1
00:00:00,267 --> 00:00:01,200
"سابقاً على "عقول إجرامية

2
00:00:01,267 --> 00:00:02,834
"الحاصد"-
حاصد بوسطن"؟"-

3
00:00:02,901 --> 00:00:05,400
إذا توقفت عن مطاردتي-
سأتوقف عن مطاردتهم-

4
00:00:05,467 --> 00:00:08,567
أنا لا أعقد صفقات
أنا الرجل الذي يطارد الرجال أمثالك

5
00:00:08,634 --> 00:00:09,901
ستأسف على هذا

6
00:00:16,367 --> 00:00:18,567
أستيقظ، (ديريك) حان الوقت لتموت

7
00:00:18,634 --> 00:00:19,834
جورج فويت) انه الحاصد)

8
00:00:19,901 --> 00:00:21,834
فويت) هرب، أين شارتي؟)

9
00:00:21,901 --> 00:00:23,701
الحراس وجدوه في زنزانته
يتقيأ دماً ويتشنج

10
00:00:23,767 --> 00:00:25,033
أسرعوا به إلى
مستشفى السجن

11
00:00:25,100 --> 00:00:26,567
هم سيجدونه، أليس كذلك؟

12
00:00:26,634 --> 00:00:28,067
لا، لن يجدوه

13
00:00:28,133 --> 00:00:31,033
كان ينبغي أن تعقد صفقة

14
00:00:33,434 --> 00:00:36,367
جميع الوحدات على مقربة من
(شمال جادة (هارني

15
00:00:36,434 --> 00:00:39,434
إطلاق نار عند 751
(شمال (هارني

16
00:00:39,501 --> 00:00:42,267
أكرر، جميع الوحدات
....إطلاق نار

17
00:00:42,334 --> 00:00:44,334
(751شمال (هارني

18
00:00:44,400 --> 00:00:45,567
نحن لا نعمل في قضية

19
00:00:45,634 --> 00:00:47,067
لماذا اتصل بنا مسرح الجريمة؟

20
00:00:47,133 --> 00:00:49,667
كنت اتمنى بأنك تعرف

21
00:00:49,734 --> 00:00:52,067
جي جي) قالت أن الشرطة أخبرتها)
انه امر ملح

22
00:00:52,133 --> 00:00:55,868
أربع ساعات نوم بعد ما مررنا به
في كندا، فمن الأفضل ان يكون

23
00:01:06,067 --> 00:01:08,000
أوه، يا رفاق أنتم هنا بالفعل

24
00:01:08,067 --> 00:01:10,067
يا رفاق، أتتذكرون
المحقق (ووكر)؟

25
00:01:10,133 --> 00:01:11,234
شكرا لوجودكم هنا

26
00:01:11,300 --> 00:01:13,334
أدرك أن أي منكم
لم ينال الكثير من الراحة

27
00:01:13,400 --> 00:01:14,934
من هو الضحية؟

28
00:01:15,000 --> 00:01:16,334
(اسمه (نيلسون مارتينيز

29
00:01:16,400 --> 00:01:18,534
حسب إعتقدنا، إنه أجاب على الباب

30
00:01:18,601 --> 00:01:19,968
دخل بالإكراه للشقة
تحت تهديد السلاح

31
00:01:20,033 --> 00:01:22,467
ثم أطلق الرصاص في صدره
كل شيء فوضى

32
00:01:22,534 --> 00:01:24,834
لا أقلل من شأنه، ولكن لا أفهم
لماذا تحتاجنا هنا

33
00:01:24,901 --> 00:01:27,200
منذ يومين، طبيب محلي
(اسمه (توم بارتون

34
00:01:27,267 --> 00:01:29,267
بلغ عن مذكرة موجهة إليه
في المستشفى

35
00:01:29,334 --> 00:01:31,868
يدعى أن أحدهم يخطط لقتل ابنه

36
00:01:31,934 --> 00:01:33,868
...إذا حاول د. (بارتون) إخفاء ابنه

37
00:01:33,934 --> 00:01:36,067
 سيموت شخص كل يوم مكانه

38
00:01:36,133 --> 00:01:37,467
و أنت تعتقد أن هذا مرتبط به؟

39
00:01:37,534 --> 00:01:39,901
"المذكرة موقعة بحرفين " ل، س

40
00:01:39,968 --> 00:01:41,767
بالأمس كان لدينا ضحية أخرى

41
00:01:41,834 --> 00:01:43,934
عدة أعيرة نارية من خارج الشقة

42
00:01:44,000 --> 00:01:46,868
"مطلق النار كتب "ل، س
بطباشير أبيض بالقرب من جثته

43
00:01:46,934 --> 00:01:50,167
،"الآن، ما لم يضع د."بارتون
ابنه في طريق الأذى

44
00:01:50,234 --> 00:01:51,801
سنستمر بالحصول على ضحية يوميا

45
00:01:51,868 --> 00:01:53,434
أين (بارتون) الآن؟

46
00:01:53,501 --> 00:01:55,067
كان في بيته
لم يعرف بشأن هذه الضحية بعد

47
00:01:55,133 --> 00:01:56,667
أين (هوتش)؟

48
00:01:56,734 --> 00:01:58,601
لا يجيب على المحمول
أفترض أنه على الاهتزاز

49
00:01:58,667 --> 00:02:00,100
سيحصل على الرسالة
عندما يستيقظ

50
00:02:00,167 --> 00:02:02,734
حاولي مرة أخرى. يمكنه
(الإلتقاء بنا بمنزل (بارتون

51
00:02:07,501 --> 00:02:09,968
لقد أتصلت بمدير القوات الخاصة
(هارون هوتش)

52
00:02:10,033 --> 00:02:12,000
رجاء أترك رسالة مفصلة
شكرا لك

53
00:02:13,234 --> 00:02:14,734
هوتش)، (جي جي) مرة أخرى)

54
00:02:14,801 --> 00:02:17,501
....اسمع، سنحتاجك لتقابلنا في عنوان

55
00:02:17,567 --> 00:02:19,567
"في "ماكلين بفرجينيا
"120طريق "كنسينغتون

56
00:02:19,634 --> 00:02:21,467
أتصل بي عندما تحصل على هذه

57
00:02:22,701 --> 00:02:26,033
د. (بارتون) أين هو ابنك الآن؟

58
00:02:26,100 --> 00:02:28,367
طلبت منه البقاء في غرفته

59
00:02:28,434 --> 00:02:30,200
وبماذا أخبرته؟

60
00:02:31,767 --> 00:02:34,434
أخبرته ان هناك تهديد ضدي
في المستشفى

61
00:02:34,501 --> 00:02:36,534
أخبرته أن الشرطة
لم تأخذ الأمر بجدية

62
00:02:36,601 --> 00:02:38,534
ولكنهم يريدون مني
البقاء هنا لبضعة أيام

63
00:02:38,601 --> 00:02:40,200
وأنا أردته أن يبقى معي

64
00:02:40,267 --> 00:02:41,534
و والدة (جيفري)؟

65
00:02:41,601 --> 00:02:43,534
توفيت عندما كان عمره عشرة سنوات

66
00:02:43,601 --> 00:02:45,200
سرطان الثدي

67
00:02:45,267 --> 00:02:46,868
أيريد أحدهم إيذاء (جيفري) حقاً؟

68
00:02:46,934 --> 00:02:48,567
شخصان لقوا حتفهم بالفعل

69
00:02:48,634 --> 00:02:51,667
من أرسل تلك المذكرة
من الواضح أنه جاد

70
00:02:51,734 --> 00:02:54,467
وإذا لم أدع
جيفري) يخرج من المنزل)

