1
00:00:04,838 --> 00:00:06,829
<i>أوقفت رخصة قيادتي لشهر</i>

2
00:00:07,048 --> 00:00:09,516
<i>لأني دفعت دراجتي إلى البيت وأنا ثمل</i>

3
00:00:10,760 --> 00:00:14,070
<i>لذا أصبحت (ساشا) مكاناً تجثم
عليه عصابة من الطيور المحلية</i>

4
00:00:15,890 --> 00:00:18,279
<i>لحسن حظي
وجدت طريقة أخرى للتنقل</i>

5
00:00:18,518 --> 00:00:19,837
كيف الحال؟

6
00:00:20,103 --> 00:00:23,220
(شكراً على التوصيلة يا (لويد
القيادة تحت تأثير الكحول مزعجة

7
00:00:23,481 --> 00:00:25,915
مررت بهذا ياصديقي
مررت بهذا

8
00:00:26,234 --> 00:00:27,872
كحول؟ -
كوكايين -

9
00:00:29,362 --> 00:00:32,274
هل يعقل أنك تحب
موسيقى (سبيد ميتال)؟

10
00:00:33,575 --> 00:00:34,849
<i>لا أحبها</i>

11
00:00:47,797 --> 00:00:49,549
...أعرف -
تفضلي يا عزيزتي -

12
00:00:49,758 --> 00:00:51,874
عزيزي، لا أريد الكريمه

13
00:00:52,093 --> 00:00:54,004
دعيني أصلحها لك يا عزيزتي

14
00:00:54,220 --> 00:00:57,132
وهذه ليست قهوتي -
هذا من سوء حظك -

15
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
سأحضر لك قهوتك

16
00:01:02,604 --> 00:01:04,913
هل تعرفين كم أنت محظوظة
لأن لديك زوج؟

17
00:01:05,148 --> 00:01:07,867
لدي منزل جديد
ومستعدة لبدء حياتي

18
00:01:08,109 --> 00:01:10,828
لكني لا أظن أن (كيث) يصلح للزواج

19
00:01:11,071 --> 00:01:13,221
تعتقد والدتي اني يجب أن أختبر حبه
وأقول له إني حامل

20
00:01:13,448 --> 00:01:14,642
وإن لم يعرض علي الزواج فوراً

21
00:01:14,824 --> 00:01:17,497
أطلب منه 600 دولار لعملية الإجهاض

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,702
أنفصل عنه وأخفف من حزني بشراء
(حذاء جديد من تصميم (جيمي تشو

23
00:01:20,955 --> 00:01:23,708
هكذا حصلت على مجموعة أحذيتها الرائعة
في الجامعة

24
00:01:23,958 --> 00:01:28,110
إليوت)، لا يمكنك أن تختبري الحب)
(عندما التقيت (تورك

25
00:01:28,421 --> 00:01:31,015
بدا أنه يحب صديقه المفضل أكثر مني

26
00:01:31,257 --> 00:01:33,930
لديهم بسكويت اللوز
(الذي يحبه (جي دي

27
00:01:34,177 --> 00:01:36,293
وأتساءل هل يمكنني أن أقترض
المال لأحضر له شيئاً منه؟

28
00:01:36,513 --> 00:01:38,469
لا، فقدت أحضرت له هدية أمس

29
00:01:38,682 --> 00:01:41,833
المهم أنك لا تستطيعين إجباره، حسناً؟ -
نعم -

30
00:01:42,352 --> 00:01:43,944
تفضلي يا عزيزتي

31
00:01:44,187 --> 00:01:47,179
أعتقد أننا يجب أن ننتقل للعيش مع بعض -
!رائع -

32
00:01:50,068 --> 00:01:52,821
أين قهوتي يا (تورك)؟

33
00:01:54,030 --> 00:01:55,099
(تورك)؟

34
00:01:56,658 --> 00:01:57,852
(تورك)؟

35
00:01:59,577 --> 00:02:01,295
(شكراً على البسكويت يا (أوبي

36
00:02:01,496 --> 00:02:02,485
(لا مشكلة يا (لوك

37
00:02:02,664 --> 00:02:04,700
وشكراً لأنك أجبت على اتصالي
أريد حقاً أن أستأجر هذا المكان

38
00:02:04,916 --> 00:02:06,872
لكن حين أخبرت المالك بأني أوقفت
بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

39
00:02:07,085 --> 00:02:08,882
وأني أفقد وعيي أحياناً
أثناء التغوط

40
00:02:09,087 --> 00:02:10,964
قال إني أحتاج إلى شخص
ليوقع معي على عقد الإيجار

41
00:02:11,172 --> 00:02:13,163
لم كل هذا؟ -
ليست لدي فكرة -

42
00:02:14,592 --> 00:02:16,310
!مروحة السقف رائعة

43
00:02:19,097 --> 00:02:23,454
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ -
كان حادثاً لا يمكن تجنبه -

