1
00:00:37,178 --> 00:00:40,658
.سوف نغني "كومبايا" في الطريق -
.إنها ليست قيثارة يا رجل -

2
00:00:41,535 --> 00:00:42,366
إذن ماذا تكون؟

3
00:00:47,777 --> 00:00:51,358
أستذهب معهم؟ -
.كلا، سأدفنها -

4
00:00:52,612 --> 00:00:55,737
.دعني أساعدك -
.(ساعدِ (سعيد -

5
00:00:59,906 --> 00:01:03,131
يا (مايلز)، أتمانع في المكوث معي؟

6
00:01:04,962 --> 00:01:08,856
.لك هذا يا زعيم -
.سنترك أثر كي يمكنكم تتبعنا -

7
00:01:09,812 --> 00:01:11,649
.(لن اتبع أحد يا (كايت

8
00:01:20,038 --> 00:01:23,826
أمستعدون يا رفاق؟ -
.وقتما تكون مستعد -

9
00:01:56,075 --> 00:01:58,102
".(مسافرو (أوشيانك"
".(جاك شيبارد)"

10
00:01:58,260 --> 00:02:01,147
جاك شيبارد)، رجاء أذهب إلى أقرب)"
".مكتب حجوز

11
00:02:03,565 --> 00:02:05,090
".انتباه لكل المسافرين"

12
00:02:05,179 --> 00:02:09,136
مرحباً، أنا (جاك شيبارد)، لقد تم
.مناداتي للتو

13
00:02:09,313 --> 00:02:12,888
.(سيد (شيبارد
.مرحباً. أجل، هذا كان أنا

14
00:02:13,534 --> 00:02:17,025
.آسف، لقد قصدت أن أقابلك عند البوابة -
..حسناً، أنا هنا الآن، لذا -

15
00:02:17,699 --> 00:02:20,968
..السيد (شيبارد)، أنا آسف كلياً
..ولكن يبدو أن هناك اختلاط

16
00:02:21,003 --> 00:02:25,614
.(مع الشحن الذي أوصلته من (سيدني -
الشحن؟ -

17
00:02:25,917 --> 00:02:29,977
.أجل سيدي، التابوت -
..أنا لا -

18
00:02:30,483 --> 00:02:36,004
أنا لا أفهم، أتقصد أن تقول أنه ليس هنا؟ -
.أتضح أنه لم يوضع على الطائرة مطلقاً -

19
00:02:39,921 --> 00:02:43,377
الجنازة بعد ساعتين؟ متى سيأتي هنا؟ -
...(سيد (شيبارد -

20
00:02:44,118 --> 00:02:48,025
إننا آسفون عميق الآسف، ولكن
..لا نعرف متى سيصل

21
00:02:50,034 --> 00:02:52,559
.لأننا غير متأكدين من مكانه

22
00:03:17,538 --> 00:03:18,490
.هذا حائط كبير

23
00:03:21,057 --> 00:03:22,462
كيف سنوصله إلى أعلاه؟

24
00:03:24,561 --> 00:03:27,754
.لن نفعل هذا، سندخله من خلال هذا

25
00:04:00,243 --> 00:04:02,000
من يحضر كتب إلى كهف؟

26
00:04:09,130 --> 00:04:14,694
لمَ ذراعه مفقوده؟ -
.لقد مزقت عندما هُجم من الدخان الأسود -

27
00:04:18,774 --> 00:04:20,999
.حسناً.. هذا سيكون رائعاً

28
00:04:42,970 --> 00:04:46,302
.الآن احذرِ لخطواتكِ -
.أجل -

29
00:04:51,501 --> 00:04:52,303
.حسناً

30
00:05:31,167 --> 00:05:35,338
أين (كايت)؟ -
.لقد كانت هناك -

31
00:05:36,384 --> 00:05:37,098
كايت)؟)

32
00:05:41,486 --> 00:05:42,051
.(كايت)

33
00:05:44,716 --> 00:05:45,725
أيمكنكِ سماعي؟

34
00:05:49,295 --> 00:05:49,917
.(كايت)