71
00:02:54,534 --> 00:02:56,367
عندها شخص آخر سيموت؟

72
00:02:56,434 --> 00:02:58,467
الآن علينا أن نفترض
أنه سيستمر بالقتل

73
00:02:58,534 --> 00:02:59,868
ابني عمره 15 عاما

74
00:02:59,934 --> 00:03:01,067
أنا أفهم

75
00:03:01,133 --> 00:03:02,767
لا أستطيع أن أعرضه للخطر

76
00:03:02,834 --> 00:03:04,334
لم نطلب منك ذلك

77
00:03:04,400 --> 00:03:05,767
...وحتى إذا كنت راغب

78
00:03:05,834 --> 00:03:07,334
لا نستطيع إرساله إلى المدرسة

79
00:03:07,400 --> 00:03:09,067
مع العلم انه سيعرض
كل طالب في المبنى للخطر

80
00:03:09,133 --> 00:03:11,167
ما يجب أن نفعله الآن

81
00:03:11,234 --> 00:03:12,834
أن نستعرض كل شيء نعرفه

82
00:03:12,901 --> 00:03:15,667
نجمعه معاً، وكيف يتفق مع
شخص في حياتك

83
00:03:15,734 --> 00:03:18,000
حسناً، أنا.... أنا
لا أستطيع أن أفكر بأحد

84
00:03:18,067 --> 00:03:20,033
(يريد قتل (جيفري

85
00:03:20,100 --> 00:03:22,667
من كتب تلك المذكرة
كان يضعك تحت الملاحظة

86
00:03:22,734 --> 00:03:23,901
هذا شخصي

87
00:03:23,968 --> 00:03:25,934
يريدك أن تتذكر
من هو

88
00:03:26,000 --> 00:03:29,100
،وحتى يحدث ذلك
فهو لم ينتهي مما بدأ فعله

89
00:03:29,167 --> 00:03:31,467
أعلم أنك سأُلت عن هذا من قبل
...ولكن، من فضلك

90
00:03:31,534 --> 00:03:34,801
فكر مرة أخرى، أتعرف أحد
(حروفه الأولى (ل، س

91
00:03:34,868 --> 00:03:37,200
لقد بحثت في كل مكان

92
00:03:37,267 --> 00:03:39,467
جدول المواعيد، رسائل البريد الإلكتروني

93
00:03:39,534 --> 00:03:41,367
قوائم المرضى، لا يوجد أحد

94
00:03:41,434 --> 00:03:43,868
ألاحظت أي شخص ربما كان يراقبك

95
00:03:43,934 --> 00:03:46,367
سواء في المستشفى
أو هنا في الجوار؟

96
00:03:46,434 --> 00:03:47,901
أنا آسف

97
00:03:47,968 --> 00:03:51,367
كلا الضحيتان المقتولان كانا
من أصل اسباني في الأربعينات

98
00:03:51,434 --> 00:03:53,567
أكان لديك مريض في الآونة الأخيرة
تناسبه تلك الأوصاف؟

99
00:03:53,634 --> 00:03:55,701
أنا جراح بالعاصمة

100
00:03:55,767 --> 00:03:58,334
لدي مرضى لا حصر لهم
من جميع الأعراق

101
00:03:58,400 --> 00:04:00,968
سنحتاج سجلات
كل جراحاتك الأخيرة

102
00:04:01,033 --> 00:04:02,434
بالتأكيد

103
00:04:02,501 --> 00:04:03,701
(سأتصل بـ(غارسيا

104
00:04:03,767 --> 00:04:05,767
أنا... لا أفهم

105
00:04:05,834 --> 00:04:07,767
إذا كان غاضب مني
لماذا لا يقتلني فقط؟

106
00:04:10,100 --> 00:04:12,634
جي جي). أهناك أي رد)
من (هوتش)؟

107
00:04:12,701 --> 00:04:13,767
لا، لا شيء

108
00:04:13,834 --> 00:04:15,801
إنها ليست طباعه

109
00:04:15,868 --> 00:04:17,834
نعم، أعرف

110
00:04:18,801 --> 00:04:20,167
....إنه لي

111
00:04:21,601 --> 00:04:23,434
مرحبا؟-
أبي؟-

112
00:04:23,501 --> 00:04:25,067
جيفري)؟)

113
00:04:25,133 --> 00:04:26,300
أرجوك لا تغضب مني

114
00:04:26,367 --> 00:04:28,834
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

115
00:04:30,133 --> 00:04:32,367
جيفري)، ماذا يجري؟)

116
00:04:35,367 --> 00:04:37,534
تحدث معي

117
00:04:38,334 --> 00:04:39,801
انه ليس هنا

118
00:04:39,868 --> 00:04:41,868
جيفري)، أين أنت؟)

119
00:04:41,934 --> 00:04:43,133
أنا في المدرسة

120
00:04:43,200 --> 00:04:46,968
انا بخير. أرجوك أخبر
الشرطة إنني بخير

121
00:04:47,033 --> 00:04:49,267
جيفري-
أنا أحبك-

122
00:04:56,368 --> 00:05:02,068
***عقول إجرامية***
الموسم الخامس

123
00:05:02,834 --> 00:05:20,700
ترجمة
*****MMS Ramzy*****

124
00:05:21,601 --> 00:05:25,501
الحلقة الأولى
بعنوان
"مجهول، مغمور"

125
00:05:31,983 --> 00:05:33,384
....(قال (كارل كراوس

126
00:05:33,451 --> 00:05:36,451
"رجل ضعيف لديه شكوك قبل اتخاذ قرار"

127
00:05:36,517 --> 00:05:39,451
"رجل قوي لديه شكوك عندما يأخذ القرار"