44
00:02:24,853 --> 00:02:26,684
انظر مهارة يدي

45
00:02:29,691 --> 00:02:31,409
!هذا رائع

46
00:02:31,609 --> 00:02:34,567
هل تريد أن ترى شيئاً رائعاً؟
زد السرعة

47
00:02:40,702 --> 00:02:44,741
!أطفئها، أطفئها -
خلع هذا الشيء -

48
00:02:45,707 --> 00:02:47,504
خلع هذا الشيء

49
00:02:48,251 --> 00:02:51,243
كان ضباباً أسوداً جميلاً

50
00:03:07,103 --> 00:03:08,456
<i>لا يوجد طبيب في العالم</i>

51
00:03:08,646 --> 00:03:11,114
<i>(سيختلف مع (براين دانسر
...عندما قال</i>

52
00:03:11,358 --> 00:03:12,871
إصابات الرأس سيئة

53
00:03:13,068 --> 00:03:15,218
أشعر بأني أفضل حالاً
ولكني لا أستطيع التركيز

54
00:03:15,445 --> 00:03:18,721
مهاراتي في قيادة الدراجات انتهت
ولا أستطيع حتى أن أكتب

55
00:03:18,990 --> 00:03:20,218
(مرحباً يا (براين

56
00:03:20,408 --> 00:03:24,765
<i>يارباه! إنها ملاك</i>

57
00:03:29,125 --> 00:03:31,434
تلك الراقصه القذرة
في برنامج المنوعات المصابة بمرض الزهري

58
00:03:31,670 --> 00:03:33,388
نسيت ريش نعامها

59
00:03:33,588 --> 00:03:35,704
(نحن مشغولون قليلاً هنا يا (لافيرن

60
00:03:40,887 --> 00:03:42,286
ذلك كان غريباً

61
00:03:42,472 --> 00:03:45,066
(مرحباً أدعى (آن تشايس
معالجة (براين) الطبيعية

62
00:03:47,227 --> 00:03:50,697
أرغب في وضع أذني على مؤخرتها
لأعرف إن كنت أستطيع سماع المحيط

63
00:03:51,272 --> 00:03:54,264
،براين)، إنك تقوم بذلك الشيء)
حيث تقول أفكارك بصوت عال

64
00:03:54,526 --> 00:03:56,482
إنه أحد الأعراض الجانبية لإصابته

65
00:03:57,529 --> 00:04:00,123
<i>،لم تكن كذلك
لكننا كنا نستمتع منذ ابتكرنا ذلك</i>

66
00:04:00,365 --> 00:04:03,801
(حسناً يا (براين
ما الهدف الذي يجب وضعه في رأيك؟

67
00:04:04,619 --> 00:04:07,087
أريد أن أتمكن من كتابة اسمي
بحلول نهاية الشهر

68
00:04:07,330 --> 00:04:11,846
<i>نعم، سيكون الشهر القادم
صعب جداً على كثير منا</i>

69
00:04:12,168 --> 00:04:16,047
أرأيت؟ بهذه الطريقة سأعرف إن
كان لدي مستقبل مع (كيث) خلال شهر

70
00:04:16,881 --> 00:04:19,679
على كل حال، لا أستطيع أن أقوم
بالجراحة مدة شهر

71
00:04:19,926 --> 00:04:21,644
مرحباً يا دكتور (كيلسو)، أتساءل

72
00:04:21,845 --> 00:04:24,564
كيف أتقدم بطلب إجازة عجز مدفوعة
<font color="#ffff00" size=14>"الأسبوع الأول"</font>

73
00:04:24,806 --> 00:04:27,604
(محاولة جيدة يا (توركلتون
لكن الكادر الطبي ناقص

74
00:04:27,851 --> 00:04:29,648
(ماذا بشأن (غلوريا
وحاجتها إلى الراحة السريرية؟

75
00:04:30,145 --> 00:04:33,057
غلوريا) ستنجب توأم)
امرأتي ستلد طفلي

76
00:04:33,314 --> 00:04:34,463
صحيح

77
00:04:34,649 --> 00:04:38,244
سأنجب طفلك يا عزيزي

78
00:04:40,238 --> 00:04:42,194
هل تعني أني سأكون
معالجاً طبياً مدة شهر؟

79
00:04:42,407 --> 00:04:44,045
معالج؟
لست مؤهلاً لذلك

80
00:04:44,242 --> 00:04:46,597
ستصبح طبيباً مقيماً مرة أخرى

81
00:04:47,871 --> 00:04:50,066
صباح الخير يا أسباب شربي للكحول

82
00:04:50,290 --> 00:04:53,327
لا بد أنكم لاحظتم وجود وجه جديد
في مجموعتنا

83
00:04:53,626 --> 00:04:55,139
هذه النظارات ليست بوصفة طبية

84
00:04:55,337 --> 00:04:58,568
لكن أردت أن أرتديهم
حتى أنسجم معكم يا حمقى الطب

85
00:04:58,840 --> 00:04:59,829
هل تفهموني؟

86
00:05:00,008 --> 00:05:01,964
<i>!رائع، مقيم أسود جديد</i>

87
00:05:03,595 --> 00:05:04,550
إنه (تورك) فقط؟

88
00:05:04,721 --> 00:05:07,110
(مرحباً يا (تورك -
ماذا يحدث يا (جي دي)؟ -

89
00:05:08,099 --> 00:05:11,808
!أهلاً
لم هذا القلم الضخم الغريب؟

90
00:05:12,103 --> 00:05:16,176
إنه قلم للمعالجة بالعمل
لايستطيع (براين) أن يحمل الأغراض الصغيرة

