1
00:00:03,745 --> 00:00:05,602
{\pos(192,230)}أراه حزيناً

2
00:00:05,725 --> 00:00:08,173
{\pos(192,230)}ماذا؟  ما الذي تتحدثي عنه؟
السيد (وولسي) ِ

3
00:00:08,793 --> 00:00:10,860
{\pos(192,230)}يبدو وحيداً
هو كذلك؟

4
00:00:10,983 --> 00:00:13,248
{\pos(192,230)}لا يشارك أبداً
في أيّ من أنشطة المدينة الإجتماعية

5
00:00:13,370 --> 00:00:14,182
{\pos(192,230)}...من فضلكِ

6
00:00:14,495 --> 00:00:16,369
{\pos(192,230)}انه دائماً يأكل لوحده

7
00:00:16,491 --> 00:00:18,081
{\pos(192,230)}إما في مكتبه
أو في غرفته الخاصة

8
00:00:18,204 --> 00:00:20,797
{\pos(192,230)}ربّما لديه عمل ليقوم به
البعض منّا أشخاص مشغولين

9
00:00:22,562 --> 00:00:25,868
{\pos(192,190)}أحياناً , عندما أمشي بجانب غرفته
في الليل , أسمعه يبكي

10
00:00:25,971 --> 00:00:27,143
{\pos(192,190)}ماذا؟

11
00:00:31,861 --> 00:00:36,168
السيد (وولسي) ِ
هل تود أن تنضم إلينا؟

12
00:00:36,933 --> 00:00:38,776
حسناً
شكرا لكِ

13
00:00:38,898 --> 00:00:40,797
لكنّي سأتناول الفطور
في غرفتي الخاصة

14
00:00:40,919 --> 00:00:44,561
لا يزال لديَّ بعض التحضيرات النهائية
لتقييم أدائي الوشيك

15
00:00:45,594 --> 00:00:47,890
أنا متردّد إلى حدٍّ ما
لا يجب أن تكون هكذا

16
00:00:48,013 --> 00:00:50,753
لقد قمتَ بعمل رائع
كقائدنا الجديد

17
00:00:51,375 --> 00:00:53,726
حسناً , دعونا نأمل أن توافق
منظمة (آي.أو.أي) على ذلك

18
00:00:54,480 --> 00:00:55,662
هناك تذهب

19
00:00:56,037 --> 00:00:57,899
يُفضّل أن يكون لوحده

20
00:00:58,160 --> 00:00:59,832
الحديث عن ماذا , أين (شيبارد)؟

21
00:01:01,078 --> 00:01:04,475
قاد بعض علماء الأحياء
إلى البّر الرئيسي هذا الصباح

22
00:01:04,598 --> 00:01:06,814
وتطوّع
للبقاء معهم طوال الليل

23
00:01:07,383 --> 00:01:09,182
هل فعل ذلك؟
لماذا يفعل ذلك؟

24
00:01:12,540 --> 00:01:14,892
شمس هذا الكوكب من الصنف (جي) من النجوم

25
00:01:15,746 --> 00:01:19,369
هذه الحقيقة , مقترنة بتكوين
غلافه الجوّي الشبيه بالأرض

26
00:01:19,651 --> 00:01:23,667
النتائج في سيادة وسيطرة
الكائنات الحية الخضراء ذات التمثيل الضوئي

27
00:01:25,113 --> 00:01:27,802
في الغالب , يمتصّ الكلوروفيل
أطوال موجات الشمس الزرقاء والحمراء

28
00:01:28,072 --> 00:01:29,639
يعكس الموجات الخضراء

29
00:01:30,110 --> 00:01:32,457
"لكن , عند الانتظار لحظة"
من المحتمل أنك تُفكر بأن هذا غريب

30
00:01:32,771 --> 00:01:35,070
لماذا الكلوروفيل
لا يمتصّ الضوء الأخضر؟

31
00:01:36,130 --> 00:01:38,351
نعم. هذا غريب
حسناً , لماذا لا يمتصه؟

32
00:01:38,473 --> 00:01:41,284
...الإجابة لا تكمن في
!أوه , يا إلهي

33
00:01:41,688 --> 00:01:42,707
انتظري هنا

34
00:01:45,234 --> 00:01:46,410
ماذا حدث؟

35
00:01:46,722 --> 00:01:47,902
انظر لهذا

36
00:01:48,760 --> 00:01:51,602
انه لا يختلف عن نبات
(بغونيا ايروميشا)

37
00:01:53,520 --> 00:01:56,587
يا الهي .(لورن) حذرني من هذا الشيء
أنت لا تفهم

38
00:01:56,709 --> 00:02:00,811
نبات (البغونيا) المطارد صوفياً
انقرض رسمياً على الأرض في عام 2007

39
00:02:01,191 --> 00:02:05,448
ولكن ها نحن الآن هنا
...نقف على نوع مماثل بشكل مثير للصدمة

40
00:02:05,909 --> 00:02:09,013
سأعود إلى القافز والإستعداد لليل

41
00:02:09,380 --> 00:02:10,427
هل تريدي الإنضمام لي؟

42
00:02:11,930 --> 00:02:13,370
انه من غير المعتاد جداً
العثور على هذا

43
00:02:14,127 --> 00:02:15,108
حسناً

44
00:02:15,530 --> 00:02:18,369
حسناً , دققوا أنفسكم به
هذا ما نحن هنا من أجله

45
00:02:19,450 --> 00:02:21,802
خذوا وقتكم
نحن هنا طوال الليلة

46
00:02:46,086 --> 00:02:48,935
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس</font>

47
00:02:49,449 --> 00:02:51,888
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 5...الحلقة 15 </font>
<font color="#ffff00" size=17>* البقايا *</font>

48
00:02:52,006 --> 00:02:54,530
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>

49
00:04:13,120 --> 00:04:16,577
{\pos(192,200)}هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟
...في الحقيقة , إذا كنتِ لا تمانعي

50
00:04:19,215 --> 00:04:21,626
{\pos(192,200)}الى أين تذهب؟
سأعود إلى غرفتي

51
00:04:22,872 --> 00:04:24,547
{\pos(192,200)}
الرصيف الجنوبي الشرقي. المستوى19

52
00:04:25,663 --> 00:04:26,946
{\pos(192,200)}جناح البيت المحصور . جميل

53
00:04:27,066 --> 00:04:29,469
{\pos(192,200)}هل إلتقينا؟
ليس بعد. أنا (فانيسا كونراد) ِ

54
00:04:34,487 --> 00:04:36,621
وصلتُ مؤخراً
على سفينة أبولو

55
00:04:36,741 --> 00:04:38,453
مرحباً بكِ في أتلانتيس
شكراً لك

56
00:04:38,573 --> 00:04:40,125
انها جميلة. وضخمة

57
00:04:40,245 --> 00:04:43,016
من المحتمل أن تمر أسابيع
قبل أن أعرف طريقي فيها

58
00:04:43,136 --> 00:04:44,331
حسناً , أنا متأكد

59
00:04:45,494 --> 00:04:48,084
الطاقم في التوجيه
سيساعدكِ على الاستقرار

60
00:04:49,247 --> 00:04:50,580
{\pos(192,170)}أنا آسفة.لقد أخّرتك

61
00:04:50,699 --> 00:04:53,825
{\pos(192,170)}الرصيف الجنوبي الشرقي , المستوى19
...لا . لديَّ كلّ الوقت في

62
00:04:59,535 --> 00:05:01,552
{\pos(192,210)}هذا أنت , أعتقد
صحيح

63
00:05:03,431 --> 00:05:05,832
.تشرفتُ بمقابلتكِ , دكتورة
(فانيسا)

64
00:05:06,580 --> 00:05:08,966
يُمكنكَ أن تُسميني ,  (فانيسا) ِ
حسناً

65
00:05:09,086 --> 00:05:10,447
تشرفتُ بمقابلتكِ , (فانيسا) ِ

66
00:05:10,911 --> 00:05:13,329
شكراً لك , السيد (وولسي) ِ
...في الحقيقة , يُمكنكِ أن تُسميني

67
00:05:15,210 --> 00:05:16,176
فتى

68
00:05:38,827 --> 00:05:39,794
تباً

69
00:05:45,061 --> 00:05:46,756
ماذا حدث لرحلتك في خارج العالم؟

70
00:05:46,876 --> 00:05:49,946
إعتقدت بأنّك كنت ضيف الشرف في بعض العشاء
الدبلوماسي الكبير على كوكب (إم 2 جي)؟

71
00:05:50,066 --> 00:05:52,006
, نعم , لقد كنتُ
لكن الإحتفالات إنتهت مبكراً

72
00:05:52,126 --> 00:05:55,773
عندما عانى  ثلاثة من أعضاء فريق
الملازم (دونوفان) من حساسية شديدة

73
00:05:55,892 --> 00:05:58,282
لما قدموه لنا في المأدبة الكبيرة

74
00:05:58,401 --> 00:06:00,748
أعتقد أنه قد يكون السبب
من ذلك التوت الأخضر الصغير

75
00:06:00,868 --> 00:06:02,249
مع البقع الأرجوانية عليه

76
00:06:02,369 --> 00:06:04,440
...لأن لساني بدا وكأنه مشلول قليلاً

77
00:06:04,560 --> 00:06:06,909
نعم , لمعلوماتك , هذه المحادثة
أنهت ستّ ثواني مضت

78
00:06:07,029 --> 00:06:09,697
, نعم , على أية حال
في طريق العودة , جائتني فكرة

79
00:06:09,817 --> 00:06:12,023
اجلس قليلاً . سأنتهي من هذا

80
00:06:13,034 --> 00:06:14,667
عليك أن تسمعني

81
00:06:17,200 --> 00:06:18,839
يجب أن نُجري مسحاً لقاع المحيط

82
00:06:19,280 --> 00:06:20,939
لقد لاحظت درجة حرارة شاذة

83
00:06:21,059 --> 00:06:23,119
في المياه المحيطة بالمدينة
أعتقد أن الأمر يتطلب

84
00:06:23,281 --> 00:06:25,397
.إجراء مزيد من التحقيق
.في الحقيقة لا

85
00:06:25,872 --> 00:06:28,291
نحن نذهب خلال البوابة كلّ يوم
لإستكشاف عوالم بعيدة

