13:10,310
أتعتقدين هذا فعلاً؟ -
!أؤكد لك -

192
00:13:10,560 --> 00:13:20,872
،حسناً، هذا سيكون الجزء من العرض الغنائي 
:حيث يكون هناك أغنية مقنعة
"لا تأخذ إجابة (لا) كإجابة، ولا تجعل الحب يطير بعيداً"

193
00:13:21,920 --> 00:13:25,276
.مرحباً -
ألا يمكن لفتاة إنهاء أغنية هنا؟ -

194
00:13:25,480 --> 00:13:27,914
.مرحباً -
.مرحباً، لقد أوصلت (إيما) لمنزل أمي -

195
00:13:28,120 --> 00:13:30,111
.حسناً -
لن تأخذيها معك الليلة؟ -

196
00:13:30,360 --> 00:13:34,876
،لا، لقد قررنا أن أسافر مسبقاً
.ثم تحضر أمي (إيما) إلى (باريس) يوم الأحد

197
00:13:35,120 --> 00:13:37,270
رحلة لثماني ساعات مع طفلة
!بعمر سنة واحدة؟ حظاً موفقاً لأمك

198
00:13:37,480 --> 00:13:41,871
هل تمزحين؟ ثمانية ساعات مع أمي
.(وهي تتحدث عن حمية (آتكينز)؟ حظاً موفقاً (إيما

199
00:13:43,880 --> 00:13:47,839
،أتعلمان؟ أنتما على صواب
.عليّ إخبارها بمشاعري على الأقل

200
00:13:48,040 --> 00:13:50,156
!روس) ، مهلاً مهلاً) -
ماذا؟ ماذا؟ -

201
00:13:50,400 --> 00:13:51,879
هلاّ تحضر لي كعك؟

202
00:13:55,360 --> 00:13:57,590
رايتشل)؟) -
نعم؟ -

203
00:13:57,800 --> 00:14:04,114
،أعلم أنك سترحلين الليلة
... لكن، أود أقول لك

204
00:14:04,800 --> 00:14:06,870
!أنا أحبك ...

205
00:14:08,600 --> 00:14:11,751
الآن، لا أعلم لو كان هذا
... سيغير من خطط السفر

206
00:14:11,960 --> 00:14:16,192
.لكن، أعتقد أن عليك معرفة ذلك

207
00:14:17,320 --> 00:14:19,356
.(غانثر)

208
00:14:21,240 --> 00:14:25,677
،أنا أحبك أيضاً
،ربما ليس بنفس الشكل

209
00:14:25,880 --> 00:14:30,874
ولكني كذلك، وعندما أكون
... في مقهى و أشرب القهوة

210
00:14:31,080 --> 00:14:34,390
أو أرى رجلاً لديه شعر ...
... أكثر إشراقاً من الشمس

211
00:14:35,720 --> 00:14:37,836
.فسأفكر بك ...

212
00:14:43,960 --> 00:14:46,235
.وداعاً، يا رفاق -
.وداعاً -

213
00:14:49,160 --> 00:14:51,628
!يا إلهي

214
00:14:51,880 --> 00:14:54,110
!غير معقول

215
00:14:54,320 --> 00:14:57,790
أتعلم ما قد يساعد؟ -
!لن أحضر لك كعك -

216
00:15:06,160 --> 00:15:08,958
هل تعتقد أنهما يميزان
بعضهما منذ الحمل؟

217
00:15:09,160 --> 00:15:12,038
ربما، إلا إذا كانا شخصين
... يعيشان في شقة

218
00:15:12,240 --> 00:15:15,869
بجوار بعضيهما لعدة سنوات, ثم يوماً ما ...
... تم دفعهما من الرحم

219
00:15:16,080 --> 00:15:18,310
!وتقابلا ...

220
00:15:18,560 --> 00:15:20,755
(سنأخذ (إيريكا
.لترتاح الآن

221
00:15:20,960 --> 00:15:22,996
هناك أمراً
.نريد إخبارك به

222
00:15:24,440 --> 00:15:28,274
.(لقد قررنا تسمية الفتاة بإسم (إيريكا

223
00:15:29,360 --> 00:15:31,590
!يا إلهي! هذا يشبه إسمي

224
00:15:33,640 --> 00:15:35,790
!اللعنة! إنه كذلك

225
00:15:37,520 --> 00:15:40,159
.على أي حال، سأذهب لأرتاح قليلاً

226
00:15:40,800 --> 00:15:45,749
،أنا مسرورة بأني إخترتكما
.ستكونان والدين رائعين

227
00:15:45,960 --> 00:15:47,871
.(وحتى (تشاندلر

228
00:15:50,360 --> 00:15:51,759
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

229
00:15:51,960 --> 00:15:53,279
!سوف نتصل بك -
.حسناً -

230
00:15:53,480 --> 00:15:55,789
!إستمتعي بمخيّم الكنيسة

231
00:16:01,400 --> 00:16:04,915
.إنظر لهذين الأرنبين -
.أعلم ذلك -

232
00:16:05,400 --> 00:16:07,197
أأنتِ مستعدة للتبادل؟

233
00:16:07,440 --> 00:16:10,034
.حسناً -
.حسناً -

234
00:16:10,280 --> 00:16:12,157
.حسناً، لنرى

235
00:16:20,840 --> 00:16:23,229
.يمكننا التبادل لاحقاً -
.نعم لا بأس -

236
00:16:26,560 --> 00:16:30,599
مرحباً، بماذا تعمل؟ -
.إنها لافتة "مرحباً بك" لأجل الطفل -

237
00:16:30,800 --> 00:16:33,519
كم هذا لطيف! ، أهذا هو الطفل؟

238
00:16:35,200 --> 00:16:36,599
.كلا، لقد جلست على الطلاء

239
00:16:38,160 --> 00:16:40,515
.مرحباً -
مرحباً، إذاً، هل تحدثت إلى (رايتشل)؟

240
00:16:40,720 --> 00:16:43,553
.كلا، ولن أفعل -
ماذا؟ -

241
00:16:43,760 --> 00:16:45,990
ما المانع؟ -
.لأنها سترفضني -

242
00:16:46,200 --> 00:16:49,078
،)لقد رأيتما ما حدث لـ (غانثر
!لم يكن ذلك ممتعاً

