1
00:00:01,503 --> 00:00:03,341
فى الحلقة السابقة من ستارجيت اتلانتس

2
00:00:03,730 --> 00:00:05,679
أنتم على دراية بعالم الإنشنتس
المدعو جانوس

3
00:00:05,797 --> 00:00:08,032
لدي معلومات يمكن أن تؤدي بنا
الى مختبره السري

4
00:00:11,039 --> 00:00:13,327
لقد تعرضنا لهجوم-
بواسطة من؟-

5
00:00:13,445 --> 00:00:14,802
كنت آمل أن تخبرنى أنت

6
00:00:14,959 --> 00:00:17,455
عليكم أن تجعلوا الجهاز يعمل
في غضون ساعة واحدة

7
00:00:17,613 --> 00:00:18,762
و إلا سوف أقتله

8
00:00:18,974 --> 00:00:20,346
هل فهمت؟

9
00:00:22,251 --> 00:00:25,132
لقد عثرتم على جهاز " أتيرو"بطريقة ما

10
00:00:25,289 --> 00:00:26,276
ماذا؟

11
00:00:29,497 --> 00:00:30,482
لقد حجزنا هنا

12
00:00:31,823 --> 00:00:34,359
انتظر ، هناك مشكلة شديدة الخطورة
فى هذا الجهاز

13
00:00:34,476 --> 00:00:36,974
...ونحن في حاجة لمحادثة رئيسك-
إذا كانت الطاقة ستستمر بالتراكم على هذا النحو-

14
00:00:37,131 --> 00:00:39,301
فالبوابة ستصل للمستوى الحرج
و بكل تأكيد ستنفجر

15
00:00:39,458 --> 00:00:42,323
كل من لا ضرورة لوجوده هنا
عليه بالذهاب إلى أطراف المدينة

16
00:00:42,744 --> 00:00:44,121
انها ليست كافية

17
00:00:47,567 --> 00:00:50,378
عليكم التحرك بسرعة... يجب نقل الجميع
إلى المستويات الأدنى من البرج

18
00:00:50,495 --> 00:00:52,838
...للتأكد من أن الجميع

19
00:00:58,681 --> 00:01:01,033
كولونيل "شيبرد" ، هل كل شيء على ما يرام؟

20
00:01:03,742 --> 00:01:05,230
كم كان عددهم هناك؟-
إثنان-

21
00:01:05,347 --> 00:01:06,915
سأحضر طاقمى

22
00:01:20,934 --> 00:01:22,756
كانوا هنا عندما غادرت

23
00:01:22,874 --> 00:01:24,740
اذا كان الانفجار قويا بما فيه الكفاية

24
00:01:24,857 --> 00:01:27,646
قد لا يتبقى شئ لنعثر عليه

25
00:01:32,921 --> 00:01:34,300
هل سمعت ذلك ؟

26
00:01:46,445 --> 00:01:48,013
نحن لم نأخذ ساترا

27
00:01:49,960 --> 00:01:51,282
هل أنت على ما يرام؟

28
00:01:51,583 --> 00:01:54,022
هل أنت على ما يرام؟-
... أذناى-

29
00:01:54,644 --> 00:01:57,045
و أعتقد أن لدي بعض الزجاج في ظهري

30
00:01:59,880 --> 00:02:02,812
خسرنا البوابة ، و فقدنا غرفة التحكم
هذا أمر سيئ

31
00:02:02,930 --> 00:02:04,589
لكننا لم نفقدك

32
00:02:04,899 --> 00:02:05,989
هذا جيد

33
00:02:14,881 --> 00:02:17,991
كل القوات التي طلبتها
تم نقلهم على متن السفينة

34
00:02:18,109 --> 00:02:20,257
مرهم بجمع الباقين
من البشر و حجزهم

35
00:02:20,374 --> 00:02:22,308
فى أحد موانئ السفينة

36
00:02:23,213 --> 00:02:25,564
أبلغ سفينتنا الأم أن عليها إنتظارنا هنا

37
00:02:25,793 --> 00:02:29,593
و تحت أي ظرف من الظروف
ممنوع تشغيل محركاتهم الفائقة

38
00:02:29,711 --> 00:02:31,120
هل هذا مفهوم؟

39
00:02:31,237 --> 00:02:32,216
نعم

40
00:02:32,406 --> 00:02:33,882
إلى أين نحن ذاهبون؟

41
00:02:35,219 --> 00:02:36,386
اتلانتس

42
00:02:40,509 --> 00:02:43,358
فريق ستارجيت العربى_dvd4arab.com
يقدم

43
00:02:43,872 --> 00:02:46,311
الموسم الخامس - ستارجيت أتلانتس
الحلقة الحادية عشرة بعنوان : المفقودون

44
00:02:46,429 --> 00:02:48,901
ترجمة: noor2000

45
00:03:42,063 --> 00:03:43,839
يجب أن أعطى الأوامر ل"بانكس" و فريقها لإعداد

46
00:03:43,955 --> 00:03:46,044
غرفة تحكم إحتياطية
أسفل المناطق المتضررة

47
00:03:46,159 --> 00:03:47,964
لقد بدأت بالفعل
كيف حالك؟

48
00:03:49,434 --> 00:03:51,048
....أنا على قيد الحياة
هذا جيد في الوقت الراهن

49
00:03:51,163 --> 00:03:52,885
ما زلت لا افهم ما حدث

50
00:03:53,485 --> 00:03:54,724
البوابة إنفجرت

51
00:03:55,506 --> 00:03:56,993
هذا الجزء أفهمه

52
00:03:57,304 --> 00:03:58,085
ولكن لماذا؟

53
00:03:58,804 --> 00:04:01,970
لا أعرف...أين هو مكاي عندما تحتاج إليه؟

54
00:04:07,643 --> 00:04:10,975
حسنا ، ذلك الجهاز يولّد نوع خاص جدا
من الإضطراب عبر الفضاء الثانوى

55
00:04:11,090 --> 00:04:13,382
و هذا يجعل من المستحيل بالنسبة للريث
إدارة محركاتهم الفائقة

56
00:04:13,497 --> 00:04:15,112
سبق أن قلت هذا-
لكن هناك وجود للآثار الجانبية-

57
00:04:15,227 --> 00:04:17,688
غير المتوقعة التي جانوس ذكرها-
نعم ، حسنا ، انها ليست بالتأكيد منظورة هنا-

58
00:04:17,803 --> 00:04:20,233
لأنه لا يوجد بوابة على هذا الكوكب -
ماذا تعنى يا "رودني"؟ -

59
00:04:20,348 --> 00:04:22,256
على الرغم من أن إضطرابات الفضاء الثانوي

60
00:04:22,371 --> 00:04:24,338
تؤثر فقط على محركات الريث الفائقة

61
00:04:24,454 --> 00:04:27,683
فهى تولد نوع خطير جدا من الإشعاع

62
00:04:28,808 --> 00:04:30,980
يعبث بالنشاط الأساسى للبوابة

63
00:04:31,095 --> 00:04:32,970
البوابة؟
أتعنى جميع البوابات؟

64
00:04:33,124 --> 00:04:34,771
كل البوابات في شبكة بيجاسوس ، نعم

65
00:04:34,924 --> 00:04:36,729
وعندما يقول : تعبث
ماذا يعني ذلك؟

66
00:04:36,929 --> 00:04:40,532
إنظر ، عندما تجرى إتصالا بالبوابة ستنشأ عملية تراكم
للطاقة داخل البوابة حتى يزداد تحميلها عن قدرتها القصوى

67
00:04:41,530 --> 00:04:44,252
إذن فما تقوله أنه طالما جهاز "جانوس" يعمل

68
00:04:44,367 --> 00:04:46,493
ففي كل مرة يجرى شخص إتصالا
...ببوابة عبر كامل المجرة

69
00:04:46,646 --> 00:04:47,804
فإنها سوف تنفجر

70
00:04:48,274 --> 00:04:50,774
الملايين من الناس سيموتون
إذا لم نغلق هذا الشئ

71
00:05:02,769 --> 00:05:04,497
"فى التوقيت المناسب ، يا سيد "وولسي

72
00:05:08,842 --> 00:05:09,706
إنظر

73
00:05:10,516 --> 00:05:13,202
أنا لا أعرف ماذا تظن أننا فعلناه

74
00:05:13,400 --> 00:05:15,937
...ولكن أود أن أؤكد لكم-
أخرجنا من الفضاء الفائق-

75
00:05:16,091 --> 00:05:17,658
نحن لم نصل بعد إلى اتلانتس

76
00:05:18,558 --> 00:05:21,197
أتلانتس؟-
نحن ضمن مدى الاتصال-

77
00:05:21,313 --> 00:05:23,218
نحن لا نريد الاقتراب منها
لنتوقف الآن

78
00:05:24,688 --> 00:05:26,992
كنت آمل أن يكون كنت مستيقظا لهذا الغرض

79
00:05:31,662 --> 00:05:33,166
حسنا ، هل نعمل الآن بكامل طاقتنا ؟

80
00:05:33,281 --> 00:05:36,327
نعم يا سيدي... لقد قمت بتحويل كامل
وحدات التحكم  الرئيسية بالمدينة إلى هذه القاعة

81
00:05:36,442 --> 00:05:39,541
على الاقل عادت أجهزة الرصد للعمل-
لا ، لكننا فى حالة شلل تام-

82
00:05:39,695 --> 00:05:41,373
دون بوابة و دون القدرة على الوصول الى الديدالوس

83
00:05:41,488 --> 00:05:44,702
ليس لدينا وسيلة للوصول إلى إم6إتش-987
"أو إنقاذ "رودني" و د. "جاكسون

84
00:05:45,893 --> 00:05:46,870
ماذا نفعل؟

85
00:05:46,985 --> 00:05:49,463
خمسة دولارات لأي شخص يمكنه معرفة
كيفية الاتصال بالديدالوس