86
00:06:28,411 --> 00:06:31,071
ورغم ذلك , بإستثناء بضع تجارب
على الأحياء البحرية

87
00:06:31,191 --> 00:06:33,649
بالكاد خدشنا سطح
الكوكب ذاته الذي نسكنه

88
00:06:33,768 --> 00:06:35,084
بسبب أنه لا يوجد شيء هناك

89
00:06:35,204 --> 00:06:36,928
من وجهة نظري
لن يضر أن يكون شاملاً

90
00:06:37,277 --> 00:06:41,168
وجهة نظري أن موضوعك عديم الجدوى
ومضيعة كبيرة للوقت

91
00:06:48,123 --> 00:06:49,276
اللعنة

92
00:06:59,724 --> 00:07:01,249
ِ (شياو) , مرحباً بكِ

93
00:07:04,227 --> 00:07:06,387
أتلانتيس ترحب بكِ

94
00:07:08,486 --> 00:07:10,839
...من الفخر العظيم أنني

95
00:07:15,571 --> 00:07:16,624
مرحباً , (ريتشارد) ِ

96
00:07:19,380 --> 00:07:21,234
...مرحباً بكِ في أتلانتيس

97
00:07:22,480 --> 00:07:24,228
مع... الفخر العظيم

98
00:07:25,701 --> 00:07:27,907
أتطلّع
لجولة عظيمة

99
00:07:28,204 --> 00:07:29,214
...جيد , اذن

100
00:07:29,334 --> 00:07:30,776
هل يمكننا؟
نعم

101
00:07:40,058 --> 00:07:41,883
...هذه هي غرفة التحكم

102
00:07:42,486 --> 00:07:45,647
لكلّ الأهداف والأغراض
فهي مركز المدينة العصبي

103
00:07:46,748 --> 00:07:50,326
هؤلاء التقنيين بأفضل
حالة فيما يقومون به

104
00:07:51,301 --> 00:07:53,181
كيف تسير أمور التحركات , (أميليا)؟

105
00:07:53,301 --> 00:07:55,317
بشكل رائع , سيدي
شكراً على السؤال

106
00:07:56,446 --> 00:07:57,816
مرحباً هناك , (تشيت) ِ

107
00:07:57,936 --> 00:07:58,991
انه تشاك

108
00:07:59,111 --> 00:08:00,034
عفواً؟

109
00:08:00,154 --> 00:08:01,896
انه (تشاك) , سيدي
اسمي هو (تشاك) ِ

110
00:08:02,015 --> 00:08:03,503
بالطبع. (تشاك) ِ

111
00:08:03,623 --> 00:08:05,156
ِ (تشيت) على التغيير المتأخّر

112
00:08:09,363 --> 00:08:10,769
لا يوجد (تشيت) ِ

113
00:08:12,007 --> 00:08:14,295
أعتقد أنها ستكون مسألة بسيطة

114
00:08:14,415 --> 00:08:16,867
من خلال إعادة تشكيل أجهزة إستشعار
...المدينة القصيرة المدى من أجل تحقيق

115
00:08:16,987 --> 00:08:19,883
كما تعلم , يمكنني أن أرى شفاهك تتحرّك
لكنني لا أسمع أيّ صوت

116
00:08:20,003 --> 00:08:21,983
سوف يستغرق الأمر أقل من ساعة

117
00:08:22,103 --> 00:08:23,784
لإجراء التعديلات اللازمة

118
00:08:23,904 --> 00:08:27,128
حسناً, هل تعرف ماذا؟
إذا كان الأمر بسيط ومهم جداً لك

119
00:08:27,248 --> 00:08:29,462
لماذا لا تذهب وتفعل ذلك بنفسك؟

120
00:08:29,582 --> 00:08:32,151
لأنني أتطلب الإذن منك
لك ذلك

121
00:08:32,271 --> 00:08:33,508
شكراً لك , (رودني) ِ

122
00:08:34,808 --> 00:08:37,060
أنت تدرك بأنّه من المستبعد جداً
أنك ستجد أيّ شئ في الحقيقة

123
00:08:37,818 --> 00:08:39,857
لا؟ عندها سأكون أضعتُ
ساعة من وقتي

124
00:08:39,977 --> 00:08:42,103
وستتمكن أن تقول لي
"لقد قلت لك ذلك"

125
00:08:42,223 --> 00:08:44,714
من الناحية الأخرى
إذا وجدتُ شيئاً

126
00:08:44,834 --> 00:08:46,944
ربما سيُسمّون شيء بعدي
للتغيير

127
00:08:51,974 --> 00:08:54,337
فكرة قيادة بعثة أتلانتيس

128
00:08:54,457 --> 00:08:55,733
كانت مهمة شاقة

129
00:08:55,853 --> 00:08:58,855
الدّكتورة (وير) , والكولونيل (كارتر) ِ
كانت أعمالهم قاسية جدا للإتّباع

130
00:08:58,975 --> 00:09:00,844
رغم ذلك نفعتَ نفسك بشكل رائع
(ريتشارد)

131
00:09:00,964 --> 00:09:02,759
وبقيت
شهورك التسعة هنا

132
00:09:02,879 --> 00:09:05,692
حسناً, أحبّ التفكير بأنني أنجزت
أكثر بعض الشيء من البقاء المجرّد

133
00:09:05,812 --> 00:09:07,954
وأنا متأكّد
...بأنكِ عندما تراجعي تقريري

134
00:09:08,115 --> 00:09:09,548
لن يكون ذلك ضرورياً

135
00:09:10,782 --> 00:09:13,876
هل أنا أستلم أوراق تخّرجي؟
بالطبع

136
00:09:15,083 --> 00:09:17,637
تقديراً
للعمل العظيم الذي قمت به هنا

137
00:09:17,757 --> 00:09:22,337
منظمة (آي.أو.أي) عينوك كرئيس
المبادرة البيئية الجديدة للأرض

138
00:09:22,659 --> 00:09:24,202
تهانينا , (ريتشارد) ِ

139
00:09:24,322 --> 00:09:25,762
ستعود الى الوطن

140
00:09:27,629 --> 00:09:30,963
حسناً
أجهزة الاستشعار القصيرة المدى جيدة للذهاب

141
00:09:31,345 --> 00:09:32,590
إبدأي بالمسح

142
00:09:33,317 --> 00:09:34,565
بدأ المسح

143
00:09:35,196 --> 00:09:36,033
عظيم

144
00:09:36,153 --> 00:09:38,831
اذن , لا بد أن يستغرق حوالي 30 دقيقة
لمسح كامل الكوكب

145
00:09:38,951 --> 00:09:41,103
مما يعني أن لديَّ وقت
للنزول إلى المطعم

146
00:09:41,223 --> 00:09:43,661
سأحصل على بعض البسكويت
ذو اللوز الرفيع و ال(يوو-هوو) ِ

147
00:09:43,780 --> 00:09:46,778
وسأعود في الوقت المناسب لك لتقول لي
أنك لم تجد شيئاً

148
00:09:46,898 --> 00:09:48,436
لقد وجدنا شيئاً

149
00:09:52,155 --> 00:09:53,691
نعم , بالطبع لقد وجدنا

150
00:09:56,700 --> 00:10:00,562
مهما كان ذلك , فانه يستقر تقريباً
عند 1,500 قدم تحت مستوى سطح البحر

151
00:10:29,506 --> 00:10:30,562
مرحباً , (جون) ِ

152
00:10:40,269 --> 00:10:42,024
لا أفهم رد فعلك

153
00:10:42,144 --> 00:10:44,639
قبل تسعة شهور
كنت تخشى المجيء هنا

154
00:10:44,759 --> 00:10:46,700
لقد تغير الكثير منذ تسعة شهور

155
00:10:46,819 --> 00:10:48,068
أحب العمل هنا

156
00:10:48,499 --> 00:10:51,960
وبصراحة شديدة , لا أرغب
بفكرة ترك الوظيفة التي لم تكتمل

157
00:10:54,283 --> 00:10:55,724
لقد قمتُ بعمل ممتاز

158
00:10:56,418 --> 00:10:58,162
سجلي يتكلم عن نفسه

159
00:10:59,233 --> 00:11:00,363
ماذا يحدث في الواقع؟

160
00:11:01,901 --> 00:11:05,246
منظمة (آي.أو.أي) تشعر بالقلق
حول بعض القرارات التي قمت بها

161
00:11:05,870 --> 00:11:07,930
القرارات التي جرت بشكل
يعاكس النظام

162
00:11:08,050 --> 00:11:09,968
وبصراحة شديدة , شعور مشترك

163
00:11:10,474 --> 00:11:11,627
...هم... نحن

164
00:11:12,908 --> 00:11:15,706
نرى أن مطالب هذا الموقف
قد عرض حكمك للخطر

165
00:11:15,826 --> 00:11:17,211
وحان الوقت للتغيير

166
00:11:21,022 --> 00:11:22,173
هنا

167
00:11:25,599 --> 00:11:26,656
سنفعل ذلك

168
00:11:28,063 --> 00:11:29,885
أتساءل منذ متى
كان ذلك بالأسفل هناك

169
00:11:30,005 --> 00:11:33,304
للإعتقاد , كان هذا سيبقى
...غير مكتشف لو لم نفعل

170
00:11:33,730 --> 00:11:35,877
عمل رائع في إعادة تشكيل
أجهزة الاستشعار القصيرة المدى