128
00:05:50,484 --> 00:05:52,417
دكتور (بارتون)، من فضلك

129
00:05:52,484 --> 00:05:53,950
يجب أن تدخل

130
00:05:54,017 --> 00:05:55,983
أنا قادم معك، سأحضر ابني

131
00:05:56,050 --> 00:05:57,084
سيدي، لا أحد سيحضر ابنك

132
00:05:57,150 --> 00:05:58,850
العميل (برنتيس) ستشرح ذلك

133
00:05:58,917 --> 00:06:00,751
(لا أحتاج لشرح، سأجلب (جيفري

134
00:06:00,818 --> 00:06:02,384
يجب أن تصغي الآن

135
00:06:02,451 --> 00:06:03,551
حالما غادر ابنك هذا البيت

136
00:06:03,617 --> 00:06:06,250
المكان الأكثر أماناً بالنسبة له
سيكون المدرسة

137
00:06:06,317 --> 00:06:08,217
يمكننا التحكم بمن يدخل ويخرج

138
00:06:08,284 --> 00:06:09,517
المحقق (ووكر) سينظم عملية اجلاء

139
00:06:09,584 --> 00:06:10,818
حالما ينتهي اليوم الدراسي

140
00:06:10,883 --> 00:06:12,551
ولكن إذا تسببنا بحالة ذعر الآن

141
00:06:12,617 --> 00:06:15,284
و المشتبه به بالخارج
الكثير من الاطفال سيموتون

142
00:06:15,351 --> 00:06:16,784
ماذا لو كان القاتل
بالفعل في المدرسة؟

143
00:06:16,850 --> 00:06:18,484
عندها سنكون هناك، أيضا

144
00:06:18,551 --> 00:06:20,351
دعنا نقوم بعملنا

145
00:06:20,417 --> 00:06:21,451
جيفري) يعرف أفضل)
من هذا

146
00:06:21,517 --> 00:06:23,718
انه لن يضع نفسه
في خطر

147
00:06:23,784 --> 00:06:25,651
اعتقد انه يحاول فقط
فعل الشيء الصحيح

148
00:06:25,718 --> 00:06:27,184
انه يرى ما يفعله والده
من أجل لقمة العيش

149
00:06:27,250 --> 00:06:29,517
هذه طريقته في محاولة
لإنقاذ الأرواح، أيضا

150
00:06:30,551 --> 00:06:31,983
هل ستكون هناك؟

151
00:06:32,050 --> 00:06:33,751
نعم

152
00:06:36,250 --> 00:06:38,684
أخبره أنني لست غاضب منه

153
00:06:38,751 --> 00:06:40,950
قول له إنني أحبه
.....و

154
00:06:41,017 --> 00:06:42,250
أنا فخور به

155
00:06:42,317 --> 00:06:44,217
سنفعل

156
00:06:46,351 --> 00:06:48,017
هذا الرجل جراحا

157
00:06:48,084 --> 00:06:49,917
جراح رئيسي بمنطقة العاصمة

158
00:06:49,983 --> 00:06:51,617
نتحدث عن
الآلاف من العمليات الجراحية

159
00:06:51,684 --> 00:06:52,983
أحصريها بآخر 6 أشهر

160
00:06:53,050 --> 00:06:54,250
لا تزال بالمئات

161
00:06:54,317 --> 00:06:55,317
أعرف

162
00:06:55,384 --> 00:06:57,317
حسناً، أتريد معلومات متعلقة بالسيرة الذاتية

163
00:06:57,384 --> 00:06:59,150
أو المخططات الطبية كاملة؟

164
00:06:59,217 --> 00:07:00,850
أيمكنك الحصول على المخططات كاملة؟

165
00:07:00,917 --> 00:07:02,351
أتعلم، بالنسبة لفتى ذكي

166
00:07:02,417 --> 00:07:03,983
مازلت تسأل الكثير من الأسئلة الغبية

167
00:07:04,050 --> 00:07:05,351
سيكونوا لديك خلال ثوان

168
00:07:05,417 --> 00:07:07,150
(مهلا، (غارسيا-
نعم، حبيبي-

169
00:07:07,217 --> 00:07:09,284
أقابلت (هوتش)؟

170
00:07:09,351 --> 00:07:10,584
أليس معك؟

171
00:07:10,651 --> 00:07:11,751
ربما كان في طريقه

172
00:07:11,818 --> 00:07:13,184
شكراً، على كل شئ، مع السلامة

173
00:07:13,250 --> 00:07:15,850
أنها سترسل بالبريد الإلكتروني
الملفات. سنقوم بطباعتهم من هنا

174
00:07:15,917 --> 00:07:17,351
يمكنني أن أطلب من مكتبي
ارسال الملفات

175
00:07:17,417 --> 00:07:19,384
لا، لا، ثق بنا هذا أسرع

176
00:07:19,451 --> 00:07:20,517
نحتاج أن نتعمق في حياتك

177
00:07:20,584 --> 00:07:21,950
ومحاولة معرفة، لماذا يحدث هذا

178
00:07:22,017 --> 00:07:23,850
دعنا نبدأ مع آخر الحالات أولاً

179
00:07:23,917 --> 00:07:27,050
،شيء فجر هذا الرجل
والإحتمالات إنه في ملفاتك

180
00:07:28,284 --> 00:07:29,784
يجب أن أخبر جميع الآباء

181
00:07:29,850 --> 00:07:31,417
نعتقد أن هذا خطأ

182
00:07:31,484 --> 00:07:33,050
أنا المسؤوله عن
حفظ هؤلاء الأطفال آمنين

183
00:07:33,117 --> 00:07:35,551
بالضبط. وهناك
نهاية طبيعية لهذا اليوم

184
00:07:35,617 --> 00:07:38,317
عندما تأتي الحافلات وأولياء الأمور
لأخذ هؤلاء الاطفال

185
00:07:38,384 --> 00:07:40,217
أي من يفعل هذا، ليس بقناص ماهر

186
00:07:40,284 --> 00:07:41,784
ان عمليات القتل فوضوية

187
00:07:41,850 --> 00:07:44,584
إذن لو ذعر الكثير من الناس
يمكنهم أن يعلقوا في مرمى النيران

188
00:07:44,651 --> 00:07:46,351
ألا يمكنكم أخذ (جيفري) فقط المنزل؟

189
00:07:46,417 --> 00:07:48,217
اذا فعلنا ذلك والمجرم كان يراقب

190
00:07:48,284 --> 00:07:49,584
شخص آخر سيقتل

191
00:07:49,651 --> 00:07:50,883
ثم ماذا؟

192
00:07:50,950 --> 00:07:53,184
نغلق كل مكان دخول
ماعدا الباب الأمامي

193
00:07:53,250 --> 00:07:55,883
لا أحد يدخل
سنقول إنها سياسة المدرسة

194
00:07:55,950 --> 00:07:58,983
بدون أسئلة. واذا أحدهم
أحتاج إلى مراجعة طالب

195
00:07:59,050 --> 00:08:00,417
نأتي له بالطفل

196
00:08:00,484 --> 00:08:02,584
سنحتاج لقائمة كاملة وسجلات الموظفين

197
00:08:02,651 --> 00:08:05,983
كل شخصِ داخل البناية

198
00:08:06,050 --> 00:08:08,084
أنا سأُطلع حراس أمنك

199
00:08:08,150 --> 00:08:09,850
و الأهتمام بجميع المخارج

200
00:08:09,917 --> 00:08:12,284
بعد ذلك, أحتاجك
لجمع أعضاء هيئة التدريس

201
00:08:12,351 --> 00:08:14,451
إلى مجموعات صغيرة، وتجلبيهم لي

202
00:08:14,517 --> 00:08:16,684
تعاملي معه بطريقة روتينية

203
00:08:16,751 --> 00:08:17,883
....وفي غضون ذلك، أحتاجك

204
00:08:17,950 --> 00:08:19,684
أن تحضري (جيفري) خارج الصف
بطريقة عادية قدر الإمكان

205
00:08:19,751 --> 00:08:21,150
أيمكنك أن تفعلي ذلك؟

206
00:08:30,917 --> 00:08:32,850
(جيفري بارتون)

207
00:08:32,917 --> 00:08:34,551
أيمكنني أن أراك للحظة؟

208
00:08:43,150 --> 00:08:44,250
(مهلا، (جيفري

209
00:08:44,317 --> 00:08:46,917
(اسمي (مورغان ديريك
أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

210
00:08:46,983 --> 00:08:48,551
رأيتك في غرفة معيشتي

211
00:08:48,617 --> 00:08:49,950
اسمع، أول شيء أريد معرفته

212
00:08:50,017 --> 00:08:52,517
هو إذا كنت أخبرت أحدا
حول ما يحدث؟

213
00:08:52,584 --> 00:08:54,017
لا

214
00:08:55,818 --> 00:08:58,217
أرجعي إلى الصف دون تلكأ

215
00:09:00,617 --> 00:09:02,150
جيفري)، أأنت متأكد؟)