243
00:16:49,320 --> 00:16:51,515
وكيف تقارن نفسك بـ (غانثر)؟

244
00:16:51,720 --> 00:16:56,396
أعني، بالطبع، هو مثير
.بشكل أوضح كثيراً

245
00:16:56,640 --> 00:16:59,950
،لديك علاقة بها
!ونمتما سوية ليلة البارحة

246
00:17:00,200 --> 00:17:03,829
،نعم، ومازالت تريد الرحيل
.قرارها واضح للغاية

247
00:17:04,160 --> 00:17:06,116
،نعم، أعلم ما تقصد
... أعني، ببعض الأحيان

248
00:17:06,360 --> 00:17:08,999
جوي)؟) -
!اللعنة -

249
00:17:09,240 --> 00:17:11,708
،حتى لو أردت إخبارها
... فلن أفعلها الآن

250
00:17:11,920 --> 00:17:14,150
،حسناً؟ و سأراها مجدداً ...
.لدينا بعض الوقت

251
00:17:14,360 --> 00:17:18,399
!(كلا، لن تفعل، إنها ذاهبة إلى (باريس
.وسوف تلتقي بـ رجل ما

252
00:17:18,600 --> 00:17:23,594
هل تعلم كم عدد الرجال المثيرون في (باريس)؟
!(إنها مدينة من (غانثر

253
00:17:26,600 --> 00:17:27,919
.حسناً -
.حسناً -

254
00:17:28,160 --> 00:17:30,720
ماذا لديك هنا؟ -
.أوه، لقد أعددت شيئاً صغيراً -

255
00:17:30,880 --> 00:17:33,474
،لوكان لديّ وقت أطول
... لكانت أفضل، لكن

256
00:17:35,560 --> 00:17:39,155
يا إلهي! هل صنعت هذا وحدك؟ -
!عزيزي، إنها مذهلة -

257
00:17:39,400 --> 00:17:42,631
!(أنت تعلم، أن الطفل لا يمكنه القراءة يا (مايك

258
00:17:43,840 --> 00:17:47,628
،مرحباً، لقد وصلت سيارة الأجرة للتو
!لا أصدق أنهما لم يصلا بعد

259
00:17:47,840 --> 00:17:50,400
،عليّ اللحاق برحلتي السخيفة
.و أريد رؤية الطفل

260
00:17:50,560 --> 00:17:53,916
،مونيكا) إتصلت من سيارة الأجرة)
.وقالت إنها ستصل بأي لحظة

261
00:17:54,120 --> 00:17:57,590
!ويبدو، أن هناك مفاجأة كبيرة -
هل بدت سعيدة حيال ذلك؟ -

262
00:17:57,800 --> 00:18:01,634
،)لأن طفل صديقتي (إيثال
!ولد بـ لحية صغيرة

263
00:18:06,000 --> 00:18:09,834
.مرحباً بعودتك -
!يا إلهي -

264
00:18:10,920 --> 00:18:13,559
!أوه، يا إلهي -
.مرحباً -

265
00:18:13,800 --> 00:18:15,711
.مرحباً

266
00:18:18,040 --> 00:18:20,759
حسناً، إذاً ماهي المفاجأة الكبيرة؟

267
00:18:25,360 --> 00:18:27,316
!يا إلهي -
كيف حدث هذا...؟ -

268
00:18:27,520 --> 00:18:30,398
،حسناً، سؤال محرج
المشفى يعلم أنكما أخذتما طفلان، صحيح؟

269
00:18:31,000 --> 00:18:34,276
.نعم، إنهما توأم
!إنهما ظريفان جداً -

270
00:18:34,480 --> 00:18:39,713
أي الجنسين هذين؟ -
.هذا صبي، وهذه فتاة -

271
00:18:39,920 --> 00:18:41,433
.(هي إسمها (إيريكا

272
00:18:42,400 --> 00:18:45,073
!(تلك الفتاة الحامل، كان إسمها (إيريكا

273
00:18:45,320 --> 00:18:49,233
نعم، ومن المؤسف أنكما لم
.تمضيا وقتاً أطول معاً

274
00:18:50,200 --> 00:18:52,430
.نعم، و أسمينا الصبي (جاك) على أبي

275
00:18:52,680 --> 00:18:56,753
.سيكون بغاية السعادة -
،جاك بينغ)، يعجبني هذا) -

276
00:18:56,960 --> 00:19:00,873
،يبدو كـ صحفي في الأربعينات
... (كما تعلمون: "(جاك بينغ)، صحيفة (مورنينغ جازيت

277
00:19:01,080 --> 00:19:05,073
."سوف أنشر هذه القصة على الملأ ...

278
00:19:07,480 --> 00:19:09,869
.يا إلهي

279
00:19:10,120 --> 00:19:12,839
.جميلان جداً -
!أريد طفلاً -

280
00:19:13,040 --> 00:19:18,160
،حقاً؟ أخبرني أي طفل تريد
!وسأحاول وضعه تحت معطفي

281
00:19:18,880 --> 00:19:21,269
بجديّة، أعني، أتريدين
ولادة واحد مثلهما؟

282
00:19:21,520 --> 00:19:23,556
واحد؟ ما رأيك بمجموعة؟ -
حقاً؟ -

283
00:19:23,760 --> 00:19:28,754
،أجل، يمكننا تعليمهما الغناء
!(وقد نصبح مثل عائلة (فون تراب

284
00:19:28,960 --> 00:19:31,952
،ولكن بدون النازيين
.رغم أن هذا يبدو سخيفاً

285
00:19:33,280 --> 00:19:36,829
،يا أصدقاء، لا يمكنني تصديق هذا
.سأغادر الآن، وإلا قد تفوتني رحلتي

286
00:19:37,080 --> 00:19:40,789
.يسرني أنك رأيت الطفلين -
.أنا أيضاً -

287
00:19:41,040 --> 00:19:45,352
،أشعر بالأسف لأني لن أكون هنا
.لرؤيتكما تحاولان التعامل مع هذا

288
00:19:46,880 --> 00:19:50,555
حسناً، أوه، لا يمكنني
.توديعكم مجدداً

289
00:19:50,760 --> 00:19:52,910
.أحبكم كثيراً -
.أحبك -

290
00:19:53,160 --> 00:19:55,196
.نحبك -
.إتصلي بنا عندما تصلين إلى هناك -

291
00:19:55,440 --> 00:19:58,796
.سأفعل، (روس)، تعال هنا

292
00:20:01,600 --> 00:20:03,318
أريدك أن تعلم فقط ...

293
00:20:04,840 --> 00:20:06,751
... بأن ليلة البارحة ...

294
00:20:08,200 --> 00:20:10,316
.لن أنساها أبداً ...