171
00:11:35,997 --> 00:11:36,956
شكراً لك

172
00:11:37,374 --> 00:11:39,295
عمل رائع على...التخمين الطائش

173
00:11:39,685 --> 00:11:40,645
شكراً لك

174
00:11:41,011 --> 00:11:42,451
هل نبدأ؟
نعم

175
00:11:44,268 --> 00:11:45,230
واصلوا البحث

176
00:11:45,350 --> 00:11:47,853
ليس هناك مكان ليذهبوا اليه
انهم علماء

177
00:11:47,973 --> 00:11:50,183
ثق بي
انهم لا يركضون بسرعة كبيرة

178
00:11:52,494 --> 00:11:53,646
أنت مستيقظ

179
00:11:54,964 --> 00:11:58,031
وفّر طاقتك
لن تفلت هذه المرة

180
00:11:59,103 --> 00:12:00,249
لقد قتلتك

181
00:12:01,003 --> 00:12:02,820
لقد أطلقت عليّ فقط. هناك فرق

182
00:12:02,940 --> 00:12:04,712
لا . لقد قتلتك

183
00:12:05,489 --> 00:12:08,474
ِ (بيكيت) أكّد ذلك. كنت ميتاً
أنا متأكّد بأن هذا ما إعتقده

184
00:12:09,136 --> 00:12:10,995
...دعنا فقط نقول بأن صديقك المسمى
ِ (لوشيوس)؟

185
00:12:11,468 --> 00:12:14,445
لم يكن الوحيد الذي
إستعمل تكنولوجيا القدماء ذلك اليوم

186
00:12:15,562 --> 00:12:17,200
كيف جئت إلى هنا؟

187
00:12:19,167 --> 00:12:20,318
كيف وجدتنا؟

188
00:12:20,880 --> 00:12:23,040
تبين أن
البعض من إتصالاتكم بخارج العالم

189
00:12:23,558 --> 00:12:25,512
ليست جديرة بالثقة كما تعتقد

190
00:12:25,632 --> 00:12:27,456
سرّكم قد إنكشف , (شيبارد) ِ

191
00:12:30,983 --> 00:12:34,615
نصف يوم من السير في هذا الاتجاه سوف
نصل إلى حافة (الجزيرة) البر الرئيسي

192
00:12:34,735 --> 00:12:39,343
أعتقد بأنّه سيستغرق منا حوالي يومان
للوصول إلى أتلانتيس بالقارب

193
00:12:40,896 --> 00:12:43,440
لن تصل إلى حافة المدينة
سيُفجرونك من الماء

194
00:12:43,560 --> 00:12:47,495
لا . لن يرونا ونحن ذاهبون
سيكونوا مشغولون جداً وهم يحصون موتاهم

195
00:12:49,683 --> 00:12:51,315
ماذا ستفعل؟

196
00:12:53,879 --> 00:12:56,088
سأرسل مادّة متفجّرة خلال بوابتكم

197
00:12:56,385 --> 00:12:58,210
سأشلّ دفاعات المدينة

198
00:12:58,606 --> 00:13:01,200
لكن لذلك
سأحتاج منك شيئاً ما

199
00:13:01,520 --> 00:13:02,937
أعتقد أنكم تسمونها

200
00:13:03,538 --> 00:13:04,594
شيفرة التشخيص

201
00:13:05,257 --> 00:13:06,379
اذهب إلى الجحيم

202
00:13:07,119 --> 00:13:09,341
إعتقدت بأنّك ستحتاج
بعض الإقتناع

203
00:13:22,950 --> 00:13:25,363
الدكتورة (كونراد) . (فانيسا) ِ
تفضلي

204
00:13:25,483 --> 00:13:27,893
أتمنّى ألا أكون أزعجتك
لا على الإطلاق. ما الذي جلبك هنا؟

205
00:13:28,013 --> 00:13:30,394
هذا قد يكون غير ملائم تماماً
لكنّي كنتُ أتسائل

206
00:13:30,514 --> 00:13:32,924
إذا أردت إلتقاط الفيلم
الفيلم؟

207
00:13:33,043 --> 00:13:34,665
...إنهم يعرضون فيلمان من أشيائي المفضّلة

208
00:13:34,785 --> 00:13:37,948
طائرات , وقطارات , وسيارات
وأوغاد حقيرون قذرون

209
00:13:38,888 --> 00:13:40,040
حتى أخبركِ بالحقيقة

210
00:13:40,315 --> 00:13:42,795
أواجه يوم كريه
وليس لي مزاج للضحك

211
00:13:43,571 --> 00:13:44,861
يمكننا أن ننتظر حتى الغد

212
00:13:44,981 --> 00:13:47,078
عندما سيعرضون
المال المجنون وكنغر جاك

213
00:13:52,115 --> 00:13:54,516
هل يوجد شيء
تريد أن تتحدث عنه؟

214
00:13:54,897 --> 00:13:57,299
يبدو أن الوقت المناسب للتحدث
قد إنقضى

215
00:13:58,174 --> 00:14:00,423
لقد تم إبلاغي أنه تم إعفائي من قيادتي

216
00:14:00,543 --> 00:14:02,120
هنا في أتلانتيس

217
00:14:02,240 --> 00:14:04,565
أنا آسفة. لماذا؟

218
00:14:05,132 --> 00:14:08,392
على ما يبدو , أنني لستُ جيداً كثيراً
بالتزام خطّ الشركة

219
00:14:09,598 --> 00:14:12,568
إفترضت بأنّني حصلتُ على
هذا الموقع من خلال قوّة سجلي

220
00:14:12,688 --> 00:14:14,968
لكن الآن من الواضح أنّ السبب الوحيد
الذي عيّنوني من أجله هو

221
00:14:15,088 --> 00:14:17,854
لأنهم توقعوا بأنني
فقط سأتنحى لهم

222
00:14:18,886 --> 00:14:19,839
اذن لا تفعل ذلك

223
00:14:20,306 --> 00:14:22,687
ماذا؟
لا تتنحى لهم

224
00:14:23,384 --> 00:14:25,047
قاوم هذا
لا أستطيع

225
00:14:25,458 --> 00:14:27,011
القرار قد إتُخذ

226
00:14:27,590 --> 00:14:30,745
إذا كان ذلك صحيحاً , فلماذا
لم يُرسلوا لك فقط بياناً

227
00:14:30,865 --> 00:14:34,222
بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان
في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟

228
00:14:46,275 --> 00:14:49,252
هل تتوقعي مني حقاً مجرد
أن أستسلم بدون مقاومة؟

229
00:14:50,685 --> 00:14:51,790
بصراحة؟ نعم

230
00:14:52,509 --> 00:14:54,954
إفترضت بأنّك ستترك الحس السليم
دليلاً منك على هذا الشيء

231
00:14:55,074 --> 00:14:56,950
أنت لَمْ تُرسَلْي هنا لطَرْدي

232
00:14:57,070 --> 00:14:58,918
تم إرسالك الى هنا
لتَقييم أدائِي

233
00:14:59,038 --> 00:15:01,474
وتقديم توصية
مستندة على نتائجِكِ

234
00:15:02,587 --> 00:15:04,386
منظمة (آي.أو.أي) قَدْ يَميلوا
بطريقة معينة

235
00:15:04,506 --> 00:15:06,476
لَكنَّهم حتى الآن لَمْ يَتّخذوا قرار
على مصيرِي

236
00:15:07,151 --> 00:15:09,634
رغم ذلك , أنتِ الممثلة لهم

237
00:15:10,869 --> 00:15:11,992
...بشكل واضح

238
00:15:15,180 --> 00:15:17,801
هذا يقودني للإفتِراض
بأن شيء آخر يجري هنا

239
00:15:20,158 --> 00:15:22,669
شخص ما في منظمة (آي.أو.أي) ِ
يُريدُني أن أرحل

240
00:15:22,789 --> 00:15:25,405
ويَستخدمكِ
للتَأكد من حدوث ذلك

241
00:15:28,473 --> 00:15:29,580
أخبريني , (شياو) ِ

242
00:15:30,770 --> 00:15:32,257
على ماذا حصلتي في المقابل؟

243
00:15:40,273 --> 00:15:42,132
انها وظيفتي , أليس كذلك؟

244
00:15:44,021 --> 00:15:46,225
لقد وَعدوكِ
بقيادة أتلانتيس

245
00:15:46,345 --> 00:15:47,935
إذا ساعدتيهم في التخلص مِني؟

246
00:15:49,178 --> 00:15:51,053
هذا من شأنه أن يجعل الأمور أسهل

247
00:15:51,926 --> 00:15:54,038
إذا وافقت الى أين سيسير هذا الأمر
سأصبح في الجحيم

248
00:15:54,158 --> 00:15:56,172
ِ (ريتشارد), أنا أَمتلكُ كلّ الأوراق

249
00:15:56,292 --> 00:15:58,979
القرار في يديّ
هذه المعركة لا يمكنك الفوز بها

250
00:16:12,267 --> 00:16:15,005
يُمْكِنُك أَنْ تَتحمّلَ أكثر
مِنْ أيّ رجل عرفته على الاطلاق

251
00:16:16,465 --> 00:16:17,690
الآن , لماذا هذا؟

252
00:16:18,863 --> 00:16:20,229
حَسناً, كنتُ متزوجاً ذات مرّة

253
00:16:25,640 --> 00:16:28,622
أنت هنا في مجرةِ بيغاسوس
لحِماية أبناء شعبك

254
00:16:29,180 --> 00:16:31,593
ولكن نصف الوقت
لا يمكنك حتى أن تفعل ذلك

255
00:16:32,446 --> 00:16:34,429
هذا ما يدفعك , أليس كذلك؟

256
00:16:35,157 --> 00:16:36,695
حالات فشلكَ الماضية

257
00:16:42,010 --> 00:16:46,053
هَلْ تَعتقدُ أنك من خلال عدم إعطائي شيفرة التشخيص
فإنك تحافظ على أمن أبناء شعبك؟