35
00:05:53,742 --> 00:05:56,817
...(جاك)، لا يمكننا ترك (سعيد) -
...أترك  -

36
00:05:57,704 --> 00:05:59,600
.(هيرلي)، (جين)

37
00:06:02,458 --> 00:06:02,978
.(هيرلي)

38
00:06:31,425 --> 00:06:33,634
أأنتِ بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

39
00:06:33,669 --> 00:06:34,300
.بخير

40
00:06:56,462 --> 00:06:58,286
.أعتقد أننا وجدنا المعبد

41
00:07:01,202 --> 00:07:04,027
ألديك ما تصرح به؟ -
.فقط جريمة قتل -

42
00:07:09,369 --> 00:07:13,021
.حسناً -
.احتاج أن أذهب للحمام -

43
00:07:13,102 --> 00:07:14,787
.احتمليها-
.لا يمكنني احتمالها -

44
00:07:14,990 --> 00:07:17,084
.بالتأكيد يمكنك أيها الطفلة، أنا أثق بك

45
00:07:17,225 --> 00:07:20,193
..(إدوارد)
.رجاءً

46
00:07:22,660 --> 00:07:23,500
.حسناً، تعالِ

47
00:07:26,450 --> 00:07:27,682
أيوجد أحد هنا؟

48
00:07:28,670 --> 00:07:32,089
أيوجد أحد بغرفة حمام النساء؟
لا تتحركِ

49
00:07:35,809 --> 00:07:39,075
.حسناً، أمامك دقيقتين

50
00:07:38,976 --> 00:07:39,667
.شكراً لك

51
00:08:11,376 --> 00:08:13,495
هل أنتهيتِ؟ -
.ليس بعد -

52
00:08:27,425 --> 00:08:29,188
.حسناً، انتهى الوقت، اخرجِ هيا

53
00:08:29,075 --> 00:08:31,492
دقيقة واحدة -
.كلا، افتح هذا الباب، الآن -

54
00:08:31,542 --> 00:08:34,257
أنا لم انتهي -
بل انتهيتِ، افتحِ الباب -

55
00:08:34,973 --> 00:08:37,824
..أوستن)، أقسم بالله)
..إن لم تفتح الباب، فسأدخل عليك

56
00:08:55,842 --> 00:08:58,342
بالرغم من أنني رأيته من قبل، فقد كان
! شيء .. رباه

57
00:08:58,898 --> 00:09:01,177
.لقد دخل هنا.. وهاجمني

58
00:09:01,733 --> 00:09:04,542
.لقد دفعته، يجب أن أخرج من هنا

59
00:09:12,550 --> 00:09:16,073
.أيها الضابط، تعال سريعاً -
.مهلاً، أوقف الباب -

60
00:09:21,850 --> 00:09:23,044
.مرحباً على متن المصعد

61
00:09:26,310 --> 00:09:30,681
.(لقد كنا في ذات الطائرة، (سيدني -
ماذا عن هذا؟ -

62
00:09:45,590 --> 00:09:47,386
غانسون)، (كالهون)، كيف هو حال
طابقكم العشرين؟

63
00:09:48,111 --> 00:09:54,342
.نحن في مصعد متوجهون إلى الطابق الأرضي -
.تعال إلى إستلام المتاع، لدينا حالة 341 -

64
00:09:55,124 --> 00:09:59,383
.أجل، نحن بطريقنا -
يبدو جدياً، ما هي حالة 341؟ -

65
00:10:00,480 --> 00:10:02,624
هذا سري يا سيدي -
..حسناً، إن كان سري -

66
00:10:02,712 --> 00:10:08,982
فكيف سأعرف عندما أرى واحداً؟
.آسف، المعذرة

67
00:10:09,381 --> 00:10:11,735
.النساء أولاً -
.شكراً -

68
00:10:12,111 --> 00:10:12,993
.اعتن بنفسكِ

69
00:10:27,139 --> 00:10:29,656
.أعتقد أن هذا سيفي بالغرض يا زعيم -
.توقف عن مناداتي بالزعيم -

