1
00:00:01,735 --> 00:00:02,566
Damages سابقا في

2
00:00:02,567 --> 00:00:04,196
أختي قادمة من اوريغون

3
00:00:04,197 --> 00:00:06,994
هل حدث شيء مع ايدي ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم, لقد...تركني لثلاثة اسابيع -{\an3}{\pos(270,270)}

4
00:00:06,995 --> 00:00:08,592
دعني أساعدكِ ، سأكتب لكِ الشيك

5
00:00:08,593 --> 00:00:09,959
شكرا لكِ

6
00:00:09,960 --> 00:00:11,989
أمي ، أرغب منكِ أن تقابلين جيل برنهام

7
00:00:11,990 --> 00:00:13,552
لماذا تواعدين طفلا ؟

8
00:00:13,553 --> 00:00:16,584
مايكل ، جيل غير مسؤولة
بسماحها لك بالبقاء معها

9
00:00:16,585 --> 00:00:20,282
أنت غير مهتم بالكلية، لا بأس
ولكنك لن تعيش هنا بعد الآن

10
00:00:20,283 --> 00:00:22,815
هل كنت تعلم ان والدي
ينام مع دانييل ماركيتي ؟

11
00:00:22,816 --> 00:00:24,548
لن ندع باتي هيوز تستدعيها للمحكمة

12
00:00:24,549 --> 00:00:26,081
يجب ان نخرجها من البلد اليوم

13
00:00:26,082 --> 00:00:27,613
هناك امر خاطيء ، أنفها ينزف دمًا

14
00:00:27,614 --> 00:00:29,947
!بمجرد ان تضعها بتلك الطائرة فستموت

15
00:00:29,948 --> 00:00:32,146
ما الذي قاله الطبيب ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
أنت بصحة جيدة للرحيل -{\an3}{\pos(270,270)}

16
00:00:32,147 --> 00:00:33,980
لقد سحبوا جو توبن معهم

17
00:00:33,981 --> 00:00:35,614
دانييل ماركيتي كانت بالمقعد الخلفي

18
00:00:35,615 --> 00:00:36,982
كنت أعلم دائما ان عائلة توبن تخفي أمرًا ما

19
00:00:36,983 --> 00:00:39,781
والآن أصبحت على يقين انك تساعدهم بذلك

20
00:01:00,250 --> 00:01:02,583
ما هو التنبؤ لحالة دانييل ماركيتي ؟

21
00:01:02,584 --> 00:01:05,017
انها خارج غرفة العمليات وبدأت بالتعافي

22
00:01:05,018 --> 00:01:08,718
قال الدكتور انها لو تأخرت 15 دقيقة
بالوصول لكانت ميتة الآن

23
00:01:08,719 --> 00:01:10,986
ولكن الشرطة صدقت قصة جو توبن

24
00:01:10,987 --> 00:01:13,253
والذي سرد فيها انه كان في طريقه للمستشفى

25
00:01:13,254 --> 00:01:14,620
هذا هراء

26
00:01:14,621 --> 00:01:17,154
جو أرادها بتلك الطائرة ليحمي والده

27
00:01:17,155 --> 00:01:19,222
متى ستصبح دانييل قادرة على التحدث ؟

28
00:01:19,223 --> 00:01:22,223
من الممكن ان يكون ذلك بعد اسبوع
اذا لم تظهر تعقيدات أخرى بحالتها

29
00:01:22,290 --> 00:01:27,392
هذا متأخرٌ جدا أريد أن أتحدث معها
قبل ان يُلقى بلويس توبن بالسجن

30
00:01:27,393 --> 00:01:30,793
هل تظنين ان جيتس سيكون
على استعداد لتأجيل الحكم؟

31
00:01:30,794 --> 00:01:33,828
الآن، وجهز اجتماعًا معهم D.Aاتصل بمكتب الـ

32
00:01:33,829 --> 00:01:36,996
تأكد اذا كان بامكانه مقابلتي هذا الصباح

33
00:01:39,064 --> 00:01:41,265
<font color="336699">اذن فشايس قد غرق ؟

34
00:01:41,366 --> 00:01:42,766
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد خمسة أشهر

35
00:01:42,533 --> 00:01:44,000
<font color="336699">هذا ما قاله الطبيب الشرعي

36
00:01:44,001 --> 00:01:46,501
<font color="336699">الرئتين كانتا مملوءتان بالماء

37
00:01:46,569 --> 00:01:49,970
<font color="336699">جسده لم يكن بالماء
<font color="336699">لفترة طويلة لأنه لا يوجد اي انتفاخ لديه

38
00:01:49,971 --> 00:01:54,005
<font color="336699">أحدهم سحبه خارجا وجره الى سلة النفايات

39
00:01:54,006 --> 00:01:55,906
<font color="336699">ربما

40
00:01:55,940 --> 00:01:58,656
<font color="336699">احد ما اصطدم بسيارة باتي هيوز

41
00:01:58,691 --> 00:02:01,809
<font color="336699">وبعد ذلك شريكها بمكتب المحاماة
يتم العثور عليه ميتا

42
00:02:01,877 --> 00:02:03,944
<font color="336699">أتعتقد ان هناك من يستهدفهما هما الاثنين ؟

43
00:02:03,945 --> 00:02:05,611
<font color="336699">ما الذي تظنه ، ميلتون ؟

44
00:02:05,612 --> 00:02:07,445
<font color="336699">أعتقد انه يجب علينا طرح
هذا السؤال عليها

45
00:02:07,446 --> 00:02:09,213
<font color="336699">لا ، لا
<font color="336699">أنت تفعل هذا مجددا

46
00:02:09,214 --> 00:02:12,114
<font color="336699">يجب ان تتعامل مع مثل
هذه الامور بدقة أكبر

47
00:02:12,115 --> 00:02:14,249
<font color="336699">آسف -{\an3}{\pos(270,270)}
<font color="336699">لا ، لا بأس بذلك -{\an3}{\pos(270,270)}

48
00:02:14,250 --> 00:02:16,950
<font color="336699">أعني ، انها لا تعلم ان
شايس ميت الى الآن

49
00:02:16,951 --> 00:02:20,753
<font color="336699">اذن ، ما الذي تريد عمله ؟

50
00:02:20,820 --> 00:02:22,720
<font color="336699">سنخبرها

51
00:02:30,112 --> 00:02:33,655
{\an3}<font color="ABCDEF">ترجمة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

52
00:02:33,055 --> 00:02:37,156
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

53
00:03:15,163 --> 00:03:17,464
هنا هي قاعة المؤتمرات

54
00:03:17,465 --> 00:03:21,066
هل نأتي لك ِ بالقهوة ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
لا ، شكرا -{\an3}{\pos(270,270)}

55
00:03:28,107 --> 00:03:29,406
هاي

56
00:03:29,407 --> 00:03:30,606
نعم ؟

57
00:03:30,607 --> 00:03:32,507
ما الذي تفعله باتي هنا ؟

58
00:03:32,508 --> 00:03:35,177
لدينا شاهد جديد بقضية توبن

59
00:03:35,178 --> 00:03:36,945
دانييل ماركيتي

60
00:03:36,946 --> 00:03:39,747
لقد حاولت الاتصال بي ولكنني لم أكن متواجدًا

61
00:03:39,748 --> 00:03:41,749
والآن هي بالمستشفى

62
00:03:43,018 --> 00:03:46,553
ربما سننتظر اسبوعًا قبل أن تصبح
دانييل ماركيتي قادرة على التحدث