258
00:16:46,575 --> 00:16:48,573
أنت فقط تَؤجل
الأمر الحتمي

259
00:16:48,966 --> 00:16:51,150
لقد إنتهى الأمر
لا تستطيع حمايتهم

260
00:16:51,714 --> 00:16:53,444
أنت , وأولئك العلماء

261
00:16:54,184 --> 00:16:57,245
...أصدقائك من أتلانتيس
كأنهم موتى

262
00:17:02,820 --> 00:17:05,156
حَسناً, أَرى بأنّ الطلب اللطيف
لا ينجح

263
00:17:06,232 --> 00:17:08,400
سيتوجب عليَّ أن أضع خطط أخرى

264
00:17:11,550 --> 00:17:13,093
الرجُلان , تعالا إلى موقعي

265
00:17:14,079 --> 00:17:15,201
في طريقنا

266
00:17:17,350 --> 00:17:18,856
خلال بضع دقائق

267
00:17:19,544 --> 00:17:21,973
سَتَتمنّى
أنك أعطيتني شيفرة التشخيص

268
00:17:25,168 --> 00:17:26,397
ما الذي تَعْمل عليه؟

269
00:17:26,517 --> 00:17:31,240
وفقاً لهذا , فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض
من إشارات الطاقة في نمط متذبذب

270
00:17:31,360 --> 00:17:33,612
هل هذا خطير؟
...لا. الإشعاع أقل ما يمكن , لكن

271
00:17:33,732 --> 00:17:36,098
غير مهم
يَجِبُ أَنْ نُركّزَ على البياناتِ

272
00:17:36,218 --> 00:17:37,037
لقد فعلت

273
00:17:37,157 --> 00:17:39,936
لقد أجريتُ كل أنواع المسح التفكيكي
الذي يُمْكِنُني أَنْ أُفكّرَ به في هذا الشيء

274
00:17:40,056 --> 00:17:42,212
ما زال لا يوجد شيئا
لا أعرف ماذا أفعل

275
00:17:42,575 --> 00:17:44,494
أوه , أنت سَتُفكّر في شيء ما
حقاً

276
00:17:44,614 --> 00:17:47,706
ما الذي يجعلك متأكد من ذلك؟
أوه , لأنك متألق

277
00:17:47,862 --> 00:17:50,490
...هذا حقيقي. ألا يَعْني أنني سوف
إنتظر لحظة . ماذا قُلتَ؟

278
00:17:50,610 --> 00:17:52,830
لماذا تقول ذلك؟
هل أنت مريض؟ هَلْ أنا مريض؟

279
00:17:52,950 --> 00:17:55,778
ماذا سمعت؟
لا , لا أحد مريض , (رودني) ِ

280
00:17:55,898 --> 00:17:58,753
قُلتُ بأنّك كُنْتَ متألق
لأنك... لأنك كذلك

281
00:18:00,086 --> 00:18:02,603
نادراً ما أَقُول ذلك لأنك
رجل يصعُب مدحك ومجاملتك

282
00:18:02,723 --> 00:18:04,843
أنت مغرور
...أنت متغطرس , أنت عنيد

283
00:18:04,963 --> 00:18:05,955
ومتألق

284
00:18:07,162 --> 00:18:09,080
نعم , (رودني) ِ
متألق

285
00:18:09,199 --> 00:18:10,512
...حسناً , جيد

286
00:18:10,632 --> 00:18:13,433
إسحبْ الكرسي, (راديك) ِ
لدينا بَعْض العملِ لنقوم به

287
00:18:14,155 --> 00:18:15,232
...حسناً

288
00:18:16,080 --> 00:18:17,840
أخبرْني ما هي الخطة (بي) ِ

289
00:18:17,995 --> 00:18:20,363
أم أنك سَتُفاجئُني فقط؟

290
00:18:21,376 --> 00:18:24,364
سَيتعين على رجالي إصلاح الضرر
الذي فعلوه لقافزك

291
00:18:25,179 --> 00:18:26,770
ثم سأستخدمه للهجوم على المدينة

292
00:18:26,890 --> 00:18:28,657
حَسناً , أَكْره أن أكُون السّيدَ سلبي

293
00:18:28,777 --> 00:18:31,367
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أعتقدَ أن هناك على الأقل
مشكلةِ واحدة ستقع فيها

294
00:18:31,859 --> 00:18:35,399
نعم , أَعْرفُ كلّ شيء عن الجين القديم
اللازم  لتَشْغيل القافز

295
00:18:35,519 --> 00:18:37,450
لكن هذا الأمر لا يُمثل مشكلة

296
00:18:37,896 --> 00:18:39,972
لأنك سَتُساعدنا بذلك

297
00:18:40,401 --> 00:18:41,274
إحتجزْوه

298
00:18:49,338 --> 00:18:50,890
الفرصة الأخيرة , ولدي (جون) ِ

299
00:18:52,313 --> 00:18:54,065
هل سَتَعطيني شيفرة التشخيص؟

300
00:18:58,042 --> 00:18:59,303
لا أعتقد ذلك

301
00:19:20,672 --> 00:19:22,310
{\pos(192,210)} كنت رجلاً مثيراً للاهتمام , (شيبارد) ِ

302
00:19:22,669 --> 00:19:24,512
{\pos(192,210)}تُسافر إلى مجرة أخرى

303
00:19:24,632 --> 00:19:27,752
{\pos(192,210)}وتخاطر بحياتك من أجل الدفاع
عن أشخاص لا تعرفهم حتى

304
00:19:28,661 --> 00:19:31,353
إذا سألتني , فأنت إمّا شخص
ترغب بالموت

305
00:19:32,126 --> 00:19:34,376
أو شخص
هارب من شيء ما

306
00:19:36,086 --> 00:19:37,045
اذن , أخبرني

307
00:19:37,778 --> 00:19:39,277
ماذا الذي تَهرب منه؟

308
00:19:43,400 --> 00:19:45,247
أين كنت؟
في كل مكان

309
00:19:45,367 --> 00:19:47,118
الإشعاع الكهرومغناطيسي
الذي يبعثه هذا الجهاز

310
00:19:47,238 --> 00:19:49,159
يُغطّي كامل المدينة
وما بعدها

311
00:19:49,279 --> 00:19:50,556
لقد قلتَ أنه ليس خطيراً

312
00:19:50,676 --> 00:19:53,967
...انه ليس كذلك. على الأقل , وفقا لهذا
لَهُ تردّد منخفض نسبياً

313
00:19:54,087 --> 00:19:57,315
في أسوأ الأحوال , بَعْض الناسِ قَدْ يُواجهونَ
صداع أَو مشكلة في النوم

314
00:19:57,435 --> 00:19:59,367
حَسناً, اذن , سنوقفه
قبل وقت النوم

315
00:19:59,734 --> 00:20:02,469
في غضون ذلك
يَجِب أَنْ تُركّزَ على البيانات

316
00:20:02,589 --> 00:20:04,327
لن أحصل على أي مكان مع ذلك

317
00:20:04,447 --> 00:20:07,377
أقصد , على الرغم مِنْ حقيقة
أَنِّني عبقري

318
00:20:07,926 --> 00:20:09,817
قلتُ بأنّك متألق
ولَيسَ بأنك عبقري

319
00:20:09,937 --> 00:20:11,825
نفس الفرق
لا أستطيع استيعاب ذلك

320
00:20:11,945 --> 00:20:14,235
كما تعلم , هذه المخطوطةِ تَبْدو
أقل تعقيداً بكثير

321
00:20:14,355 --> 00:20:16,429
من العديد مما واجهناه
انها فقط 12 رمز

322
00:20:16,549 --> 00:20:18,535
في تكرار بشكل لانهائي
تسلسلات مختلفة حتى الآن

323
00:20:19,873 --> 00:20:21,790
أتفق معك
انها غريبة جداً

324
00:20:22,431 --> 00:20:25,059
يبدو الأمر وكأنك طلبت معرفة
كلمة السر لكمبيوتر محمول غريب

325
00:20:25,179 --> 00:20:26,273
أو شيء ما

326
00:20:27,235 --> 00:20:28,675
...أعتقد أنه إذا كنا

327
00:20:29,279 --> 00:20:32,730
ماذا؟ ماذا تفعل؟
أحاول معرفة كلمة السر الغريبة

328
00:20:32,850 --> 00:20:34,689
ِ (رودني) , كنتُ أمزح
...لا , من المنطقي

329
00:20:34,809 --> 00:20:36,545
كل مزحة مع الكمبيوتر
المحمي بكلمة سر

330
00:20:36,665 --> 00:20:38,063
لماذا لا تكون غريبة؟

331
00:20:41,280 --> 00:20:43,765
هنا
لماذا لم أرى هذا من قبل؟

332
00:20:43,885 --> 00:20:45,958
ماذا؟
النمط ليس في النص

333
00:20:46,078 --> 00:20:48,908
انها في المساحات بين النص
جميعهم بالضبط  12  رمز في الطول

334
00:20:49,932 --> 00:20:53,203
كل قسم من النص
...هو مضاعف 12... 24 , 48 , 96

335
00:20:53,323 --> 00:20:55,504
مقسمة بمسافة 12 رمز

336
00:20:55,879 --> 00:20:58,403
انظر, انه... انه لغز
انه لغز مشجع ومحير

337
00:20:58,523 --> 00:20:59,537
ماذا تفعل؟

338
00:20:59,657 --> 00:21:01,902
أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط
السلسلة من 12 رمز

339
00:21:02,022 --> 00:21:03,964
على أمل أن أحصل على تقدم
مع تبديل ال 12 رمز

340
00:21:04,084 --> 00:21:06,453
بذلك أستطيع أن أَغذّي مباشرة
مرة أخرى في الجهاز

341
00:21:06,573 --> 00:21:08,919
...وإذا كنت على حق
...إذا كنا على حق

342
00:21:09,435 --> 00:21:11,079
سنَفْتح الكمبيوتر المحمول الغريب

343
00:21:21,865 --> 00:21:23,123
تجاوزتي حدودي الخاصّةَ

344
00:21:23,896 --> 00:21:24,684
ماذا؟

345
00:21:26,033 --> 00:21:27,270
ما قصدت أن أقوله هو

346
00:21:27,390 --> 00:21:29,013
إكتشفتي
منطقتي الشخصية الصَغيرة

347
00:21:32,899 --> 00:21:34,969
هذا هو المكان الذي آتي اليه
لأكون وحيداً مع أفكاري