86
00:05:50,100 --> 00:05:51,063
كولونيل "شيبرد" ؟

87
00:05:52,061 --> 00:05:53,022
هل لديك فكرة يا "بانكس"؟

88
00:05:53,283 --> 00:05:55,464
لا ، لكنني يتم مراسلتى الآن
من جانب الديدالوس على الفضاء الثانوي

89
00:05:56,038 --> 00:05:57,292
فهل هذا هو المطلوب ؟

90
00:05:58,041 --> 00:06:01,874
عمليا هى ليست فكرتك
و لكنها جيدة بما يكفى ضعيهم على الشاشة

91
00:06:03,185 --> 00:06:04,626
سوف أدفع لك في وقت لاحق

92
00:06:05,899 --> 00:06:08,185
...ديدالوس ، من الجيد -
"كولونيل "شيبرد-

93
00:06:08,896 --> 00:06:11,026
ما الذي يحدث لديك؟
أين " كالدويل"؟

94
00:06:11,180 --> 00:06:14,107
أخشى أننى إضطررت  لإعفاءه و طاقمه من عملهم

95
00:06:14,395 --> 00:06:17,147
كم يبعدون عنّا؟ -
ليست بما يكفى لتصل إليهم مركباتنا ، اذا كان هذا ما تفكر فيه -

96
00:06:17,301 --> 00:06:20,428
لا تقلق ، أنا على أتم استعداد
لإعادة هذه السفينة و طاقمها

97
00:06:20,581 --> 00:06:22,564
لك -
في مقابل ماذا؟ -

98
00:06:22,942 --> 00:06:25,193
لقد قمت بتنشيط  جهازأتيرو

99
00:06:25,308 --> 00:06:27,029
أريد منك أن تغلقه

100
00:06:27,745 --> 00:06:29,749
و تعطيني موقعه على الفور

101
00:06:29,903 --> 00:06:31,629
لا أعرف ما تتحدث عنه

102
00:06:31,783 --> 00:06:34,390
كان تصرف ذكي جدا منكم استدراجي

103
00:06:34,543 --> 00:06:36,310
و سفينتي للخروج الى العلن

104
00:06:36,463 --> 00:06:38,501
حتى تستطيع أن ترى بنفسك
إذا كان يعمل

105
00:06:38,616 --> 00:06:40,670
إذا ما كان ماذا يعمل ؟-
يجب أن أعترف-

106
00:06:41,585 --> 00:06:43,216
نوعا ما أنا منبهر بخطتك

107
00:06:44,245 --> 00:06:45,672
لقد كنت هناك قبل 10،000سنة

108
00:06:46,124 --> 00:06:48,516
عندما حاول الإنشنتس أول مرة إستخدامه

109
00:06:48,631 --> 00:06:50,851
و لكنهم لم يكن لديهم الشجاعة الكافية لتركه يعمل

110
00:06:50,966 --> 00:06:52,834
عندما أدركوا كم

111
00:06:52,949 --> 00:06:55,513
من بواباتهم الثمينة ستدمر

112
00:06:56,034 --> 00:06:57,673
و كم من البشر سوف يقتلون

113
00:06:57,827 --> 00:06:59,274
تبدو كإحدى الخطط التى كان يعمل عليها جانوس

114
00:06:59,578 --> 00:07:01,754
أعطني موقع جهاز أتيرو  ، و بمجرد

115
00:07:01,908 --> 00:07:03,955
تدميره سأعيد إليكم هذا الطاقم

116
00:07:04,878 --> 00:07:07,475
إنتظر ، الأمر ليست كما تظن
نحن لا علاقة لنا بهذا الأمر

117
00:07:07,692 --> 00:07:09,317
كل دقيقة تمر

118
00:07:09,432 --> 00:07:12,117
دون أن تخبرنى بمكان هذا الجهاز

119
00:07:12,351 --> 00:07:15,726
سوف أقتل عضوا من بعثتكم

120
00:07:24,751 --> 00:07:26,293
الوقت الخاص بك يبدأ الآن

121
00:07:27,677 --> 00:07:29,020
مهلا لحظة

122
00:07:32,171 --> 00:07:34,859
لا اعتقد ان هذا يعتبر مدة دقيقة

123
00:07:35,388 --> 00:07:37,218
...أعني انه لم يرفض

124
00:07:37,470 --> 00:07:38,430
بعد

125
00:07:39,877 --> 00:07:41,801
...ما هو إحتمال أن
ماذا يسمى هذا الشيء ؟

126
00:07:42,133 --> 00:07:43,327
جهاز أتيرو

127
00:07:43,442 --> 00:07:46,882
ما هو احتمال أن هذا هو الشئ المتصل بالفضاء الثانوي الذى شغّله رودني ؟
في الطرف الآخر من وصلة الفضاء الثانوى عندما ذهب لهذا المختبر؟

128
00:07:47,286 --> 00:07:48,762
إم6إتش - 987؟
أقول انه من المرجح جدا

129
00:07:49,209 --> 00:07:51,282
كما انه من المرجح جدا
"أنه المكان الذى أخذ إليه هو و د."جاكسون

130
00:07:51,436 --> 00:07:53,698
لا بد أنه سلاح إبتكره "جانوس" خلال حربهم مع الريث

131
00:07:53,813 --> 00:07:55,290
سلاح لتفجير البوابات؟

132
00:07:55,405 --> 00:07:58,282
أشك في أن هذا كان تصميمها الأصلي
لا تبدو هذه كإستراتيجية فعالة

133
00:07:58,438 --> 00:08:01,353
إذن فهو أثر جانبى مدمر ، و هذا على الارجح
سبب توقفهم عن تشغيله

134
00:08:01,677 --> 00:08:04,220
أيا كان ما أخذه الغرباء من المختبر
فقد سمح لهم بإعادة تنشيطه مرة أخرى

135
00:08:04,335 --> 00:08:06,320
أيا كان ، ف"تود" يبدو شديد الإصرار على وقفه

136
00:08:06,435 --> 00:08:08,536
بما يكفي للمخاطرة بخطف الديدالوس

137
00:08:08,651 --> 00:08:10,226
نعم ، لكننا لا نستطيع منحه العنوان ، اذا حصل عليه

138
00:08:10,341 --> 00:08:14,172
فسوف يدمر كل شيء في طريقه
"بما فيه "رودني" و د."جاكسون

139
00:08:15,114 --> 00:08:16,526
جون" ، ليس لدينا خيار"

140
00:08:16,982 --> 00:08:18,902
دروعنا تحملت العبء الأكبر من الانفجار

141
00:08:19,017 --> 00:08:21,297
و لكن إذا حدث هذا على عوالم أخرى

142
00:08:21,412 --> 00:08:22,607
يمكن أن يقتل الملايين

143
00:08:24,593 --> 00:08:25,847
ضعيه مجددا على الشاشة

144
00:08:29,686 --> 00:08:30,647
الحمد لله

145
00:08:31,319 --> 00:08:32,768
نحن لسنا وراء هذا

146
00:08:33,759 --> 00:08:34,719
حسنا

147
00:08:35,802 --> 00:08:38,609
إنتظر! إنتظر! قلت
نحن لسنا من وراء ذلك

148
00:08:38,764 --> 00:08:40,610
ولكن قد يكون لدينا ما تريد

149
00:08:40,987 --> 00:08:44,718
اتلانتس تعرضت لهجوم أمس من قبل
جنس غريب لدينا لم نواجهه من قبل

150
00:08:44,833 --> 00:08:46,596
و قد سرقوا قطعة من تكنولوجيا الإنشنتس

151
00:08:46,711 --> 00:08:49,691
و نحن نعتقد أن هذا يمكن أن يكون
عنصرا من عناصر جهاز أتيرو هذا

152
00:08:49,845 --> 00:08:51,056
و قد تمكننا من تتبعهم

153
00:08:51,171 --> 00:08:53,852
إقترب قليلا ، و خذنى معك
سآخذك إلى هناك بنفسي

154
00:08:54,328 --> 00:08:56,433
و أعطيك الفرصة لتدمير محركى الفائق

155
00:08:56,548 --> 00:08:58,849
بطلقة من أسلحتك بعيدة المدى ؟
لا أعتقد

156
00:08:59,059 --> 00:09:00,269
لماذا أفعل ذلك؟

157
00:09:00,384 --> 00:09:02,197
فى الوقت الحالى ، أنت واحد من عدد قليل
من الناس في المجرة

158
00:09:02,312 --> 00:09:04,172
ممن لديهم سفينة قادرة
على التعامل مع هذه المشكلة

159
00:09:04,395 --> 00:09:07,179
و أعتزم أن تبقي على هذا النحو

160
00:09:10,845 --> 00:09:12,791
أرسل إحداثيات هذا الكوكب

161
00:09:13,006 --> 00:09:15,215
أو سوف أتغذي

162
00:09:15,369 --> 00:09:17,634
!على السيد "وولسي" أمام عينيك

163
00:09:20,418 --> 00:09:21,096
نفّذ

164
00:09:24,811 --> 00:09:25,873
لقد حصلنا عليها

165
00:09:27,599 --> 00:09:28,942
سنكون على اتصال

166
00:09:45,534 --> 00:09:48,220
هل تعتقد أن هذا سينجح؟-
هل لديك فكرة أفضل؟-

167
00:09:49,370 --> 00:09:50,747
نحن على سفينة فضاء

168
00:09:50,862 --> 00:09:52,543
و هذه الأبواب مصممة لتكون محكمة الإغلاق

169
00:09:52,659 --> 00:09:54,790
وهذا يعني أنه حتى الهواء لا يمكنه العبور منها

170
00:09:54,905 --> 00:09:57,622
كيف يمكنك أن تنجح؟-
نعم ، حسنا ، أنا كثيرا اكبر من الهواء-

171
00:09:58,496 --> 00:10:00,063
نعم... هذه هى وجهة نظري

172
00:10:02,896 --> 00:10:03,688
انظرى؟

173
00:10:08,905 --> 00:10:09,884
أأنت بخير؟

174
00:10:11,495 --> 00:10:12,878
حسنا... هيا بنا-
انتظر-

175
00:10:12,993 --> 00:10:14,664
ما هي خطتنا؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