63
00:03:46,554 --> 00:03:50,690
اذن ؟ ، سننتظر -{\an3}{\pos(270,270)}
المشكلة ان لويس توبن سيُحاكَم غدًا -{\an3}{\pos(270,270)}

64
00:03:50,691 --> 00:03:53,292
أريد فرصة لمواجهته بما نعرفه عن

65
00:03:53,293 --> 00:03:55,160
السيدة ماركيتي قبل ان يُزج بالسجن

66
00:03:55,161 --> 00:03:57,729
تطلبين مني ان أؤجل تنفيذ حكمه ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
فقط لاسبوع واحد -{\an3}{\pos(270,270)}

67
00:03:57,730 --> 00:04:00,798
المكتب يواجه منذ الآن الانتقادات
لعدم القائنا للرجل خلف القضبان

68
00:04:00,799 --> 00:04:04,333
الاقامة الجبرية لا تتوافق
تمامًا مع رغبات الناس

69
00:04:04,401 --> 00:04:07,957
باللحظة التي سيُحاكم بها توبن
لن يكون لديه الحافز للتحدث

70
00:04:07,992 --> 00:04:10,874
أريد أن أستجوبه
بما ان الفرصة متاحة لنا

71
00:04:10,875 --> 00:04:15,212
ما الذي يجعلك تظنين أن دانييل
ماركيتي لها يد بعملية الاحتيال؟

72
00:04:15,280 --> 00:04:18,114
لويس توبن اتصل بها بعيد الشكر ، بالليلة التي

73
00:04:18,115 --> 00:04:20,983
اعترف بها بتدبيره مخطط بونزي

74
00:04:21,051 --> 00:04:22,885
هذه معلومات مثيرة للاهتمام

75
00:04:22,886 --> 00:04:24,486
منذ متى وانت تعلمين بها ؟

76
00:04:24,487 --> 00:04:26,087
انا أخبرك بها الآن

77
00:04:26,088 --> 00:04:27,989
مكاتبنا من المفترض ان تتعاون

78
00:04:27,990 --> 00:04:29,858
حسنًا ، اذن لنتعاون

79
00:04:29,859 --> 00:04:31,226
قم بتأجيل الحكم وسنستطيع

80
00:04:31,227 --> 00:04:35,195
استجوابه معًا

81
00:04:35,263 --> 00:04:37,730
حسنا باتي ولكنني لن أعطيكِ اسبوعًا لذلك

82
00:04:37,731 --> 00:04:39,632
لديكِ يومٌ واحد

83
00:04:39,700 --> 00:04:42,702
واذا لم نحصل من توبن على شيء ، فسيذهب للسجن

84
00:04:42,769 --> 00:04:47,140
انظر ، ها نحن نتعاون

85
00:04:47,207 --> 00:04:53,412
اسمع جو ، سيحاكمون والدك هذا الاسبوع

86
00:04:53,480 --> 00:04:56,714
هل تعي ذلك ؟
هذه هي النهاية

87
00:04:56,782 --> 00:05:03,386
سيرسلوه مباشرة
الى السجن لبقية حياته

88
00:05:03,454 --> 00:05:05,122
انه فقط يرغب بالتحدث معك قبل ان يتم نقله

89
00:05:05,123 --> 00:05:08,160
ليني ، لا

90
00:05:14,668 --> 00:05:19,836
اسمع جو ، بمنزل ماركيتي

91
00:05:19,904 --> 00:05:24,440
هل شممتُ رائحة الكحول من نَفَسَك ؟

92
00:05:24,508 --> 00:05:27,710
لا اعلم ، هل فعلتَ هذا ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
لا تتلاعب بي -{\an3}{\pos(270,270)}

93
00:05:27,711 --> 00:05:31,079
نحن معًا في هذا ، وانا قلق عليك

94
00:05:31,147 --> 00:05:32,847
ومتأكد ان والدك قلق كذلك

95
00:05:32,848 --> 00:05:37,118
عندما يحين الموعد ، سيتواصل
معنا بخصوص المال ، صحيح ؟

96
00:05:37,185 --> 00:05:38,652
نعم

97
00:05:38,653 --> 00:05:41,088
جيد

98
00:05:41,155 --> 00:05:43,957
لا يوجد شيء آخر أريده منه

99
00:05:44,024 --> 00:05:45,458
الى اين انت ذاهب ؟

100
00:05:45,459 --> 00:05:47,359
لأكون مع زوجتي وولدي

101
00:05:47,360 --> 00:05:52,430
جو ، أخبرني بالحقيقة

102
00:05:52,497 --> 00:05:55,731
هل علينا ان نعيدك من جديد الى المصحة ؟

103
00:06:01,569 --> 00:06:03,571
شكرا لمساعدتكِ لي

104
00:06:03,572 --> 00:06:04,672
جديا

105
00:06:04,673 --> 00:06:07,074
أكره ان أطلب المال من أمي

106
00:06:07,141 --> 00:06:08,742
أعلم ذلك

107
00:06:08,743 --> 00:06:11,443
انه كما تعلمين ، مع وجود الطفل و

108
00:06:11,444 --> 00:06:14,913
تخلّي ايدي عني ، أحس ان الطرق مسدودة امامي

109
00:06:14,980 --> 00:06:17,282
ليس لديّ خيار آخر

110
00:06:17,350 --> 00:06:19,250
أتفهم ذلك

111
00:06:19,251 --> 00:06:21,919
انه حقًّا وقت صعب عليكِ

112
00:06:21,920 --> 00:06:26,355
أعني بالطبع أكره أن
آخذ المال منكِ أيضًا ولكن

113
00:06:26,422 --> 00:06:30,824
الشيك الذي ستسلميه لي سيكون عونا كبيرا

114
00:06:33,225 --> 00:06:35,226
لقد الغيته

115
00:06:35,294 --> 00:06:38,562
لماذا ؟

116
00:06:38,630 --> 00:06:41,834
لدي طفل، الين
أحتاج للمال

117
00:06:41,902 --> 00:06:44,604
لقد رأيتُ المخدرات

118
00:06:44,672 --> 00:06:46,873
أنا بصدق لا

119
00:06:46,941 --> 00:06:49,676
أعلم ما الذي تتحدثين عنه

120
00:06:49,677 --> 00:06:52,445
في حقيبتك

121
00:06:52,512 --> 00:06:54,580
عندما صعدت الطابق العلوي
لاستعارة الملابس منكِ

122
00:06:54,581 --> 00:06:56,415
لابد أنها تخصّ ايدي

123
00:06:56,416 --> 00:06:59,421
تقولين لي ان زوجكِ هجرك
ولكنه ترك لكِ المخدارات الخاصة به ؟

124
00:06:59,422 --> 00:07:02,625
الا تصدقيني ؟

125
00:07:02,693 --> 00:07:04,827
انا لا أتعاطى المخدرات ، الين

126
00:07:04,895 --> 00:07:06,896
كاري حدّثيني فقط

127
00:07:06,897 --> 00:07:08,464
أنا أفعل ذلك ، أنت لا تصغينَ لي

128
00:07:08,465 --> 00:07:09,859
أرغب بمساعدتك

129
00:07:09,894 --> 00:07:12,734
أريد ذلك فعلا ولكن أحتاج
منكِ أن تكوني صادقة معي