91
00:05:16,483 --> 00:05:18,633
كانت لدي صديقة سابقة
تعاني من هذه المشكلة

92
00:05:18,860 --> 00:05:21,499
أمزح، لا، لم تكن كذلك
ذلك محرج

93
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
يابنت السافله، هذا ساخن

94
00:05:24,074 --> 00:05:28,226
براين) ألفاظ بذيئة كهذه يجب)
ألا تتلفظ بها أمام سيدة

95
00:05:28,536 --> 00:05:32,415
تملك أذنين رقيقتين ناعمتين

96
00:05:32,707 --> 00:05:34,663
لدي موعد آخر

97
00:05:37,003 --> 00:05:40,075
أليس كذلك؟ -
لم لا تدعوها إلى موعد؟ -

98
00:05:40,340 --> 00:05:42,695
براين)، المغازلة بمهارة أمر)

99
00:05:42,926 --> 00:05:44,518
لكني لست مستعداً للعودة
إلى لعبة المواعدة مرة أخرى

100
00:05:44,719 --> 00:05:46,630
فقد انتهيت من علاقة جديّة للتو

101
00:05:46,846 --> 00:05:49,918
وكذلك لأني أسكن في خيمة
ويغمى علي أثناء التغوط ولا يمكنني القيادة

102
00:05:50,183 --> 00:05:53,937
لدي جمجمة من الزجاج الليفي -
كل شيء منافسة بالنسبة إليك دائماً -

103
00:06:00,944 --> 00:06:02,741
!يا إلهي كان ذلك مذهلاً

104
00:06:04,072 --> 00:06:09,146
أعرف هل كنت تفكرين في؟ -
بالطبع، هل كنت تفكر فيّ؟ -

105
00:06:09,494 --> 00:06:11,849
أفكر دائماً فيك عندما أكون
في الصندوق تعرفين ذلك

106
00:06:12,080 --> 00:06:13,638
حبيبي

107
00:06:19,295 --> 00:06:21,331
هذه طاولة قهوة جدتي

108
00:06:21,548 --> 00:06:24,301
لذا، استخدم القاعدة منذ الآن

109
00:06:25,051 --> 00:06:27,963
مشاجرة قاعدة الأكواب

110
00:06:28,221 --> 00:06:30,496
لن تصدقي ما اضطررت لتحمله

111
00:06:30,724 --> 00:06:32,442
عندما انتقلنا أنا و(تورك) للعيش معاً

112
00:06:32,642 --> 00:06:35,554
هل تعرفين بم صدته يفعل في السرير

113
00:06:35,812 --> 00:06:38,565
رغم كوني نائمة في جواره؟

114
00:06:48,742 --> 00:06:49,857
جناح دجاج ساخن؟

115
00:06:51,828 --> 00:06:56,185
المهم أن هذا الأمر عبارة عن تكيف
استعدي لخوض بعض الجدال

116
00:06:56,499 --> 00:06:59,809
ليس نحن، حتى أنه لا يمانع
في النوم في غرفتين منفصلتين

117
00:07:01,004 --> 00:07:04,041
العيش مع رجل قبل الزواج
يجعلني أشعر بالإثارة جداً

118
00:07:04,299 --> 00:07:06,688
يمكنكما أن تعيشا في ولا يتين مختلفتين

119
00:07:06,926 --> 00:07:09,759
لكن إن قمت بممارسة الجنس قبل الزواج

120
00:07:10,013 --> 00:07:11,810
فستحترق مؤخرتك

121
00:07:13,141 --> 00:07:17,498
حسناً يا أطفال، حان الوقت لنسلط
الضوء على السيد المغرور

122
00:07:18,104 --> 00:07:21,733
سمّ فحصاً، أي فحص ستجريه
لداء الذئبة

123
00:07:22,776 --> 00:07:24,050
...داء الذئبة الجلدي

124
00:07:24,819 --> 00:07:27,174
هل تعيش في الطابق الثاني؟

125
00:07:27,697 --> 00:07:31,815
#تعيش في الطابق العلوي فوقك؟#

126
00:07:32,118 --> 00:07:34,552
#...أعتقد أنك رأيتها من قبل#

127
00:07:34,788 --> 00:07:35,903
لا أزال أنتظر

128
00:07:36,081 --> 00:07:41,838
فحص الجسم المضاد لمضاد النوى -
فحص لمضاد شيء ما -

129
00:07:42,420 --> 00:07:44,695
!أمر رائع ان تكون معنا هنا

130
00:07:44,923 --> 00:07:48,632
كتذكير بأن الجراحين محتالون جاهلون
لديهم مبضع

131
00:07:48,927 --> 00:07:53,125
وبعد الجراحة إن كان ثمة أمر طبي بسيط جداً

132
00:07:53,431 --> 00:07:56,787
تحولون المريض إلينا

133
00:07:57,060 --> 00:08:00,894
،الأطباء الحقيقيون حتى تنابع ما تعجزون عنه
تشقّون وتهربون

134
00:08:01,189 --> 00:08:04,659
نعم، إنها ليست جملة فقط يستخدمها 
الخصوم السياسيون الذين يرتدون ربطة عنق فراشية