176
00:10:14,818 --> 00:10:15,956
لنصل إلى أحد المنافذ

177
00:10:16,071 --> 00:10:18,089
و نتجه طابقين لأسفل إلى القطاع الهندسى

178
00:10:18,204 --> 00:10:19,385
ثم نوقف عمل السفينة

179
00:10:19,821 --> 00:10:21,265
لكن... كيف تعرف أن تفعل كل هذا؟

180
00:10:21,573 --> 00:10:22,586
نعم... ألا تعلمينه ؟

181
00:10:23,255 --> 00:10:24,306
لا

182
00:10:24,720 --> 00:10:25,973
شاهدى و تعلمى

183
00:10:30,791 --> 00:10:32,525
فتح نافذة الفضاء الفائق

184
00:10:33,273 --> 00:10:34,984
أتعتقد أن "تود" غير رأيه؟

185
00:10:35,099 --> 00:10:36,786
لعله قد أدرك كيف شللنا نحن

186
00:10:36,901 --> 00:10:38,868
نحن نستقبل إتصالا-
ضعيه على الشاشة-

187
00:10:39,485 --> 00:10:41,974
اسمي " كاتانا لابريا" أنا رحالة

188
00:10:42,310 --> 00:10:43,269
"لقد أرسلتنى "لارين

189
00:10:44,323 --> 00:10:45,702
حسنا ، هل كل شيء على ما يرام؟

190
00:10:45,817 --> 00:10:47,578
لا ، فى الواقع ، إنه ليس كذلك

191
00:10:48,239 --> 00:10:51,150
لارين" تأمل أن يمكنك إخبارنا لماذا تنفجر البوابات"

192
00:11:01,318 --> 00:11:02,432
أنت.... تعال معي

193
00:11:02,844 --> 00:11:03,552
أنا ؟ لماذا؟

194
00:11:06,180 --> 00:11:08,671
سنذهب كلانا... لا حاجة لذلك-
لا-

195
00:11:10,067 --> 00:11:12,714
أعتقد أنه لابد أنه دورك فى إستخدام غرفة اللياقة

196
00:11:13,449 --> 00:11:14,411
حسنا

197
00:11:15,620 --> 00:11:16,580
حظ سعيد

198
00:11:17,085 --> 00:11:18,051
أنت أيضا

199
00:11:27,908 --> 00:11:30,181
كانت هذه أول مستعمرة لنا على سطح كوكب

200
00:11:30,296 --> 00:11:32,025
عبر مئات من الأجيال

201
00:11:32,310 --> 00:11:34,277
و قد سويت بالأرض في لحظة

202
00:11:34,525 --> 00:11:36,541
كنت في المدار عند حدوث هذا

203
00:11:36,895 --> 00:11:38,758
كان يمكننا أن نرى الانفجار من الفضاء

204
00:11:39,948 --> 00:11:41,932
أنا لم أشهد أي شيء بهذه القوة

205
00:11:42,047 --> 00:11:43,552
البوابات مصنوعة من الناكوادا

206
00:11:43,667 --> 00:11:47,354
عندما تصبح غير مستقرة ، فحجم
الانفجار لا يمكن تصوره

207
00:11:48,365 --> 00:11:49,985
فقدنا 3،000 شخص

208
00:11:50,349 --> 00:11:51,506
وسفينتين

209
00:11:51,771 --> 00:11:53,280
بما فيها سفينة الإنشنتس

210
00:11:53,641 --> 00:11:57,474
...لارين كانت ستحضر بنفسها ، ولكن-
لا ، أنا متأكد من أنها مشغولة بشدة الآن-

211
00:11:58,779 --> 00:12:01,404
أنظرى ، هؤلاء الغرباء أو أيا كانوا

212
00:12:01,519 --> 00:12:04,200
معهم إثنين من رفاقنا كرهينة
فلا بد من وقفهم

213
00:12:04,315 --> 00:12:07,363
لدينا إحداثيات الكوكب
و لكن... ليس لدينا سفينة

214
00:12:07,780 --> 00:12:10,237
إذن فقد وصلت فى الوقت المناسب-
هذا ما كنت أريد سماعه-

215
00:12:10,353 --> 00:12:11,680
زيلينكا" ، أنت معي"

216
00:12:12,224 --> 00:12:15,362
تايلا" ، أريد منك البقاء هنا"
هل إتفقنا ؟ بمجرد إنتهاء "تود" من عمله

217
00:12:15,517 --> 00:12:18,564
لا يوجد شيء يمنعه من تحويل تلك السفينة
لمهاجمة اتلانتيس

218
00:12:18,839 --> 00:12:21,621
و أنا بحاجة لشخص أثق به
ليكون المسؤول هنا

219
00:12:21,958 --> 00:12:22,884
حظ سعيد

220
00:12:43,234 --> 00:12:44,576
لقد أغلقت الباب

221
00:12:44,756 --> 00:12:47,167
هذا لن يستغرق وقتا طويلا-
إذن ماذا سنفعل؟-

222
00:12:47,282 --> 00:12:50,689
طرح نظم التحكم الرئيسية
و تعطيلها واحدا تلو الآخر؟

223
00:12:50,979 --> 00:12:52,339
هذه طريقة للعمل

224
00:12:52,454 --> 00:12:55,610
حسنا ، يجب عليك منعهم من دخول الحاسب الرئيسى،
وإلا فسيمكنهم تشغيلها من جديد

225
00:12:55,764 --> 00:12:57,685
هل لديك رمز الدخول

226
00:12:57,800 --> 00:12:59,959
للتأكد من انهم مبعدون بشكل كامل؟

227
00:13:00,074 --> 00:13:01,034
كلا

228
00:13:01,353 --> 00:13:03,091
حسنا ، إذن ، فيم كنت تفكر؟

229
00:13:12,229 --> 00:13:15,392
لقد خرجنا للتو من الفضاء الفائق -
أرى ذلك ، نعم -

230
00:13:16,088 --> 00:13:18,053
لماذا؟-
.لست متأكدا-

231
00:13:18,669 --> 00:13:21,759
الكمبيوتر يبدو و كأنه تعرض للتلف

232
00:13:21,874 --> 00:13:23,813
أحضر رجالنا ، و إذهب إلى القطاع الهندسى

233
00:13:23,928 --> 00:13:25,495
شخص ما قام بتخريب هذه السفينة

234
00:13:29,404 --> 00:13:31,007
ماذا تفعل؟

235
00:13:31,122 --> 00:13:32,567
أعطل السفينة

236
00:13:33,140 --> 00:13:35,857
لا يمكنك نسف النظم الحيوية بهذا الشكل

237
00:13:37,235 --> 00:13:39,159
ماذا إذا دمرت نظام دعم الحياة؟

238
00:13:39,274 --> 00:13:41,703
لا تقلقى ، نظام دعم الحياة هي فى هذا الجانب

239
00:13:42,051 --> 00:13:43,866
على الأقل ، أنا متأكد من ذلك

240
00:13:43,981 --> 00:13:47,150
حسنا ، نحن خارج الفضاء الفائق
و هذا يكفي. هيا

241
00:14:02,530 --> 00:14:03,781
أترغب في التحدث معي؟

242
00:14:05,174 --> 00:14:06,512
أنت القائد ؟

243
00:14:09,810 --> 00:14:11,822
يجب أن تغلق هذا الجهاز على الفور

244
00:14:12,703 --> 00:14:14,206
لا ، لا

245
00:14:15,576 --> 00:14:18,189
حسنا ، أنظر ، أنا أفهم
تريدون تدمير الريث

246
00:14:18,304 --> 00:14:20,984
و نحن كذلك
ولكن هذه ليست الطريقة

247
00:14:21,757 --> 00:14:22,944
انا اختلف معك

248
00:14:23,399 --> 00:14:25,162
حسنا ، أنا لا أعرف
إذا كنت على علم بذلك أم لا

249
00:14:25,277 --> 00:14:27,644
ولكن هذا الجهاز له أثر جانبي خطير

250
00:14:28,172 --> 00:14:30,705
إنه يجعل البوابات تنفجر
عندما نقوم بتفعيله

251
00:14:31,411 --> 00:14:32,906
نحن لا نستخدم البوابات

252
00:14:34,349 --> 00:14:35,082
حسنا

253
00:14:36,505 --> 00:14:37,987
و لكن الكثير من الناس الآخرين يفعلون

254
00:14:39,053 --> 00:14:40,978
إنهم لا يهموننا بشئ

255
00:14:42,723 --> 00:14:46,428
إذن فسوف تدعهم يموتون
الملايين من الناس ، في جميع أنحاء المجرة؟

256
00:14:49,646 --> 00:14:53,108
أنت لست أفضل من الريث-
ربما... و لكن ليس لدينا خيار-

257
00:14:53,549 --> 00:14:54,244
لماذا؟

258
00:14:54,875 --> 00:14:58,152
كوكبنا يموت ، انه لم يعد قادرا على تحملنا

259
00:14:58,267 --> 00:15:00,364
لأول مرة في عدد لا يحصى من الأجيال

260
00:15:00,479 --> 00:15:02,854
لا بد لنا من الخروج إلى هذه المجرة من جديد

261
00:15:02,969 --> 00:15:04,908
مجرة يسيطر عليها الريث

262
00:15:05,162 --> 00:15:07,867
و إذا لم ندمرهم ، فسوف يدمروننا

263
00:15:08,058 --> 00:15:09,694
هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون

264
00:15:16,232 --> 00:15:19,611
الريث متقدمون علينا... بمجرد وصولهم إلى هذا الكوكب
فإنهم سوف يطلقون عليه كل ما لديهم

265
00:15:19,726 --> 00:15:22,069
ثقى بي ، فإنهم ليسوا قلقين من حدوث أى أضرار جانبية

266
00:15:22,184 --> 00:15:25,193
الفرصة الوحيدة لإنقاذ أصدقائنا هى
بالوصول الى هناك أولا