295
00:20:11,160 --> 00:20:13,037
.ولا أنا كذلك

296
00:20:20,840 --> 00:20:22,717
،حسناً، عليّ الذهاب فعلاً الآن

297
00:20:22,920 --> 00:20:26,230
!حسناً، إلى اللقاء

298
00:20:27,440 --> 00:20:29,908
.سيكرهونني فعلاً هناك

299
00:20:32,200 --> 00:20:34,873
إذاً، هل تركتها تذهب ببساطة؟

300
00:20:35,280 --> 00:20:36,793
.نعم

301
00:20:37,840 --> 00:20:40,434
.ربما هذا لصالح الجميع -
حقاً؟ -

302
00:20:40,640 --> 00:20:43,552
... أجل، كما تعلم، أنت فقط
... أنظر، عليك أن

303
00:20:43,760 --> 00:20:46,194
عليك التفكير في ليلة البارحة
.كما هي تفكّر

304
00:20:46,400 --> 00:20:48,516
... حسناً؟ كما تعلم، ربما

305
00:20:49,520 --> 00:20:53,035
ربما النوم سويةً ...
.كانت الطريقة الأروع للوداع

306
00:20:55,040 --> 00:20:59,591
ناما سويةً؟ -
.لقد كنت معكِ -

307
00:20:59,840 --> 00:21:03,879
!لكن، الآن لن تعرف أبداً كيف يشعر هو -
.أتعلمين، ربما يكون هذا جيّد -

308
00:21:04,080 --> 00:21:06,799
،ربما، الوضع أفضل هكذا

309
00:21:07,040 --> 00:21:10,953
.أعني، الآن ... يمكنك المضي بحياتك

310
00:21:11,200 --> 00:21:13,668
أعني، أنك تحاول في هذا
،منذ فترة طويلة

311
00:21:13,920 --> 00:21:16,593
ربما الآن حيث أصبحتما
... في قارتين مختلفتين

312
00:21:16,800 --> 00:21:18,313
أليس كذلك؟

313
00:21:22,240 --> 00:21:25,471
،ربما الآن بإمكانك أن تفعلها
... كما تعلم

314
00:21:26,480 --> 00:21:28,755
.يمكنك نسيانها أخيراً

315
00:21:32,640 --> 00:21:34,756
.نعم، هذا صحيح

316
00:21:36,000 --> 00:21:37,433
... إلا أنني

317
00:21:39,440 --> 00:21:42,159
.لا أريد نسيانها -
ماذا؟ -

318
00:21:42,360 --> 00:21:45,193
.لا أريد ذلك، أريد أن أكون معها -
حقاً؟ -

319
00:21:45,440 --> 00:21:47,749
.نعم، سوف ألحق بها -
!نعم كن كذلك -

320
00:21:49,640 --> 00:21:52,234
!إنتظر! إنتظر
!أحضر معطفك! أحضر معطفك

321
00:21:52,480 --> 00:21:54,311
.معطفي -
!هذا رائع جداً -

322
00:21:54,560 --> 00:21:57,472
،ليست لديّ أدنى فكرة عمّا يحدث
!لكنني متحمّس

323
00:21:57,720 --> 00:22:00,075
روس)، ماذا تظن أنها ستقول؟) -
.لا أعلم -

324
00:22:00,280 --> 00:22:04,637
لكن حتى لو رفضتني، فعلى
... الأقل لن أمضي بقيّة حياتي

325
00:22:04,840 --> 00:22:07,274
!أتساءل عما كان يمكن أن يحدث ...
أين معطفي؟

326
00:22:07,520 --> 00:22:11,593
لم تحضر معطف! سيارتي
!بالأسفل، سأوصلك إلى المطار

327
00:22:11,840 --> 00:22:13,068
.حسنا، يا رفاق تمنوّا لي الحظ الجيد -
!أسرع -

328
00:22:13,280 --> 00:22:14,713
!حظاً طيباً

329
00:22:18,880 --> 00:22:23,192
،)يا إلهي! (روس) سيذهب إلى (رايتشل
،وأنتما حظيتما بطفل

330
00:22:23,400 --> 00:22:25,516
!هذا أفضل يوم بحياتي

331
00:22:26,080 --> 00:22:29,959
لماذا هناك طلاء لمؤخرة
مُلطّخة على أريكتي؟

332
00:22:32,920 --> 00:22:34,956
!(هي تسألك، يا (مايك

333
00:22:43,160 --> 00:22:44,878
هل تعتقدين بأننا سنلحق بها بالوقت المحدد؟

334
00:22:45,120 --> 00:22:49,910
عزيزي، أنا لم أحصل على
!رخصتي لأقود بعناية

335
00:22:52,560 --> 00:22:55,393
!ليس هناك أحزمة أمان -
... لا بأس، لإننا إن صدمنا بأيّ شيء

336
00:22:55,600 --> 00:23:00,469
فسينفجر المحرك، لذا من الأفضل ...
.أن تقفز من السيارة

337
00:23:00,720 --> 00:23:03,553
!حسناً، لنفعل هذا -
!حسناً -

338
00:23:04,960 --> 00:23:06,473
!مرحباً -
.(إلى شارع (ويست إيند -

339
00:23:06,720 --> 00:23:09,837
.كلا، أنا لا أحمل الركّاب -
!القانون يجبرك بقبول النقل -

340
00:23:10,080 --> 00:23:11,991
لم تفهم؟
!هذه ليست سيارة أجرة حقيقية

341
00:23:12,240 --> 00:23:13,992
،حسناً، سوف أبلغ عنكم
ما هو رقم ترخيصك؟

342
00:23:14,240 --> 00:23:16,435
... رقم ترخيصي هو
!أخرج من السيارة

343
00:23:17,000 --> 00:23:20,754
ماذا؟ -
!أخرج من السيارة! أخرج من السيارة -

344
00:23:30,000 --> 00:23:31,638
!يا رفاق، أنظروا لهذا

345
00:23:36,000 --> 00:23:38,958
!لا -
.حسناً -

346
00:23:41,560 --> 00:23:44,393
أيمكنني إعطاءكما هدية
البيت الجديد الآن؟

347
00:23:44,640 --> 00:23:47,552
.الآن، يمكنك فعل هذا -
.حسناً -

348
00:23:48,440 --> 00:23:53,230
لدي سؤال، بدون النظر إلى أسفل
حفاظاتهما، هل يمكنكِ التفريق بينهما؟

349
00:23:54,600 --> 00:24:00,152
.بالطبع يمكنني، أنا أمهما -
حقاً؟ حسناً، أي واحد هو هذا؟ -

350
00:24:00,360 --> 00:24:02,271
!(هذا (جاك

351
00:24:07,040 --> 00:24:10,157
جاك) سيواجه أوقاتاً عصيبة)
!في المدرسة الثانوية بهذا المهبل