135
00:08:04,943 --> 00:08:07,821
وكذلك إنه السبب الأول لديكم
لتصلوا إلى الرب

136
00:08:08,071 --> 00:08:11,347
(وفي حالتك (ريكس
موكو) الطائر الملك الساموائي)

137
00:08:11,616 --> 00:08:15,165
ألا يعالجكم هؤلاء الجزارون
التواقون إلى اللحم

138
00:08:15,453 --> 00:08:17,808
(خذي نظاراته كجائزة يا (جيني

139
00:08:22,377 --> 00:08:24,447
لا أعرف لم أنت مخلص لذلك الرجل

140
00:08:24,671 --> 00:08:27,060
لديه قوة غريبة

141
00:08:27,298 --> 00:08:32,326
انتظر وفي النهاية ستسعى
إلى موافقت وتصبح مثلي تماماً

142
00:08:33,763 --> 00:08:37,312
<i>(لكن عندما فكرت في دكتور (كوكس
علمت أن (جي دي) محق</i>

143
00:08:37,600 --> 00:08:38,555
هل رأيت؟

144
00:08:43,356 --> 00:08:46,985
مرحبا، يبدو أني أمسكت بك تعجب
بشعر وجهي الجانبي، اليس كذلك؟

145
00:08:47,277 --> 00:08:49,745
!يا إلهي -
شكراً لك -

146
00:08:49,988 --> 00:08:52,058
وجدت مؤخراً أن جد جدي

147
00:08:52,282 --> 00:08:55,274
كان ناشطاً يؤيد شعر الوجه الجانبي
ولديه شعر وجه جانبي

148
00:08:55,535 --> 00:08:57,332
وتكريماً لذكراه سأعيد إحياء هذا المظهر

149
00:08:57,537 --> 00:09:00,335
يبدو كأن حيوانات هامستر صغيرة
ماتت على وجهك

150
00:09:00,582 --> 00:09:03,142
حدث ذلك مرة، لكن
لا هكذا ينمو شعر وجهي الجانبي

151
00:09:03,376 --> 00:09:06,925
يبدأ كالرقع ثم يثور بعظمة
سترى

152
00:09:07,213 --> 00:09:10,728
عندما يكتمل هذا سينتشر هذا المظهر
كالنار في الهشيم

153
00:09:11,968 --> 00:09:13,606
انظر إليهم وابك
<font color="#ffff00" size=14>"الأسبوع الثاني"</font>
154
00:09:18,600 --> 00:09:21,239
ماذا تفعل هنا؟ -
(أختبئ من (آن -

155
00:09:21,478 --> 00:09:24,470
العلاج الطبيعي صعب جداً
ولا يفيدني

156
00:09:24,939 --> 00:09:27,328
أعرف أنك خائف
لكن عليك أن تلتزم بذلك

157
00:09:27,567 --> 00:09:30,639
هذا يعني كثيراً من شخص
يخاف أن يسأل فتاة إلى موعد

158
00:09:30,904 --> 00:09:32,303
أوتعلم؟ سأعقد صفقة معك

159
00:09:32,489 --> 00:09:35,799
التزم بالعلاج الطبيعي
وسأدعو (آن) إلى موعد

160
00:09:36,076 --> 00:09:37,145
اتفقنا؟ -
نعم -

161
00:09:37,619 --> 00:09:40,611
<i>أتساءل عن احتمالات
موافقة (آن) على ذلك؟</i>

162
00:09:42,916 --> 00:09:44,827
لن يحدث هذا أبداً أيها الضعيف

163
00:09:45,043 --> 00:09:47,762
لقد غسل (كيلسو) سيارته للتو -
سأباشر عملي -

164
00:09:51,758 --> 00:09:53,714
<i>ماذا أكلت ليلة أمس؟</i>

165
00:09:54,094 --> 00:09:59,407
كل أغراضكما موضبة
أغراضكما تبدو رائعة

166
00:09:59,766 --> 00:10:02,724
تعنين أغراضها
لم تدعني أضع أغراضي

167
00:10:04,229 --> 00:10:05,981
كل شيء جميل! نحن بخير
كل شيء رائع

168
00:10:06,189 --> 00:10:09,147
ماذا تعنين بأننا بخير؟
لم نمارس الجنس في الصندوق منذ أيام

169
00:10:09,401 --> 00:10:14,191
(كل شيء كان جيداً إلى أن أحضرت (إليوت
قائمة قوانينها الجنونية اللامنتهية

170
00:10:14,531 --> 00:10:18,649
مثل "ضع رقائق الذرة التي فتحت
"علبها في أكياس مغلقة

171
00:10:18,952 --> 00:10:21,068
لا أعرف ما الجنون في عدم رغبتي
...في أن تضع العناكب

172
00:10:21,287 --> 00:10:23,926
بيوضها في رقائق الذرة
(هكذا توفيت والدة (كارلا

173
00:10:24,165 --> 00:10:26,520
لا، لم تمت هكذا -
!يفترض أن تكوني صديقتي المفضلة -