130
00:07:12,735 --> 00:07:16,371
حسنًا أصبحتُ كاذبة الآن ؟

131
00:07:16,439 --> 00:07:18,339
أقسم أنني في كل مرة أظن أن من الممكن أن

132
00:07:18,341 --> 00:07:21,443
نكون أصدقاء ، تقومين باذلالي مجددا

133
00:07:21,444 --> 00:07:23,178
كاري ، انتظري

134
00:07:23,179 --> 00:07:25,647
لا ، لقد اكتفيتُ من ذلك

135
00:07:29,286 --> 00:07:30,687
كيف حال دانييل ؟

136
00:07:30,688 --> 00:07:33,623
الطبيب الجراحي متفائل

137
00:07:33,624 --> 00:07:37,260
ولكن لا تزال تحتاج بعض الوقت للتعافي

138
00:07:37,261 --> 00:07:41,765
شكرا لك .. لمساعدتك لنا

139
00:07:41,833 --> 00:07:44,334
لقد عدنا لمدة طويلة للخلف..لو

140
00:07:44,335 --> 00:07:47,337
لا يتوجب عليك شكري

141
00:07:47,338 --> 00:07:50,640
انت وليني

142
00:07:50,708 --> 00:07:53,510
الاصدقاء الوحيدين الذين تبقوا لي

143
00:07:53,578 --> 00:07:56,413
سأعلمُكَ بأي تطور بحالتها

144
00:08:01,885 --> 00:08:04,685
اللعنة ليني ، ما الذي حدث ؟

145
00:08:04,686 --> 00:08:08,185
كيف قام جو بالاصطدام بها بسيارتهِ ؟

146
00:08:08,653 --> 00:08:11,919
لقد كان مضطربًا
لقد كان حادثًا

147
00:08:15,289 --> 00:08:17,823
هل كان سكرانًا ؟

148
00:08:17,891 --> 00:08:23,128
لأن هذا النوع من الهراء هو
ما يحدث تماما عندما يكون كذلك

149
00:08:23,195 --> 00:08:25,163
يجب عليكَ أن تدرك حقيقة أن حياته

150
00:08:25,164 --> 00:08:26,764
انقلبت رأسًا على عقب بسبب ما حدث

151
00:08:26,765 --> 00:08:28,499
!وهو لا يستطيع السيطرة على الامور

152
00:08:28,500 --> 00:08:31,835
انه لم يتمكن من ذلك

153
00:08:31,903 --> 00:08:34,303
لم يكن علي ان اخبره عن المال

154
00:08:34,304 --> 00:08:36,305
لا، كان عليك هذا

155
00:08:36,306 --> 00:08:39,241
أعني ، أنه كان عازمًا للتحدث للصحافة

156
00:08:39,309 --> 00:08:41,443
كان عليك ان تعيده الى وعيه

157
00:08:41,510 --> 00:08:43,111
هل يمكنني الاعتماد عليه مرة أخرى؟

158
00:08:43,112 --> 00:08:45,346
أعني ، هل سينهار مجددا ؟

159
00:08:45,347 --> 00:08:47,347
لا أعلم ذلك

160
00:08:47,415 --> 00:08:49,516
اذن ائت به الى هنا

161
00:08:49,583 --> 00:08:53,252
أحتاج أن أواجهه مباشرة

162
00:08:53,319 --> 00:08:56,354
لقد طلبتُ منه
أن يأتي بالفعل

163
00:08:56,422 --> 00:08:59,423
ولكنه لم يوافق

164
00:09:02,394 --> 00:09:05,795
اذن علينا أن النظر بالخيارات الأخرى

165
00:09:08,365 --> 00:09:10,232
أتفهم هذا

166
00:09:10,233 --> 00:09:11,600
انه ابن لويس توبن

167
00:09:11,601 --> 00:09:14,803
العالم كله يراقب

168
00:09:14,871 --> 00:09:22,543
سيد وينستون ، بمثل هذا النوع
من الظروف صنعنا سمعتنا

169
00:09:22,610 --> 00:09:26,146
في الماضي

170
00:09:26,213 --> 00:09:31,350
عندما عاد جو لشرب الكحول بعد
توقفه ، اختفى لعدة اسابيع

171
00:09:31,418 --> 00:09:38,890
سلوكه أصبح....سيئا جدا

172
00:09:38,957 --> 00:09:40,691
الآن نعتقد أنه

173
00:09:40,692 --> 00:09:43,060
مقيم بالريف

174
00:09:43,061 --> 00:09:45,541
زوجته وولده من الممكن ان يكونا معه

175
00:09:45,563 --> 00:09:48,264
لن يشعر بنا هناك

176
00:09:48,331 --> 00:09:52,501
منذ الآن فصادعًا ، عندما نرغب
بالتواصل معك ، سنستخدم هذا

177
00:09:52,568 --> 00:09:57,672
لا يمكن تتبعه

178
00:09:57,739 --> 00:10:01,908
اذا عاد للشرب مجددا

179
00:10:01,976 --> 00:10:04,611
تعلمين ماذا ستفعلين

180
00:10:09,482 --> 00:10:12,483
هاي ، امي

181
00:10:15,787 --> 00:10:18,789
اهلُا ، مايكل

182
00:10:26,264 --> 00:10:27,565
أعلم اننا لم نتحدث

183
00:10:27,566 --> 00:10:32,370
منذ أشهر ، ولكنني أردت رؤيتك لأنني وفيل

184
00:10:32,438 --> 00:10:36,709
نضع اللمسات الأخيرة على اجراءات
طلاقنا ، ورأيت انه يجدر بك ان تعلم هذا

185
00:10:36,776 --> 00:10:40,712
نعم لقد أخبرني
كنت آسفا جدا لسماع هذا

186
00:10:41,687 --> 00:10:42,980
انت متواصل معه ؟

187
00:10:42,981 --> 00:10:45,916
بالتأكيد -{\an3}{\pos(270,270)}
لم أكن أعلم هذا -{\an3}{\pos(270,270)}

188
00:10:45,983 --> 00:10:48,919
لقد كان عونًا كبيرًا لي

189
00:10:48,986 --> 00:10:50,320
بماذا ؟

190
00:10:50,321 --> 00:10:52,255
بالبحث عن الوظيفة

191
00:10:52,323 --> 00:10:56,293
ايجاد وظيفة لا تتطلب شهادة
من الكلية كانت مهمة شاقة

192
00:10:56,360 --> 00:10:58,194
أود أن أعتقد هذا

193
00:10:58,695 --> 00:11:02,499
وانتِ تعرفينني ما الذي أفهمه بالاقتصاد
أو بإدارة الأعمال أو بأي شيء

194
00:11:02,500 --> 00:11:04,434
لذا ، فيل كان عظيمًا

195
00:11:04,502 --> 00:11:08,071
علمني حول سوق الاوراق المالية
قادني للاتجاه الصحيح

196
00:11:08,072 --> 00:11:10,306
ولديك الآن وظيفة ؟-{\an3}{\pos(270,270)}
نعم-{\an3}{\pos(270,270)}

197
00:11:10,307 --> 00:11:12,809
لست اداريًا أو أي شيء ، لكنها
مجرد وظيفة بسيطة براتب عادي