352
00:24:19,680 --> 00:24:23,832
الدجاجة الإبن؟ البطة الإبن؟

353
00:24:25,280 --> 00:24:27,999
!لا تختبؤا من أمكم

354
00:24:36,000 --> 00:24:37,228
.يمكنك فتح عيناك الآن

355
00:24:37,440 --> 00:24:39,715
هل تخطينا الجسر؟ -
!نعم -

356
00:24:39,960 --> 00:24:45,239
هل المرأة التي على الدراجة ما زالت على قيد الحياة؟ -
.نعم، لقد قفزت مباشرة -

357
00:24:45,760 --> 00:24:49,469
!يا إلهي، (فيبي) أخفضي السرعة -
هل تريد الوصول إلى (رايتشل) بالوقت المحدد؟ -

358
00:24:49,720 --> 00:24:51,711
نعم، لكن لا أريد
!أن أموت بسيارتك

359
00:24:51,960 --> 00:24:55,316
،كان عليك التفكير بهذا
!قبل أن تركب

360
00:24:55,760 --> 00:24:57,273
.رسم العبور -
ماذا؟ -

361
00:24:57,520 --> 00:24:59,636
!رسم العبور

362
00:24:59,880 --> 00:25:02,440
أربع دولارات، هنا أربع
.دولارات في الدرج الصغير

363
00:25:04,680 --> 00:25:06,272
!أسرع

364
00:25:07,200 --> 00:25:10,078
.حسناً

365
00:25:10,320 --> 00:25:12,436
!اللعنة، هذه النافذة نظيفة

366
00:25:13,920 --> 00:25:17,913
!يا إلهي! هيه

367
00:25:28,680 --> 00:25:31,069
،كنا نتسائل
... لماذا تأخرت بإحضار الهدية

368
00:25:31,320 --> 00:25:34,357
،لكن الآن فهمنا ...
!بأنك كنت تفعل هذا

369
00:25:36,440 --> 00:25:39,432
... حسناً، لقد أردت مفاجأتكما، لكن

370
00:25:39,640 --> 00:25:43,713
،كهدية للبيت الجديد
!أحضرت لكما صغير الدجاج، وصغير البطة

371
00:25:44,240 --> 00:25:46,390
حقاً؟ هل أحضرت لنا بطة و دجاجة؟

372
00:25:46,600 --> 00:25:51,879
،رائع، هذا ما يريده المرء لبيت جديد
!مع رضيعين ... براز طيور

373
00:25:52,080 --> 00:25:54,640
،ولكنهما قفزا عن الطاولة
!وقد إختفيا الآن

374
00:25:54,800 --> 00:25:56,153
.لا تقلق، سنعثر عليهما

375
00:25:56,400 --> 00:25:58,675
.بالواقع، سأذهب لأطمئن على التوأم

376
00:25:58,880 --> 00:26:01,838
يا إلهي! ما الذي دهست عليه للتو؟

377
00:26:02,320 --> 00:26:04,880
.لا بأس، إنها شطيرة بيض

378
00:26:05,080 --> 00:26:08,117
!هل دستِ على شطيرة البيض الخاصة بي؟

379
00:26:08,360 --> 00:26:11,352
أنا آسفة، لم أعلم أن عليّ الحذر
!من طعام صيني على الأرض

380
00:26:11,600 --> 00:26:13,079
.فقط، ضعيها في طبق و أرحلي

381
00:26:17,120 --> 00:26:20,476
.حسناً، لنبحث عن تلك الطيور -
.حسناً -

382
00:26:23,200 --> 00:26:26,033
إنتظر، إنتظر! هل تسمع هذا؟

383
00:26:28,440 --> 00:26:32,558
!إنهما في الطاولة -
.هذا ليس جيداً -

384
00:26:32,760 --> 00:26:34,637
!علينا إخراجهما من هناك -
كيف؟ -

385
00:26:34,880 --> 00:26:37,440
،ربما يمكننا إجتذابهما
أتعرف نداءات للطيور؟

386
00:26:37,640 --> 00:26:40,200
!أوه، الكثير منها، أنا رجل الغابات

387
00:26:41,360 --> 00:26:44,432
،حسناً، ربما يمكننا
.قلب الطاولة قليلاً

388
00:26:44,680 --> 00:26:47,319
!إنتظر (جوي)! الكرة

389
00:27:02,760 --> 00:27:03,988
إذاً، ماذا سنفعل؟

390
00:27:04,200 --> 00:27:06,031
.ربما يمكننا فتحها بطريقة ما

391
00:27:06,240 --> 00:27:07,753
.حسناً

392
00:27:09,400 --> 00:27:12,392
!كلا، أجزاءها محكمة الإلصاق

393
00:27:12,640 --> 00:27:15,473
أيعني هذا أن علينا
كسرها بالقوة؟

394
00:27:15,720 --> 00:27:19,269
.لا أعلم، ربما -
.يا إلهي -

395
00:27:19,480 --> 00:27:24,713
.أعرف! إنها ... طاولة كرة القدم

396
00:27:25,880 --> 00:27:28,075
حسناً، أتعلم؟
.ليس لدينا خيار

397
00:27:28,280 --> 00:27:32,990
هذا مثل ما كنت سأقوله بفيلم
.الخيال العلمي، لو حصلت على الدور

398
00:27:33,200 --> 00:27:36,192
،هؤلا رجالنا في الداخل"
"... وعلينا إخراجهم

399
00:27:36,920 --> 00:27:40,196
حتى لو كان هذا يعني التضحية ..."
"... بأهم شيء في حياتي

400
00:27:40,400 --> 00:27:43,597
"!آلتي للسفر عبر الزمن ..."

401
00:27:43,800 --> 00:27:46,519
هل صوّر ذلك الفيلم؟ -
.كلا -

402
00:27:50,600 --> 00:27:53,239
،جاك واينبرغ، هاتف أبيض
.جاك واينبرغ

403
00:27:53,440 --> 00:27:55,635
روس) أين تذهب؟) -
!(للتحدث إلى (رايتشل -

404
00:27:55,840 --> 00:27:58,400
أليس لهذا السبب ركبنا
سيارة الأجرة المميتة؟

405
00:27:58,600 --> 00:28:00,272
ماذا؟ هل ستدخل إليها عبر البوابة؟

406
00:28:00,480 --> 00:28:03,040
ألم تطار أحداً عبر
المطار من قبل؟

407
00:28:03,240 --> 00:28:05,390
.ليس منذ إلغاء مسلسل الشرطة

408
00:28:06,480 --> 00:28:08,755
.عليك الحصول على تذكرة لتجاوز الأمن

409
00:28:09,000 --> 00:28:12,754
!ماذا؟ لن ننجح أبداً -
!ليست بهذه الطريقة! أسرع أيها الأحمق -