348
00:21:35,923 --> 00:21:38,514
هل تُمانع أن نتقاسمه؟
لا على الإطلاق

349
00:21:42,265 --> 00:21:43,333
انها جميلة

350
00:21:47,602 --> 00:21:49,523
أَتمنّى لو أستطيع أَنْ أَبْقى هنا إلى الأبد

351
00:21:51,848 --> 00:21:53,817
بالمناسبة , أردتُ أن أشكركِ
في وقت سابق اليوم

352
00:21:56,166 --> 00:21:58,659
لقد أَخذتُ بنصيحتك
هَلْ تراجعوا؟

353
00:21:59,582 --> 00:22:00,542
من غير المحتمل

354
00:22:01,350 --> 00:22:02,488
ولكن على أقل تقدير

355
00:22:02,608 --> 00:22:04,982
لديَّ ارتياح
لمعْرفة أنني خَرجتُ متردداً

356
00:22:07,512 --> 00:22:09,188
أنت رجل طيب , (ريتشارد) ِ

357
00:22:10,852 --> 00:22:12,789
أَتمنّى حقاً بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَرو ذلك

358
00:22:14,371 --> 00:22:17,214
ِ (فانيسا) , هل ترغبي
بتناول العشاء معي هذه الليلة؟

359
00:22:18,179 --> 00:22:19,628
سيكون ذلك من سعادتي

360
00:22:21,892 --> 00:22:22,851
رائع

361
00:22:23,751 --> 00:22:26,091
بأَيّ وقت يَنبغي أَنْ أجهز للقائكِ؟

362
00:22:26,211 --> 00:22:28,455
قد يكون من الأسهل
لو التقينا للتو

363
00:22:30,032 --> 00:22:31,683
السيد (وولسي) , طلبوك على اللاسلكي

364
00:22:31,803 --> 00:22:33,968
الدكتور (مكاي) يحتاج لرؤيتك
على الفور

365
00:22:44,877 --> 00:22:47,867
هذه هي السجلات التاريخية والعلمية والتقنية

366
00:22:47,987 --> 00:22:49,552
من حضارة إنقرضت

367
00:22:49,672 --> 00:22:51,229
وإذا كان لهذا الجهاز
دلالة ما

368
00:22:51,349 --> 00:22:53,071
دلالة متقدمة للغاية في ذلك

369
00:22:53,191 --> 00:22:55,908
أقصد , إنجازات طبية كبيرة
ومواصفات للأسلحةِ المتقدّمة

370
00:22:56,028 --> 00:22:57,709
هذا أمر لا يصدق
انه كذلك

371
00:22:59,265 --> 00:23:02,083
أَشعر بوجود "لكن" ِ
لا, لا, لا. لا, لا, لا. لا يوجد "لكن" ِ

372
00:23:02,203 --> 00:23:05,084
ِ "بالمناسبة" , رُبَّمَا
أنا أَستمع

373
00:23:05,204 --> 00:23:07,067
كما قلت , هذا الجهاز يحتوي على
سجلات

374
00:23:07,187 --> 00:23:08,606
لحضارة ماتت منذ زمن بعيد

375
00:23:08,726 --> 00:23:11,139
ولكنه يتضمن أيضاً
كتل البناء الكيميائية

376
00:23:11,259 --> 00:23:12,999
لشكل الحياة المبنية من السيليكون

377
00:23:13,119 --> 00:23:15,493
ماذا يعني ذلك؟
تم تصميم هذا الجهاز

378
00:23:15,758 --> 00:23:17,212
لتصنيف الكواكبِ بالكائنات الحية

379
00:23:17,332 --> 00:23:20,136
, التي , بمرور الوقت
تتطوّرْ إلى جنس حسّاس

380
00:23:20,256 --> 00:23:23,177
عندما يصل ذلك الجنس الحسّاس
لمستوى معين من النضج

381
00:23:23,330 --> 00:23:27,338
عند ذلك يمكنهم أن يَستفيدوا من المعلومات
الموروثة إليهم مِن قِبل أسلافهم المنقرضين

382
00:23:28,289 --> 00:23:30,318
اذن , ماذا حصل؟
لستُ متأكداً

383
00:23:30,795 --> 00:23:33,084
من الواضح , أنهم لم يكملوا
رحلتهم

384
00:23:33,204 --> 00:23:35,652
إنتهوا هنا بدلاً مِن ذلك
لا يزال , وبمساعدة من سفينة (ديدالوس) ِ

385
00:23:35,772 --> 00:23:39,423
يمكننا ضمان التوصل في النهاية
للهدف المقصود

386
00:23:40,592 --> 00:23:43,342
حسناً , دعنا نَنْسخُ البيانات
وبعد ذلك نُرسلها في طريقها

387
00:23:43,462 --> 00:23:45,860
هذا حيث
ِ "أوه , بالمناسبة" يأتي فيه

388
00:23:45,980 --> 00:23:49,428
انظر, هذا الجهاز مُجهز بطريقة
بحيث أنّ الوصول إلى البيانات

389
00:23:49,548 --> 00:23:52,333
سيُسبب أضراراً لا يمكن إصلاحها
على العينات الحيوية

390
00:23:52,453 --> 00:23:54,282
بعبارة أخرى , هل هو  إما / أو؟

391
00:23:54,617 --> 00:23:57,756
إما أن نَأْخذُ البياناتَ
أَو نُرسلُه في طريقه

392
00:23:57,876 --> 00:23:59,398
لا يمكننا أن نفعل كلا الأمرين

393
00:24:03,968 --> 00:24:05,675
خيبت أملي , (جون) ِ

394
00:24:06,128 --> 00:24:08,474
لم أعتقد
أنك ستنكسر بهذه السهولة

395
00:24:08,894 --> 00:24:11,198
حتى أولئك العالِمين اللذان جِئتَ مَعهما
...قدموا الكثير في المعركة

396
00:24:12,066 --> 00:24:13,493
قبل أن نقتلهما

397
00:24:15,243 --> 00:24:17,290
حتى الإثنان الآخرين لم تستطع انقاذهما

398
00:24:18,243 --> 00:24:19,203
لقد انتهينا

399
00:24:21,376 --> 00:24:22,379
هَلْ هو شغّال؟

400
00:24:22,499 --> 00:24:24,777
استخدمنا المواد الجينية
للبدء في ذلك

401
00:24:24,897 --> 00:24:27,575
هل سمعت ذلك , (شيبارد)؟
...لدينا القافز الآن

402
00:24:28,888 --> 00:24:31,366
سيدي , يُمْكِنُنا أَنْ نَرْجعَ ونَتعاملَ معه
عندما ننتهي مَع أتلانتيس

403
00:24:31,994 --> 00:24:34,757
سنتعامل معه الآن
اعثر عليه واقتله

404
00:24:40,618 --> 00:24:41,710
مرحباً , (إلين) ِ

405
00:24:42,110 --> 00:24:43,550
مرحباً... أنت

406
00:24:44,354 --> 00:24:46,552
ِ (أميليا) , هل
يمكنكِ أن تقدمي لي معروفاً

407
00:24:46,672 --> 00:24:49,064
وتنقلي رسالة
الى الدكتورة (فانيسا كونراد)؟

408
00:24:49,184 --> 00:24:50,982
انها في أحد
أقسام العلوم

409
00:24:51,102 --> 00:24:53,873
رجاءً أخبريها بإعطاء
نتائجُ الدّكتور (مكاي) الأخيرة

410
00:24:53,993 --> 00:24:57,017
قد يتعين علينا
إعادة جدولة عشائنا الليلة

411
00:24:59,379 --> 00:25:01,166
الدكتورة (كونراد)؟
هل أنت متأكد , سيدي؟

412
00:25:01,779 --> 00:25:04,409
الأفضل من ذلك , لماذا لا تقولي لي فقط
أين غرفتها الخاصة؟

413
00:25:04,529 --> 00:25:07,248
أَفترضُ بأنّه من المناسب
أنّني أُخبرُها شخصياً

414
00:25:07,656 --> 00:25:09,273
لا يوجد شيء هنا , سيدي

415
00:25:09,393 --> 00:25:11,014
ألم يُخصص لها غرفة خاصة حتى الآن؟

416
00:25:11,134 --> 00:25:13,986
لا يا سيدي , وفقاً لهذا لا يوجد شخص اسمه
الدكتورة (كونراد) على أتلانتيس

417
00:25:38,210 --> 00:25:40,124
ِ (أميليا) , الإمرأة التي كنت أتكلم معها

418
00:25:40,243 --> 00:25:42,447
عندما إقتربتي مني
...في وقت سابق اليوم

419
00:25:43,057 --> 00:25:44,862
سيدي؟
على الشرفة

420
00:25:45,941 --> 00:25:49,774
الإمرأة التي كُنْتُ أَتكلّم مَعها عندما جئتي
لتُسلميني رسالة مِنْ الدّكتورِ (مكاي) ِ

421
00:25:50,318 --> 00:25:52,478
من المحتمل أنها غادرت
قَبْلَ أَنْ أصل إلى هناك , سيدي

422
00:25:52,598 --> 00:25:55,383
عندما إقتربتُ مِنْك
على الشرفة , كُنْتَ لوحدك

423
00:26:16,524 --> 00:26:18,413
ليس هناك مشكلة معك

424
00:26:18,834 --> 00:26:20,841
ماذا يجري؟
سوف أخبرك خلال لحظات

425
00:26:20,961 --> 00:26:24,200
أَنا الآن أَفْحص نَتائِجَكَ
لَنْ تَجدَ أيّ شئ

426
00:26:25,526 --> 00:26:28,098
وفقاً لهذا , أنت بخير
طبيعي جداً

427
00:26:28,218 --> 00:26:30,139
أرأيت؟
إذن , ما الذي يجري؟

428
00:26:30,645 --> 00:26:32,147
لماذا إسمكِ غير موجود في قاعدة البيانات؟

429
00:26:32,267 --> 00:26:34,551
لماذا لم تتمكن (أميليا) أن تراكِ
في وقت سابق اليوم؟

430
00:26:35,631 --> 00:26:37,702
أنا متأكدة تماماً أن اسمي
موجود في قاعدة البيانات

431
00:26:38,122 --> 00:26:40,210
وأما بالنسبة إلى (أميليا) ِ
إذا كان لديها قلق طبي