267
00:15:25,362 --> 00:15:27,794
هل تريد سرعة أكبر؟
لقد جئت إلى المكان الصحيح

268
00:15:33,478 --> 00:15:35,073
هذا هو قطاعكم الهندسى؟

269
00:15:35,355 --> 00:15:36,392
هذا صحيح

270
00:15:36,753 --> 00:15:38,610
قد لا تبدو جيدة ، و لكن ثق بي

271
00:15:38,726 --> 00:15:41,346
يمكننا أن نتفوق على أي شئ فى أسطول الرحالة

272
00:15:42,088 --> 00:15:42,777
ميلا ؟

273
00:15:43,645 --> 00:15:44,317
مرحبا

274
00:15:47,001 --> 00:15:48,718
"هذا هو كولونيل "شيبرد" و د."زيلينكا

275
00:15:48,871 --> 00:15:51,472
انهم من اتلانتس ، "ميلا"  كبيرة المهندسين

276
00:15:52,124 --> 00:15:54,932
إنها لا يمكن أن تكون أكبر من 16 عاما-
15 ، في الواقع-

277
00:15:55,464 --> 00:15:57,911
انها تعمل على متن السفن
منذ كانت فى الرابعة من عمرها

278
00:15:58,786 --> 00:16:01,302
نحن فى حاجة للوصول الى حيث نتجه
بأسرع ما يمكن

279
00:16:01,417 --> 00:16:03,800
أريدك أن تفعلى كل ما تستطيعين
لتعظيم أداء محركاتنا الفائقة

280
00:16:04,507 --> 00:16:05,344
إنه أمر بسيط

281
00:16:05,459 --> 00:16:08,840
أتعلمين ، "زيلينكا"  يعرف شيئا أو اثنين
عن المحركات الفائقة

282
00:16:09,202 --> 00:16:11,490
أنا متأكد من أنه سيكون سعيدا بمساعدتك

283
00:16:11,979 --> 00:16:14,445
و من يدري ، ربما تتعلم شيئا أو اثنين

284
00:16:25,896 --> 00:16:28,313
الأضرار كبيرة
إبدأوا في عمليات الإصلاح

285
00:16:28,428 --> 00:16:30,346
كل ثانية يستمر فيها جهاز أتيرو نشطا

286
00:16:30,462 --> 00:16:32,867
فإننا سنتعرض لخطر فقدان تحالفنا أكثر وأكثر

287
00:16:34,118 --> 00:16:37,365
لقد علمت أن شخصا
من الطاقم الأصلي قد أفلت من الاعتقال

288
00:16:38,391 --> 00:16:40,601
حريتك أصبح مصدر ازعاج

289
00:16:40,716 --> 00:16:44,438
إستسلم فورا أو سنبدأ فى قتل أصدقائك

290
00:16:44,553 --> 00:16:45,741
واحدا تلو الآخر

291
00:16:46,116 --> 00:16:48,577
أمامك ثلاث دقائق للامتثال -
انه يخادع -

292
00:16:48,692 --> 00:16:50,254
لا ، لا -
الى أين تذهبين؟ -

293
00:16:50,369 --> 00:16:52,167
أنا سأسلم نفسي-
.لا ، لن تفعلى-

294
00:16:53,369 --> 00:16:55,488
انه سيبدأ بقتل الناس -
انه سيقتلك -

295
00:16:56,605 --> 00:16:57,565
آمل ألا يفعل

296
00:16:57,682 --> 00:17:00,003
نحن بحاجة للتسلح ، و الافراج عن هؤلاء الاشخاص
و إستعادة هذه السفينة

297
00:17:00,118 --> 00:17:02,437
بالضبط  ، و بتسليمى لنفسي
سيعتقد أنه أسرنا جميعا

298
00:17:02,552 --> 00:17:04,654
مما يوفر لك الوقت لتفعل ما عليك فعله

299
00:17:04,769 --> 00:17:06,859
لا انا لا يمكنك فعل ذلك -
رونين ، استمع لي -

300
00:17:06,974 --> 00:17:08,607
جنيفر" ....لا"

301
00:17:12,332 --> 00:17:13,210
حسنا

302
00:17:14,004 --> 00:17:15,070
أنت على حق

303
00:17:15,648 --> 00:17:16,416
حسنا

304
00:17:16,792 --> 00:17:17,632
هيا

305
00:17:18,103 --> 00:17:19,753
نحن تقريبا هناك على أي حال

306
00:17:28,083 --> 00:17:30,333
كنا نتحدث عن وفاة الملايين من الناس

307
00:17:32,873 --> 00:17:34,655
كيف يمكنك أن تكون بهذا القسوة؟

308
00:17:35,751 --> 00:17:39,111
و من أى شئ تخاف ؟
لماذا لا تزال ترتدى دروعك الحربية الخاصة بك؟

309
00:17:40,315 --> 00:17:41,455
أنا لا أستطيع أن أضر بك

310
00:17:43,723 --> 00:17:46,136
.أعرف أنك لست بشريا-
.أنت بالتأكيد لست من الريث-

311
00:17:47,620 --> 00:17:51,247
و إذا كنت من الإنشنتس ، لم تكن لتحتاج
إلى مساعدتنا لتنشيط الجهاز... إذن

312
00:17:52,853 --> 00:17:53,710
من أنت؟

313
00:18:29,264 --> 00:18:30,408
أنت من الأسجارد

314
00:18:30,976 --> 00:18:33,010
هل  واجهت جنسنا من قبل؟

315
00:18:33,592 --> 00:18:36,138
لا ، لم اواجههم ، بل عملت معهم

316
00:18:36,853 --> 00:18:38,957
بل و بعضهم من أصدقائي

317
00:18:39,072 --> 00:18:39,785
بالطبع

318
00:18:40,452 --> 00:18:42,761
بالطبع ، الأسجارد الذين عرفتهم كانوا جنسا نبيلا

319
00:18:42,876 --> 00:18:45,306
و قد ساعد في الواقع
السكان البشريون في مجرتى الأم

320
00:18:45,555 --> 00:18:46,746
و أين هم الآن؟

321
00:18:48,955 --> 00:18:49,803
ماتوا

322
00:18:51,360 --> 00:18:53,947
ولكن ذلك لا علاقة له بنا -
هل أنت واثق ؟ -

323
00:18:54,609 --> 00:18:55,883
لقد كانوا مستنسخين

324
00:18:56,242 --> 00:18:58,347
نسخ من نسخ من نسخ ، عبر الأجيال

325
00:18:59,024 --> 00:19:01,347
و نتيجة لذلك عانوا من تدهور جينات جنسهم

326
00:19:02,467 --> 00:19:04,911
لكنك ربما تعرف ذلك-
بالطبع-

327
00:19:05,026 --> 00:19:06,591
لأننا كذلك مستنسخين

328
00:19:06,706 --> 00:19:09,111
نخضع لنفس القانون
تناقص مستوانا الجينى

329
00:19:09,226 --> 00:19:11,949
و لكن نحن لا زلنا على قيد الحياة إلى حد كبير

330
00:19:12,103 --> 00:19:14,953
إذن ماذا ، هل توصلتم لحل المشكلة؟ -
.ليس تماما -

331
00:19:15,298 --> 00:19:17,992
و لكن بمجرد تمكننا من إجراء أبحاثنا دون تدخل

332
00:19:18,107 --> 00:19:19,631
فقد أحرزنا تقدما هاما

333
00:19:20,796 --> 00:19:22,291
...أبحاث على البشر

334
00:19:23,540 --> 00:19:25,671
لأن لدينا علم وظائف مماثلة
لما هو لديكم

335
00:19:26,075 --> 00:19:27,152
بالضبط

336
00:19:27,468 --> 00:19:29,824
إسمح لى بسحب كلمتى
لقد إلتقيت بأحد الأسجارد مثلك من قبل

337
00:19:29,939 --> 00:19:31,032
اسمه لوكي

338
00:19:31,886 --> 00:19:33,751
و كان يجرى تجاربه على البشر أيضا

339
00:19:33,866 --> 00:19:35,050
حتى تم القبض عليه

340
00:19:35,166 --> 00:19:37,354
و تقديمه للعدالة أمام المجلس الأعلى للأسجارد

341
00:19:37,781 --> 00:19:40,754
لأنهم لا يعتقدون أن الغاية تبرر الوسيلة

342
00:19:40,981 --> 00:19:42,018
هذا صحيح

343
00:19:43,158 --> 00:19:44,899
و إنظر ماذا حدث لهم

344
00:19:54,729 --> 00:19:56,796
حسنا ، ما الأخبار؟-
...حسنا-

345
00:19:59,763 --> 00:20:02,320
إنه يفعل ذلك في بعض الأحيان
لا تدع ذلك يزعجك

346
00:20:02,763 --> 00:20:05,558
اسمع ، ما نقوم به هنا ليس آمنا-
و ما هو الجديد؟-

347
00:20:05,933 --> 00:20:07,879
إنها تدفع هذه السفينة بشكل يفوق طاقتها

348
00:20:08,111 --> 00:20:09,637
أليس هذا ما طلبنا ؟

349
00:20:09,752 --> 00:20:12,379
اذا لم نستعيد " رودني" و "داني" قبل
وصول "تود" إلى هناك ، فسينتهون

350
00:20:12,494 --> 00:20:14,815
هذا هو أسوأ تصميم لمحرك فائق رأيته
عن أي وقت مضى

351
00:20:14,930 --> 00:20:16,863
لقد تم تجميعه من مكونات غير متوافقة معا

352
00:20:16,978 --> 00:20:18,865
لابد أنها ذكية جدا ليمكنها
تجميع هذا المحرك الفائق

353
00:20:18,981 --> 00:20:20,945
من مكونات لا تتوافق مع بعضها-
و سوف تتسبب بحرقه-