198
00:11:12,810 --> 00:11:14,310
ولكنها جيدة

199
00:11:14,311 --> 00:11:18,081
وهي مجرد بداية
وأمر أقوم به بمفردي

200
00:11:18,082 --> 00:11:20,116
حسنا ، أنا فخورة بكَ

201
00:11:20,117 --> 00:11:23,052
ومسرورة أنك تبلي حسنا

202
00:11:23,120 --> 00:11:25,054
شكرا ، أمي

203
00:11:25,122 --> 00:11:28,057
هذا يعني لي الكثير

204
00:11:28,124 --> 00:11:32,894
و ، هممم كيف هي جيل ؟

205
00:11:32,962 --> 00:11:36,297
كنتي محقة بشأنها

206
00:11:36,298 --> 00:11:38,132
ما الذي تعنيه ؟

207
00:11:38,133 --> 00:11:40,367
لقد كانت مجرد مرحلة ، وانتهت الآن

208
00:11:40,368 --> 00:11:41,869
حقًا ؟

209
00:11:41,870 --> 00:11:44,805
لقد بدت...رقيقة

210
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
كانت عظيمة

211
00:11:46,374 --> 00:11:49,376
ولكن الأمور لم تسر على ما يرام

212
00:11:51,713 --> 00:11:55,548
يجب علي العودة للمكتب

213
00:11:55,549 --> 00:11:57,483
...لذا

214
00:11:57,551 --> 00:11:59,552
لو سمحت

215
00:12:02,090 --> 00:12:05,094
لا ، دعيه لي

216
00:12:06,263 --> 00:12:08,202
شكرًا لك ، مايكل

217
00:12:08,270 --> 00:12:11,272
من دواعي سروري

218
00:12:14,142 --> 00:12:16,945
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد خمسة أشهر

219
00:12:14,142 --> 00:12:16,945
<font color="336699">أنا آسف لخسارتِك

220
00:12:29,325 --> 00:12:30,926
<font color="336699">هل كان ذلك جريمة قتل ؟

221
00:12:30,927 --> 00:12:33,395
<font color="336699">لم نستطع التأكد من ذلك

222
00:12:33,396 --> 00:12:35,397
<font color="336699">همم

223
00:12:35,465 --> 00:12:40,803
<font color="336699">اذن أنتِ وسيد شايس كنتم شركاء
في نفس شركة المحاماة

224
00:12:40,804 --> 00:12:42,305
<font color="336699">نعم

225
00:12:42,306 --> 00:12:50,247
<font color="336699">هل كان سيد شايس مشاركًا
بأي قضية قبل وفاته ؟

226
00:12:50,314 --> 00:12:55,519
<font color="336699">كنا بمنتصف قضية احتيال توبن

227
00:12:55,587 --> 00:13:01,692
<font color="336699">هل لاحظتِ اي سلوك
غير طبيعي مؤخرًا ؟

228
00:13:01,760 --> 00:13:06,764
<font color="336699">آخر مرة تحدثتُ فيها معه

229
00:13:11,570 --> 00:13:14,605
<font color="336699">شيئًا ما كان خاطئا

230
00:13:19,295 --> 00:13:20,795
مكتب باتي هيوز أقنع

231
00:13:20,796 --> 00:13:25,766
المدعي العام لتأجيل تنفيذ الحكم عليك
اذا وافقت على الجلوس و التحدث اليهم

232
00:13:26,533 --> 00:13:30,671
ادلاء شهادة جديدة ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
لا ، انها مجرد مقابلة أقل رسمية -{\an3}{\pos(270,270)}

233
00:13:30,672 --> 00:13:35,040
أنا متأكد انهم يرغبون بسؤالك حول دانييل

234
00:13:35,108 --> 00:13:37,276
ما الذي سمعته حول جو ؟

235
00:13:37,277 --> 00:13:40,278
انه لا زال مع عائلة راتشيل

236
00:13:40,279 --> 00:13:43,280
لا أخبار حقيقية

237
00:13:45,283 --> 00:13:50,887
اذا رضيت بالتحدث معهم
الى متى سيتأجل تنفيذ العقوبة علي ؟

238
00:13:50,954 --> 00:13:54,523
أخشى أن ذلك سيكون ليوم واحد فقط

239
00:13:57,293 --> 00:14:00,227
حتى ولو

240
00:14:00,295 --> 00:14:03,229
يوم آخر من الحرية

241
00:14:03,297 --> 00:14:05,397
ربما سيغير جو رأيه

242
00:14:05,465 --> 00:14:07,399
ويأتي لرؤيتي

243
00:14:07,467 --> 00:14:10,501
اذن ستتحدث معهم ؟

244
00:14:12,504 --> 00:14:15,671
حقيقة أجدها فكرة جيدة ، لو

245
00:14:15,672 --> 00:14:17,606
الاجابة على أسئلتهم

246
00:14:17,673 --> 00:14:23,542
انت الوحيد الذي بامكانك أن تخمد
الضجة الحادثة حول دانييل ماركيتي

247
00:14:25,979 --> 00:14:29,915
أخبرهم انني سأأتي

248
00:14:36,990 --> 00:14:39,926
أهلا حبيبي

249
00:14:39,994 --> 00:14:41,994
كيف كان موعدكِ ؟

250
00:14:41,995 --> 00:14:43,996
كان جيدًا

251
00:14:46,165 --> 00:14:48,332
-{\an3}{\pos(270,270)} كيف تجري أمورك ؟
-{\an3}{\pos(270,270)} أنا عالق

252
00:14:48,333 --> 00:14:53,770
هذه اللوحة لا تعطيني الابعاد الصحيحة

253
00:14:53,838 --> 00:14:56,773
همم

254
00:14:56,841 --> 00:14:58,774
ستجد حلًا لذلك

255
00:14:58,842 --> 00:15:00,776
لقد أتيتُ لنا بقطعة شهية من السمك

256
00:15:00,844 --> 00:15:02,844
عظيم

257
00:15:04,847 --> 00:15:06,780
كنت أفكّر

258
00:15:06,848 --> 00:15:10,616
ربما حان الوقت لي لأحصل على وظيفة

259
00:15:10,684 --> 00:15:12,684
وماذا عن الرسم ؟

260
00:15:12,685 --> 00:15:15,621
لا أعلم

261
00:15:15,689 --> 00:15:17,725
دي كونينج كوّن نفسه
عن طريق دهن المنازل

262
00:15:15,689 --> 00:15:20,834
{\an6}<font color="ABCDEF">دي كونينج</font>
<font color="AABBAA">رسام شهير ولدَ بروتيردام بهولندا</font>

263
00:15:17,825 --> 00:15:20,834
عند زيارته الاولى لأمريكا

264
00:15:20,906 --> 00:15:24,195
لا أظن انكِ أمام ديكونينج جديد

265
00:15:26,098 --> 00:15:27,932
ما الذي قاله الدكتور ؟

266
00:15:27,933 --> 00:15:29,934
نحن نبلي حسنًا

267
00:15:32,137 --> 00:15:35,072
اذن ، ما هي الخطوة التالية ؟

268
00:15:35,140 --> 00:15:38,475
D-{\an3}{\pos(270,270)}حان الوقت للموجات الفوق الصوتية الـ3

269
00:15:38,476 --> 00:15:40,376
واو

270
00:15:40,645 --> 00:15:42,813
-{\an3}{\pos(270,270)} دقيقة من وقتِك ؟
-{\an3}{\pos(270,270)} بالتأكيد

271
00:15:42,814 --> 00:15:45,281
أريد منكِ ان تحضري مقابلة لويس توبن

272
00:15:45,282 --> 00:15:47,349
ظننت ان كريس سيعمل معك على هذا

273
00:15:47,350 --> 00:15:49,386
كريس فشل مع الشاهدة

274
00:15:49,387 --> 00:15:51,555
يجب أن يبقى بعيدًا عن القضية لبعض الوقت

275
00:15:51,556 --> 00:15:54,391
موافقة ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم ، لا بأس -{\an3}{\pos(270,270)}

276
00:15:54,392 --> 00:15:56,327
عظيم

277
00:15:56,394 --> 00:15:58,395
ان الأمر لا يتعلق بكريس

278
00:15:58,396 --> 00:16:00,330
معذرة ؟

279
00:16:00,398 --> 00:16:03,566
انه حول باتي هيوز
أنت لا تثق بها

280
00:16:03,567 --> 00:16:06,002
تريدني ان أكون هناك حتى
أفهم ما ستحاول الوصول اليه