432
00:26:40,330 --> 00:26:42,189
ليس هناك سبب
بأنها يَجِب أَلا تَراني

433
00:26:42,309 --> 00:26:44,465
متى جاءت؟
إنها لا تستطيع أن تراني , (ريتشارد) ِ

434
00:26:46,121 --> 00:26:47,667
فقط أنت تستطيع أن تراني

435
00:26:48,784 --> 00:26:49,743
لماذا؟

436
00:26:49,865 --> 00:26:52,075
أوَدُّ أَنْ أُوضّحَ
سوء الفهم

437
00:26:52,302 --> 00:26:54,121
لا أريدها أن تفكر أنني
إستدرت عنها

438
00:26:55,189 --> 00:26:57,191
ِ (أميليا) بخير
سأتحدث معها

439
00:26:59,606 --> 00:27:00,421
عظيم

440
00:27:01,638 --> 00:27:02,852
أما بالنسبة لك

441
00:27:03,667 --> 00:27:05,771
قُلتَ بأنّك تَبْدو مريضاً؟

442
00:27:07,047 --> 00:27:07,996
هذا صحيح

443
00:27:08,214 --> 00:27:09,240
هل أنت مُتعب؟

444
00:27:09,592 --> 00:27:10,551
إلى حد ما

445
00:27:11,214 --> 00:27:14,690
أيّ أعراض مرئية؟ ظلال أَو ومضات
في مجال رؤياك؟

446
00:27:19,428 --> 00:27:20,361
نوعاً ما . نعم

447
00:27:20,687 --> 00:27:22,126
ماذا عن الأعراض السمعية؟

448
00:27:22,246 --> 00:27:24,502
طنين بين الحين والآخر
أو ضوضاء متواصلة أو صفير؟

449
00:27:24,622 --> 00:27:25,898
يجب علينا أن نتحدث

450
00:27:26,284 --> 00:27:29,019
نعم. ضوضاء متواصلة بين الحين والآخر
في مكان خاص

451
00:27:30,114 --> 00:27:31,287
هنا يَذْهبُ مرة أخرى

452
00:27:33,699 --> 00:27:35,972
أراهن أنك لم تنم بشكل جيد

453
00:27:36,092 --> 00:27:38,208
ماذا مع هذه المراجعة
...الإختبارية الكاملة

454
00:27:38,875 --> 00:27:40,961
بالطبع
هذا كل شيء بالضبط

455
00:27:41,081 --> 00:27:44,004
من الواضح أنك تحت الكثير مِنْ الإجهاد
والقلق في بعض الأحيان

456
00:27:44,124 --> 00:27:46,291
يمكن أن يُعبر عن ذاته
بمجموعة متنوعة من الطرق

457
00:27:46,411 --> 00:27:48,690
ولكن هذه ستساعدك على الإسترخاء

458
00:27:48,810 --> 00:27:50,365
والنوم طوال الليل

459
00:27:50,484 --> 00:27:52,976
على أمل , عندما ترتاح جيداً
سيكون شعورك أفضل بكثير

460
00:27:53,130 --> 00:27:55,738
وستختفي الأعراض الخاصة بك
ولكن إذا لم تختفي

461
00:27:56,151 --> 00:27:57,978
إرجع وقابلني
حسناً؟

462
00:27:58,911 --> 00:28:00,206
شكراً لكِ , دكتورة

463
00:28:00,326 --> 00:28:02,377
لا أنصح باتخاذ هذه الأشياء

464
00:28:11,340 --> 00:28:15,372
منذ متى وأنت تقف هناك؟
آسف. لم أكن أريد إزعاجك

465
00:28:15,492 --> 00:28:17,648
يبدو أنك في تفكير عميق
أنا دائماً في تفكير عميق

466
00:28:17,768 --> 00:28:18,962
يُبقيني حاداً

467
00:28:19,480 --> 00:28:20,663
وعديم النوم

468
00:28:21,942 --> 00:28:23,311
اذن , ما الذي تعمل عليه؟

469
00:28:23,431 --> 00:28:26,138
أعمل على تحليل قراءات
الإشعاع الصادر من الجهاز

470
00:28:26,258 --> 00:28:27,363
تباً , الإشعاع مرة أخرى

471
00:28:27,483 --> 00:28:29,630
أنا فقط أضيّع الوقت
حتى يَعطينا (وولسي) الضوء الأخضر

472
00:28:29,750 --> 00:28:31,715
للبدء في إسترجاع البيانات
على ذلك الشيء

473
00:28:32,493 --> 00:28:35,131
هل تعتقد أنه سيفعل ذلك؟
...طبعاً. هذا ضخم

474
00:28:35,251 --> 00:28:38,412
إنجازات جنس عوالم غريبة
هَلْ تمزح معي؟

475
00:28:41,428 --> 00:28:42,606
أوه , انتظر لحظة

476
00:28:43,080 --> 00:28:44,056
ماذا؟

477
00:28:44,900 --> 00:28:47,412
التردد المُعدل المنخفض جداً
...الصادر عن الجهاز

478
00:28:47,643 --> 00:28:49,880
رأيتُ شيئاً من هذا القبيل
قبل ذلك

479
00:29:20,133 --> 00:29:21,803
أنا آسفة لأني جعلتُك تشك
بسلامة عقلك

480
00:29:21,923 --> 00:29:24,015
من أنتِ؟
ماذا أنتِ؟

481
00:29:24,638 --> 00:29:28,725
مظهر من المظاهر الفيزيائية المادية
لنماذجِكَ العاطفية والجنسية اللاشعورية

482
00:29:31,233 --> 00:29:32,193
أوه , يا إلهي

483
00:29:33,595 --> 00:29:36,262
أنت لست مجنوناً
أنت تَراني حقاً

484
00:29:37,548 --> 00:29:39,543
لماذا؟
أنا آسفة لأنه توجب عليَّ أن أخدعك

485
00:29:39,991 --> 00:29:43,024
لكن بقاء وجود الحضارة بكاملها
على المحك ومهدّدة بالضياع

486
00:29:44,010 --> 00:29:45,624
هذا له علاقة

487
00:29:45,830 --> 00:29:48,587
مع هذا الجهاز الذي إستعاده
الدكتور (مكاي) , أليس كذلك؟

488
00:29:51,717 --> 00:29:52,788
لا يمكنها أن تراني

489
00:30:03,150 --> 00:30:05,696
أعتقد أنني سمعتُك تتحدث
مع شخص ما

490
00:30:07,515 --> 00:30:09,783
كُنْتُ أَمْرُّ عبر الحديث النشطَ

491
00:30:09,903 --> 00:30:12,553
سأعطي إجتماع
في علم الأحياء المجهرية

492
00:30:12,673 --> 00:30:13,632
حقاً؟

493
00:30:14,348 --> 00:30:17,374
كما تعلم , لقد رأيتك على الشرفة
...بعد ظهر اليوم تتحدث مع

494
00:30:17,816 --> 00:30:18,641
نفسك

495
00:30:20,631 --> 00:30:21,409
...أنا

496
00:30:21,529 --> 00:30:24,842
من حينٍ لآخر أقوم بتفعيل أفكارَي
هذا يساعدني على وضع الأشياء في نصابها

497
00:30:25,088 --> 00:30:28,295
المراقب العادي قَدْ يَجِدُ ذلك
نوع من السلوكِ المُربك قليلاً

498
00:30:28,415 --> 00:30:30,590
وخصوصاً يأتي ذلك
...من شخص ما في منصبك

499
00:30:30,710 --> 00:30:33,018
مواجه مع
قرار مهم جداً

500
00:30:34,205 --> 00:30:35,819
المسمار الآخر في نعشِي؟

501
00:30:35,939 --> 00:30:37,849
الدكتور (مكاي) أطلعني
على الجهاز الذي إستعاده

502
00:30:38,003 --> 00:30:39,529
نعم, إنه إكتشاف رائع

503
00:30:39,683 --> 00:30:41,884
هذا لا يَعُود إليك
...أرجوكِ

504
00:30:42,115 --> 00:30:43,077
إجلسي

505
00:30:46,414 --> 00:30:48,355
يقول لي أنك تأخرت
بإعطاء إشارة البدء

506
00:30:48,475 --> 00:30:49,914
في إسترجاع البيانات

507
00:30:50,034 --> 00:30:53,801
لستُ متأكداً ما إذا كان الدكتور (مكاي) قد
...وضح المعضلة التي نواجهها

508
00:30:54,245 --> 00:30:56,817
لا يمكنني أن أعتقد أنك تفكر
بترك هذه الفرصة تفلت من أيدينا

509
00:30:56,971 --> 00:30:58,418
هناك قضايا أخرى نحتاج للنظر فيها

510
00:30:58,572 --> 00:31:00,179
مثل ماذا؟
مصير الجنس الآخر

511
00:31:00,333 --> 00:31:02,179
!هل تبقين خارجاً عن هذا

512
00:31:03,878 --> 00:31:05,553
لن أفعل شيء من هذا القبيل

513
00:31:06,405 --> 00:31:09,610
حضارتهم ماتت
حضارتنا , من ناحية أخرى , لا تزال موجودة

514
00:31:09,730 --> 00:31:11,143
ويمكننا استخدام هذه المعلومات

515
00:31:11,297 --> 00:31:14,465
سنكون قد سرقنا الحضارة
من الفرصة لإعادة بناء نفسها

516
00:31:14,864 --> 00:31:16,970
ليس هناك ضمان
بأن تلك الحضارة سَتَتطوّر

517
00:31:17,090 --> 00:31:18,481
مِنْ عمليةِ البَذْر والتصنيف

518
00:31:18,601 --> 00:31:21,349
كامل الجنسِ يُمْكِنُ أَنْ يَنقرضَ
قَبْلَ أَنْ يصل الى الوضع الحسّاس حتى