354
00:20:21,106 --> 00:20:23,082
بعد أن نخرج من الفضاء الفائق
هناك احتمال كبير

355
00:20:23,197 --> 00:20:24,884
أننا لن نتمكن من
تشغيل المحرك مرة اخرى

356
00:20:24,999 --> 00:20:26,758
دعنا نقلق عندما نصل الى هناك

357
00:20:26,873 --> 00:20:28,132
ما هذا ؟

358
00:20:29,318 --> 00:20:30,705
فقط تحذير من خطر الاشعاع

359
00:20:30,820 --> 00:20:32,543
المؤشر عالى الحساسية نوعا ما

360
00:20:32,658 --> 00:20:34,251
أرجو ألا تقلق

361
00:20:36,155 --> 00:20:39,075
أود العودة الى كابينة القيادة
سأترك لك ذلك

362
00:20:42,752 --> 00:20:44,852
لقد وصلنا إلى هذه المجرة
خلال الحرب

363
00:20:45,034 --> 00:20:48,844
بينما كل من الريث و الإنشنتس كانوا منشغلين
كان لدينا الحرية في إجراء التجارب

364
00:20:48,959 --> 00:20:51,684
و للأسف ، فإن الأعمال العدائية
انتهت في وقت أقرب مما كنا نعتقد

365
00:20:51,799 --> 00:20:53,902
و بنتيجة غير متوقعة

366
00:20:54,245 --> 00:20:55,846
كنتم تراهنون على الإنشنتس

367
00:20:56,175 --> 00:20:58,800
قد يحاولون إيقافكم
و لكن على الاقل فهم لن

368
00:20:58,916 --> 00:20:59,847
يحاولوا تدميركم

369
00:21:00,309 --> 00:21:03,170
بينما الريث لا يتسامحون مع
وجود تكنولوجيات متقدمة

370
00:21:03,285 --> 00:21:04,346
غيرهم

371
00:21:04,461 --> 00:21:07,213
قبل أن نعرف ما كان يحدث
كنا نتعرض للهجوم

372
00:21:07,328 --> 00:21:09,448
فقدنا سفننا العابرة للمجرات في أول معركة

373
00:21:09,785 --> 00:21:11,889
و نحن ليست لدينا الموارد لبناء المزيد

374
00:21:12,147 --> 00:21:13,653
إذن كيف نجوتم ؟

375
00:21:14,102 --> 00:21:16,725
لم يكن لدينا أي خيار سوى
التخلي عن مستوطناتنا

376
00:21:16,840 --> 00:21:19,920
و التراجع إلى مكان
حيث لا يمكن أن يبحث فيه الريث عنا

377
00:21:20,035 --> 00:21:22,412
كوكب ذو جو سام

378
00:21:24,424 --> 00:21:26,291
... هذا...يبدو لطيفا

379
00:21:26,817 --> 00:21:28,500
كان مقبولا في البداية

380
00:21:28,615 --> 00:21:31,918
تمكنا من البقاء على قيد الحياة
باستخدام أجهزة التنفس البسيطة

381
00:21:32,130 --> 00:21:35,411
ولكن على مدى آلاف السنين
أصبحت البيئة قاسية

382
00:21:35,719 --> 00:21:39,414
فالآن  حتى هياكلنا المدرعة الخارجية
لا يمكن أن تحمينا

383
00:21:39,529 --> 00:21:42,852
لذا عدتم إلى المجرة
و عندما صادفتم هذا المكان

384
00:21:43,064 --> 00:21:45,885
كنا نعلم أنه بنى بواسطة الإنشنتس ، ولماذا

385
00:21:46,000 --> 00:21:49,254
و لكننا لم نتمكن من تفعيله ، حتى جئتم أنتم

386
00:21:49,457 --> 00:21:50,862
إنظر ، أنا آسف

387
00:21:51,638 --> 00:21:54,099
لقد حوصرتم على كوكب سام طوال آخر 10،000 سنة

388
00:21:54,214 --> 00:21:56,293
أنا حقا أشعر
أنا متأكد من أنه كان مروعا

389
00:21:57,085 --> 00:21:58,855
لكن هذا لا يبرر ما تفعلونه

390
00:21:59,407 --> 00:22:01,173
شعبي يموت

391
00:22:01,339 --> 00:22:04,751
الحقيقة أنه ، كما أخبرتنا
بأن إخواننا قد إنتهوا بالفعل

392
00:22:04,866 --> 00:22:06,835
هذا وحده يعزز حاجتنا

393
00:22:07,165 --> 00:22:09,867
فإذا لم نفعل ذلك فحضارتنا بأكملها

394
00:22:09,982 --> 00:22:12,085
مائة ألف سنة من التاريخ

395
00:22:12,266 --> 00:22:13,989
سوف تزول إلى الأبد

396
00:22:14,357 --> 00:22:16,748
لا أستطيع أن أسمح بحدوث ذلك

397
00:22:21,416 --> 00:22:22,511
"د."كيلر

398
00:22:24,919 --> 00:22:26,352
أنت المخرب؟

399
00:22:27,171 --> 00:22:28,220
هذا صحيح

400
00:22:30,306 --> 00:22:31,753
أين سلاحك ؟

401
00:22:32,860 --> 00:22:34,146
سلاحى ؟-
نعم-

402
00:22:34,261 --> 00:22:36,902
الذى إستخدمته لتدمير البلورات

403
00:22:38,876 --> 00:22:40,101
أنا أخفيته

404
00:22:40,797 --> 00:22:43,213
هل تعتقد حقا أننى كنت أريد ان
أضعه بين أيديكم؟

405
00:22:43,328 --> 00:22:45,956
انها لحماقة منك أن ترينى بصفتى العدو

406
00:22:46,961 --> 00:22:47,967
حقا؟ كيف ذلك؟

407
00:22:48,111 --> 00:22:50,464
"أنا فى مهمة من كولونيل "شيبرد

408
00:22:51,406 --> 00:22:53,094
أنا اشك في ذلك

409
00:22:53,209 --> 00:22:55,362
إنها قصة طويلة ،لكنه طلب

410
00:22:55,478 --> 00:22:58,844
أن نقوم بتحييد هدف خطير جدا

411
00:22:58,959 --> 00:23:02,443
إذن لماذا إستوليت على السفينة؟
لماذا الهجوم على أفراد طاقم السفينة؟

412
00:23:02,558 --> 00:23:05,196
كما قلت ، هي قصة طويلة

413
00:23:05,463 --> 00:23:07,072
المهمة ، مع ذلك ، حساسة من حيث التوقيت

414
00:23:07,187 --> 00:23:08,771
و أنت قد سببت لنا نكسة كبيرة

415
00:23:08,960 --> 00:23:11,253
المحرك الفائق و الأسلحة و الدروع

416
00:23:11,369 --> 00:23:13,144
جميعها لا تعمل

417
00:23:13,889 --> 00:23:15,866
هذا عار حقيقي -
بالفعل -

418
00:23:16,406 --> 00:23:20,129
باعتبار ان مئات الآلاف من البشر

419
00:23:20,244 --> 00:23:22,069
يمكن أن يموتوا من جراء ذلك

420
00:23:22,380 --> 00:23:25,350
أعتقد أنه سيكون لهذا وزن كبير
عليكم في المستقبل

421
00:23:26,118 --> 00:23:27,810
ما الذي تتحدث عنه؟

422
00:23:28,216 --> 00:23:29,750
المحرك الفائق عاد للعمل

423
00:23:29,905 --> 00:23:30,830
و الأسلحة؟

424
00:23:31,155 --> 00:23:33,911
لا يمكن اصلاحها
انها لن تنفعنا على الإطلاق بعد الآن

425
00:23:34,992 --> 00:23:37,856
أعتقد أنك لن تكون قادرا على
إتمام المهمة إذن

426
00:23:38,956 --> 00:23:40,592
إننا سوف نجد طريقة

427
00:23:43,863 --> 00:23:45,662
عد بنا إلى الفضاء الفائق

428
00:23:47,390 --> 00:23:48,793
و ضعها بالأسفل مع الآخرين

429
00:24:09,687 --> 00:24:10,664
أأنت بخير؟

430
00:24:10,779 --> 00:24:13,182
.إعتقدت أنك هلكت -
.أنا على ما يرام -

431
00:24:13,297 --> 00:24:14,916
أعني أنهم بحاجة لي
و أنت يمكنهم الإستغناء عنك

432
00:24:15,031 --> 00:24:17,365
أنا فقط... كنت أعنى-
نعم ، فهمت ما المقصود ب "هلكت"... شكرا لك-

433
00:24:17,480 --> 00:24:19,758
ماذا كانوا يريدون؟ -
الحديث معى ، في الواقع -

434
00:24:21,325 --> 00:24:22,959
كيف سار ذلك؟-
انهم من الأسجارد-

435
00:24:23,431 --> 00:24:24,535
بالفعل؟-
نعم-

436
00:24:24,650 --> 00:24:27,109
فصيل إنقطعت صلته بمن كنا نعرفهم
قبل آلاف السنين

437
00:24:27,224 --> 00:24:30,239
انهم هم داخل تلك البذلات-
لم أتوقع حدوث شئ كهذا-

438
00:24:30,441 --> 00:24:34,197
لا يبدو أنهم من المعجبين بالريث كذلك -
لحظة ، هل سيغلقون الجهاز؟ -

439
00:24:34,694 --> 00:24:35,920
لا-
إذن الباقى لا يهمني-

440
00:24:36,035 --> 00:24:38,474
فطالما كان هذا الشئ يعمل
فالملايين من الناس قد يموتون

441
00:24:38,589 --> 00:24:41,050
و علاوة على ذلك ، أعتقد أن لدى وسيلة
للخروج من هنا

442
00:24:41,413 --> 00:24:42,138
حقا؟

443
00:24:42,253 --> 00:24:44,074
هذا أحد مرافق الإنشنتس

444
00:24:44,189 --> 00:24:46,577
و "رودني مكاي" يعرف شيئا أو اثنين
حول منشآت الإنشنتس

445
00:24:46,692 --> 00:24:48,455
أتعلم ، فقد ثبت طبيا
أن الإشارة الى نفسك

446
00:24:48,570 --> 00:24:50,691
كشخص ثالث هو علامة
على عدم الاستقرار الذهني ، أليس كذلك؟