70
00:10:30,906 --> 00:10:33,865
.أنت لم تعد معاوني -
.لك هذا -

71
00:10:36,840 --> 00:10:40,819
ألست عطشاً؟ أعتقد أنني رأيت بعض الجعة
.في الشاحنة، رجال البناء أخفوهم في الدولاب

72
00:10:40,912 --> 00:10:44,223
ما الذي أرادت أن تخبرني به يا (مايلز)؟ -
المعذرة؟ -

73
00:10:44,655 --> 00:10:49,949
،جولييت)، لقد أرادت أن تخبرني بشيء)
. ثم ماتت

74
00:10:50,306 --> 00:10:53,953
ما كان يا (مايلز)؟ -
أهذا سبب رغبتك في بقائي معك؟ -

75
00:10:54,776 --> 00:10:57,114
.أنت الوحيد الذي يتحدث إلى الأموات هنا

76
00:11:00,026 --> 00:11:04,818
.جيم)، ليس هكذا يكون الأمر) -
ما الذي أرادت أن تخبرني يا (مايلز)؟ -

77
00:11:04,976 --> 00:11:07,557
.إنه .. لا يهم -
.بل يهم -

78
00:11:07,643 --> 00:11:10,011
.لن يساعدك هذا -
.فقط اسألها، افعل هذا -

79
00:11:10,105 --> 00:11:10,853
.(لقد ماتت يا (جايمس

80
00:11:14,503 --> 00:11:17,116
.أعلم أنها ماتت، أعلم هذا

81
00:11:18,560 --> 00:11:22,333
.الآن اخبرني -
.حسناً -

82
00:11:24,176 --> 00:11:26,360
.حسناً، حسناً

83
00:11:27,081 --> 00:11:29,152
.حسناً، حسناً

84
00:11:56,844 --> 00:11:59,665
ماذا؟ -
.لقد أفلح -

85
00:12:02,168 --> 00:12:05,092
ما الذي أرادت أن تخبرني به؟ -
.هذا ما أرادت أن تخبرك به -

86
00:12:07,298 --> 00:12:08,084
".لقد أفلح"

87
00:12:18,638 --> 00:12:19,665
ما الذي أفلح؟

88
00:12:37,850 --> 00:12:38,321
.توقفوا هنا

89
00:12:52,235 --> 00:12:55,918
من أنتم؟ -
.أعلم من يكونوا -

90
00:12:58,974 --> 00:13:04,313
لقد كانوا على أول طائرة
أوشيانك) 815 معي)

91
00:13:15,628 --> 00:13:16,927
أواثق؟

92
00:13:21,485 --> 00:13:22,139
.اطلق النار عليهم

93
00:13:24,136 --> 00:13:26,170
.(كلا، كلا، لقد أرسلنا (جاكوب

94
00:13:29,811 --> 00:13:31,464
ما الذي .. ما الذي قلته للتو؟

95
00:13:32,014 --> 00:13:36,978
.لقد قلت أن (جاكوب) أرسلنا
.لقد قال أنكم ستساعدوا صديقنا

96
00:13:41,202 --> 00:13:42,586
.إنه يريدك أن تثبت هذا

97
00:13:49,768 --> 00:13:51,574
كلا، لقد أعطاني حقيبة القيثارة

98
00:13:57,694 --> 00:14:00,739
هل نظرت بداخلها؟ -
.ربما -

99
00:14:31,728 --> 00:14:32,336
! يا صاح

100
00:14:47,732 --> 00:14:51,267
ما هي أسمائكم؟ -
.(هيوغو) -

101
00:14:52,559 --> 00:14:56,173
.(هيوغو رايز)
.اخبره

102
00:14:58,202 --> 00:15:02,669
.(جين سو كوان) -
.(كايت أوستن) -

103
00:15:03,783 --> 00:15:08,198
.(جاك شيبارد) -
ماذا عنه؟ -

104
00:15:10,027 --> 00:15:11,198
.(سعيد جراح)