216
00:09:02,217 --> 00:09:04,917
لأن مجرد رسالة نصية واحدة
يمكنها أن تنتشر بالمكان

217
00:09:04,983 --> 00:09:05,917
أنا متأكد

218
00:09:05,983 --> 00:09:07,084
حسناً، هذا جيد

219
00:09:07,150 --> 00:09:08,950
سنبقيك بأمان، يافتى

220
00:09:09,017 --> 00:09:11,517
ولكن لكي نفعل ذلك
سيكون عليك أن تلتزم الهدوء

221
00:09:11,584 --> 00:09:13,117
ويجب أيضاً أن تثق بي

222
00:09:13,184 --> 00:09:14,451
فهمت؟

223
00:09:14,517 --> 00:09:16,184
في كل مرة تخطو خارج الصف

224
00:09:16,250 --> 00:09:17,217
سأكون هنا

225
00:09:17,284 --> 00:09:19,417
....الآن، سأبدو كأنني بالغ آخر

226
00:09:19,484 --> 00:09:21,017
(في الردهة مع المديره (فندلي

227
00:09:21,084 --> 00:09:22,451
....لكني سأرجع

228
00:09:22,517 --> 00:09:23,850
لوالدي، أليس كذلك؟

229
00:09:23,917 --> 00:09:26,250
أنه يعلم أنك كنت تحاول القيام
بالشيء الصحيح

230
00:09:26,317 --> 00:09:27,950
انه لا يريد سوى ان
ترجع إلى المنزل آمن

231
00:09:28,017 --> 00:09:30,184
أتعتقد أن أحدهم يحاول قتلي

232
00:09:30,250 --> 00:09:31,451
للعَودة عليه؟

233
00:09:31,517 --> 00:09:33,017
محتمل

234
00:09:33,084 --> 00:09:34,617
أتعرف السبب؟

235
00:09:34,684 --> 00:09:37,917
هذا ما نحتاج إلى فهمه

236
00:09:37,983 --> 00:09:39,517
دعونا نركز على المذكرة

237
00:09:39,584 --> 00:09:43,317
بدايةً، نحن نعرف انه ذكر

238
00:09:43,384 --> 00:09:44,517
كيف تكون متأكدا؟

239
00:09:44,584 --> 00:09:46,384
تميل النساء إلى إضافة الصفات

240
00:09:46,451 --> 00:09:48,050
وتفاصيل محددة جدا إلى ملاحظاتهم

241
00:09:48,117 --> 00:09:49,384
و هذا ليس لديه أياً من أولئك

242
00:09:49,451 --> 00:09:50,883
الذكور أيضا أكثر مباشرة

243
00:09:50,950 --> 00:09:53,317
"الجملة الأولى... "أعتزم أن أقتل ابنك

244
00:09:53,384 --> 00:09:55,250
ومُلاحظاتهم تميل إلى أن تكون
حول أنفسهم

245
00:09:55,317 --> 00:09:57,117
أكثر من الشخص الذي يكتب إليه

246
00:09:57,184 --> 00:09:59,050
"راقبتك كل يوم"

247
00:09:59,117 --> 00:10:01,384
"واضاف "سأراقبك تخسر كل شيء

248
00:10:01,451 --> 00:10:03,050
نعرف انه راقبك، أنت وابنك

249
00:10:03,117 --> 00:10:04,551
مما يعني أن
لديه ما يكفي من المال

250
00:10:04,617 --> 00:10:05,950
ليكون بعيدا عن عمل منتظم

251
00:10:06,017 --> 00:10:07,684
أو انه في الوقت الراهن
عاطل عن العمل

252
00:10:07,751 --> 00:10:09,351
هو على الأغلب أبّ

253
00:10:09,417 --> 00:10:10,818
من الواضح انه مكلوم

254
00:10:10,883 --> 00:10:14,317
اتخذ اجراءات كبيرة
ليتأكد من أنك تشعر بألمه

255
00:10:14,384 --> 00:10:16,217
دعونا نبدأ مع الحالات
التي تنطوي على موت مراهقين

256
00:10:16,284 --> 00:10:18,850
ولكن أيضا أي شخص مع علاقة أسرية متينة

257
00:10:18,917 --> 00:10:20,751
فقط لأن ابنك بـ15

258
00:10:20,818 --> 00:10:23,417
هذا لا يعني بالضرورة أن ولده
بنفس العمر

259
00:10:23,484 --> 00:10:26,351
أكان لديك الكثير مثل هذه الحالات

260
00:10:26,417 --> 00:10:28,250
حيث أحدهم يسجل ما سيفعله؟

261
00:10:28,317 --> 00:10:30,451
القليل

262
00:10:30,517 --> 00:10:32,784
وكيف إنتهوا؟

263
00:10:35,250 --> 00:10:38,084
من فضلك

264
00:10:38,150 --> 00:10:40,084
الانتحار بواسطة شرطي
.... تبدو وسيلة فعالة

265
00:10:40,150 --> 00:10:41,417
بالنسبة لهم ليثبتوا وجهة نظرهم

266
00:10:41,484 --> 00:10:45,351
بينما تنهي معاناتهم في نفس الوقت

267
00:10:47,617 --> 00:10:49,617
جيفري) سيترك المدرسة)
خلال خمس ساعات

268
00:10:49,684 --> 00:10:52,484
مستحيل أن ننجز كل هؤلاء
المرضى في هذا الوقت

269
00:10:52,551 --> 00:10:54,117
حسنا، الآن، لقد خفضنا العدد بالفعل

270
00:10:54,184 --> 00:10:55,584
ومازال لدينا مئة

271
00:10:55,651 --> 00:10:57,417
أنا آسف، لا أقصد أن أكون قاسيا

272
00:10:57,484 --> 00:10:59,551
ولكن عندما تعمل بالطوارئ
أنت لا تتذكر الأسماء

273
00:10:59,617 --> 00:11:01,317
عملياتك الجراحية، تحويلاتك

274
00:11:01,384 --> 00:11:03,784
....إنه محق. هناك الكثير من الملفات

275
00:11:03,850 --> 00:11:05,950
بالنسبة لنا لندرسها خلال فترة قصيرة..