174
00:10:26,751 --> 00:10:30,027
(إليوت)
يجب أن تتحملا بعضكما بعضا

175
00:10:31,256 --> 00:10:33,611
هل تعرف يا (كيث)؟ (كارلا) محقة
...أعني إن كنا سنثق

176
00:10:33,842 --> 00:10:34,831
!يا إلهي

177
00:10:35,010 --> 00:10:36,921
ما مدى صعوبة وضع كأس 
على القاعدة بالنسبة إليك

178
00:10:37,137 --> 00:10:39,048
أيها الأحمق؟

179
00:10:39,264 --> 00:10:42,256
ماذا؟ اهدأي، حسناً
إنني أنسى بين الحين والآخر

180
00:10:42,517 --> 00:10:44,269
!بين الحين والآخر

181
00:10:47,063 --> 00:10:48,132
انظر

182
00:10:50,608 --> 00:10:51,836
<i>أثناء ذهابي لأسأل (آن) عن الموعد</i>

183
00:10:52,027 --> 00:10:55,463
<i>شعرت بخفة الرأس التي أشعر بها
قبل أن يغمى علي أثناء التغوط</i>

184
00:10:55,739 --> 00:10:56,728
<i>هذا أفضل</i>

185
00:10:56,906 --> 00:10:59,739
<i>فكرت في الصفقات التي نجريها أحياناً</i>

186
00:10:59,993 --> 00:11:02,268
مرحباً، حسناً

187
00:11:03,413 --> 00:11:07,008
أوتعلم يا دكتور (كوكس)، لا أمانع
هذا الهراء

188
00:11:07,292 --> 00:11:11,046
وقولك إني لا أفعل شيئاً
لم تطلب مساعدتي قط

189
00:11:11,338 --> 00:11:12,851
<i>أحياناً تكون الصفقات مؤلمة</i>

190
00:11:13,048 --> 00:11:14,640
لأنك لا تستطيع

191
00:11:15,383 --> 00:11:17,692
،سأعقد معك صفقة
سأتوقف عن السخرية بك

192
00:11:17,927 --> 00:11:20,680
إن صمت وابتعدت عن طريقنا

193
00:11:21,806 --> 00:11:24,400
<i>وأحياناً قد تدمر الصفقات كل شيء</i>

194
00:11:24,934 --> 00:11:27,846
سأعقد معك صفقة
مادمت تعيش في بيتي ستطبق قوانيني

195
00:11:28,104 --> 00:11:29,981
ظننت أن هذا بيتنا

196
00:11:30,190 --> 00:11:33,466
لا يا (كيث)، هذا بيتي
لقد استأجرت غرفة فقط

197
00:11:36,112 --> 00:11:38,910
<i>ولا تزال صفقتي مع (براين) ان
أسأل (آن) إلى موعد، وكان يراقبني</i>

198
00:11:39,157 --> 00:11:40,875
<i>لذا كان لدي خيار واحد</i>

199
00:11:41,076 --> 00:11:43,465
<i>أن أسألها سؤالاً عشوائياً أعرف
"أنها ستجيب عليه بـ"نعم</i>

200
00:11:43,703 --> 00:11:46,775
هل كان "بابا سنفور" القائد؟ -
نعم -

201
00:11:48,583 --> 00:11:51,416
"أجابت بـ"نعم
سنخرج معاً يوم الجمعة

202
00:11:57,217 --> 00:12:01,130
<i>...شعرت بالسوء لأني كذبت
...على (براين)، لكن</i>

203
00:12:02,597 --> 00:12:06,715
<i>(شعرت بالسوء لأني كذبت على (براين
لكن، علمت أن علي أن أتابع</i>

204
00:12:15,652 --> 00:12:16,721

205
00:12:17,570 --> 00:12:18,923
أراك لا حقاً يا عزيزتي

206
00:12:21,616 --> 00:12:23,766
انظر إلى الخدوش على ظهري

207
00:12:26,246 --> 00:12:28,760
أفهم أن الموعد الأول كان موفقاً

208
00:12:29,541 --> 00:12:30,769
حسناً، قم بذلك

209
00:12:34,838 --> 00:12:39,787
دعنا نقول فقط أن القطة الصغيرة تحب الخدش -
أجل، يبدو ذلك -

210
00:12:40,135 --> 00:12:42,695
لكن، لا تقل لها
إنك تعرف ما يحدث بيننا، حسناً؟

211
00:12:42,929 --> 00:12:44,965
أحاول أن أبقي الأمر سرياً
هذا أسلوبي

212
00:12:45,181 --> 00:12:46,660
أجل، بالطبع

213
00:12:48,309 --> 00:12:51,187
دكتور (كوكس) لا بد أن ثمة
شيء يمكنني المساعدة به