447
00:24:50,806 --> 00:24:53,044
!مضطرب عقليا كالثعلب

448
00:24:53,353 --> 00:24:55,086
حسنا ، إليك هذه الخطة

449
00:24:55,201 --> 00:24:56,861
أنا سأحطم صمام رصد الحريق

450
00:24:56,977 --> 00:24:59,244
و عندما يتوقف النظام فجأة
فسيفترض أنه يمكن أن يكون هناك حريق

451
00:24:59,359 --> 00:25:02,405
و يكتشف علامات وجود حياة داخل الغرفة
فإنه يفتح أمامك الابواب طلبا للسلامة

452
00:25:07,432 --> 00:25:08,391
عمل جيد

453
00:25:09,687 --> 00:25:12,832
و لحسن الحظ انهم أعادوك عندما فعلوا ، كما تعلم
إفترضت أنك كنت ميتا و كنت أهم بالرحيل

454
00:25:12,947 --> 00:25:14,913
يا لى من محظوظ-
نعم ، أنا فى خدمتك-

455
00:25:15,029 --> 00:25:17,388
و هكذا ، ماذا نفعل الآن؟ -
علينا إغلاق الجهاز -

456
00:25:17,503 --> 00:25:21,026
كيف نفعل ذلك؟ -
سنقوم فقط... بالارتجال -

457
00:25:22,780 --> 00:25:23,527
بالفعل

458
00:25:47,320 --> 00:25:48,724
لم يقم "تود" بقتلك

459
00:25:49,517 --> 00:25:50,960
لا ، و لكنك كدت تفعل

460
00:25:51,075 --> 00:25:53,719
انا لم أطلق واحدة من هذه
من مدى بعيد من قبل

461
00:25:53,834 --> 00:25:54,987
لقد أجدت عملك

462
00:26:05,164 --> 00:26:07,414
رونين... عمل جيد-
الامر لم ينته بعد-

463
00:26:07,621 --> 00:26:10,204
هناك مخزن للسلاح بالقاعة السفلى
نحن بحاجة إلى كل فرد لدينا

464
00:26:10,319 --> 00:26:11,997
لنسترد هذه السفينة

465
00:26:14,877 --> 00:26:17,165
حسنا... نحن بحاجة للوصول لغرفة التحكم بالجهاز

466
00:26:17,280 --> 00:26:19,137
ستكون ملئى بالجنود -
حسنا ، من ثم فنحن نحتاج إلى عملية إلهاء -

467
00:26:19,252 --> 00:26:21,906
.أنا أستمع إليك -
حسنا ، لنذهب إلى محطة الطاقة  -

468
00:26:22,021 --> 00:26:23,879
علينا خلق انفجار كبير -
أنا لا أفهم -

469
00:26:23,995 --> 00:26:25,818
لماذا تعتقد أن هذه خطة إلهاء جيدة-
ماذا؟-

470
00:26:26,205 --> 00:26:28,487
أنت تريد إخلاء غرفة التحكم بالجهاز
من الأشرار ، أليس كذلك؟

471
00:26:28,602 --> 00:26:31,785
لماذا إذا تفترض أن حدوث إنفجار سيجعل
الناس تذهب تعدو نحوه؟

472
00:26:31,900 --> 00:26:33,579
.أنا كنت سأفعل-
.هذا ما أقصده-

473
00:26:34,067 --> 00:26:35,398
أنا آسف
أنت تعلم أنني شخص طيب

474
00:26:35,513 --> 00:26:37,840
أريد إنقاذ الناس من الحريق
ربما لمعرفة ما يجري

475
00:26:37,956 --> 00:26:41,934
أنا على العكس سآمر بمزيد من الحراس لحماية الغرفة
الوحيدة التى يمكن لمن يفجر الأمور أن يريد الوصول إليها

476
00:26:45,184 --> 00:26:47,343
الإلهاء بواسطة الإنفجارات
يشكل حجر الزاوية لعمليات الإلهاء

477
00:26:47,458 --> 00:26:50,066
ليست لديك أية أفكار أفضل؟-
ليس لدي أي أفكار أفضل ، نعم-

478
00:26:50,181 --> 00:26:53,102
يا إلهي..... أرجو لا تقتلني
أنت بحاجة لي... لنا ، و أنت تعتمد علينا.تحتاجنا

479
00:26:53,256 --> 00:26:56,142
إنظر ، الجهاز يحتاج إلى رعاية مستمرة
بالفعل ، أنا الوحيد الذي يعرف كيف يعمل

480
00:26:56,297 --> 00:26:59,663
لماذا أنا اتحدث عن القتل؟
أنتم جنس غير عنيف....ربما كنتم قد صعقتمونا

481
00:26:59,778 --> 00:27:01,718
...أكثر مما كنا نود أن يكون ، ولكن-
انها مجرد بذلات-

482
00:27:01,833 --> 00:27:03,666
بذلات تناسب أحد أذكى الأجناس إطلاقا

483
00:27:03,781 --> 00:27:05,751
كنت دائما من المعجبين بالأسجارد

484
00:27:05,866 --> 00:27:08,144
بعض من افضل أصدقائى من الأسجارد-
انها بذلات خالية-

485
00:27:09,796 --> 00:27:10,755
انظر؟

486
00:27:11,536 --> 00:27:13,089
...نعم... أعرف. كنت-
...أنت كنت-

487
00:27:13,290 --> 00:27:14,775
نعم ، هذا ليس هاما

488
00:27:15,602 --> 00:27:17,049
أتعلم ، مما يمكننى قوله

489
00:27:17,164 --> 00:27:19,754
أنها من الداخل على شكل يلائم من بداخلها

490
00:27:20,323 --> 00:27:21,713
مقياس واحد يناسب الجميع

491
00:27:32,872 --> 00:27:34,869
أأنت على يقين من أنك علمت وظائف كل هذا؟

492
00:27:35,439 --> 00:27:38,317
لقد قدت مركبات أصعب بكثير
فى السيطرة عليها من هذه

493
00:27:39,416 --> 00:27:41,863
أنا مندهش أن "لارين" لم تقل شيئا

494
00:27:42,101 --> 00:27:44,399
لارين" لم تذكرك أبدا قبل اليوم"

495
00:27:44,540 --> 00:27:45,750
حقا؟
أبدا ؟

496
00:27:47,232 --> 00:27:48,255
كلا

497
00:27:50,638 --> 00:27:53,991
نحن على وشك الخروج من الفضاء الفائق
على الجميع الاستعداد

498
00:28:07,551 --> 00:28:09,194
انظرى ، كنت أعلم ان هذا سيحدث

499
00:28:09,425 --> 00:28:11,835
لقد أحرقناه-
نحن وصلنا الى هنا ، برغم ذلك ، أليس كذلك؟-

500
00:28:15,903 --> 00:28:17,530
أي أثر لل"ديدالوس"؟

501
00:28:17,645 --> 00:28:19,636
لا...يبدو أننا سبقناها

502
00:28:20,010 --> 00:28:22,356
هذا أول خبر جيد أسمعه طيلة اليوم

503
00:28:22,498 --> 00:28:23,542
إنتظر

504
00:28:23,731 --> 00:28:26,411
لدى سفينتين تقتربان
إرفعوا الدروع

505
00:28:26,526 --> 00:28:27,572
أطلقوا النار

506
00:28:27,687 --> 00:28:30,428
ستكون المناورات الدفاعية جيدة-
أنا أتولى الأمر-

507
00:28:46,417 --> 00:28:48,999
المكان خال! كيف لم نلتق بأحدهم حتى الآن؟

508
00:28:49,170 --> 00:28:50,845
أنا لدى شعور سئ بهذا الشأن

509
00:28:50,960 --> 00:28:53,042
قم بعملية رصد لعلامات الحياة

510
00:28:57,054 --> 00:28:59,530
لدى العديد من علامات الحياة
في ميناء مركبات 302

511
00:28:59,645 --> 00:29:01,643
إنهم  يعودون إلى سفينتهم
انها لا تزال في ميناء المركبات

512
00:29:02,337 --> 00:29:03,123
لماذا يفعلون ذلك؟

513
00:29:03,343 --> 00:29:05,280
هل شاهدوا حجم تسليحنا؟
و لا يريدون المخاطرة بقتال؟

514
00:29:05,395 --> 00:29:08,135
لا يبدو ذلك كشخصية "تود" ، سأتحقق من الأمر

515
00:29:09,072 --> 00:29:10,750
أخرجنا من الفضاء الفائق

516
00:29:14,589 --> 00:29:15,357
ماذا هناك ؟

517
00:29:15,472 --> 00:29:18,005
.لقد سيطروا على أجهزة القيادة-
هل يمكن أن تسيطر عليها مجددا ؟-

518
00:29:18,548 --> 00:29:19,686
ليس سريعا

519
00:29:20,187 --> 00:29:21,681
ماذا يخططون بالضبط ؟

520
00:29:31,442 --> 00:29:34,076
حسنا ، متى سيمكننا إغلاق الجهاز؟

521
00:29:34,407 --> 00:29:35,570
خمس دقائق

522
00:29:36,423 --> 00:29:38,402
.حسنا ، إنظر...عليك أن تراقب

523
00:29:38,860 --> 00:29:40,529
!ليس الآن-
ماذا؟ ماذا يحدث الآن؟-

524
00:29:40,852 --> 00:29:42,708
حسنا ، لابد أن هناك شيئا ما أفزعهم-
لماذا؟-

525
00:29:42,823 --> 00:29:44,643
حسنا ، فضلا عن قيامهم بتشفير
أكواد عمل الجهاز

526
00:29:44,758 --> 00:29:46,840
نعم ، و لكن يمكنك كسر شفرتهم-
نعم ، ببساطة تامة -

527
00:29:46,955 --> 00:29:49,929
و لكن ، كما يعرفون جيدا ، لا تستطيع
أن تسيطر على هذه الآلة دون مفاتيح التشغيل