276
00:11:06,017 --> 00:11:08,551
(يمكنني الذهاب إلى (هوتش

277
00:11:08,617 --> 00:11:10,317
و العودة خلال نصف ساعة

278
00:11:10,384 --> 00:11:11,451
من هذا؟

279
00:11:11,517 --> 00:11:12,484
انه مشرفنا

280
00:11:12,551 --> 00:11:13,850
لم يجب أن نعمل اليوم

281
00:11:13,917 --> 00:11:15,517
نواجه مشكلة في الوصول إليه

282
00:11:15,584 --> 00:11:17,917
لكننا بحاجة الى المزيد من الأعين

283
00:11:17,983 --> 00:11:21,084
المذكرة لا تقول إنه
سيقتل (جيفري) اليوم

284
00:11:21,150 --> 00:11:24,184
تقول "اذا لم يكن اليوم
"غدا أو بعد غد

285
00:11:24,250 --> 00:11:25,651
دعنا نقول انه وصل للمنزل آمن

286
00:11:25,718 --> 00:11:27,983
إلى متى ستكونوا
بالأنحاء للتأكد من انه بخير؟

287
00:11:28,050 --> 00:11:30,250
دعنا فقط نمضي خلال اليوم

288
00:12:48,917 --> 00:12:52,417
(هوتش)؟ إنه أنا.... (إميلي)

289
00:13:59,417 --> 00:14:00,751
مناوبة إضافيه
بينيلوب) تتحدث)

290
00:14:00,818 --> 00:14:01,818
(غارسيا)، إنني (إميلي)

291
00:14:01,883 --> 00:14:03,117
..يجب أن تسمعيني بإهتمام

292
00:14:03,184 --> 00:14:05,150
(شيء ما حدث إلى (هوتش

293
00:14:05,217 --> 00:14:06,217
ماذا تعني، بـ "شيئا ما"؟

294
00:14:06,284 --> 00:14:07,517
لا أعرف

295
00:14:07,584 --> 00:14:09,818
أنا في منزله، انه ليس هنا
ولكن هناك الدم

296
00:14:09,883 --> 00:14:10,818
آه، يا إلهي

297
00:14:10,883 --> 00:14:11,917
أحتاجك أن ترسلي الشرطة

298
00:14:11,983 --> 00:14:13,484
وفريق من مكتب التحقيقات الفدرالي لهنا
في الحال

299
00:14:13,551 --> 00:14:14,517
كل شخص متوفر

300
00:14:14,584 --> 00:14:16,384
اه، أنحتاج إلى إعلان نشرة؟

301
00:14:16,451 --> 00:14:19,250
فقط عن (هوتش) تفحصت المقدمة
سيارته لاتزال هنا

302
00:14:19,317 --> 00:14:20,818
لا أعرف، شخصاً ما أخذه؟

303
00:14:20,883 --> 00:14:22,551
يوجد دم، ولكن لا أستطيع
التأكد لمن هو

304
00:14:22,617 --> 00:14:23,818
فقط أرسلي فريق هنا

305
00:14:23,883 --> 00:14:24,983
حسناً، سأرسل جيشاً

306
00:14:25,050 --> 00:14:26,451
(غارسيا)، يجب علي أن أخبر (ريد)

307
00:14:26,517 --> 00:14:27,983
لأنه كان يتوقع عودتي

308
00:14:28,050 --> 00:14:29,384
ولكنك لا تستطيعي أخبار الآخرين

309
00:14:29,451 --> 00:14:30,784
لا يمكن أن نشتت أنتباههم

310
00:14:30,850 --> 00:14:32,950
حسناً، حسناً

311
00:14:36,451 --> 00:14:37,751
مرحبا

312
00:14:37,818 --> 00:14:39,417
ماذا؟

313
00:14:39,484 --> 00:14:42,050
ما.... ما الذي تتحدثي عنه؟

314
00:14:42,117 --> 00:14:44,584
ماذا يجري؟

315
00:14:44,651 --> 00:14:45,751
أهذا بشأن (جيفري)؟

316
00:14:45,818 --> 00:14:47,384
لا، لا، ليست له علاقة

317
00:14:47,451 --> 00:14:48,917
لا نملك إلا بضع ساعات باقية

318
00:14:48,983 --> 00:14:50,718
آسف حقا، يجب أن آخذ
هذه المكالمة، حسناً؟

319
00:14:50,784 --> 00:14:52,917
ما الذي يمكنه أن يكون أكثر أهمية
من ابني الآن؟

320
00:14:52,983 --> 00:14:56,150
أؤكد لك، سيستغرق ثانية واحدة
من فضلك، أنا أعدك

321
00:14:56,217 --> 00:14:57,250
حسناً

322
00:14:57,317 --> 00:14:58,784
هناك حفرة ضخمة في الحائط

323
00:14:58,850 --> 00:15:02,617
ربما.44 ولكن لا يوجد رذاذ دم
أو أنسجة حولها

324
00:15:02,684 --> 00:15:03,950
أي فكرة كيف خرج؟

325
00:15:04,017 --> 00:15:06,184
إذا أُصيب، لا توجد علامات سحب

326
00:15:06,250 --> 00:15:07,850
ولكن يمكن أن يكون الجسم
ملفوف في شيء

327
00:15:07,917 --> 00:15:09,417
تقني المكتب بطريقهم؟

328
00:15:09,484 --> 00:15:10,684
بأي لحظة

329
00:15:10,751 --> 00:15:12,284
حسنا, سجلي كل شيء تريه

330
00:15:12,351 --> 00:15:13,983
وسندرس ملاحظاتك عندما تعودي

331
00:15:14,050 --> 00:15:15,417
كيف حال د. (بارتون)؟

332
00:15:17,784 --> 00:15:19,584
إنها قائمة ضخمة من الحالات لنبحث بهم

333
00:15:19,651 --> 00:15:23,184
حسناً، لا تقلق بشأن هنا
سأتولى ذلك، فقط ركز

334
00:15:23,250 --> 00:15:24,551
حسناً. أنت، أيضا

335
00:15:28,117 --> 00:15:30,050
اه، د. (بارتون)؟

336
00:15:30,117 --> 00:15:32,050
آسف على ذلك

337
00:15:32,117 --> 00:15:34,883
العميلة (برنتيس) تم
إستدعائها لحالة طارئه

338
00:15:34,950 --> 00:15:36,150
لابد وأنك تمازحني

339
00:15:36,217 --> 00:15:37,718
...وأنا واثق من أننا مع بعض

340
00:15:37,784 --> 00:15:39,184
يمكننا فعل ذلك معاً الآن. حسناً؟

341
00:15:39,250 --> 00:15:42,317
نعرف انه قتل ذكور من أصل اسباني
كبدائل

342
00:15:42,384 --> 00:15:43,551
هل فصلت ملفات القضية؟

343
00:15:43,617 --> 00:15:44,551
نعم

344
00:15:44,617 --> 00:15:45,883
....حسناً، كم من الجراحات

345
00:15:45,950 --> 00:15:47,217
تتلاءم مع الدلائل؟

346
00:15:47,284 --> 00:15:48,551
إنها 82

347
00:15:48,617 --> 00:15:50,050
حسناً، الآن دعني أطرح عليك هذا

348
00:15:50,117 --> 00:15:51,217
على مدى العديد من تلك الحالات

349
00:15:51,284 --> 00:15:53,917
هل أجريت جراحة
على شخص آخر، أيضاً؟

350
00:15:53,983 --> 00:15:55,751
75حالة

351
00:15:55,818 --> 00:15:58,684
أي من هؤلاء المرضى
مات أثناء الجراحة؟

352
00:15:58,751 --> 00:16:01,818
انتظر 10 لا 11

353
00:16:01,883 --> 00:16:03,217
ذلك حيث نبدأ بـ 11

354
00:16:03,284 --> 00:16:04,784
كل شيء حول الإختيار

355
00:16:04,850 --> 00:16:07,184
فهو يجبرك
أن تلعب دور الإله مع ابنك

356
00:16:07,250 --> 00:16:08,517
لأن آخر مرة، كان لديك خيار

357
00:16:08,584 --> 00:16:10,451
قرارك، دمره

358
00:16:10,517 --> 00:16:12,317
أنا طبيب، انقذ الناس

359
00:16:12,384 --> 00:16:14,184
لا يهمه، كل ما يهمه

360
00:16:14,250 --> 00:16:15,451
هو أنه كان لديك بديل

361
00:16:15,517 --> 00:16:16,684
وأنت لم تأخذ به

362
00:16:16,751 --> 00:16:18,017
الآن، كم من تلك العمليات الجراحية

363
00:16:18,084 --> 00:16:19,317
تضمنت مرضى تقل أعمارهم عن 20؟

364
00:16:19,384 --> 00:16:21,017
أه... ستة

365
00:16:21,084 --> 00:16:22,917
يصل إلينا الكثير من إطلاق النار
معظمهم على صلة بالعصابات