214
00:12:51,438 --> 00:12:53,668
بما أنك لا تستوعب حقيقة

215
00:12:53,898 --> 00:12:55,616
أنني أعتقد أنك غير كفؤ

216
00:12:55,817 --> 00:12:57,967
سيداتي سادتي
انتبهوا من فضلكم

217
00:12:58,194 --> 00:13:00,708
نقدم لكم أطول كلمة اصمت في العالم

218
00:13:12,584 --> 00:13:14,222
سأتوقف

219
00:13:14,419 --> 00:13:16,933
لن أفعل ما أفعله عادة

220
00:13:17,172 --> 00:13:20,130
سأبتعد، أعيد التنظيم
ربما أراك لاحقاً

221
00:13:22,218 --> 00:13:25,016
<i>عرفت حينها أني جعلت
...(دكتور (كوكس</i>

222
00:13:25,263 --> 00:13:28,494
جدياً، توقف عن ذلك
هذا من اختصاصي

223
00:13:31,186 --> 00:13:32,824
(منذ أخبرت (كيث
بأنه يستأجر غرفة فقط

224
00:13:33,021 --> 00:13:36,013
يرفض أن يخرج منها
لا يهم، سيستسلم

225
00:13:36,274 --> 00:13:38,788
ربما بعد حفلته الأسبوع المقبل

226
00:13:39,027 --> 00:13:40,301
حفلة في غرفته؟

227
00:13:40,487 --> 00:13:44,116
حسناً، سأذهب إلى إجازتي العائلية
"في "برمودا

228
00:13:44,407 --> 00:13:48,525
(كل سنة مقرفة، يصدأ كرسي (إينيد
المتحرك في الماء المالح

229
00:13:48,828 --> 00:13:51,661
وينفق (هاريسون) نقودي لتجديل شعره
لدى المتحولين جنسياً

230
00:13:51,915 --> 00:13:54,509
وأنام في الشمس، لا تتصلوا بي

231
00:14:00,215 --> 00:14:04,493
المتحولون جنسياً اللعينون فعلوا هذا أثناء نومي -
هذا خطأ -
<font color="#ffff00" size=14>"الأسبوع الثالث"</font>

232
00:14:05,595 --> 00:14:06,869
ماذا تفعل يا عزيزي؟

233
00:14:07,055 --> 00:14:08,932
أمضي وقت فراغي في دراسة الطب

234
00:14:09,140 --> 00:14:12,530
...(لأثبت لدكتور (كوكس
أني لست جراحاً أحمقاً آخر

235
00:14:12,811 --> 00:14:14,244
لكن كلما أفتح هذه الكتب

236
00:14:14,437 --> 00:14:17,110
:يقول عقلي
"من يكترث بهذا الهراء؟"

237
00:14:18,066 --> 00:14:21,536
ثم أتساءل هل لدينا حلوى الفاكهة
المجمدة الخالية من السكر في البيت

238
00:14:21,820 --> 00:14:25,415
سأساعدك في الدراسة الليلة
ومقابل كل جواب صحيح تجيبه

239
00:14:25,699 --> 00:14:27,769
سأعطيك قضمة
من عصير الفاكهة المجمد

240
00:14:27,992 --> 00:14:32,782
أو إن كنت تفضل
سأخلع إحدى قطع ثيابي

241
00:14:35,250 --> 00:14:38,879
حسناً، إشارة إلى مرض
نقص بوتاسيوم الدم؟

242
00:14:39,337 --> 00:14:45,890
مستوى البوتاسيوم تحت ثلاث ونصف -
صحيح! وهذه هي مكافأتك -

243
00:14:46,302 --> 00:14:49,578
!تعالي إلى والدك -
أجل -

244
00:14:51,141 --> 00:14:52,494
ماذا حدث لقميصك يا عزيزتي؟

245
00:14:52,684 --> 00:14:54,640
بصقت (إيزي) عليه

246
00:14:54,853 --> 00:14:57,492
لمَ لمْ ترتدي واحداً آخر؟

247
00:15:04,821 --> 00:15:06,413
!نخب شعر الوجه على الجانبين

248
00:15:09,034 --> 00:15:11,628
في الحقيقة، هذه مزيفة
وجميعكم تبدون سخيفين

249
00:15:11,870 --> 00:15:14,100
قمت بهذا لأوضح وجهة نظر
حسناً؟

250
00:15:14,331 --> 00:15:18,643
يجب أن تفكروا لأنفسكم
لا تكونوا خرافا، تتبعون الجماعة

251
00:15:18,960 --> 00:15:22,270
...كرروا بعدي
أفكر لنفسي

252
00:15:22,547 --> 00:15:24,344
أفكر لنفسي -
أفكر لنفسي -

253
00:15:24,549 --> 00:15:25,902
لا يمكنك أن تملي علي ما أقوله

254
00:15:26,092 --> 00:15:27,844
لا يمكنك أن تملي علي ما أقوله -
لا يمكنك أن تملي علي ما أقوله -

255
00:15:28,053 --> 00:15:29,247
لن أقول هذا

256
00:15:29,429 --> 00:15:31,499
لن أقول هذا -
لن أقول هذا -

257
00:15:34,809 --> 00:15:35,798
أمر لا يصدق

258
00:15:35,977 --> 00:15:37,615
أمر لا يصدق -
أمر لا يصدق -

259
00:15:37,812 --> 00:15:40,326
(مرحباً، الضجة العالية يا (كيث

260
00:15:40,565 --> 00:15:43,443
انتبهوا جميعاً
المالك يريد منا أن نسكت

261
00:15:46,613 --> 00:15:47,568
(كارلا)؟

262
00:15:47,739 --> 00:15:50,970
تمهلي، لم أحتفل منذ ولادة الطفلة

263
00:15:53,787 --> 00:15:57,575
(أخبرت (براين) بأني سأصطحب (آن
إلى منتجع (بوكونوس) وأصبح يريد الآن صوراً