410
00:28:15,120 --> 00:28:19,193
،حسناً، لو تمشون ببطئ أكثر
.سيكون هذا رائعاً

411
00:28:25,640 --> 00:28:28,837
سيدتي، جواز سفرك من فضلك؟ -
!يا إلهي -

412
00:28:29,040 --> 00:28:31,600
كنت أخشى ألا أتذكر
.لغتي الفرنسية بالثانوية

413
00:28:31,800 --> 00:28:34,473
ولكني فهمت كل
!كلمة قلتها للتو

414
00:28:35,160 --> 00:28:38,311
.بطاقة الصعود، من فضلك -
!أوه، بالطبع -

415
00:28:40,520 --> 00:28:43,876
،تباً، لقد كانت معي
!لا أصدق هذا

416
00:28:44,280 --> 00:28:46,874
... سيدتي، إن لم يكن معك -
!إنها معي! إنها معي -

417
00:28:49,200 --> 00:28:54,115
حسناً، لا يمكنني إيجادها، لكنّي أتذكر
... (بأن مقعدي هو (32 سي

418
00:28:54,320 --> 00:28:56,788
.لأن هذا مقاس صدريتي ...

419
00:28:57,680 --> 00:28:59,272
... سيدتي، عليك إمتلاك بطاقة صعود -
!حسناً، لا بأس -

420
00:28:59,520 --> 00:29:02,717
،)أتعلم؟ لو كان مقاسها (36 دي
.لما حصلت هذه المشكلة

421
00:29:10,280 --> 00:29:12,589
.مرحباً، أحتاج لتذكرة -
واحدة فقط؟ -

422
00:29:12,840 --> 00:29:15,479
،لقد أوصلتك طوال الطريق إلى هنا
ولا أرى كيف سينتهي الأمر؟

423
00:29:15,720 --> 00:29:20,748
.حسناً، تذكرتين، أريد تذكرتين -
.نحن بشهر العسل -

424
00:29:21,400 --> 00:29:24,472
و أين الوجهة؟ -
.لا يهمني، أياً كانت الرخيصة -

425
00:29:25,040 --> 00:29:26,871
.أنا محظوظة جداً بزواجي منك

426
00:29:29,080 --> 00:29:32,959
تباً! اللعنة! أين هي؟

427
00:29:33,880 --> 00:29:37,031
!وجدتها! وجدتها
!أخبرتك بأني سأجدها

428
00:29:37,240 --> 00:29:40,630
،هذه لطمة لك
!أنت شخص آخر

429
00:29:40,880 --> 00:29:42,598
!آسفة

430
00:29:43,040 --> 00:29:46,794
.(حسناً، الرحلة 421 إلى (باريس

431
00:29:47,520 --> 00:29:49,875
لا أراها، هل ترينها؟ -
كلا، هل تأخرنا عنها؟ -

432
00:29:50,080 --> 00:29:53,231
،لا، هذا مستحيل
!لن تغادر قبل 20 دقيقة أخرى

433
00:29:53,440 --> 00:29:55,874
.ربما لدينا رقم الرحلة خاطئ

434
00:29:56,080 --> 00:29:57,911
!إلهي

435
00:30:00,120 --> 00:30:01,712
.مرحباً -
.(أهلاً، هذه أنا، وهذا (روس -

436
00:30:01,920 --> 00:30:04,070
ماذا؟

437
00:30:04,280 --> 00:30:05,508
... هيه، إصغي

438
00:30:05,760 --> 00:30:09,719
يا إلهي! (روس) لن تصدق الأصوات
... التي يصدرها التوأمان، إنتظر، إستمع

439
00:30:09,960 --> 00:30:12,030
... (لكن (مونيكا

440
00:30:12,240 --> 00:30:16,392
!(مونيكا)! (مونيكا)! (مونيكا)

441
00:30:17,360 --> 00:30:19,032
.أنا آسفة، كانا يصدرانها من قبل

442
00:30:19,280 --> 00:30:22,511
... لا بأس، أسمعي، أسمعي -
!مهلاً، مهلاً، إنهما يصدرانها مجدداً -

443
00:30:22,720 --> 00:30:26,474
!(مونيكا)! (مونيكا)! (مونيكا)

444
00:30:26,840 --> 00:30:28,319
مونيكا)؟) -
أليس هذا لطيفاً؟ -

445
00:30:28,560 --> 00:30:31,313
... كم هو نادر! ، أسمعي

446
00:30:31,520 --> 00:30:34,637
.(أريد معلومات عن رحلة (رايتشل -
.حسناً -

447
00:30:35,120 --> 00:30:40,353
.الرحلة رقم 421، وتغادر بالساعة 8:40 -
!نعم، هذا ما لديّ، وهي غير موجودة -

448
00:30:40,560 --> 00:30:44,519
،هذا ما كتب هنا، الرحلة 421
.(وتقلع عند الساعة 8:40 من مطار (نيوارك

449
00:30:44,760 --> 00:30:46,910
ماذا؟ -
.(مطار (نيوارك -

450
00:30:47,160 --> 00:30:51,392
لماذا؟ أين أنتم؟ -
.(مطار (جون كينيدي -

451
00:31:18,840 --> 00:31:22,230
!لا تقلقا يا أصحاب
!سوف نخرجكما من هناك

452
00:31:23,240 --> 00:31:26,710
وسنشتري لكما أيضاً سماعات
!صغيرة لوقاية الإذن

453
00:31:32,280 --> 00:31:35,431
!حسناً، سأفعلها

454
00:31:40,000 --> 00:31:41,558
ما المشكلة؟

455
00:31:42,280 --> 00:31:45,511
.أريد توديع الطاولة أولاً

456
00:31:47,040 --> 00:31:48,758
.أتفهم ذلك

457
00:31:49,440 --> 00:31:50,998
.حسناً

458
00:31:54,480 --> 00:31:56,789
... أيتها الطاولة

459
00:31:58,520 --> 00:32:01,876
.لقد منحتينا أوقاتاً رائعة كثيرة ...