366
00:16:22,983 --> 00:16:25,850
أهناك عضو في عصابة أو أسرة
هددك فيما مضى؟

367
00:16:25,917 --> 00:16:27,784
لا, في باديء الأمر عندما تفقد أحدهم

368
00:16:27,850 --> 00:16:29,850
في الغالب يرتبك ويتحطم

369
00:16:29,917 --> 00:16:31,451
الغضب يأتي في وقت لاحق

370
00:16:31,517 --> 00:16:33,417
حسناً، لدينا ستة تواريخ حيث أجريت جراحات

371
00:16:33,484 --> 00:16:36,250
على ذكور من أصل اسباني في نفس الليلة
مريض تحت العشرين توفي

372
00:16:36,317 --> 00:16:38,351
ما سأفعله أنني سأقرأ الأسماء والتواريخ

373
00:16:38,417 --> 00:16:41,084
وتخبرني بأي شئ
يمكنك أن تتذكره، حسناً؟

374
00:16:41,150 --> 00:16:42,284
موافق

375
00:16:42,351 --> 00:16:45,584
حسناً، دعنا نبدأ
الثاني والعشرون من يناير

376
00:16:45,651 --> 00:16:49,117
تايلر هايز) عدة جروح نارية)

377
00:16:51,551 --> 00:16:54,250
الثالث عشر من فبراير
(دوغلاس بريان)

378
00:16:54,317 --> 00:16:57,351
ضحية ضرب وهرب
الشريان الأبهر ممزق

379
00:17:03,917 --> 00:17:05,017
لا

380
00:17:05,084 --> 00:17:07,484
الخامس عشر من مارس
(ديفون ماركس)

381
00:17:07,551 --> 00:17:08,517
جرعة زائدة من الهيروين

382
00:17:08,584 --> 00:17:10,017
أنجيلا هاريس)، حادثة سيارة)

383
00:17:10,084 --> 00:17:13,417
سيارة واحدة
نزيف في دماغها

384
00:17:18,684 --> 00:17:20,184
هذا لا يفيد

385
00:17:20,250 --> 00:17:22,084
أود أن أتذكر إذا كنت مهدداً

386
00:17:22,150 --> 00:17:24,317
هل هناك أحد منهم سألك
بشأن عائلتك؟

387
00:17:26,484 --> 00:17:28,084
لدينا وقت

388
00:17:29,917 --> 00:17:31,584
حسناً

389
00:17:35,584 --> 00:17:37,317
(تحدثت إلى المحقق (ووكر

390
00:17:37,384 --> 00:17:39,950
الجرس الأخير الساعة 3:10
"سيكون لديه وحدة "سوات

391
00:17:40,017 --> 00:17:42,384
في المكان في تمام الساعة 3:00
لمرافقة الاطفال للخارج

392
00:17:42,451 --> 00:17:45,217
سنحتاجك لتجميع الطلاب في 2:45

393
00:17:45,284 --> 00:17:46,551
يمكن أن يحدث الآن

394
00:17:46,617 --> 00:17:48,617
إذا رآنا المجرم نقوم بإخلاء مبكر

395
00:17:48,684 --> 00:17:51,184
نحن على يقين انه سوف يقتل
مواطن آخر عشوائياً

396
00:17:51,250 --> 00:17:53,950
وهذا أيضا سيعطينا يوم زيادة
في محاولة لاكتشاف هويته

397
00:17:54,017 --> 00:17:55,551
لذا سيكون لدينا حافلات مدرسية لإجلائهم

398
00:17:55,617 --> 00:17:58,551
يمكن للمعلمين إطلاع الأباء
الذين جاءوا أن يأخذوا أطفالهم

399
00:17:58,617 --> 00:18:01,517
(المفتاح هو فصل (جيفري
وتجنب الذعر مع الطلاب الآخرين

400
00:18:01,584 --> 00:18:04,317
،إذا إستطعنا أن نفعل ذلك
الجميع سيخرج من هنا بآمان

401
00:18:04,384 --> 00:18:06,917
هل دققت بجميع سجلات
الموظفين في المبنى

402
00:18:06,983 --> 00:18:08,584
مقابل دكتور. بارتون؟

403
00:18:08,651 --> 00:18:09,983
جارسيا) تعمل عليها)

404
00:18:10,050 --> 00:18:11,317
(إميلي)

405
00:18:11,384 --> 00:18:13,818
لا آسف، طفلتي
فقط الكبير مني

406
00:18:13,883 --> 00:18:15,217
أنت سئ الحظ

407
00:18:15,284 --> 00:18:16,850
صحيح. آسف

408
00:18:16,917 --> 00:18:19,718
هل أنهيت التحقق من خلفية
جميع من في المبنى؟

409
00:18:19,784 --> 00:18:22,718
نعم، لا أعلام الحمراء، لا الجنايات
(لا علاقة بـ(بارتون

410
00:18:22,784 --> 00:18:25,384
حسناً، حسناً، هذا أمر جيد

411
00:18:26,784 --> 00:18:28,983
حسناً، اسمعي، يجب ان اذهب
الجرس على وشك أن يضرب

412
00:18:29,050 --> 00:18:30,684
حسناً

413
00:18:30,751 --> 00:18:32,818
مرحبا. أكل شيء على ما يرام؟

414
00:18:32,883 --> 00:18:34,184
نعم، نعم، أنا فقط متعبة 

415
00:18:34,250 --> 00:18:35,584
نعم، أفهمك

416
00:18:35,651 --> 00:18:37,651
دعينا فقط نأخذ هذا الصبي
بأمان للمنزل، ويمكننا جميعا النوم

417
00:18:37,718 --> 00:18:39,551
صحيح

418
00:19:01,651 --> 00:19:02,651
أعذرني

419
00:19:02,718 --> 00:19:05,017
من المفترض أن أجتمع
(مع المديره (فندلي

420
00:19:05,084 --> 00:19:07,351
أيمكنك أن تخبرني أين يقع مكتبها؟

421
00:19:13,784 --> 00:19:15,017
"مستشفى "جورج تاون

422
00:19:15,084 --> 00:19:18,217
(مرحبا. اسمي (غارسيا بينيلوب
أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي

423
00:19:18,284 --> 00:19:19,950
كنت أتصل لأرى
(إذا كان العميل (هارون هوتشنر

424
00:19:20,017 --> 00:19:22,017
دخل إلى غرفة الطوارئ؟

425
00:19:22,084 --> 00:19:23,684
(مدير القوات الخاصة (هارون هوتشنر

426
00:19:23,751 --> 00:19:25,250
(هارون هوتشنر)