264
00:15:57,874 --> 00:15:59,148
عليك أن تساعدني على وضع صور

265
00:15:59,334 --> 00:16:01,052
التقطها لها سراً بكاميرا هاتفي

266
00:16:01,252 --> 00:16:03,447
على صور إجازتنا الخريفية للزخرفة
بأوراق الشجر

267
00:16:03,672 --> 00:16:05,264
لم لا تدعو (آن) إلى موعد فحسب؟

268
00:16:05,465 --> 00:16:06,454
لا أدري

269
00:16:06,633 --> 00:16:07,588
(ولن تضطر للكذب على (براين

270
00:16:07,759 --> 00:16:10,557
إنه الصواب
كما أفعل أنا بدراستي

271
00:16:10,804 --> 00:16:13,955
الآن، المعذرة، علي أن ألقي معرفتي
(على دكتور (كيزوكس

272
00:16:14,224 --> 00:16:15,213
حظاً موفقاً

273
00:16:15,558 --> 00:16:17,992
المعذرة، سأعبر

274
00:16:18,228 --> 00:16:24,861
إذن، هذا المريض يعاني من درجة
حرارة 103 فشل كلوي وصفائح بتعداد خمسة وعشرون ألف

275
00:16:26,069 --> 00:16:28,139
ما التشخيص وكيفية التعامل معه؟

276
00:16:28,780 --> 00:16:30,133
اخفضوا أيديكم

277
00:16:31,491 --> 00:16:36,087
من الواضح أن المريض مصاب بالإنتان
سأعالجه ببروتين (سي) المنشط

278
00:16:38,206 --> 00:16:41,721
!دكتور (تورك)، هذا تشخيص ممتاز

279
00:16:44,170 --> 00:16:46,365
لكن، مع تعداد صفائح المتدني

280
00:16:46,589 --> 00:16:50,628
العلاج ببروتين (سي) المنشط
ماذا سيسبب أيها الصف؟

281
00:16:50,927 --> 00:16:53,077
نزيفاً دماغياً

282
00:16:53,304 --> 00:16:56,660
وماذا سيسبب هذا؟ -
!موته -

283
00:16:57,684 --> 00:17:00,073
آسف، تحمست، الجميع يصرخون

284
00:17:00,311 --> 00:17:01,630
(مرحباً يا (رون

285
00:17:02,814 --> 00:17:04,725
قلت لك إن ذلك سيحدث

286
00:17:04,941 --> 00:17:09,173
لا يمكنني أن أتعامل معك بجدية
حتى تزيلي شعر وجه البوّاب الجانبي

287
00:17:10,822 --> 00:17:12,414
لم لا يقبل الناس النصائح

288
00:17:12,615 --> 00:17:14,890
التي تتعلق بالعلاقات من أحد مرّ بذلك؟

289
00:17:15,118 --> 00:17:17,427
(نحن نختلف عنك وعن (تورك -
لستما مختلفين -

290
00:17:17,662 --> 00:17:19,175
لن نمر بما مررتما به

291
00:17:19,372 --> 00:17:20,327
بل ستفعلان

292
00:17:20,498 --> 00:17:22,932
حبنا من نوع خاص -
إنه ليس كذلك -

293
00:17:23,168 --> 00:17:26,444
كيف يمكنك أن تقولي هذا؟ -
إنها لا تفهم الأمر يا حبيبتي -

294
00:17:27,505 --> 00:17:29,655
عزيزي

295
00:17:33,636 --> 00:17:35,945
أحتاج إلى أشخاص جدد في حياتي

296
00:17:38,933 --> 00:17:40,844
<i>حسناً، الآن أو لن يحدث أبداً</i>

297
00:17:41,311 --> 00:17:43,871
المعذرة يا (آن) مرحباً

298
00:17:44,105 --> 00:17:46,573
حياتي ليست في أفضل حال مؤخراً

299
00:17:46,816 --> 00:17:50,695
انفصلت مؤخراً عن حبيبتي
التي جعلتها تحبل في الموعد الأول

300
00:17:50,987 --> 00:17:53,421
لا تقلقي لقد أجهضت، حسناً

301
00:17:53,656 --> 00:17:56,966
ولم أبدأ بالتفكير حتى في مواعدة أحد آخر

302
00:17:57,243 --> 00:17:59,916
وذلك لأني قلق من أن الضغط الذي
سيضعه ممارسة الحب على جسمي

303
00:18:00,163 --> 00:18:02,438
سيؤدي إلى أن يغمى علي

304
00:18:02,666 --> 00:18:08,457
مثلما يحدث حين أتغوط، كما أني أعيش
في خيمة ومؤخراً أوقفت بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