528
00:29:50,857 --> 00:29:53,796
إنظر... الشئ الذى سرقوه
من مختبر "جانوس"أصلا

529
00:29:53,911 --> 00:29:55,235
لقد أخذوه

530
00:30:14,756 --> 00:30:16,134
أسقطت واحدة ، بقيت أخرى

531
00:30:16,288 --> 00:30:18,014
أنا التقط سفينة ثالثة تتجه نحونا مباشرة

532
00:30:18,533 --> 00:30:19,455
شئ يبعث على البهجة

533
00:30:30,656 --> 00:30:32,684
كان هذا قريبا للغاية
لقد دخل الى الفضاء الفائق

534
00:30:33,156 --> 00:30:34,177
ماذا؟-
إنتظرى -

535
00:30:34,330 --> 00:30:36,842
أحدهم يستعد للخروج من الفضاء الفائق-
انهم سيعودون الينا-

536
00:30:36,958 --> 00:30:39,138
أي نوع من الخطط القتالية البائسة تلك؟

537
00:30:39,462 --> 00:30:42,176
انها بعيدة عنا نوعا ما
و هى بعيدة عن الكوكب كذلك

538
00:30:42,634 --> 00:30:44,779
إنتظر... إنها الديدالوس

539
00:30:46,881 --> 00:30:49,259
إتصلى بهم
نحن بحاجة إلى مساعدة

540
00:30:50,146 --> 00:30:52,580
كولونيل "شيبرد" ؟-
يدهشني أن أراكم جميعا يا رفاق-

541
00:30:52,881 --> 00:30:53,940
و نحن كذلك

542
00:30:54,809 --> 00:30:56,513
انظر.... أنا على إحدى سفن الرحالة

543
00:30:56,985 --> 00:30:59,253
أنا على إحدى سفن الرحالة
لقد اشتبكت مع العدو

544
00:30:59,368 --> 00:31:01,781
هل إسترددتم الديدالوس ؟
إننا بحاجة الى المساعدة

545
00:31:02,082 --> 00:31:04,442
تود" تركها لنا من دون قتال تقريبا"

546
00:31:04,562 --> 00:31:07,183
لكنه أغلق علينا مفاتيح التحكم
و تراجع إلى أحد موانئ مركبات ال302

547
00:31:08,377 --> 00:31:09,793
و لماذا يفعل شيئا كهذا ؟

548
00:31:09,908 --> 00:31:11,623
إنه بحاجة إلى تدمير ذلك المكان
أكثر من أي شخص

549
00:31:11,877 --> 00:31:13,989
السيد "وولسي" ، سيدي؟-
ماذا هناك يا "ماركس"؟-

550
00:31:14,607 --> 00:31:18,064
سيدي ، بمجرد خروجنا من الفضاء الفائق
بدأ برنامج فرعى سبق برمجته بالسيطرة على الأجهزة

551
00:31:18,717 --> 00:31:21,237
...بمعنى-
وحدات الرصد الرئيسية حددت موقع منشأة تقع على سطح الكوكب -

552
00:31:21,352 --> 00:31:23,922
وعلى الفور سيطرت على نظم التوجيه و عدلت مسارها نحوه

553
00:31:24,239 --> 00:31:26,353
انها تدفعنا الى جهاز أتيرو

554
00:31:26,468 --> 00:31:27,306
بشكل ما

555
00:31:27,660 --> 00:31:29,306
سيدي ، لقد تم برمجة مسار تصادمي

556
00:31:31,174 --> 00:31:33,986
هذا ما كان يخططه لتدمير المنشأة بإصطدامنا بها

557
00:31:39,660 --> 00:31:41,352
لا يمكننا فحسب قطع الطاقة عن المنشأة بالكامل؟

558
00:31:41,467 --> 00:31:44,091
أنت لا تستطيع أن تفعل أكثر من مجرد
قطع الإضاءة و إعادتها دون تلك الوحدة الأساسية

559
00:31:44,207 --> 00:31:45,716
علينا ان نفعل شيئا

560
00:31:45,987 --> 00:31:46,958
إنتظر لحظة

561
00:31:47,073 --> 00:31:49,269
هذه البذلات مصممة لحماية مرتديها
فى بيئات قاسية ، أليس كذلك؟

562
00:31:49,579 --> 00:31:50,710
من الناحية الفنية ، نعم

563
00:31:52,095 --> 00:31:54,193
إذن لدي فكرة رهيبة حقا

564
00:31:55,595 --> 00:31:58,133
أنت لا تفكر فيما أعتقد أنك تفكر

565
00:31:59,322 --> 00:32:01,108
الاشعاع هناك سيكون رهيبا

566
00:32:01,224 --> 00:32:03,992
ناهيك عن تلك الصواعق الكهربائية
التى لا تبدو ودودة ، ولكن

567
00:32:04,628 --> 00:32:06,952
الهوائي يوجد به بلورة تحكم
لو تمكنا من سحبها يدويا

568
00:32:07,105 --> 00:32:08,552
إحتمال وصولنا إليها لا يتجاوز الخمسين بالمائة

569
00:32:08,836 --> 00:32:10,779
كنت أتوقعها ثلاثين بالمائة
و لكن ليس لدي فكرة أفضل

570
00:32:10,894 --> 00:32:12,899
و السترات الواقية يجب أن تحمينا

571
00:32:17,372 --> 00:32:18,794
نحن قمنا بتعطيل أسلحة السفينة

572
00:32:19,024 --> 00:32:21,284
أنت فعلت؟-
رونين فعل ، نعم-

573
00:32:22,108 --> 00:32:24,532
لم يكن لديهم أي خيار آخر
سوى صدم المنشأة بواسطة السفينة

574
00:32:24,647 --> 00:32:26,515
فهى الوسيلة الوحيدة لتدميرها

575
00:32:27,575 --> 00:32:31,315
.و قتلنا جميعا في هذه العملية-
لا أعتقد أنه قلق علينا فى هذا الشأن-

576
00:32:31,599 --> 00:32:33,316
لقد قاموا للتو بمعادلة الضغط
فى ميناء مركبات ال302

577
00:32:44,967 --> 00:32:47,528
أأنت مستعد؟ -
دعنا فقط ننتهى من هذا -

578
00:32:51,246 --> 00:32:53,134
أتعرف نحن لسنا بحاجة للدخول نحن الإثنان الى هناك

579
00:32:53,541 --> 00:32:55,363
عندما تقتلك إحدى نبضات الطاقة هذه

580
00:32:55,478 --> 00:32:57,644
شخص ما لابد أن يقوم بإنهاء المهمة ، لذلك

581
00:32:58,497 --> 00:33:00,161
يا له من حديث مشجع....شكرا لك

582
00:33:19,423 --> 00:33:21,773
أنا متأكد أنك تريد تجنب لمس تلك

583
00:33:21,888 --> 00:33:22,804
شكرا يا عزيزى

584
00:33:46,721 --> 00:33:48,466
ماذا تنتظر؟

585
00:33:49,305 --> 00:33:52,171
لابد أن أسحب البلورة الصحيحة
و إلا فالهوائي سينفجر

586
00:33:54,409 --> 00:33:55,628
أسرع

587
00:34:00,123 --> 00:34:01,622
و لكن في الاتجاه الصحيح

588
00:34:04,124 --> 00:34:05,921
كم تبقى لديدالوس لتبلغ السطح؟

589
00:34:06,434 --> 00:34:08,371
دقيقة ، كحد أقصى
كم عدد الذين على متن السفينة؟

590
00:34:08,649 --> 00:34:09,938
بضع مئات

591
00:34:10,053 --> 00:34:12,932
انظر ، لدى فكرة و لكن يجب أن تثق بي

592
00:34:13,441 --> 00:34:14,212
حسنا

593
00:34:16,782 --> 00:34:20,332
أنا بحاجة الى أن تفتح نافذة الفضاء الفائق خلال 30 ثانية
يتعين علينا القيام بقفزة قصيرة

594
00:34:20,613 --> 00:34:22,375
مستحيل-
لا مشكلة-

595
00:34:24,546 --> 00:34:26,014
"يمكنك القيام بذلك يا "ماركس

596
00:34:26,343 --> 00:34:28,034
نحن نعتمد عليك

597
00:34:28,361 --> 00:34:29,947
لقد توصلت إليها تقريبا

598
00:34:31,063 --> 00:34:32,895
اننا على وشك دخول الغلاف الجوي

599
00:35:07,189 --> 00:35:08,221
لنبدأ

600
00:35:23,166 --> 00:35:24,270
ماذا حدث للتو ؟

601
00:35:24,385 --> 00:35:26,944
على الرحب و السعة-
ماذا فعلت؟-

602
00:35:27,179 --> 00:35:30,259
لقد فتحت نافذة للفضاء الفائق
كبيرة بما يكفي لكلينا

603
00:35:30,728 --> 00:35:33,023
نحن فقط إنطلقنا عبر الكوكب

604
00:35:34,097 --> 00:35:35,217
لقد توصلت إليها

605
00:35:35,920 --> 00:35:37,785
لقد عدنا ، لدينا السيطرة على السفينة

606
00:35:38,392 --> 00:35:40,586
و ليس في وقت متأخر

607
00:35:42,042 --> 00:35:44,707
لقد وجدونا مرة أخرى-
أطلقى كل ما لديك-

608
00:35:56,818 --> 00:35:58,574
أأنت بخير ، أأنت بخير

609
00:36:00,895 --> 00:36:01,829
أخطأت مرة أخرى

610
00:36:03,595 --> 00:36:04,935
هل تم إيقافها؟

611
00:36:05,050 --> 00:36:07,083
فعلت... فعلنا... لقد فعلت أنت

612
00:36:07,974 --> 00:36:09,599
لحظة ، أين تشعر بالألم؟

613
00:36:10,517 --> 00:36:11,607
في كل مكان

614
00:36:13,926 --> 00:36:16,262
لا أفترض أن هناك مستشفى قريب؟

615
00:36:16,377 --> 00:36:18,552
أنا متأكد من أننا وحدنا

616
00:36:19,196 --> 00:36:20,245
جيد

617
00:36:21,700 --> 00:36:24,910
أنظر للجانب المشرق
سنكون موتى من الجفاف خلال 5 أيام