427
00:19:25,317 --> 00:19:28,117
أردت أن أرى ما اذا كان
....دخل أو إذا

428
00:19:28,184 --> 00:19:30,551
نعم، فهو عميل بمكتب التحقيقات الاتحادي

429
00:19:30,617 --> 00:19:32,684
...ماذا

430
00:19:32,751 --> 00:19:34,551
متى كان ذلك؟

431
00:19:36,117 --> 00:19:38,517
حسناً. شكرا لك

432
00:19:38,584 --> 00:19:40,317
آه، يا إلهي

433
00:19:43,818 --> 00:19:45,184
(كلميني، (غارسيا

434
00:19:45,250 --> 00:19:47,250
حسنا، أنا أتصلت بالمستشفيات
(لمعرفة ما اذا (هوتش

435
00:19:47,317 --> 00:19:49,484
قد دخل بنفسه الى غرفة الطوارئ

436
00:19:49,551 --> 00:19:50,617
و....؟

437
00:19:50,684 --> 00:19:51,883
هو لم يدرج كمريض

438
00:19:51,950 --> 00:19:53,617
....لكن أحدهم ترك مجهول

439
00:19:53,684 --> 00:19:55,184
"بمستشفى "سيباستيان

440
00:19:55,250 --> 00:19:57,818
وكان اسم المجهول
ديريك مورغان) عميل بمكتب التحقيقات الاتحادي)

441
00:19:57,883 --> 00:19:59,917
لا يبدو منطقياً

442
00:19:59,983 --> 00:20:02,818
أعرف. أتعتقدي اختلطت عليهم البطاقة؟

443
00:20:04,117 --> 00:20:05,484
"الحاصد"

444
00:20:06,617 --> 00:20:08,983
(فويت) أخذ بطاقة (مورغان)

445
00:20:09,050 --> 00:20:10,684
لماذا تركه بالطوارئ؟

446
00:20:10,751 --> 00:20:12,684
أي مستشفى، قولي مرة أخرى؟

447
00:20:12,751 --> 00:20:13,917
"مستشفى "سانت سيباستيان

448
00:20:13,983 --> 00:20:15,784
سأتصل بك عندما أصل الى هناك

449
00:20:15,850 --> 00:20:17,351
نعم

450
00:20:17,417 --> 00:20:18,718
أنا لا أفهم

451
00:20:18,784 --> 00:20:20,651
هذه العمليات الجراحية
جزء من الدوام 

452
00:20:20,718 --> 00:20:22,651
لم يكن لدي اختيار بين المرضى

453
00:20:22,718 --> 00:20:26,050
إذا كان يعاقبني لخياراتي
لا شئ من هذا مناسبا

454
00:20:26,117 --> 00:20:27,417
حسناً، أنظر للمذكرة مرة أخرى

455
00:20:27,484 --> 00:20:29,584
وقارن تجاه الملاحظات على المخططات

456
00:20:29,651 --> 00:20:31,950
بمعظم الأوقات المجرم
...بلا وعي يكون مرآة

457
00:20:32,017 --> 00:20:34,117
لصياغة المواقف

458
00:20:55,184 --> 00:20:56,584
أتتذكر شيئا؟

459
00:20:56,651 --> 00:20:59,983
اه، لا أعرف
كان مباشرة بعد العام الجديد

460
00:21:00,050 --> 00:21:01,651
كان هناك حادث سيارة

461
00:21:01,718 --> 00:21:03,484
واحد من الضحايا كان من أصل اسباني

462
00:21:03,551 --> 00:21:05,917
....العام الجديد

463
00:21:07,718 --> 00:21:09,351
الثالث من يناير اصطدام سيارتين

464
00:21:09,417 --> 00:21:11,484
(أجريت جراحة لـ(هيكتور ليديزما

465
00:21:11,551 --> 00:21:13,584
كانت جراحتك الوحيدة بتلك الليلة

466
00:21:13,651 --> 00:21:15,150
السيدة (ليديزما)؟

467
00:21:15,217 --> 00:21:16,551
التصادم هتك كليته

468
00:21:16,617 --> 00:21:18,217
فقد الكثير من الدم

469
00:21:18,284 --> 00:21:20,584
لكننا تمكنا من اصلاح الاضرار

470
00:21:20,651 --> 00:21:23,417
لذا، سيستغرق بعض الوقت
لكنه سيكون على ما يرام

471
00:21:23,484 --> 00:21:25,351
ماذا عن ابني؟

472
00:21:25,417 --> 00:21:26,451
المعذرة؟

473
00:21:26,517 --> 00:21:28,384
جايسون مايرز). إنه بالثامنة عشر)

474
00:21:28,451 --> 00:21:30,284
كان في الحادث

475
00:21:34,317 --> 00:21:36,217
ابنك كان ميتا
عندما وصل الى هنا

476
00:21:37,818 --> 00:21:41,818
ولهذا السبب لم أقوم بجراحة للصبي

477
00:21:44,417 --> 00:21:45,818
قالوا لي انه يتنفس

478
00:21:45,883 --> 00:21:47,351
تم وصله بجهاز الإنعاش

479
00:21:47,417 --> 00:21:51,684
ولكن، اخشى ان وظائف المخ لا تعمل

480
00:21:51,751 --> 00:21:52,818
أنا آسف جدا

481
00:21:52,883 --> 00:21:54,950
انك حتى لم تقم بجراحة

482
00:21:55,017 --> 00:21:56,284
فات الأوان

483
00:21:56,351 --> 00:21:57,517
أنت لا تعرف حتى من كان

484
00:21:57,584 --> 00:21:59,384
انها إعطتك المخطط

485
00:21:59,451 --> 00:22:00,917
أنا آسف

486
00:22:00,983 --> 00:22:03,417
ألديك أطفال؟

487
00:22:03,484 --> 00:22:04,451
ابن

488
00:22:04,517 --> 00:22:06,150
ماذا يمكنك أن تقول لطبيب

489
00:22:06,217 --> 00:22:07,784
 لم يحاول حتى إنقاذه؟

490
00:22:07,850 --> 00:22:10,484
أنا آسف. أعرف أنه صعب الفهم
صدقني

491
00:22:10,551 --> 00:22:13,117
لكن لا يوجد شيء، يمكنني القيام به

492
00:22:21,017 --> 00:22:23,050
غارسيا)، يجب أن تعثري)
على مريض في النظام

493
00:22:23,117 --> 00:22:24,718
(يدعى (جيسون مايرز

494
00:22:25,818 --> 00:22:28,117
أدخل بالثالث من يناير

495
00:22:28,184 --> 00:22:29,584
على دعم الحياة

496
00:22:29,651 --> 00:22:30,983
أوه، لا

497
00:22:31,050 --> 00:22:32,084
ماذا؟

498
00:22:32,150 --> 00:22:33,584
اطفئ عنه جهاز التنفس الصناعي

499
00:22:33,651 --> 00:22:35,584
واعلن ميتا قانونياً منذ ثلاثة أيام

500
00:22:35,651 --> 00:22:36,718
من هو والده؟

501
00:22:36,784 --> 00:22:39,751
نعم، (باتريك مايرز) 45 سنة

502
00:22:39,818 --> 00:22:40,883
ارسلي صورة للمدرسة على الفور

503
00:22:40,950 --> 00:22:42,250
اعتقد ان لدينا المجرم

504
00:22:42,317 --> 00:22:44,651
حسناً. نعم، انها في طريقها

505
00:22:45,983 --> 00:22:48,584
تعرض للطعن 9 مرات
ولكنها لم تصل إلى الشرايين الرئيسية