281
00:16:06,003 --> 00:16:08,671
ظننتُ أن رؤية المقابلة من
منظورك الخاص سيكون مفيدًا

282
00:16:08,672 --> 00:16:10,840
كان عليك أن تقول هذا منذ البداية

283
00:16:10,841 --> 00:16:14,277
ساكون سعيدة لأكشف لك ما سأتوصل له

284
00:16:21,785 --> 00:16:23,118
والدتك اتصلت

285
00:16:23,119 --> 00:16:27,722
أرادت منكَ أن ترى والدك
قبل ان يُنقلَ الى السجن

286
00:16:27,790 --> 00:16:29,724
ما الذي قلتي لها ؟

287
00:16:29,792 --> 00:16:34,395
لقد أخبرتها أنك لا تود رؤيته

288
00:16:44,472 --> 00:16:48,708
رايتش ، انه كان على علاقة بامرأة اخرى

289
00:16:50,710 --> 00:16:52,644
كيف علمت هذا ؟

290
00:16:52,712 --> 00:16:55,714
لقد أخبرني بنفسه

291
00:16:57,016 --> 00:17:01,953
انها مع امرأة واعدتها سابقًا

292
00:17:02,021 --> 00:17:04,122
اسمها دانييل ماركيتي

293
00:17:04,190 --> 00:17:07,191
كان ذلك قبل سنوات من لقائي بكِ

294
00:17:07,192 --> 00:17:11,629
والآن يريد مني أن أودعه

295
00:17:14,599 --> 00:17:17,534
أريدكِ أن تدركي

296
00:17:17,602 --> 00:17:23,540
لا يوجد ما هو أهم بالنسبة لي منكِ ومن كيفن

297
00:17:23,608 --> 00:17:27,044
سأحتاج لبعض الوقت ، ولكن

298
00:17:27,111 --> 00:17:29,045
سأعيد الأمور الى نصابها

299
00:17:29,113 --> 00:17:32,048
سأعيد حياتنا السابقة مثلما كانت

300
00:17:32,116 --> 00:17:35,051
هناك طريقة ما لذلك

301
00:17:35,119 --> 00:17:38,087
عن ماذا تتحدث ؟

302
00:17:38,155 --> 00:17:45,661
فقط ، لا تفقدي الأمل بي

303
00:18:04,817 --> 00:18:09,816
هناك ساعات للزيارة سأراك اسبوعيًا

304
00:18:14,148 --> 00:18:16,148
ماذا هناك ؟

305
00:18:18,451 --> 00:18:21,453
جو عاد للشرب

306
00:18:24,457 --> 00:18:26,390
وكيف علمت بهذا ؟

307
00:18:26,458 --> 00:18:29,393
ليني

308
00:18:29,461 --> 00:18:30,962
لماذا ؟

309
00:18:30,963 --> 00:18:32,897
كان يبلي حسنًا

310
00:18:32,965 --> 00:18:34,899
لماذا ؟

311
00:18:34,967 --> 00:18:37,634
لأنه ابني ، وهو يكرهني

312
00:18:37,635 --> 00:18:39,569
دائمًا كان كذلك

313
00:18:39,636 --> 00:18:41,137
لا

314
00:18:41,138 --> 00:18:44,072
دائمًا ما أراد أن يكسب احترامك له

315
00:18:44,140 --> 00:18:48,143
الشرب ، الخروج من الكلية ، كل شي قام بعمله

316
00:18:48,144 --> 00:18:51,145
كان يحاول من خلاله ان يشدّ انتباهك

317
00:18:51,146 --> 00:18:52,813
حاول ان يشرح ذلك مرة

318
00:18:52,814 --> 00:18:54,647
كان عمره آنذاك 13,14 سنة

319
00:18:54,648 --> 00:18:57,984
لم أدرك هذا ذلك الوقت

320
00:18:57,985 --> 00:19:02,821
ولكنه قال أنه ..أنه يشعر بأنه مجرد شبح

321
00:19:06,258 --> 00:19:08,526
انت لم تهتم له ، لو

322
00:19:08,594 --> 00:19:13,096
لم تتح له الفرصة ليصبح
الرجل الذي تمنّى ان يكون

323
00:19:27,576 --> 00:19:29,476
لا أظن ذلك

324
00:19:35,950 --> 00:19:38,885
! لقد نلتَ مني

325
00:19:38,953 --> 00:19:41,854
أين أنت ، كيفن ؟

326
00:19:41,957 --> 00:19:43,791
-{\an3}{\pos(270,270)} كيفن ؟
-{\an3}{\pos(270,270)} هنا بالأسفل ، أبي

327
00:19:43,792 --> 00:19:45,193
لا أستطيع..أه

328
00:19:45,194 --> 00:19:47,528
لماذا عليك العودة مجددا للمدينة ؟

329
00:19:47,529 --> 00:19:49,762
لدي بعض الأعمال التي يجب علي الاهتمام بها

330
00:19:49,763 --> 00:19:52,197
ولكني سأعود

331
00:19:52,264 --> 00:19:56,232
ظننت انك لا تمتلك اي وظيفة الآن

332
00:19:56,300 --> 00:19:57,966
لا أملك

333
00:19:57,967 --> 00:19:59,999
ولكن لديّ بعض المسؤوليات

334
00:20:00,000 --> 00:20:02,801
أحاول تصليح بعض الامور التي قام بها جدّك

335
00:20:02,802 --> 00:20:05,170
متى علمتَ أن جدّي سيء ؟

336
00:20:05,171 --> 00:20:08,106
ماذا ؟ ما الذي تعنيه ؟

337
00:20:08,174 --> 00:20:10,108
مثلًا عندما

338
00:20:10,176 --> 00:20:13,177
كنت طفلًا ، هل كان دوما
يقوم بأعمال سيئة ؟

339
00:20:13,178 --> 00:20:16,013
أحيانًا يقوم الأشخاص الطيبين
بأمور سيئة ، كيف

340
00:20:16,014 --> 00:20:17,781
شكرًا

341
00:20:17,782 --> 00:20:21,886
ان ذلك مثل عندما تسيء التصرف

342
00:20:21,954 --> 00:20:24,022
وجرّاء ذلك نغضب عليك أنا وأمّك

343
00:20:24,089 --> 00:20:26,790
ليس لأنك شخص سيء
انه فقط لأنك قمتَ بعمل خاطيء

344
00:20:26,793 --> 00:20:31,395
نحن نحبك على كل حال -{\an3}{\pos(270,270)}
هل تحب جدّي ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

345
00:20:34,999 --> 00:20:36,799
نعم ، بالتأكيد

346
00:20:36,800 --> 00:20:38,400
أنا أحبّه

347
00:20:38,401 --> 00:20:40,936
الجميع يحبّه

348
00:20:41,004 --> 00:20:42,403
لقد كان ذكيًا ومضحكًا

349
00:20:42,404 --> 00:20:46,107
الجميع رغب أن يحذو حذوه

350
00:20:46,175 --> 00:20:49,576
اذن ، ماذا حدث ؟

351
00:20:49,644 --> 00:20:54,012
لست متأكدًا

352
00:20:54,080 --> 00:20:56,346
أعتقد أنه تشوش قليلا

353
00:20:56,414 --> 00:20:57,947
حول كيف يرغب ان تكون حياته

354
00:20:57,948 --> 00:21:01,282
لذلك قام بأخطاء فظيعة

355
00:21:01,349 --> 00:21:03,249
واو

356
00:21:03,251 --> 00:21:04,751
لماذا ؟

357
00:21:04,752 --> 00:21:11,957
ربما لأنه بالرغم من امتلاكه كل شيء

358
00:21:12,025 --> 00:21:14,426
لا زال يشعر بالسوء حيال نفسه

359
00:21:14,493 --> 00:21:16,427
والناس عندما يشعرون بالسوء تجاه

360
00:21:16,495 --> 00:21:20,364
أنفسهم يقدمون أحيانًا على تصرفات خاطئة

361
00:21:20,431 --> 00:21:22,832
أتعلم ما أعنيه

362
00:21:24,300 --> 00:21:26,069
نعم -{\an3}{\pos(270,270)}
دجاجة -{\an3}{\pos(270,270)}