105
00:15:24,369 --> 00:15:29,609
.ارفعه، أحضر له الرذاذ -
المعذرة؟ -

106
00:15:30,973 --> 00:15:34,393
لقد حملت تلك الحقيبة عبر المحيط وأيضاً
..عبر الزمن

107
00:15:35,782 --> 00:15:37,554
.لذا أريد أن أعرف ما هو مكتوب بهذه الورقة

108
00:15:43,147 --> 00:15:48,263
،الورقة تقول أنه إن مات صديقك هنا
.سنكون في ورطة كبيرة

109
00:15:59,420 --> 00:16:03,310
وما عملك يا سيدي؟ -
.لا أتحدث الانجليزية -

110
00:16:01,050 --> 00:16:02,285
"..إلى كل المسافرين، رجاءً"

111
00:16:04,484 --> 00:16:07,357
"تجهزوا كي تعرضوا جواز سفركم على العملاء"

112
00:16:09,973 --> 00:16:14,341
،الخطاب يقول أن الساعة هدية عمل
ولكن هل يمكنك أن تخبرنا أي عمل تقوم به؟

113
00:16:19,603 --> 00:16:21,215
.يفترض أن يكون كل شيء على ما يرام

114
00:16:25,015 --> 00:16:26,637
أيمكننا الاستمرار بطريقنا رجاءً؟

115
00:16:29,522 --> 00:16:31,976
.لديّ موعد لأذهب إليه -
.تراجع للخلف يا سيدي -

116
00:16:42,261 --> 00:16:43,705
ما الذي تفعله بهذا؟

117
00:16:46,298 --> 00:16:49,100
كل ما فوق العشرة آلاف دولار يجب أن
.يصرح به

118
00:16:50,255 --> 00:16:53,550
.أنت .. لم ...  تأخذ تصريح بهذا

119
00:16:54,631 --> 00:16:57,975
لمّ.. لمّ لديك كل هذا المال؟ -
.ساتولى هذا الأمر -

120
00:16:57,989 --> 00:16:59,693
.سيدي، يجب أن تأتي معي

121
00:17:00,421 --> 00:17:01,950
.ليس لديّ وقت لهذا -
.لنتحدث قليلاً -

122
00:17:02,289 --> 00:17:02,772
.من هذا الطريق

123
00:17:04,223 --> 00:17:07,475
.آن)، خذيها إلى منطقة الإنتظار)

124
00:17:08,138 --> 00:17:11,127
آنسة (بايك)؟
أتفهمين الإنجليزية؟

125
00:17:11,827 --> 00:17:17,560
لإنك أن كنتِ تفهمين، إن كان هذا مجرد
.سوء تفاهم، فيجب أن تتحدثي الآن

126
00:17:19,564 --> 00:17:21,552
أتفهميني؟

127
00:17:25,116 --> 00:17:27,623
.لا أتحدث الإنجليزية

128
00:17:56,140 --> 00:17:59,117
.المياة غير صافي
ما الذي حدث؟

129
00:18:38,328 --> 00:18:40,534
ما الذي يفعله؟ -
.لا أعرف -

130
00:18:50,794 --> 00:18:52,010
من فعل هذا له؟

131
00:18:53,966 --> 00:18:56,806
هذا خطئي، أنا لم أطلق عليه النار
.ولكنه خطئي

132
00:19:03,216 --> 00:19:04,875
.إن فعلنا هذا، فهناك مخاطر

133
00:19:10,868 --> 00:19:14,627
أتفهم؟ -
.افعل ما تحتاج القيام به -

134
00:19:21,149 --> 00:19:22,777
.اخلع المئزر، ولنضعه بالمياه

135
00:20:00,952 --> 00:20:01,907
ما الذي يفعلونه؟

136
00:20:05,386 --> 00:20:08,299
أيمكن لفاقدوا الوعي حبس نفسهم؟ -
كلا -

137
00:20:18,653 --> 00:20:20,404
.إنه مستيقظ، ارفعه

138
00:20:25,379 --> 00:20:26,482
ما الذي ينتظروه؟

139
00:20:29,402 --> 00:20:30,247
.هذا كاف

140
00:20:33,790 --> 00:20:34,877
.لقد قلت ارفعه

141
00:20:41,085 --> 00:20:43,100
.أنت لا تنقذه، أنت تغرقه

142
00:21:53,797 --> 00:21:54,853
.صديقك مات

143
00:22:33,507 --> 00:22:37,873
.جاك)..(جاك)، توقف عما تفعله)