460
00:32:03,120 --> 00:32:09,434
(وأنتم يا شباب، (جوردن
... (و (فيكتور)، و (جويل

461
00:32:09,920 --> 00:32:13,151
جميعكم يا شباب، ماذا عساي أقول؟

462
00:32:13,360 --> 00:32:18,639
.أنتم يا رفاق، تجعلوننا ... نبدو بارعين

463
00:32:21,800 --> 00:32:24,678
أتود قول شيء؟ -
.لا أعلم -

464
00:32:26,080 --> 00:32:30,358
... بإستثناء، وللمرة الأخيرة

465
00:32:30,840 --> 00:32:34,674
،أحسنت اللعب، أحسنت اللعب
... أحسنت اللعب

466
00:32:37,240 --> 00:32:38,753
.أحسنت اللعب

467
00:32:42,120 --> 00:32:43,997
!حسناً، سنفعلها

468
00:32:51,840 --> 00:32:53,717
.لا يمكنني فعلها

469
00:32:54,520 --> 00:32:56,078
.لا يمكنني فعلها أيضاً

470
00:32:57,240 --> 00:33:00,073
مرحباً، هل وجدتموهما؟ -
.نعم، إنهما عالقان داخل الطاولة -

471
00:33:00,280 --> 00:33:02,840
،علينا فتحها بالقوة
.ولكن لا أحد منا يستطيع فعلها

472
00:33:03,040 --> 00:33:07,989
.أوه، طبعاً، مؤكد أن هذا أمر صعب

473
00:33:08,240 --> 00:33:10,800
!سأفعلها أنا، أعطني هذا

474
00:33:14,880 --> 00:33:16,598
!(فيبي)

475
00:33:16,840 --> 00:33:18,751
!لا! لا! لا

476
00:33:19,960 --> 00:33:22,520
!واو!، لم أقد بهذه السرعة من قبل

477
00:33:22,760 --> 00:33:25,832
فيبي)، إنسي الأمر، حسناً؟)
.نيوراك)، يبعد مسافة ساعة)

478
00:33:26,040 --> 00:33:27,792
.يستحيل أن نصل بالوقت المناسب

479
00:33:28,040 --> 00:33:31,635
.عليك الإتصال بها على الهاتف النقّال -
.لن أقوم بهذا على الهاتف -

480
00:33:31,880 --> 00:33:34,599
!ليس لديك خيار آخر

481
00:33:40,600 --> 00:33:42,397
مرحباً؟ -
.رايتشل)؟ هذا جيّد) -

482
00:33:42,600 --> 00:33:44,591
بالمناسبة، هل صعدتِ للطائرة للتو؟

483
00:33:44,840 --> 00:33:46,478
.نعم -
... كنّا سنلحق بها -

484
00:33:46,680 --> 00:33:49,069
.لو كنّا بالمطار الصحيح ...

485
00:33:51,040 --> 00:33:54,794
.رايتشل) إبقي على الخط) -
!لا، لا، لا -

486
00:33:55,040 --> 00:33:56,678
فيبي)؟ هل كل شيء بخير؟)

487
00:33:59,000 --> 00:34:03,471
،بالواقع، لا
!يجب أن تخرجي من الطائرة

488
00:34:03,720 --> 00:34:05,472
ماذا؟ ولماذا؟ -
... لدي إحساس بأن -

489
00:34:05,680 --> 00:34:11,118
،بأن هناك مشكلة بالطائرة ...
.هناك مشكلة في العظمة اليسرى

490
00:34:13,040 --> 00:34:15,793
أوه، عزيزتي، أنا واثقة بأنه
.لا توجد مشكلة في الطائرة

491
00:34:16,000 --> 00:34:20,994
حسناً، عليّ الذهاب، أحبك و
.(سأتصل بك حالما أصل (باريس

492
00:34:23,600 --> 00:34:26,512
ماذا كان هذا؟ -
،هذه فقط صديقتي المجنونة -

493
00:34:26,720 --> 00:34:30,076
،أخبرتني بأن عليّ النزول من الطائرة
... لأن لديها "إحساس" بأن

494
00:34:30,280 --> 00:34:33,795
.هناك مشكلة بالعظمة اليسرى ...

495
00:34:34,560 --> 00:34:37,996
.حسناً، لا يبدو هذا جيّداً -
.ما كنت لأقلق حيال الأمر -

496
00:34:38,200 --> 00:34:40,873
،إنها دائماً ما تذكر أشياء كهذه
.لكن أوتعلم؟ غالباً هي خاطئة

497
00:34:41,120 --> 00:34:43,588
ولكنها، تكون محقة أحياناً؟ -
... حسناً -

498
00:34:46,200 --> 00:34:47,838
ماذا تفعل؟ -
.لا يمكنني السفر بهذه الطائرة الآن -

499
00:34:48,040 --> 00:34:51,191
عذراً يا سيدي، أين تذهب؟ -
عليّ النزول من الطائرة، حسناً؟ -

500
00:34:51,400 --> 00:34:55,393
لدى صديقتها إحساس بأن
.هناك مشكلة بالعظمة اليسرى

501
00:34:59,640 --> 00:35:01,198
هل لي ببعض الفستق؟

502
00:35:02,800 --> 00:35:05,439
ما المشكلة بالطائرة؟ -
.لا توجد مشكلة بالطائرة -

503
00:35:05,640 --> 00:35:08,393
.العظمة اليسرى -
!"ليس هناك "عظمة -

504
00:35:08,640 --> 00:35:11,234
يا إلهي! هذه الطائرة
!ليس بها عظمة حتى

505
00:35:12,760 --> 00:35:14,671
!لن أسافر بها -
!سيدتي، إجلسي من فضلك -

506
00:35:14,920 --> 00:35:19,118
ما المشكلة؟ -
!سننزل جميعاً، ليس هناك عظمة -

507
00:35:22,560 --> 00:35:24,949
... هذه سخافة، أنا

508
00:35:27,120 --> 00:35:29,509
!نعم، حسناً

509
00:35:37,120 --> 00:35:40,112
!حسناً، عملي هنا قد إنتهى

510
00:35:40,720 --> 00:35:43,553
!كان هذا ... مذهلاً

511
00:35:43,800 --> 00:35:47,156
نعم، لم تستخدمي الأدوات
!بمعظم الأمر

512
00:35:48,160 --> 00:35:49,878
.أجل، فقد كانت تبطئ عملي

513
00:35:50,240 --> 00:35:54,836
،حسناً، يجب أن أعود إلى الطفلين
!سأراكما لاحقاً يا فتيات

514
00:35:58,200 --> 00:36:01,317
.أنا آسف بشأن الطاولة، يا رجل -
.نعم -

515
00:36:01,920 --> 00:36:03,592
هل ستشتري طاولة جديدة؟

516
00:36:04,560 --> 00:36:06,994
.كلا، على الأرجح لا

517
00:36:07,200 --> 00:36:10,158
لست أعلم كم رغبتي
.باللعب بعد رحيلك

518
00:36:13,240 --> 00:36:16,312
.حسناً، على الأقل أخرجنا هذان الصغيران -
.نعم -