519
00:31:22,178 --> 00:31:24,954
وسنكون قد رمينا
فرصة مثيرة

520
00:31:25,074 --> 00:31:26,050
...أو

521
00:31:26,651 --> 00:31:29,163
إرسال المليارات من الأرواح المحتملة

522
00:31:29,783 --> 00:31:30,752
إلى النسيان

523
00:31:34,279 --> 00:31:36,714
لا يمكنني تصديق
حظّكَ السعيد , (ريتشارد) ِ

524
00:31:37,220 --> 00:31:40,677
هذه فرصتُك لتعرض على الفريق
الرجوع للوطن يُمْكِنُك أَنْ تَلْعبَ الكرة

525
00:31:41,537 --> 00:31:43,951
تابع الإجراءات وإحفظ وظيفتك

526
00:31:45,165 --> 00:31:47,368
أَو يُمْكِنُك أَنْ تُسلّمَه لي
على طبق من فضّة

527
00:31:47,526 --> 00:31:49,573
الخيار لك

528
00:32:25,765 --> 00:32:27,444
كيف تجرؤي على تهديدي؟

529
00:32:27,666 --> 00:32:29,297
إنه ليس تهديداً , (ريتشارد) ِ

530
00:32:29,722 --> 00:32:32,180
أنا أقول لك بكل بساطة
كيف ستسير الأمور للفوز بها

531
00:32:32,787 --> 00:32:34,021
إذا فقدنا ذلك الجهاز

532
00:32:34,174 --> 00:32:36,541
ِ (ريتشارد) , أرجوك
لقد كَانوا جنس رحيم ومُسالم

533
00:32:37,033 --> 00:32:38,862
{\pos(192,200)}جنس يستحق الحماية

534
00:32:39,548 --> 00:32:40,937
{\pos(192,200)} !نحن بحاجة للتخلص منه

535
00:32:41,057 --> 00:32:42,904
{\pos(192,200)}إشارات الطاقةَ التي يبعثها ذلك الجهاز

536
00:32:43,058 --> 00:32:45,134
{\pos(192,200)}تشبه إلى حد كبير الجهاز الذي
صادفنَاه على كوكب (إم 1 بي -129) ِ

537
00:32:45,254 --> 00:32:46,745
{\pos(192,200)}هذا يُمكن أن يسبب هلوسةَ جماعية كبيرة

538
00:32:46,900 --> 00:32:50,241
{\pos(192,200)}أَو وظيفة كوسائل الاتصال
بين نوعين مختلفين للغاية

539
00:32:53,089 --> 00:32:54,466
دعونا نتصرف بسرعة

540
00:32:54,739 --> 00:32:57,087
إنقاذ البيانات
وتدمير الجهاز

541
00:32:57,207 --> 00:32:58,499
...شكراً لكم جميعاً

542
00:32:59,000 --> 00:33:00,357
كلاكما لتَنويري

543
00:33:00,477 --> 00:33:02,420
سأتخذ قراري قريباً

544
00:33:02,879 --> 00:33:03,905
من فضلكم

545
00:33:10,936 --> 00:33:11,758
...الآن

546
00:33:12,731 --> 00:33:14,919
لماذا لا تخبريني
ما الذي يجري؟

547
00:33:15,428 --> 00:33:18,430
هذا إستمرَّ طويلاً بما فيه الكفاية
إستعملْ يَدَّكَ الأخرى

548
00:33:19,820 --> 00:33:20,823
هيا

549
00:33:23,619 --> 00:33:26,032
ليست لديَّ نية لأتركك تموت

550
00:33:27,377 --> 00:33:29,105
الآن , تسلّق للأعلى , (جون) ِ

551
00:33:34,327 --> 00:33:35,290
هذا كل شيء

552
00:33:49,520 --> 00:33:51,393
بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟

553
00:33:52,554 --> 00:33:54,137
منذ عشرات الآلاف من السنوات التي مضت

554
00:33:54,257 --> 00:33:56,563
حضارة توقعت نهايتَها

555
00:33:57,406 --> 00:33:59,410
وبعد ملايين السنين
من التطور

556
00:33:59,529 --> 00:34:01,778
الجنس المعروف ب(سيكارا) ِ
واجهوا إنقراضاً

557
00:34:02,363 --> 00:34:04,101
مع العلم أنهم لا يستطيعون
إنقاذ أنفسهم

558
00:34:04,221 --> 00:34:06,901
أمضوا أيامهم الأخيرة
بإيجاد وسائل للبدء في الإنتهاء

559
00:34:07,414 --> 00:34:08,904
قاموا ببناء ناقلات البذور

560
00:34:09,049 --> 00:34:12,224
كُلّ منها مَع عالم ذو هدف مختلف
ومبرمجَ إلى نظامِ ملاحته

561
00:34:12,795 --> 00:34:15,425
العوالم التي تُزوّدُهم
بالمركّبات الكيميائية الضرورية

562
00:34:15,808 --> 00:34:18,158
لإنتاج  وحفظ  ومراعاة
وتطوير الحياة

563
00:34:19,679 --> 00:34:21,552
كُلّ ناقل بذرة/صنف
حَملَ أيضاً مستودع

564
00:34:21,672 --> 00:34:23,589
يحتوي على تاريخ
شعب (سيكارا) ِ

565
00:34:24,370 --> 00:34:25,859
كِفاحهم , وإنجازاتهم

566
00:34:25,979 --> 00:34:28,432
والأخطاء التي أدت في نهاية المطاف
لتدميرهم

567
00:34:28,855 --> 00:34:31,592
تم تجهيز حاملات البذور/الأصناف
مَع أجهزة اتصال الفضاء الثانوي

568
00:34:31,939 --> 00:34:34,964
المصمّمَة لتنبيه المجموعة
عندما كانت عملية البذر/التصنيف ناجحة

569
00:34:35,084 --> 00:34:37,715
أكثر من 50 تم اطلاقها
لا شيء تحقق من هدفهم

570
00:34:38,226 --> 00:34:41,317
حدث خلل في هذه الوحدة
...وجّهتُه إلى أقرب كوكب

571
00:34:41,471 --> 00:34:42,496
هذا العالم

572
00:34:42,616 --> 00:34:45,279
على أمل أَنَّهُ سيكون مناسباً
لعملية تشكيل الحياة

573
00:34:46,141 --> 00:34:47,174
لم يكن كذلك

574
00:34:47,419 --> 00:34:50,281
نجا هذا الجهاز من إعادة الدخول
بشكل غير مؤذي نسبياً

575
00:34:50,401 --> 00:34:52,882
ثمّ أمضى السَنَوات الـ2,000 التالية
في قاعِ المحيطَ

576
00:34:53,255 --> 00:34:56,884
حتى وقت قريب , عندما تنبهت أنظمته
الخاملة بواسطة أجهزة استشعاره

577
00:34:57,037 --> 00:34:59,845
إلتقط مسار قراءات
مِن أحد قافزاتكم المغمورة بالمياه

578
00:35:00,261 --> 00:35:03,466
القافز الذي حلّق به الدّكتور (مكاي) ِ
خارج المنصة تحت الماءِ قبل أسابيع

579
00:35:03,586 --> 00:35:06,448
مَسحتُ مدينتَكم
وبعد ذلك إرتبطتُ مَعك

580
00:35:07,803 --> 00:35:09,125
ماذا أنتِ؟

581
00:35:09,388 --> 00:35:11,570
أَنا الذكاء الإصطناعي
الناقل للبذور/التصنيف

582
00:35:12,158 --> 00:35:14,531
هدفي هو دراستك
للتعرف عليك

583
00:35:14,985 --> 00:35:17,613
وفي النهاية, توجيهك
للمُسَاعَدَة على إكْمال مهمةَ هذه الوحدة

584
00:35:17,956 --> 00:35:19,304
عن طريق التلاعب عليّ
لا

585
00:35:19,424 --> 00:35:21,114
بإكتِشاف
أي نوع من الأشخاص كُنْتَ

586
00:35:21,234 --> 00:35:24,064
على أمل أَنَّ
نتمكن أَنْ نَضِعَ ثقتنا فيك

587
00:35:24,455 --> 00:35:28,287
ألم يكن بإمكانكِ أَنْ تُبلغَي
موقفكِ ببساطة لنا مِنْ البِداية؟

588
00:35:28,630 --> 00:35:30,015
...أرجوك إفهمني

589
00:35:30,135 --> 00:35:32,498
أنا الأمل الأخير
لشعب (سيكارا) ِ

590
00:35:33,127 --> 00:35:34,380
لا يمكنني المخاطرة به

591
00:35:35,509 --> 00:35:36,468
أنا آسفة

592
00:35:38,522 --> 00:35:40,341
بمثابة جندي , كنت تشكل تهديداً

593
00:35:40,461 --> 00:35:45,030
, إذا كان أي واحد سيَستعمل القوةَ لتأمين المستودع
كان يمكن أن يكون أنت , الرجل العسكري

594
00:35:45,319 --> 00:35:48,138
لذلك إرتبطتُ بعقلك
لصَرْف إنتباهك

595
00:35:48,445 --> 00:35:49,777
صرف إنتباهي؟

596
00:35:50,674 --> 00:35:54,196
جَعْلتني أعتقد أن القافز تعطل
فكان من شأنه ما يَكْفي لصرف الإنتباه

597
00:35:54,316 --> 00:35:56,332
كُنْتَ سَتَكتشف الحيلة

598
00:35:56,452 --> 00:35:58,956
أَنا غير قادر على إبْقاء
الوهم ساكناً طوال الوقت

599
00:35:59,076 --> 00:36:01,511
كَانَ من الضروري
إبْقاء عقلك مُسيطراً عليه

600
00:36:01,713 --> 00:36:03,834
وهذا ما إخترته؟
ماذا إخترته أنت

601
00:36:03,954 --> 00:36:06,034
لم يكن لديَّ سيطرة كاملة
على هلوستك

602
00:36:06,188 --> 00:36:07,872
أو الإتجاه الذي تم إتخاذه

603
00:36:08,069 --> 00:36:10,351
كان عقلك
هو الذي يَقُود الإنحراف

604
00:36:10,471 --> 00:36:12,017
أنا مجرد ماشيتك على طول

605
00:36:12,474 --> 00:36:13,878
هَلْ تَقُول بأنّني كنتُ أُعذّبُ نفسي؟

606
00:36:14,176 --> 00:36:15,839
أنت تُعذّبُ نفسك
كُلّ يوم , (جون) ِ

607
00:36:16,419 --> 00:36:19,439
لكن في هذه الحالة , لقد كَانَ عقلك
هو من أظهر مخاوفكَ الأشد