144
00:22:48,400 --> 00:22:53,780
لقد مات يا (جاك)، إنه لن يعود
.توقف

145
00:23:13,749 --> 00:23:17,049
"المسافرون الواصلون من رحلة 2230 من الارجنتين"

146
00:23:17,319 --> 00:23:19,560
"استلم متاعكم من الباب الدائري الثالث"

147
00:23:31,150 --> 00:23:35,861
انتباه لكل المسافرين، وصول الرحلة 3226"
"من (ساو باولو)، البرازيل

148
00:23:36,056 --> 00:23:38,423
رجاء احصلوا على متاعكم من الباب الدائري"
"رقم 5

149
00:24:02,381 --> 00:24:04,952
"..(إعلان بوصول الرحلة رقم 50 من (كيتو"

150
00:24:20,170 --> 00:24:26,663
"مرحباً بكم في مطار (لوس أنجلوس) العالمي"
"هذا مكان لا تدخين فيه، شكراً لكم"

151
00:24:28,701 --> 00:24:30,474
.لا أعتقد هذا يا سيدة ، التزمِ بالصف

152
00:24:33,475 --> 00:24:34,514
.هناك صف

153
00:24:35,644 --> 00:24:36,548
.آسفة

154
00:24:37,478 --> 00:24:41,376
أين نحن من تلك المناطق النائية المقززة؟
هل استقبلت (لوري) رداً على أمر التسجيل هذا؟

155
00:24:42,919 --> 00:24:46,721
.حسناً، كان يجب أن يوضح
.المناطق النائية هي مجرد أسم

156
00:24:46,847 --> 00:24:48,926
ما الذي تقوليه؟ أنهم يمتلكوا المناطق النائية
.كلها

157
00:24:50,181 --> 00:24:53,392
هذا غباء، اجعلهيم يغطوه، حسناً؟

158
00:24:53,990 --> 00:24:56,090
إنها ستخرج من المطار، لذا أريدكم
.ان تتحققوا من الباب الآخر

159
00:24:56,649 --> 00:24:59,593
.أنا لم أحصل على تقرير جرد (توسين) بعد

160
00:25:02,644 --> 00:25:04,463
.تولى هذا الأمر

161
00:25:13,225 --> 00:25:13,721
.احذر

162
00:25:15,475 --> 00:25:18,758
.اذهب، اذهب الآن -
.يا سيدة، لديّ عميل بالفعل -

163
00:25:19,044 --> 00:25:22,629
.لقد قلت اذهب -
ما الذي تفعيله؟ -

164
00:25:23,289 --> 00:25:24,362
.اذهب الآن

165
00:25:30,638 --> 00:25:31,441
.اوقف سيارة الأجرة

166
00:25:51,308 --> 00:25:53,601
.أعتقدت أنه لربما تود أن تشرب أو تأكل شيئاً

167
00:25:53,941 --> 00:25:57,235
.يا (زاك) و (إيما)، وخذوا البقية للآخرون هناك

168
00:25:57,589 --> 00:25:58,519
شكراً لك

169
00:26:01,849 --> 00:26:02,634
.فقط اتركهم هناك

170
00:26:10,572 --> 00:26:14,399
ما الذي حدث؟ -
.لقد قفزوا علينا في الغابة -

171
00:26:15,882 --> 00:26:19,242
لقد تمكن من أربعة منهم قبل أن يضربه
.واحد منهم بحجر لعين