305
00:18:08,838 --> 00:18:11,113
أعرف أنك كمعالجة طبيعية

306
00:18:11,341 --> 00:18:14,014
يمكنك تقدير شخص
يريد إعادة حياته إلى مسارها

307
00:18:14,260 --> 00:18:17,570
هل تسمحين لي أن أصطحبك إلى العشاء؟

308
00:18:17,847 --> 00:18:19,360
وأريك أني رجل لطيف

309
00:18:19,557 --> 00:18:21,752
فقط واجه لحظات صعبة

310
00:18:21,976 --> 00:18:23,011
لا

311
00:18:23,603 --> 00:18:27,994
فقط لا
هل تريدين أن توضحي الـ"لا"؟

312
00:18:28,733 --> 00:18:29,768
كلا

313
00:18:31,736 --> 00:18:33,727
لذا، كذبت

314
00:18:33,947 --> 00:18:38,145
(وعندما سألت (آن
للخروج في موعد أخيراً، قالت لا

315
00:18:38,451 --> 00:18:41,045
هل أوضحت لم؟ -
لا -

316
00:18:41,621 --> 00:18:42,815
<i>المهم في الفشل</i>

317
00:18:42,998 --> 00:18:45,148
<i>كم يمكن أن يدعمك
الأشخاص القريبون منك</i>

318
00:18:45,375 --> 00:18:46,569
هذا ليس بالأمر الجلل

319
00:18:46,751 --> 00:18:48,423
لقد عدت إلى لعبة المواعدة
على الأقل

320
00:18:49,462 --> 00:18:52,977
(إذن يا دكتور (كوكس
سيزيلون الجبيرة غداً

321
00:18:53,258 --> 00:18:56,011
هل ثمة إهانات تريد أن توجهها إلي
في اللحظة الأخيرة؟

322
00:18:56,302 --> 00:18:59,339
أنت مصاب بالسكري
ولا تستطيع أكل الكعك المكوب

323
00:18:59,597 --> 00:19:00,586

324
00:19:00,765 --> 00:19:03,279
ربما لن تملك القدرة على فهم الطب

325
00:19:03,518 --> 00:19:06,715
مثلنا نحن الأطباء الحقيقيون
لكنك متقدم بأميال

326
00:19:06,980 --> 00:19:09,175
عن زملائك الجراحين الأغبياء

327
00:19:09,899 --> 00:19:13,096
نحن بخير الآن، لكن، لا أزال
لا أعرف إن كان (كيث) يصلح للزواج

328
00:19:13,361 --> 00:19:16,080
لقد صمدتما شهراً
ولاتزالان ترغبان في العيش معاً

329
00:19:16,322 --> 00:19:18,995
كثير من الأزواج
لا يصلون إلى هذه المرحلة

330
00:19:19,242 --> 00:19:20,311
...نعم، لكن

331
00:19:20,493 --> 00:19:22,802
لا أشعر بأنني قد حققت شيئاً

332
00:19:25,582 --> 00:19:27,220
سيداتي وسادتي

333
00:19:27,417 --> 00:19:31,296
يود (براين) أن يوقع اسمه
على أوراق التأمين

334
00:19:31,588 --> 00:19:33,499
تفضل -
حسناً -

335
00:19:41,181 --> 00:19:43,490
لا بأس، أليس كذلك؟ -
!هذا رائع -

336
00:19:47,020 --> 00:19:51,138
<i>جعلنا (براين) ندرك كم هي كبيرة
إنجازاتنا الصغيرة</i>

337
00:19:54,778 --> 00:19:58,054
<i>...سواء بحصولنا على معرفة أكثر من زملائنا</i>
<font color="#ffff00" size=14>"شهر واحد"</font>
338
00:19:58,323 --> 00:20:00,632
تود)، مريضة الزائدة الدودية)
ربما تعاني من ارتفاع ضغط الدم

339
00:20:00,867 --> 00:20:04,177
،دع الأطباء المنبوذين يعالجون الأمر
!اضرب كفّك

340
00:20:04,579 --> 00:20:07,855
لا تكن جراحاً كهذا
دعنا نتفقدها

341
00:20:11,294 --> 00:20:14,843
<i>أو التخفيف من القوانين
من أجل علاقتك</i>

342
00:20:18,677 --> 00:20:21,316
<i>أو الاستعداد أخيراً
للعودة إلى لعبة المواعدة</i>

343
00:20:21,554 --> 00:20:25,513
هل ترغبين في شرب كأس يا (كيتي)؟ -
نعم، لكن، ليس معك -

344
00:20:25,809 --> 00:20:27,242
<i>!لقد عدت</i>

345
00:20:29,813 --> 00:20:32,088
إذن، سمحوا لك بالعودة
إلى القيادة على الطريق، أليس كذلك؟

346
00:20:32,315 --> 00:20:33,987
حسن، نوعاً ما

347
00:20:34,192 --> 00:20:37,423
لقد وضعوا جهاز
تحليل النفس على دراجتي

348
00:20:37,696 --> 00:20:42,406
إن كان ثمة أثر للكحول في نفسي
فلن تعمل مدة أربعة وعشرون ساعة

349
00:20:42,742 --> 00:20:44,778
نعم، تنفخ هنا

350
00:20:46,705 --> 00:20:48,741
حسناً، يجب أن أبدأ مناوبتي

351
00:02:53,751 --> 00:02:57,243
الموسم السادس - الحلقة العاشرة
<font color="#ffff00" size=14>( شهر علاجي )</font>

352
00:02:57,751 --> 00:03:04,543
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

353
00:20:49,705 --> 00:21:20,741
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>