519
00:36:16,520 --> 00:36:18,909
.لقد كنا قلقان عليكما

520
00:36:23,200 --> 00:36:27,318
أظنّ عليّ الإعتياد بتغوّط
هؤلاء علي يدي، صحيح؟

521
00:36:35,640 --> 00:36:37,790
.سأشتاق لهذين الصغيرين

522
00:36:38,000 --> 00:36:39,797
.من اللطيف وجود الطيور هنا

523
00:36:41,520 --> 00:36:45,149
أتعلم ماذا؟ ربما يجب
.أن نبقيهما هنا معك

524
00:36:45,560 --> 00:36:48,120
ماذا؟ -
نعم، أعني لدينا عمل كثير الآن -

525
00:36:48,280 --> 00:36:51,352
بالإضافة، إلى أنهما سيحظيان
.هنا بغرفة خاصة بهما

526
00:36:52,480 --> 00:36:54,710
!يمكنني إحضار أوزّة

527
00:36:56,200 --> 00:36:59,749
.أعتقد أن لديك ما يكفي من الدواجن

528
00:37:01,880 --> 00:37:03,950
شكراً يا رجل، هل سمعتما هذا؟

529
00:37:04,160 --> 00:37:07,994
!سوف تبقيان هنا
... وهذا جيّد

530
00:37:08,200 --> 00:37:10,430
... كما تعلم، لأن ...

531
00:37:11,160 --> 00:37:13,720
لأن الآن لديكما سبب
.للمجيء للزيارة

532
00:37:16,440 --> 00:37:19,477
.أعتقد أن هناك سبب آخر

533
00:37:27,040 --> 00:37:28,712
... إذاً

534
00:37:30,440 --> 00:37:35,036
،عناق محرج
أو مصافحة رائعة سخيفة؟

535
00:37:36,560 --> 00:37:38,835
،نعم، نعم
.مصافحة رائعة سخيفة

536
00:37:56,880 --> 00:38:02,034
.يا سيدتي، أؤكد لك بأن الطائرة جيّدة -
و هل أصلحتم العظمة؟ -

537
00:38:02,920 --> 00:38:04,911
.نعم، تم إصلاح العظمة

538
00:38:05,120 --> 00:38:09,671
وبالواقع، وضعنا عظام كثيرة في
.الطائرة، فقط من باب الإحتياط

539
00:38:11,320 --> 00:38:14,198
،رحلة السيد أندرسون"
".السيد جوش أندرسون

540
00:38:14,400 --> 00:38:15,799
أين هي؟ -
.لا أراها -

541
00:38:16,000 --> 00:38:18,195
!(رايتشل)!، (رايتشل غرين) -
!ها هي -

542
00:38:18,440 --> 00:38:21,557
!(رايتشل)!، (رايتشل)

543
00:38:21,880 --> 00:38:25,156
عذراً يا سيدي، هل معك بطاقة صعود؟ -
.كلا، عليّ محادثة أحدهم -

544
00:38:25,400 --> 00:38:27,038
.أنا آسف، لا يمكنك الدخول دون بطاقة صعود

545
00:38:27,280 --> 00:38:31,671
... كلا، كلا، ولكنّي أريد -
!!(رايتشل) -

546
00:38:32,360 --> 00:38:35,591
!ماذا؟ يا إلهي
ماذا تفعلان هنا؟

547
00:38:36,360 --> 00:38:38,351
.حسناً، إبدأ

548
00:38:38,600 --> 00:38:41,637
ماذا؟ ماذا يا (روس)؟
أنتم تخيفوني، ما الذي يحدث؟

549
00:38:41,840 --> 00:38:44,638
... حسناً، الأمر هو -
.نعم -

550
00:38:45,440 --> 00:38:47,510
.لا تذهبي -
ماذا؟ -

551
00:38:47,720 --> 00:38:52,510
،أرجوك أن تبقي معي
.أنا مغرم بك، أرجوك لا ترحلي

552
00:38:53,600 --> 00:38:55,670
!يا إلهي -
.أعلم، أعلم ذلك -

553
00:38:55,880 --> 00:39:00,396
،ما كان عليّ الإنتظار حتى الآن لقولها
،لكن ...لقد كان ذلك غباء، حسناً؟ أنا آسف

554
00:39:00,600 --> 00:39:03,353
!ولكن ها أنا أقولها لكِ، أنا أحبك

555
00:39:04,440 --> 00:39:09,434
.لا تصعدي بتلك الطائرة -
يا آنسة، هل ستصعدين بالطائرة؟ -

556
00:39:09,840 --> 00:39:11,432
،أسمعي، أسمعي

557
00:39:11,880 --> 00:39:16,078
.أعلم بأنك تحبيني، أعلم ذلك

558
00:39:16,640 --> 00:39:18,198
يا آنسة؟ -
... أنا -

559
00:39:18,400 --> 00:39:20,595
!أنا ... عليّ الصعود إلى الطائرة

560
00:39:21,080 --> 00:39:22,308
.كلا، لن تصعدي -
.بلى، سأصعد -

561
00:39:22,520 --> 00:39:24,988
!كلا، لن تصعدي -
.(بلى، إنهم ينتظروني يا (روس -

562
00:39:25,200 --> 00:39:28,590
،لا يمكنني فعل هذا الآن
.أنا آسفه، أنا آسفه

563
00:39:28,840 --> 00:39:30,592
!(رايتشل)

564
00:39:30,840 --> 00:39:33,035
!أنا بغاية الأسف

565
00:39:47,400 --> 00:39:48,833
.ظننت فعلاً أنها ستبقى

566
00:39:49,080 --> 00:39:50,911
.أعلم ذلك

567
00:39:51,120 --> 00:39:53,111
.أنا آسفه

568
00:40:05,720 --> 00:40:08,792
،حسناً، هذا كل شيء

569
00:40:09,000 --> 00:40:10,399
.حزمنا كل الأغراض

570
00:40:14,160 --> 00:40:16,355
.هذا غريب -
.أعلم ذلك -

571
00:40:16,560 --> 00:40:17,788
.نعم

572
00:40:19,160 --> 00:40:21,230
أيعني هذا أنه لا يوجد طعام؟

573
00:40:22,800 --> 00:40:24,756
.وضعت ثلاث أطباق (لازانيا) في ثلاجتك

574
00:40:26,360 --> 00:40:28,510
!أحبك

575
00:40:31,280 --> 00:40:33,840
.مرحباً -
مرحباً، هل وصلتم بالوقت المناسب؟ -

576
00:40:34,000 --> 00:40:37,993
،نعم، نعم، لقد تحدث إليها
.ولكنها صعدت للطائرة رغم ذلك

577
00:40:40,240 --> 00:40:41,719
أين (روس)؟

578
00:40:41,960 --> 00:40:43,996
،لقد ذهب للمنزل
.لا يريد رؤية أحد

579
00:41:01,120 --> 00:41:04,908
... روس)، مرحباً ... إنها أنا)

580
00:41:05,160 --> 00:41:09,676
،رجعت للتو للطائرة
.وأشعر بفظاعه

581
00:41:10,040 --> 00:41:14,113
لم أكن أرغب بأن تنتهي
.الأمور بيننا بهذا الشكل

582
00:41:15,280 --> 00:41:18,113
،لم أكن أتوقع رؤيتك

583
00:41:18,320 --> 00:41:21,710
،وفجأة أجدك أمامي
،لتقول هذا الكلام

584
00:41:23,080 --> 00:41:25,913
... و الآن أجلس هنا، و أفكر

585
00:41:26,120 --> 00:41:29,669
.بكل ما كان عليّ قوله، ولم أقله ...