172
00:26:24,476 --> 00:26:29,761
.أنت، تعال معي -
آتي معك إلى أين؟ -

173
00:26:42,650 --> 00:26:44,469
.(إنه يريد أن يعرف ما أخبرك به (جاكوب

174
00:26:45,934 --> 00:26:50,144
لقد أخبرني أن آتِ هنا، وقال أنه يجب
.(عليكم أن تنقذوا (سعيد

175
00:26:54,459 --> 00:26:57,496
.لقد كان صعب الإنقاذ -
..مهلاً لحظة -

176
00:26:58,373 --> 00:27:02,758
أنتِ لا تترجمين شيء مما أقوله له، وهذا
يعني أنك تفهمني يا صاح

177
00:27:03,305 --> 00:27:06,463
.أنا لا أحب أن أتحدث بالانجليزية

178
00:27:09,806 --> 00:27:12,267
هل سيأتي (جاكوب) هنا؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

179
00:27:12,427 --> 00:27:16,281
أهو قادم للمعبد؟ -
.لا أعتقد أن هذا سيحدث يا رجل -

180
00:27:18,541 --> 00:27:21,580
لمَ لا؟ -
.تعلم.. لأنه ميت -

181
00:27:26,304 --> 00:27:28,612
ماذا؟ ألم تكونوا تعلموا؟

182
00:27:37,476 --> 00:27:41,602
.ليذهب كل شخص لمواقعه
.على الحوائط، اعدوا الرماد

183
00:27:53,278 --> 00:27:59,233
.عشر رجال إلى الجانب الشمالي
.ارسل التحذير

184
00:28:02,475 --> 00:28:03,840
.اطلقها

185
00:28:18,526 --> 00:28:20,204
.اعتقد أننا لن نخرج من هنا

186
00:28:20,388 --> 00:28:23,449
،هذا ليس لإبقائكم بالداخل
.بل لكي لا يدخل إلينا

187
00:28:23,899 --> 00:28:25,498
من تقصد؟

188
00:28:39,346 --> 00:28:44,448
ماذا تكون؟ -
.أنا لست شيء يا (بن)، أنا شخص -

189
00:28:44,894 --> 00:28:49,218
.أنت الوحش -
.دعنا لا نلجأ إلى النداء بالألقاب -

190
00:28:57,060 --> 00:28:58,662
.لقد قمت بإستغلالي

191
00:29:00,560 --> 00:29:04,926
ما كان ليمكنك قتله بنفسك، لذا جعلتني
.اقتله

192
00:29:05,342 --> 00:29:06,980
.أنا لم أجعلك تقوم بأي شيء

193
00:29:11,929 --> 00:29:16,894
يجب أن تعلم .. أنه كان مرتبك جداً
.عندما قتلته

194
00:29:17,725 --> 00:29:20,152
أشك حقاً بأن (جايكوب) كان مرتبك
.يوماً ما

195
00:29:20,346 --> 00:29:26,552
أنا لا أتحدث عن (جايكوب)، بل عن
(جون لوك)

196
00:29:29,324 --> 00:29:34,883
ألا تود أن تعلم عما كان يفكر به عندما
قتلته خنقاً يا (بينجامين)؟

197
00:29:35,594 --> 00:29:38,000
ما أخر فكرة كانت في رأسه؟

198
00:29:39,483 --> 00:29:41,372
".أنا لا أفهم"

199
00:29:45,323 --> 00:29:47,934
أليس هذا أحزن سيئ سمعته
في حياتك؟

200
00:29:50,619 --> 00:29:55,653
(ولكنه كان منسجم، لأنه عندما آتى (جون
..إلى الجزيرة لأول مرة

201
00:29:56,330 --> 00:29:59,469
.فقد كان رجل حزين جداً، ضحية

202
00:30:00,171 --> 00:30:03,576
يصرخ في العالم بألا يخبروه بما يستطيع
،أو لا يستطيع فعله

203
00:30:03,731 --> 00:30:07,287
.حتى لو كانوا محقين، لقد كان ضعيفاً

204
00:30:08,374 --> 00:30:11,767
.ومثير للشفقة، ومكسور بلا رجعة

205
00:30:13,592 --> 00:30:18,737
ولكن رغم كل ذلك، فقد كان هناك أمر
.جدير بالإعجاب تجاهه