363
00:21:26,970 --> 00:21:29,971
دجاجة

364
00:21:28,071 --> 00:21:29,971
دجاجة

365
00:21:31,141 --> 00:21:34,409
لا تقم برمي هذا على الدجاجة -{\an3}{\pos(270,270)}
لن أفعل -{\an3}{\pos(270,270)}

366
00:21:34,410 --> 00:21:35,777
حسنًا

367
00:21:35,778 --> 00:21:38,146
لا يزال مع زوجته وطفله

368
00:21:38,147 --> 00:21:41,075
لقد غادر المكان مرة لشراء
الحاجيات من البقالة فقط

369
00:21:41,086 --> 00:21:42,416
وماذا عن الشراب ؟

370
00:21:42,417 --> 00:21:45,019
لم يشتري أي قنينة كحول من المخزن

371
00:21:45,020 --> 00:21:48,054
وفي طريق عودتهِ للمنزل كانت
هنالك حانة ولكنه لم يتوقف بها

372
00:21:48,055 --> 00:21:49,488
جيد

373
00:21:49,489 --> 00:21:51,857
بالتأكيد ، انه مع عائلتهِ الآن

374
00:21:51,858 --> 00:21:54,825
الاختبار الحقيقي سيكون عندما يعود للمدينة

375
00:21:54,826 --> 00:21:56,193
حسنًا

376
00:21:56,194 --> 00:21:59,195
شكرًا لك

377
00:22:11,497 --> 00:22:15,167
يبدو المكان مألوفًا ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم ، عدا هذا -{\an3}{\pos(270,270)}

378
00:22:15,168 --> 00:22:16,735
أهلا بعودتكِ

379
00:22:17,737 --> 00:22:19,490
جيتس -{\an3}{\pos(270,270)}
توم -{\an3}{\pos(270,270)}

380
00:22:19,739 --> 00:22:21,454
نحن على أتم استعداد
لكم بقاعة المؤتمرات

381
00:22:21,508 --> 00:22:24,007
عظيم

382
00:22:24,008 --> 00:22:25,007
حفرتَ العلامة الجديدة

383
00:22:25,008 --> 00:22:28,807
أردت خطًّا أجمل ، ولكن ماذا بامكانك أن تفعل

384
00:22:28,842 --> 00:22:30,741
كيف حال ديب ؟

385
00:22:30,742 --> 00:22:32,744
انها متماسكة

386
00:22:32,745 --> 00:22:35,312
أرغب حقًا أن أنال من ذلك الوغد

387
00:22:36,348 --> 00:22:39,616
سيد توبن ، لقد قابلتَ سابقًا كرتس جيتس

388
00:22:39,617 --> 00:22:44,487
وهذا شريكي توم شايس

389
00:22:44,555 --> 00:22:48,692
شرف لي مقابلتك ، توم

390
00:22:53,531 --> 00:22:58,234
أرغب أن أسألك عن ليلة عيد الشكر

391
00:22:58,302 --> 00:23:01,137
عندما اعترفتَ لعائلتك

392
00:23:01,138 --> 00:23:04,739
بعد فترة قصيرة من الاعتراف
قمت باجراء محادثة هاتفية ؟

393
00:23:04,740 --> 00:23:05,907
نعم

394
00:23:05,908 --> 00:23:08,676
لقد تحدثتُ مع دانييل ماركيتي

395
00:23:08,744 --> 00:23:12,912
ماذا كانت طبيعة العلاقة
بينك وبين السيدة ماركيتي

396
00:23:14,583 --> 00:23:17,318
كانت علاقة بين بالغين

397
00:23:17,319 --> 00:23:19,353
هل كنت تنام معها ؟

398
00:23:19,354 --> 00:23:21,355
ما هذا ، أوبرا ؟

399
00:23:21,356 --> 00:23:22,790
لا بأس بهذا

400
00:23:22,791 --> 00:23:28,862
دانييل كانت ببساطة طيش رجل عجوز مثير للشفقة

401
00:23:28,929 --> 00:23:32,364
لماذا قمت بمحادثتها بتلك الليلة ؟

402
00:23:32,365 --> 00:23:34,032
بوقتٍ مبكرا من ذلك اليوم

403
00:23:34,033 --> 00:23:40,737
كنت بشقة دانييل لأودعها

404
00:23:40,805 --> 00:23:45,675
اتضح بعدها أنني نسيت شيئا هناك

405
00:23:45,976 --> 00:23:46,608
<font color="ffff00">ليلة عيد الشكر

406
00:23:46,643 --> 00:23:48,911
<font color=993366>ميرلين ، أنا
<font color=993366>...صدري

407
00:23:48,912 --> 00:23:52,915
<font color=993366>أين هي حبوبك ؟

408
00:23:52,916 --> 00:23:54,351
<font color=993366>أين تركتهم ؟

409
00:23:54,352 --> 00:23:56,383
<font color=993366>محفظتي
<font color=993366>هاتفي

410
00:23:56,418 --> 00:23:58,591
<font color=993366>من الذي عليّ أن أتصله ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
<font color=993366>لا -{\an3}{\pos(270,270)}

411
00:23:58,592 --> 00:24:00,390
<font color=993366>لا ، أعطني الهاتف

412
00:24:00,391 --> 00:24:02,693
<font color=993366>هل تتحدث مع الدكتور براندت ؟

413
00:24:02,694 --> 00:24:06,196
<font color=993366>هذا سيأخذ وقتًا طويلًا

414
00:24:06,264 --> 00:24:09,833
<font color=993366>لقد نسيتُ حبوبي
<font color=993366>رجاءا اجلبيهم لي هنا

415
00:24:09,901 --> 00:24:11,201
<font color=993366>لا أكترث

416
00:24:11,202 --> 00:24:14,536
<font color=993366>اتركيهم في الردهة

417
00:24:14,604 --> 00:24:16,304
<font color=993366>!افعلي ذلك فقط ، دانييل

418
00:24:16,305 --> 00:24:18,306
<font color=993366>اللعنة قومي بذلك فقط

419
00:24:22,912 --> 00:24:27,017
<font color=993366>دانييل ماركيتي ؟

420
00:24:28,953 --> 00:24:31,954
<font color=993366>أنا آسف

421
00:24:34,957 --> 00:24:41,396
اذن المحادثة التي أجريتها مع
ماركيتي كانت فقط لجلب الدواء