608
00:36:19,808 --> 00:36:22,720
كُنْتَ مُصمّمَ الخداعِ لنفسكَ

609
00:36:25,869 --> 00:36:27,412
الآن أنت تعرف الحقيقة

610
00:36:28,639 --> 00:36:30,477
ولديك القرار للقيام به

611
00:36:35,213 --> 00:36:37,277
كولونيل , أين كُنْتَ؟
...نحن نجلس هنا منذ

612
00:36:37,396 --> 00:36:39,268
إخرس . إدخلا في القافز

613
00:36:44,709 --> 00:36:46,453
عذراً للإزعاج , السيدة (شين) ِ

614
00:36:46,573 --> 00:36:49,095
لَكنَّكِ إستلمتِ للتو
إرسالاً آمناً مِنْ الأرض

615
00:36:49,215 --> 00:36:51,215
هَلّ بالإمكان أمرره لكِ؟
تفضلي

616
00:36:54,965 --> 00:36:56,700
(ليثور)
كيف تسير الأمور؟

617
00:36:56,820 --> 00:36:57,781
جيدة

618
00:36:57,901 --> 00:37:01,583
ولكني شعرتُ أنه من الانصاف أن أبلغكِ
بالتطورات الأخيرة هنا

619
00:37:02,046 --> 00:37:05,220
بقدر ما أَعتقدُ بأنّكِ سَتَكُوني
مرشّحة جديرة لتحَلّي محل (ريتشارد) ِ

620
00:37:06,066 --> 00:37:08,657
أخشى أن بقية أعضاء المجلس
يشعروا بخلاف ذلك

621
00:37:08,777 --> 00:37:11,580
يَبْدو أننا سَنَذْهبُ
مَع (جيمس كوليدج) بدلاً مِن ذلك

622
00:37:11,700 --> 00:37:13,264
ِ (كوليدج)؟
لا تقلقي

623
00:37:14,021 --> 00:37:17,265
سَتَبْقي مُكَاْفَأُة
لتَسهيل عملية الإنتقال

624
00:37:17,397 --> 00:37:18,596
مبروك

625
00:37:18,815 --> 00:37:21,907
سَتَترأّسي المبادرةَ البيئية الجديدة
لمنظمة (آي.أو.أي) ِ

626
00:37:31,945 --> 00:37:34,086
حسناً
أنا خارجة

627
00:37:34,850 --> 00:37:36,867
أَفترضُ أنّني سَأَلتحقُ بكِ قريباً

628
00:37:36,987 --> 00:37:39,596
لا تَضعْ أيّ خطط للإجازة
لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان

629
00:37:40,383 --> 00:37:42,216
منحتُك مراجعة وهاجة

630
00:37:42,625 --> 00:37:45,477
وعندما يستقر مستقبلك كليَّاً على تقريري

631
00:37:45,860 --> 00:37:51,321
أوَدُّ أَنْ أكُونَ أول شخص يهنئك على أنك ستكون
القائد الجديد الدائم لبعثة أتلانتيس

632
00:37:53,021 --> 00:37:54,412
لا أفهم

633
00:37:56,158 --> 00:37:58,565
مثلك, (ريتشارد) ِ
أَنا لستُ دمية لأحد

634
00:37:59,188 --> 00:38:02,538
كان يَجِب أنْ يُفكّروا بذلك
قبل تَسليم تحديث أمس

635
00:38:03,593 --> 00:38:04,580
حظاً سعيداً

636
00:38:11,439 --> 00:38:12,902
تحديث أمس؟

637
00:38:13,312 --> 00:38:15,355
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه , سيدي

638
00:38:15,475 --> 00:38:18,206
لم يكن لدينا
اتصال خارجي محدد منذ أيام

639
00:38:26,451 --> 00:38:28,462
هل أستطيع الحصول
على لحظة لوحدي , (أميليا)؟

640
00:38:28,582 --> 00:38:29,541
نعم  , سيدي

641
00:38:33,546 --> 00:38:35,061
أَفترض أنّكِ المسؤولة؟

642
00:38:35,616 --> 00:38:37,741
إعتبره هدية السفر

643
00:38:38,900 --> 00:38:39,863
شكراً لكِ

644
00:38:42,577 --> 00:38:43,581
حسناً

645
00:38:44,017 --> 00:38:47,379
هنا نحن
كل شيء مُرتب وجاهز للتنفيذ

646
00:38:47,979 --> 00:38:49,907
ماذا يَحْدثُ عندما تَصِلُ إلى غايتِكَ؟

647
00:38:50,060 --> 00:38:51,161
غايتي؟

648
00:38:51,451 --> 00:38:53,759
أنت تَتكلّمُ مع (أي آي) ِ
أليس كذلك؟

649
00:38:54,741 --> 00:38:57,510
سَأَبْدأُ العمليةَ
التي ستمنح الحياةَ إلى شعب (سيكارا) ِ

650
00:38:57,846 --> 00:39:00,672
وبعد ذلك سَأَذْهبُ للنَوْم حتى يأتي
الوقت الذي سأكون مطلوبة مرة أخرى

651
00:39:05,546 --> 00:39:07,995
أنا أدرك أن التجربة التي تمّت
...تجربة مزعجة

652
00:39:08,179 --> 00:39:09,876
نعم , حسناً , الى حدٍ ما

653
00:39:10,567 --> 00:39:13,038
ماذا... هل تستطيع أن تراها أيضاً؟
وأريدك أن تعرف

654
00:39:13,191 --> 00:39:15,078
أنني آسفة لما
كنت قد مررت به

655
00:39:17,092 --> 00:39:19,898
سفينة أبولو على إستعداد للحزم

656
00:39:21,879 --> 00:39:24,121
السفينة سَتقودكِ
إلى كوكبكِ المطلوب

657
00:39:24,263 --> 00:39:25,933
لا أقصد تقديم شكوى
أو أي شيء

658
00:39:26,053 --> 00:39:28,798
الأمر فقط أنني قضيتُ اليومَ
للتأكد بأن هذا كَانَ شغّال

659
00:39:28,918 --> 00:39:31,693
سَيَكُون لطيفاً نوعَاً ما
...لمجرد رؤية وجهها لبعض الوقت

660
00:39:31,813 --> 00:39:33,045
...أنت هنا , الدكتور (مكاي) ِ

661
00:39:33,776 --> 00:39:35,715
الشكل الحقيقي لشعب (سيكارا) ِ

662
00:39:40,845 --> 00:39:41,807
أنيق

663
00:39:45,010 --> 00:39:46,011
حظاً سعيداً

664
00:39:52,430 --> 00:39:53,440
ِ "أنيق"؟

665
00:39:53,560 --> 00:39:56,065
ماذا؟ أنا .. . لقد فَاجأتْني
ماذا أردت مني أَنْ أَقُول؟

666
00:39:56,185 --> 00:39:58,602
ماذا كنت ستقول؟
"غريب"

667
00:40:05,753 --> 00:40:07,481
هل تود أن تنضم إلينا؟

668
00:40:07,837 --> 00:40:10,291
حسناً , في الواقع
...لديَّ بعض التقارير لترتيبها

669
00:40:10,870 --> 00:40:13,491
شكراً لكِ
أود أن أنضم إليكم

670
00:40:17,955 --> 00:40:21,810
اذن , أنت حقاً لم يكن لديك فكرة
أن ما كنت تراه لم يكن حقيقياً؟

671
00:40:21,930 --> 00:40:22,890
ثق بي

672
00:40:23,764 --> 00:40:26,070
التوضيحات
كَانتْ مقنعة جداً , دكتور

673
00:40:26,190 --> 00:40:27,469
أنت لا تعرف

674
00:40:27,589 --> 00:40:29,939
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق
أعتقد أنّهم عرفوا بأنهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَخْدعوني

675
00:40:30,059 --> 00:40:32,036
لذلك , كما تعلم , لم يعبأوا

676
00:40:32,458 --> 00:40:35,383
هم فقط ركّزوا عليكما أنتما الإثنان
أنت تَعْرف ما لا أَحصَل عَليه

677
00:40:35,645 --> 00:40:37,765
ذلك الشيء ال (أي آي) ِ
كشفت عن نفسها في ذلك الصباح

678
00:40:37,885 --> 00:40:39,945
أنت اكتشفت الجهاز
بعد ظهر ذلك اليوم

679
00:40:40,065 --> 00:40:41,835
أَعْني, أن ذلك التوقيت مثالي

680
00:40:42,080 --> 00:40:44,098
الكولونيل محق
كَانَ ذلك من قبيل الصدفة

681
00:40:44,218 --> 00:40:46,257
وأنا أَعْرفُ ما أنت تقصده
لكن رأيي كَانَ واضحَ

682
00:40:46,377 --> 00:40:49,440
تم ايجاد ذلك الجهاز
بسبب تَفْكيري الرائعِ

683
00:40:49,560 --> 00:40:52,326
وبقدر ما أَكْرهُ الإعتِراف به
مع مساعدة صَغيرة مِنْ (زيلينكا) ِ

684
00:40:52,446 --> 00:40:54,157
ماذا؟
ِ (زيلينكا) خارج العالم

685
00:40:54,277 --> 00:40:56,442
لا , إنه ليس كذلك
عاد بالأمس

686
00:40:59,014 --> 00:41:01,429
الملازم (دونوفان) أصيب بردة  فعل سيئة
لأنه أكل شيئاً ما

687
00:41:01,549 --> 00:41:03,077
رَجعوا مبكراً

688
00:41:04,225 --> 00:41:05,306
أليس كذلك؟

689
00:41:08,692 --> 00:41:09,846
...ابن ال

690
00:41:09,966 --> 00:41:12,417
أفترض أنه ليس كثيراً
من قبيل الصدفة على كل حال