206
00:30:19,518 --> 00:30:25,661
،لقد كان الوحيد الذي لم يرغب في الرحيل
..الوحيد الذي أدرك

207
00:30:25,859 --> 00:30:30,495
.كم كانت حياته السابقة مثيرة للشفقة

208
00:30:39,916 --> 00:30:45,360
ما الذي تبغاه؟ -
،(حسناً، هذه المفارقة الكبرى هنا يا (بن -

209
00:30:45,394 --> 00:30:49,503
لأنني .. أريد الشيء الوحيد الذي لم
.(يريده (جون لوك

210
00:30:52,320 --> 00:30:55,346
.اريد الذهاب للديار

211
00:31:08,971 --> 00:31:09,922
.الوداع يا صاح

212
00:31:11,337 --> 00:31:15,796
.إن أردت التحدث يوماً، فأنا بالجوار

213
00:31:26,064 --> 00:31:26,719
ماذا؟

214
00:31:29,471 --> 00:31:30,491
.لا شيء

215
00:31:45,365 --> 00:31:50,326
.مرحباً -
أين نحن؟ -

216
00:31:52,393 --> 00:31:56,478
.إننا في معبد -
.لقد أمسكنا من الآخرين مجدداً -

217
00:31:57,227 --> 00:32:02,960
أجل، ولكن هذه المرة هم يحمونا
.على ما أعتقد

218
00:32:05,070 --> 00:32:07,304
.بالطبع يحمونا -
أأنت على ما يرام؟ -

219
00:32:14,817 --> 00:32:15,939
.أنا آسفة للغاية

220
00:32:31,627 --> 00:32:36,259
أتذكر ما قلته عند الباب الأرضي؟
.لقد كان يحاول مساعدتنا

221
00:32:38,526 --> 00:32:39,953
.(أنا لن أقتل (جاك

222
00:32:43,703 --> 00:32:46,994
إنه يستحق أن يعاني من هذا
.مثل بقيتنا

223
00:32:52,197 --> 00:32:58,795
..أجل، أعلم، وأنت
أكنت تعتقدِ أنني أعرف أن هذا سيحدث؟

224
00:32:58,829 --> 00:33:01,703
لقد اعدت تحديد الميعاد بسرعة
. لأنني أردت الإنتهاء من هذا

225
00:33:04,550 --> 00:33:05,529
.لا أدري يا أمي

226
00:33:05,630 --> 00:33:07,785
إنه ليس هنا، لذا لا استطيع اخباركِ بما
،تخبريهم به

227
00:33:07,855 --> 00:33:12,407
.سوى أننا سنقوم بالجنازة بدونه
.أجل

228
00:33:13,830 --> 00:33:15,538
.سأتصل بك إن سمعت أي شيء

229
00:33:18,846 --> 00:33:22,459
ما الذي فقدته؟ -
المعذرة؟ -

230
00:33:23,576 --> 00:33:29,928
فقدت واحدة من حقائبي، ماذا عنك؟ -
.لن تصدقيني إن أخبرتكِ -

231
00:33:30,983 --> 00:33:35,437
.جربني -
.لقد فقدت والدي -

232
00:33:37,336 --> 00:33:40,169
آسف؟ -
..لقد مات في (استراليا) منذ يومين -

233
00:33:40,585 --> 00:33:43,010
.وسافرت لآتي به

234
00:33:48,405 --> 00:33:49,652
.تعازيي

235
00:33:51,703 --> 00:33:54,654
(وكان يفترض أن يأتي التابوت من (سيدني
.ولكنه لم يأتي

236
00:33:55,487 --> 00:33:56,858
على ما يبدو، أنه بمكان ما في النقل

237
00:33:56,973 --> 00:34:02,354
.وهو كما يقولوا، أنهم ليس لديهم فكرة عن أين يكون -
حسناً، كيف لهم أن يعلموا؟ -