422
00:24:41,463 --> 00:24:42,497
نعم

423
00:24:42,498 --> 00:24:44,465
لقد احتجت لحبوبي

424
00:24:44,533 --> 00:24:46,800
دانييل لا تعلم شيئا حول عملية الاحتيال ؟

425
00:24:46,801 --> 00:24:48,701
لاشيء

426
00:24:48,703 --> 00:24:50,504
اذن أنا مشوشة

427
00:24:50,505 --> 00:24:55,409
لماذا ساعدتها للفرار من البلد

428
00:24:55,477 --> 00:25:01,214
زوجتي احبتني ووثقت بي 50 عامًا

429
00:25:01,281 --> 00:25:04,450
وفي ليلة واحدة تعلمّت

430
00:25:04,518 --> 00:25:08,454
أنني لم أكن أهلًا لذلك

431
00:25:08,455 --> 00:25:10,823
طلبت من دانييل أن تغادر

432
00:25:10,891 --> 00:25:17,030
حتى أتجنب جلب المزيد من العار لعائلتي

433
00:25:17,097 --> 00:25:19,832
..حسنا

434
00:25:19,900 --> 00:25:22,902
أستطيع بالتأكيد تفهّم ذلك

435
00:25:32,078 --> 00:25:36,818
أنت حقا تظن انه بامكانك الهروب بهذا

436
00:25:36,885 --> 00:25:38,720
الهروب من ماذا ؟

437
00:25:38,721 --> 00:25:40,788
لقد سبق أن اعترفت بكل جريمة ارتكبتها

438
00:25:40,789 --> 00:25:44,491
أتعلم ، أنا أتخيل أن ذلك سيتبعه عمليات معقدة

439
00:25:44,559 --> 00:25:46,860
لغسيل الاموال ومدفوعات سرية

440
00:25:46,861 --> 00:25:49,895
وافقنا على المقابلة بحدود سيدة هيوز

441
00:25:49,896 --> 00:25:52,498
ولكن عندما سترصد الابواب بوجهك
من الذي سيقوم بذلك عوضًا عنك

442
00:25:52,499 --> 00:25:54,501
أنتِ لا تستمعينَ لي

443
00:25:54,502 --> 00:25:56,504
بالتأكيد ليس محاميك

444
00:25:56,505 --> 00:25:57,838
السيد وينستون قد يساعدك في
بعض الامور لكنه ليس من دمّك

445
00:26:00,141 --> 00:26:02,542
لن تسمح له أن ياخذ مكانك

446
00:26:02,543 --> 00:26:05,112
اذن ، من سيكون ؟

447
00:26:05,179 --> 00:26:07,214
الزوجة صاحبة الـ 70 عامًا ؟

448
00:26:07,281 --> 00:26:10,083
بنتك التي تطلقت مرتيّن ؟

449
00:26:10,084 --> 00:26:12,318
سيدة هيوز ، أنتِ تجعلين من نفسك حمقاء الآن

450
00:26:12,319 --> 00:26:16,188
معاذ الله أن تترك ذلك لابنك

451
00:26:16,255 --> 00:26:18,622
ما عن ولدي ؟

452
00:26:18,690 --> 00:26:22,326
قرأت مقابلة له ذات مرة

453
00:26:22,394 --> 00:26:23,828
انت حقًا تريد ان تثق

454
00:26:23,829 --> 00:26:25,665
بثروة العائلة لشخص سكران ؟

455
00:26:25,666 --> 00:26:28,369
حسنًا ، لقد انتهينا

456
00:26:28,370 --> 00:26:31,372
فلنذهب لويس

457
00:26:34,709 --> 00:26:37,477
لا توجد هنالك ثروة

458
00:26:37,545 --> 00:26:40,980
سأجد المال سيد توبن

459
00:26:40,981 --> 00:26:45,518
فرصة أخيرة

460
00:26:45,586 --> 00:26:50,256
أخبرني عن مكان المال وسأدع عائلتك وشأنها

461
00:26:52,459 --> 00:26:54,359
فلنذهب

462
00:27:02,003 --> 00:27:04,037
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

463
00:27:04,038 --> 00:27:06,073
توبن سئِل عن مكان
المال آلاف المرات

464
00:27:06,074 --> 00:27:08,541
هل ظنّت باتي حقًا أنه
سيخبرها بأي جديد ؟

465
00:27:08,542 --> 00:27:10,721
لا ، انها علمت ان توبن
لن يخبرها بالحقيقة

466
00:27:10,811 --> 00:27:15,327
اذن لماذا أجرت المقابلة ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
من الممكن انها حاولت اصطياد أي زلة منه -{\an3}{\pos(270,270)}

467
00:27:15,415 --> 00:27:18,744
بأن تقوم باذلال عائلته -{\an3}{\pos(270,270)}
ما حدث كان مجرد تمثيليّة -{\an3}{\pos(270,270)}

468
00:27:18,819 --> 00:27:24,122
أعتقد أن هدفها الرئيسي كان اقناعك أنت و
وينستون أنها لا تعلم شيئا آخر حول دانييل ماركيتي

469
00:27:24,123 --> 00:27:26,124
أنا منبهرة من جيتس -{\an3}{\pos(270,270)}
لماذا ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

470
00:27:26,125 --> 00:27:29,227
أنه أتى بـ الين
لقد أراد معرفة ما ستكتشفه

471
00:27:29,228 --> 00:27:30,872
بالقضية

472
00:27:30,907 --> 00:27:33,131
بل عني

473
00:27:33,299 --> 00:27:35,814
تظنّينَ أن باتي تعلم المزيد ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
أضمن لك هذا -{\an3}{\pos(270,270)}

474
00:27:35,835 --> 00:27:39,894
دانييل ماركيتي حلقة ضعيفة
انها بريئة و ضحية المخطط هذا

475
00:27:39,939 --> 00:27:42,306
هذا النوع من الاشخاص
الذي تسعى باتي خلفه عادة

476
00:27:42,307 --> 00:27:44,976
اذا أردتَ نصيحتي دعها تأخذ زمام المبادرة

477
00:27:44,977 --> 00:27:47,077
ولماذا أفعل ذلك ؟

478
00:27:47,145 --> 00:27:53,584
لأنه مهما ما كان يخفيه
عائلة توبن باتي ستجده

479
00:28:06,565 --> 00:28:09,800
انه عائد للمدينة وهو يشرب مرة أخرى

480
00:28:09,802 --> 00:28:11,803
هل انت متأكد ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم ، سيدي -{\an3}{\pos(270,270)}

481
00:28:11,804 --> 00:28:14,339
يجب ان نكون متأكدين 100% هنا

482
00:28:14,340 --> 00:28:17,475
انا كذلك

483
00:28:17,542 --> 00:28:19,709
حسنًا

484
00:28:19,911 --> 00:28:21,978
هل تريدني أن أتصرف الآن

485
00:28:22,046 --> 00:28:25,114
لا ، استمر بمراقبته

486
00:28:30,621 --> 00:28:34,692
هل أخبرتك ما الذي كنت أصبو اليه
عندما كنت لا أزال صبيا في كوينس؟

487
00:28:34,693 --> 00:28:36,793
شرطي

488
00:28:36,861 --> 00:28:41,132
أردت مساعدة الناس

489
00:28:41,199 --> 00:28:44,201
وأن أقاتل الأشخاص السيئين

490
00:28:55,247 --> 00:28:58,882
ما الذي قاله ؟

491
00:28:58,950 --> 00:29:04,588
جو لا زال يشرب

492
00:29:07,158 --> 00:29:10,160
حسنًا

493
00:29:21,171 --> 00:29:24,173
لقد اتخذتُ قراري ، ليني

494
00:29:27,177 --> 00:29:30,212
حسنًا

495
00:29:34,913 --> 00:29:37,713
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد خمسة أشهر

496
00:29:37,888 --> 00:29:43,788
<font color="336699">هل تظنين أن السيد شايس كان
يشعر بالأسى حول قضية توبن ؟