586
00:41:29,960 --> 00:41:33,555
،أعني، لم أخبرك حتى بأني أحبك أيضاً

587
00:41:34,440 --> 00:41:37,557
!لأني كذلك بالطبع

588
00:41:39,560 --> 00:41:41,357
!أنا أحبك

589
00:41:42,080 --> 00:41:43,877
!أنا أحبك

590
00:41:44,400 --> 00:41:48,552
!ماذا أفعل؟ أنا أحبك

591
00:41:50,640 --> 00:41:53,518
،يجب أن أراك
.يجب أن أنزل عن الطائرة

592
00:41:53,720 --> 00:41:55,358
!يا إلهي

593
00:41:55,560 --> 00:41:58,438
حسناً، المعذرة؟ -
!يا آنسه، إجلسي من فضلك -

594
00:41:58,640 --> 00:42:01,632
،كلا، أنا آسفة، أنا بغاية الأسف
.لكن يجب أن أنزل عن الطائرة

595
00:42:01,840 --> 00:42:04,752
.أريد إخبار أحدهم بأني أحبه -
.يا آنسة، لا يمكنني السماح لكِ بالنزول -

596
00:42:04,960 --> 00:42:07,713
!دعيها تنزل عن الطائرة

597
00:42:08,520 --> 00:42:10,112
.أرى بأن عليك الجلوس بمقعدك

598
00:42:10,320 --> 00:42:12,675
،من فضلك يا آنسه
!أنتِ لا تتفهمين

599
00:42:12,920 --> 00:42:15,309
!حاولي أن تتفهمي

600
00:42:15,560 --> 00:42:19,439
هيّا يا آنسة! أليس ثمة وسيلة
... لتسمحي لي بالنزول عن

601
00:42:19,680 --> 00:42:21,398
!لا! لا

602
00:42:21,920 --> 00:42:26,391
يا إلهي! هل نزَلت عن الطائرة؟
هل نزلت عن الطائرة؟

603
00:42:27,760 --> 00:42:30,320
!نزلتُ عن الطائرة

604
00:42:40,040 --> 00:42:41,758
!لقد نزلتِ عن الطائرة

605
00:42:53,600 --> 00:42:56,034
!أنا أحبك

606
00:42:56,280 --> 00:42:58,714
وأنا أحبك أيضاً، ولن
.أدعك ترحلين مجدداً

607
00:42:58,920 --> 00:43:02,071
،حسناً، لأن هذا ما أريده
.حسناً؟ وبلا عبث

608
00:43:02,280 --> 00:43:06,239
.لا أريد إفساد هذا مجدداً -
.وأنا أيضاً، لقد إنتهينا من السخافة

609
00:43:06,440 --> 00:43:08,908
.حسناً، أنت وأنا؟ هذا كل شيء

610
00:43:09,120 --> 00:43:12,590
!(هذا كل شيء، ما عدا إن كنا في (فترة إنفصال

611
00:43:22,000 --> 00:43:23,592
!لا تمزح الآن

612
00:43:43,280 --> 00:43:46,716
حسناً، إحذروا بحمل هذا أرجوكم
.لقد كان مُلك لجدتي، كونوا حذرين

613
00:43:46,920 --> 00:43:48,399
.شكراً

614
00:43:48,640 --> 00:43:51,837
،لو سقط، هذا من الشاحنة
.لن يكون أمراً سيئاً

615
00:44:03,280 --> 00:44:04,872
... أعلم

616
00:44:05,120 --> 00:44:07,680
.تبدو أصغر بشكل ما ...

617
00:44:09,080 --> 00:44:12,356
هل كانت أرجوانية دائماً؟

618
00:44:14,840 --> 00:44:18,799
،إنظرا حولكما
.كان هذا بيتكما الأول

619
00:44:20,040 --> 00:44:25,797
،وكان بيتاً سعيداً
.إمتلأ بالمحبة والضحك

620
00:44:26,000 --> 00:44:30,551
ولكن الأهم من هذا، وبسبب
!التحكم بالإيجار، كانت سرقة

621
00:44:34,200 --> 00:44:39,069
،أتدركون أننا بوقت أم بآخر
جميعنا عشنا بهذا البيت؟

622
00:44:39,680 --> 00:44:41,318
!نعم، هذا صحيح

623
00:44:42,080 --> 00:44:43,798
.أنا لم أفعل

624
00:44:44,880 --> 00:44:47,997
ماذا عن الصيف أثناء الجامعة؟
... حيث سكنت مع جدتي

625
00:44:48,200 --> 00:44:50,794
وحاولت النجاح بمهنة الرقص؟ ...

626
00:44:55,400 --> 00:44:59,154
أتدركين أننا كدنا نمضي
عشر سنوات بلا ذكر هذا؟

627
00:45:02,960 --> 00:45:06,236
عزيزي، نسيت هذا، لقد
.وعدنا (تريجر) بأن نترك مفاتيحنا

628
00:45:06,440 --> 00:45:08,510
.حسناً

629
00:45:41,200 --> 00:45:44,397
.أظن أن هذه هي النهاية -
.نعم -

630
00:45:45,880 --> 00:45:47,233
.أظن هذا

631
00:45:49,320 --> 00:45:51,595
.هذا أصعب مما ظننته أنه سيكون

632
00:45:51,800 --> 00:45:54,189
.ستكون الأمور على ما يرام

633
00:45:56,760 --> 00:45:58,273
.هيّا بنا

634
00:46:04,800 --> 00:46:09,271
،هل عليكما الذهاب للبيت الجديد الآن
أم أن لديكما بعض الوقت؟

635
00:46:11,880 --> 00:46:13,154
.لدينا بعض الوقت

636
00:46:13,800 --> 00:46:17,554
حسناً، هل تريدون بعضاً من القهوة؟ -
.بالتأكيد -

637
00:46:18,640 --> 00:46:20,198
أين؟