618
00:36:25,026 --> 00:36:27,422
لذلك لست بحاجة لإحتمالى لفترة أطول

619
00:36:29,520 --> 00:36:31,854
أنا متعب للغاية يا رودني

620
00:36:33,570 --> 00:36:35,881
لا اعتقد أننى سأحتمل طوال تلك المدة الطويلة

621
00:36:36,034 --> 00:36:37,904
و أعرف أن الأمر قد لا يبدو جيدا

622
00:36:38,664 --> 00:36:40,995
و لكن أريدك أن تعلم أننى حقا

623
00:36:46,196 --> 00:36:48,236
الحمد لله-
أنا سعيدة للغاية لرؤية كليكما-

624
00:36:48,503 --> 00:36:49,867
انه مصاب بشدة

625
00:36:51,950 --> 00:36:53,791
إنه مظهر جديد لك

626
00:36:53,995 --> 00:36:56,367
أنتم تعرفونني
أفضل الشكل العملى على الأناقة

627
00:36:57,344 --> 00:37:00,174
هل الجهاز ما زال نشطا ؟-
ليس من دون تلك-

628
00:37:00,463 --> 00:37:02,272
انها بلورة التحكم الرئيسية بالمنشأة

629
00:37:02,387 --> 00:37:04,330
هذا ليس كافيا بالنسبة لي

630
00:37:05,944 --> 00:37:08,893
"لدينا د. "مكاي" و د." جاكسون
و أسلحتنا لا تعمل بعد

631
00:37:09,008 --> 00:37:12,531
هل يمكنك التأكد من أننا لن نضطر ثانية
للتعامل مع جهاز أتيرو مرة أخرى؟

632
00:37:12,647 --> 00:37:15,361
أنا حددت إحداثياته لدى-
أطلقى النار-

633
00:37:25,306 --> 00:37:26,122
تم تدمير الهدف

634
00:37:27,469 --> 00:37:28,527
جيد

635
00:37:29,121 --> 00:37:31,843
دعنا نذهب الى الوطن-
حسنا ، هل لك أن... تفتح لى هذا الرداء ؟-

636
00:37:33,061 --> 00:37:34,845
سأبحث لك عن فتاحة علب

637
00:37:43,078 --> 00:37:46,565
زيلينكا" ساعدنا كثيرا فى إصلاح السفينة"
و سنكون على إستعداد للرحيل بها فى أى وقت

638
00:37:46,680 --> 00:37:47,733
و ماذا بعد ذلك؟

639
00:37:47,848 --> 00:37:49,844
بدء بناء مستوطنة جديدة ، كما أعتقد

640
00:37:49,959 --> 00:37:50,892
إنها أخبار جيدة

641
00:37:51,008 --> 00:37:53,086
أخبرى "لارين" أننى سوف أساعدكم
فى كل ما تحتاجون

642
00:37:53,201 --> 00:37:54,842
شكرا لك
سنكون على اتصال

643
00:37:54,957 --> 00:37:56,652
نعم.
أنا متأكد من أنك سوف تفعلين

644
00:37:57,362 --> 00:38:01,184
أخبرى "لارين" انها ليست بحاجة لانتظار
الكارثة الكونية القادمة لزيارتنا

645
00:38:01,891 --> 00:38:04,818
إننى شخصية أكثر مرحا عندما
لا يكون أصدقائي على وشك الموت

646
00:38:05,054 --> 00:38:06,367
"هذا ليس ما قالته "لارين

647
00:38:06,482 --> 00:38:08,765
!أرأيت ، إنها تتحدث عني بالفعل

648
00:38:09,014 --> 00:38:10,430
من وقت لآخر

649
00:38:11,203 --> 00:38:12,630
ماذا تقول؟

650
00:38:14,758 --> 00:38:16,319
ماذا ، ولا حتى اشارة؟

651
00:38:24,958 --> 00:38:26,492
هل أنهيت عملك اليوم؟

652
00:38:27,003 --> 00:38:29,441
د."كول" ستأخذ ورديتى
نعم

653
00:38:29,743 --> 00:38:31,368
هل تريدين أن تتناولى شيئا ؟

654
00:38:32,025 --> 00:38:32,933
إستمع إلي

655
00:38:33,899 --> 00:38:35,734
أنا حقا سعيدة أنك جئت فى هذه المهمة

656
00:38:36,428 --> 00:38:38,469
...أعني ، بدون وجودك هناك  كنا

657
00:38:38,584 --> 00:38:39,934
ربما كنا جميعا قتلى

658
00:38:41,778 --> 00:38:42,814
...و لكن

659
00:38:43,325 --> 00:38:45,213
أريد فقط أن يكون واضحا

660
00:38:45,546 --> 00:38:46,576
لأن

661
00:38:51,965 --> 00:38:54,927
كنت أريدك فقط أن تعرف
...أننى نوعا ما

662
00:38:56,500 --> 00:38:58,323
مهتمة بشخص آخر

663
00:39:00,211 --> 00:39:01,057
و من ثم ؟

664
00:39:02,400 --> 00:39:04,368
أنا فقط لا أريد أن أعطيك الفكرة الخطأ

665
00:39:04,483 --> 00:39:06,578
لا
أردت فقط أن نحصل على شئ نأكله

666
00:39:07,644 --> 00:39:09,007
...حسنا ، لأنني اعتقدت

667
00:39:09,365 --> 00:39:10,738
نعم ، حسنا ، كنت على خطأ

668
00:39:20,615 --> 00:39:22,233
...هل ما زلت تريد الذهاب

669
00:39:22,349 --> 00:39:23,923
لا...ربما ينبغي علي

670
00:39:27,829 --> 00:39:28,850
الذهاب

671
00:39:38,343 --> 00:39:39,402
كيف حالك؟

672
00:39:39,642 --> 00:39:42,024
إنه من المؤلم تناول هذه الفاكهة -
لا تأكل الفاكهة إذن-

673
00:39:42,781 --> 00:39:43,844
أشكرك أيها الفيلسوف

674
00:39:43,959 --> 00:39:45,660
إستمع إلي ، ليس الأمر أننى لا أقدر الزيارات

675
00:39:45,775 --> 00:39:48,958
و لكن ألا ينبغي لك أن تحاول معرفة طريقة
لمنع الأسجارد من إختراق الدرع مرة أخرى؟

676
00:39:49,074 --> 00:39:50,825
لقد سبقتك بخطوة
لن يتكرر ذلك مرة أخرى

677
00:39:51,186 --> 00:39:52,615
جيد

678
00:39:52,979 --> 00:39:55,309
هل تعتقد أنهم قد يهاجموننا مرة أخرى؟

679
00:39:55,591 --> 00:39:57,179
حسنا ، لست متأكدا

680
00:39:57,294 --> 00:40:00,600
و لكننا دمرنا للتو الخطة التى كانت ستحررهم
عبر كامل المجرة ، قد يثير هذا ضغينة لديهم

681
00:40:00,715 --> 00:40:02,067
حسنا ، دعنا نأمل ألا يحدث ذلك

682
00:40:02,322 --> 00:40:05,227
لا أعتقد أننى سأكون هنا لمعرفة ذلك -
نعم ، سمعت أنهم سيعيدونك الى الارض-

683
00:40:05,494 --> 00:40:07,701
نعم ، أعتقد أنني بحاجة
لبعض النقاهة بشدة

684
00:40:07,816 --> 00:40:10,281
لاندري" يفضل أن أفعل"
ذلك هناك بدلا من هنا ، لذا

685
00:40:10,396 --> 00:40:12,807
حسنا ، فالديدالوس قد أخذت
بوابة خلفها جسر البوابات القديم

686
00:40:12,922 --> 00:40:16,109
و فريقي يقوم بتركيبها بينما نحن نتحدث
و لذلك ستكون فى الوطن بأسرع وقت

687
00:40:16,601 --> 00:40:19,350
هذا جيد
هذا جيد للغاية

688
00:40:19,643 --> 00:40:20,710
...نعم.... و بالتالى

689
00:40:23,314 --> 00:40:24,653
.... حسنا ، لقد كانت تجربة

690
00:40:26,083 --> 00:40:28,966
.فريدة من نوعها-
.نعم ، انها كذلك بالتأكيد-

691
00:40:29,504 --> 00:40:31,714
...لكنني أود ان اشكرك

692
00:40:33,069 --> 00:40:36,203
على قولك أنك تحترمنى عندما اعتقدت أنني كنت
على وشك الموت هناك

693
00:40:36,318 --> 00:40:39,233
.عفوا؟ أنا لم أقل شيئا من هذا القبيل-
...نعم ، فعلت. كنت ، مثل-

694
00:40:39,386 --> 00:40:41,659
أعرف أنه قد لا يبدو مناسبا "
" لكنني حقا أحترمك

695
00:40:41,774 --> 00:40:44,672
و هذا يعني الكثير لي

696
00:40:45,326 --> 00:40:47,594
لا أعتقد على الاطلاق أننى أكملت تلك الجملة

697
00:40:47,956 --> 00:40:50,254
و إلا كيف كنت ستنهى تلك الجملة؟-
كنت سأقول ندمت-

698
00:40:50,369 --> 00:40:53,354
كنت سأقول أننى ندمت على وجودك هنا

699
00:40:53,901 --> 00:40:55,841
...لأن شيئا من هذا لم يكن ليحدث

700
00:40:56,169 --> 00:40:57,339
بغير ذلك

701
00:40:59,790 --> 00:41:02,579
إذن فأنت فقط تجامل الموتى؟

702
00:41:02,973 --> 00:41:04,877
إننى أدرس الأمر

703
00:41:06,393 --> 00:41:08,135
هل تريد أن تأكل شيئا من هذا؟

704
00:41:08,250 --> 00:41:09,247
البطاطس المحمرة

705
00:41:09,522 --> 00:41:11,957
تناول كل ما تريد ، خذ الصينية بكاملها