497
00:29:46,925 --> 00:29:49,860
<font color="336699">لم يخبرني عمّا حدث

498
00:29:49,928 --> 00:29:51,962
<font color="336699">باتي لا أستطيع التحدث معكِ الآن

499
00:29:51,963 --> 00:29:53,997
<font color="336699">أين أنت؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
<font color="336699">اللعنة -{\an3}{\pos(270,270)}

500
00:29:53,998 --> 00:29:56,032
<font color="336699">أخبرني ما الذي يجري

501
00:29:56,033 --> 00:29:57,400
<font color="336699">لا شيء يجري

502
00:29:57,401 --> 00:29:59,736
<font color="336699">أريد أن أراك ، توم

503
00:29:59,737 --> 00:30:02,772
<font color="336699">علينا أن نتحدث
<font color="336699">توم ؟ توم ؟

504
00:30:05,375 --> 00:30:09,211
<font color="336699">باتي ، عليّ أن أذهب

505
00:30:09,278 --> 00:30:12,580
<font color="336699">اذن فقد أغلق الخط عليكِ ؟

506
00:30:14,083 --> 00:30:19,988
<font color="336699">نعم
ولم تتواصلي مع السيد شايس منذ ذلك الاتصال ؟

507
00:30:21,925 --> 00:30:25,927
<font color="336699">لم أسمع منه منذ ذلك الحين

508
00:30:51,672 --> 00:30:55,476
أهلًا ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
هل أنتِ لوحدِك ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

509
00:30:55,543 --> 00:30:57,678
معذرة ؟

510
00:30:57,745 --> 00:31:00,814
ما الذي تظنين انهم سيقدموه لي ؟

511
00:31:00,815 --> 00:31:04,052
150 ، 200
سنة ؟

512
00:31:04,120 --> 00:31:05,587
سيد توبن ؟

513
00:31:05,588 --> 00:31:09,957
أعتقد ان الخبر الجيد أنني
لن أكمّل فترة العقوبة

514
00:31:15,599 --> 00:31:19,468
ولدي قرّر أن لا يراني

515
00:31:19,536 --> 00:31:22,673
في ليلتي الأخيرة كشخص حر

516
00:31:22,741 --> 00:31:25,475
اذا كنت تبحث عن التوبة ، سيد توبن

517
00:31:25,542 --> 00:31:27,876
فأخبرني فقط عن مكان المال

518
00:31:30,513 --> 00:31:33,515
لستُ أبًا صالحًا

519
00:31:33,583 --> 00:31:36,218
وأنا لست طبيبة نفسية

520
00:31:36,219 --> 00:31:39,888
أنتِ الشخص الوحيد الذي أستطيع
التفكير بالتحدث معه

521
00:31:39,889 --> 00:31:43,660
ربما لأنكِ تملكينَ ولدًا
هل تثقينَ به ؟

522
00:31:43,661 --> 00:31:45,428
يجدرُ بكَ أن تنال قسطًا من النوم

523
00:31:45,429 --> 00:31:49,666
لديك يومٌ حافل غدًا -{\an3}{\pos(270,270)}
هل يثقُ بكِ ولدك ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

524
00:31:49,667 --> 00:31:51,968
ليلة سعيدة ، سيد توبن

525
00:31:52,036 --> 00:31:58,408
أنا ارغب فقط أن يتوقف جو
عن تعذيب نفسه بما حدث

526
00:31:58,475 --> 00:32:00,375
سيد توبن ؟

527
00:34:58,863 --> 00:35:00,763
نعم ؟

528
00:35:00,799 --> 00:35:03,134
أعتقد انه يرغب بفتح صفحة جديدة

529
00:35:03,135 --> 00:35:06,170
يبدو وانه بعيد عن تلك الاشياء

530
00:35:13,546 --> 00:35:15,647
أنا جاهز ، كارل

531
00:35:15,715 --> 00:35:19,720
ابقِ عينيك مفتوحة عليه ، حسنًا ؟

532
00:35:19,787 --> 00:35:23,792
أريد أن أتأكد انّه سيظلّ بعيدًا عن المتاعب

533
00:36:46,510 --> 00:36:47,910
شكرا لمجيئِك

534
00:36:47,911 --> 00:36:51,580
لم أكن متأكدة أنّك ستقبلينَ دعوتي

535
00:36:51,648 --> 00:36:55,651
لقد أخبرتكِ باتي ، متى ما أردتِ
الحديث اتصلي بي فقط

536
00:37:03,292 --> 00:37:09,932
هل كان العشاء جيدا مع عائلتك بتلكَ الليلة ؟

537
00:37:10,000 --> 00:37:13,436
أوه ، لقد كان مثيرا للاهتمام

538
00:37:13,503 --> 00:37:16,973
لقد قابلت طفلة أختي للمرّة الاولى

539
00:37:16,974 --> 00:37:19,542
أوه ، رائع

540
00:37:19,610 --> 00:37:23,278
اذن ، كيف هو مايكل الآن ؟

541
00:37:23,281 --> 00:37:24,948
يبدو انه يبلي بلاءا حسنًا بدوني

542
00:37:24,949 --> 00:37:26,617
هذا يبدو منطقيًّا

543
00:37:26,618 --> 00:37:29,518
أنت دوما كنتِ تقولين أنكِ أم سيئة

544
00:37:40,498 --> 00:37:45,872
لماذا لم تخبري جيتس كل شيء
حول دانييل ماركيتي ؟

545
00:37:45,940 --> 00:37:48,041
دعينا لا نتحدث عن العمل

546
00:37:48,042 --> 00:37:52,146
اليس هذا سبب تواجدي هنا ؟

547
00:37:52,214 --> 00:37:56,684
تقومين باغرائي بالويسكي

548
00:37:56,751 --> 00:38:01,756
ترغبين بوجود أحد من
مكتب المدعي العام بصفّك

549
00:38:03,757 --> 00:38:09,853
صدّقي ذلك أو لا
الين أنا أردت فقط رفقتك

550
00:38:09,920 --> 00:38:13,781
يجب عليكِ أن تتعلمي كيف تنسين العمل

551
00:38:35,082 --> 00:38:39,582
<font color="ffff00">يُسلم إلى باتي هيوز

552
00:39:04,583 --> 00:39:06,383
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد خمسة أشهر

553
00:39:08,822 --> 00:39:11,317
<font color="336699">أنا ، أنا من الممكن أن أسألكِ

554
00:39:11,318 --> 00:39:14,552
<font color="336699">ابقي متواجدة بالأيام القادمة

555
00:39:14,553 --> 00:39:17,787
<font color="336699">ونحن من الممكن ان
<font color="336699">نتحدث لموظفيكِ كذلك

556
00:39:17,788 --> 00:39:22,790
<font color="336699">توم كان كالعائلة بالنسبة لي
أيها المحقق

557
00:39:26,060 --> 00:39:30,962
<font color="336699">سأبذل ما بوسعي لمساعدتك

558
00:39:31,030 --> 00:39:32,930
<font color="336699">لا ، لا

559
00:39:33,865 --> 00:39:35,065
<font color="336699">!لا

560
00:39:35,066 --> 00:39:38,963
<font color="336699">لا أفهم ، قلت لك أن لا
تمضي قدمًا بهذا الأمر

561
00:39:38,964 --> 00:39:40,792
<font color="336699">أخبرتكَ أن تتوقف

562
00:39:40,793 --> 00:39:43,227
<font color="336699">!لقد أخبرتك ، أخبرتك أن تتوقف

563
00:39:43,293 --> 00:39:44,800
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

564
00:39:43,293 --> 00:39:44,800
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