238
00:34:03,922 --> 00:34:08,127
إنهم من أدخلوه، أعني أن لديهم
..نظام تعقب

239
00:34:08,505 --> 00:34:11,405
كلا، أنا لا أتحدث عن التابوت
أعني، كيف لهم أن يعرفوا مكانه؟

240
00:34:14,210 --> 00:34:17,734
إنهم لم يفقدوا والدك، لقد فقدوا الجسمان
.فحسب

241
00:34:29,903 --> 00:34:32,390
.في كل حال، فإن قصتك تهزم قصتي تماماً

242
00:34:32,728 --> 00:34:34,650
كل ما كان في حقيبتي هو مجموعة من
.السكاكين

243
00:34:34,686 --> 00:34:37,236
شكراً -
هل أنت بائع؟ -

244
00:34:37,832 --> 00:34:39,116
أجل، شيء كهذا

245
00:34:42,527 --> 00:34:45,787
،حسناً، من اللطيف التحدث معك
.آمل أن تجد هذا التابوت

246
00:34:47,516 --> 00:34:49,817
آمل أن تجد سكاكينك -
.أجل، شكراً -

247
00:34:50,434 --> 00:34:57,498
أتمانع لو سألتك عما حدث لك؟
.آسف، ولكنني أسأل فحسب لأنني جراح أعصاب

248
00:34:57,534 --> 00:34:59,606
...لم أقصد أن -
.كلا، لا تقلق حيال هذا -

249
00:35:01,389 --> 00:35:05,444
الجراحة لن تنفعني في شيء
.حالتي دائمة

250
00:35:06,707 --> 00:35:08,146
.لا يوجد شيء دائم

251
00:35:17,764 --> 00:35:25,244
.إن أردت الإستشارة، فقط هاتفني
.إنها مجاناً

252
00:35:26,494 --> 00:35:31,185
حسناً، شكراً لك
جاك شيبارد)؟)

253
00:35:31,854 --> 00:35:33,545
.(أنا (جون)، (جون لوك

254
00:35:34,964 --> 00:35:37,504
.(من اللطيف ملاقاتك يا (جون -
.وأنت كذلك -

255
00:35:41,849 --> 00:35:43,214
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

256
00:35:52,695 --> 00:35:53,903
ما هذا بحق الجحيم؟

257
00:36:16,688 --> 00:36:18,071
! لا تطلقوا عليه النيران
! لا تطلقوا عليه النيران

258
00:36:21,269 --> 00:36:25,169
! أرى هذا، ولكنني لازلت لا أصدقه

259
00:36:29,367 --> 00:36:34,778
.(مرحباً يا (ريتشارد
.من الجيد رؤيتك بدون تلك السلاسل

260
00:36:40,532 --> 00:36:42,674
أنت؟ -
.أنا -

261
00:36:55,567 --> 00:37:00,290
.لقد خاب أملي فيكم جميعاً

262
00:37:43,391 --> 00:37:45,552
أنت (شيبارد)؟ -
.أجل -

263
00:37:46,005 --> 00:37:47,784
.يجب أن نتحدث لك في خصوصية

264
00:37:50,978 --> 00:37:54,979
إن كان لديك شيء تقوله ليّ فقله
.أو دعني لحالي

265
00:37:55,794 --> 00:37:59,223
،لا أعتقد أنك تفهمني
.أنا أطلب هذا بتهذب

266
00:37:59,918 --> 00:38:04,257
إما أن تقوم وتأتي معنا بإرادتك أو سوف
.نسحبك معنا

267
00:38:04,560 --> 00:38:09,850
.لأننا ستدور بيننا تلك المحادثة، ولن تكون هنا -
أهذا صحيح؟ -

268
00:38:18,596 --> 00:38:19,442
جاك)؟)

269
00:38:21,530 --> 00:38:22,552
! رباه

270
00:38:33,926 --> 00:38:34,870
ماذا حدث؟

271
00:38:35,095 --> 00:38:39,900
<font color="#00ff00">يتبع .. إلى اللقاء في الحلقة القادمة
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>