506
00:22:48,651 --> 00:22:50,917
انها معجزة انه على قيد الحياة

507
00:22:50,983 --> 00:22:52,584
متى سيستيقظ؟

508
00:22:52,651 --> 00:22:55,317
التخدير يجب أن يزول في غضون ساعة

509
00:22:55,384 --> 00:22:56,850
لكنه حتماً سيكون مرهق

510
00:22:56,917 --> 00:22:58,084
حسناً

511
00:22:59,751 --> 00:23:01,850
أيمكنني البقاء؟

512
00:23:01,917 --> 00:23:02,850
طبعاً

513
00:23:02,917 --> 00:23:04,517
شكرا لك

514
00:23:31,417 --> 00:23:34,317
لاتقلق. حالما نخلي البناية

515
00:23:34,384 --> 00:23:37,217
سيرافقك حراسة خاصة للخارج

516
00:23:47,818 --> 00:23:49,883
هيا، لا تدفع، كل واحد في دوره

517
00:23:55,250 --> 00:23:57,084
دعونا نستمر بالتحرك

518
00:23:57,150 --> 00:23:58,417
بلطف ونظام

519
00:23:58,484 --> 00:24:00,017
(هذا الاختصار هنا (ل، س

520
00:24:00,084 --> 00:24:02,551
إلى ماذا يرمز؟

521
00:24:08,250 --> 00:24:09,351
الى اين انت ذاهب؟

522
00:24:09,417 --> 00:24:11,017
"المذكرة تقول "لا أشذ عن روتيني

523
00:24:11,084 --> 00:24:13,017
وأنا دائما أجلب
جيفري) بأيام عطلتي)

524
00:24:13,084 --> 00:24:15,050
 سأتي معك

525
00:24:17,950 --> 00:24:19,184
نعم

526
00:24:19,250 --> 00:24:20,718
ل، س) من مذكرة المجرم)

527
00:24:20,784 --> 00:24:22,517
"إنها ترمز إلى "حياة الأطفال

528
00:24:22,584 --> 00:24:23,584
أأنت متأكده؟

529
00:24:23,651 --> 00:24:25,317
إنه رمز إداري، حين يكونون خائفون

530
00:24:25,384 --> 00:24:26,651
و المريض سيتم وصله بدعم الحياة

531
00:24:26,718 --> 00:24:28,484
وليس لديهم أمر بعدم الإنعاش

532
00:24:29,584 --> 00:24:30,684
ريد)؟)

533
00:24:30,751 --> 00:24:33,217
ماذا لو ان المجرم
(يحاول أن يقول لدكتور (بارتون

534
00:24:33,284 --> 00:24:34,718
انه فعلا الهدف

535
00:24:34,784 --> 00:24:38,317
وأنه سيترك ابنه من دون أب؟

536
00:24:40,184 --> 00:24:41,617
!(بارتون)

537
00:24:43,684 --> 00:24:45,484
!دكتور

538
00:24:50,983 --> 00:24:52,417
ريد)؟)

539
00:24:52,484 --> 00:24:54,017
ردّ علّي

540
00:24:54,084 --> 00:24:54,984
ريد)؟)

541
00:24:58,084 --> 00:25:00,517
إنا العميل الخاص
إميلي برنتيس) من مكتب التحقيقات الفدرالي)

542
00:25:00,584 --> 00:25:01,884
أَحتاج للشرطة وسيارة إسعاف

543
00:25:01,891 --> 00:25:05,184
" إلى 120 طريق "كنسينغتون
"ماكلين بفرجينيا"

544
00:25:05,250 --> 00:25:09,451
،اطلاق عيارات نارية
ربما أُصيب عميل فيدرالي

545
00:25:09,517 --> 00:25:11,084
أنت أصبت؟-
لا-

546
00:25:11,150 --> 00:25:12,217
خذ مسدسي. مسدسي

547
00:25:12,284 --> 00:25:13,983
إبتعد عنه! إبتعد عنه

548
00:25:14,050 --> 00:25:15,217
مهما فعلت، أبق منخفض

549
00:25:15,284 --> 00:25:16,751
إخفض المسدس
لا تحميه 

550
00:25:16,818 --> 00:25:19,084
!لقد قتل ابني

551
00:25:19,150 --> 00:25:20,983
انه لم يقتل ابنك، ابنك قتل
بحادث سيارة

552
00:25:21,050 --> 00:25:21,917
!أنهض

553
00:25:21,983 --> 00:25:23,117
سأطلب منك مرة أخرى

554
00:25:23,184 --> 00:25:24,517
لا أريد أن أطلق النار عليك

555
00:25:24,584 --> 00:25:26,417
من فضلك، إخفض المسدس

556
00:25:26,484 --> 00:25:27,751
!أنهض، أنت جبان

557
00:25:27,818 --> 00:25:30,017
سيد (مايرز)، أسمعني

558
00:25:30,084 --> 00:25:32,384
حسناً، الأمر منتهي

559
00:25:32,451 --> 00:25:35,250
دكتور (بارتون) لم يقتل ابنك

560
00:25:35,317 --> 00:25:39,184
ابنك قتل بواسطة سيارة

561
00:25:39,250 --> 00:25:40,917
وهذا ليس ما كان يريده

562
00:25:40,983 --> 00:25:42,351
حسنا؟

563
00:25:42,417 --> 00:25:44,184
لذا، إخفض المسدس

564
00:25:44,250 --> 00:25:45,584
من فضلك

565
00:25:52,417 --> 00:25:54,351
لا تفعل ذلك

566
00:25:55,317 --> 00:25:58,317
أنا آسف

567
00:26:02,818 --> 00:26:06,584
أنا بخير. إذهب إليه
إذهب إليه

568
00:26:06,651 --> 00:26:09,017
إركل مسدسه بعيدا. تأكد
أن مسدسه ليس بقربه

569
00:26:09,084 --> 00:26:11,184
لا... لا، لا تلمسني

570
00:26:11,250 --> 00:26:13,617
أوه، أريد أن أموت

571
00:26:13,684 --> 00:26:15,517
أوه، لا تلمسني

572
00:26:15,584 --> 00:26:18,184
يجب أن أوقف النزيف، حسنا؟

573
00:26:18,250 --> 00:26:19,484
دعني أموت

574
00:26:19,551 --> 00:26:21,284
المسعفون على وشك الوصول
أيمكنك أن تبقيه مستقر؟

575
00:26:21,351 --> 00:26:23,351
نعم، أعتقد ذلك

576
00:26:23,417 --> 00:26:25,751
إنتظر، إنتظر. إنهم هنا

577
00:26:25,818 --> 00:26:27,250
المساعدة قادمة، حسناً؟

578
00:26:27,317 --> 00:26:28,883
إنتظر، إنتظر

579
00:26:30,384 --> 00:26:32,751
نحتاج إلى نقالة، وطوق للرقبة

580
00:26:32,818 --> 00:26:35,017
اقترب بسرعة

581
00:26:35,084 --> 00:26:37,784
أضغط هنا

582
00:26:37,850 --> 00:26:39,718
أتصل برئيسك في الطوارئ
....وأخبرهم أن لديهم مصاب بطلق ناري

583
00:26:39,784 --> 00:26:43,150
في القفص الصدري
وأجعله يجهز له غرفة العمليات


584
00:26:49,284 --> 00:26:52,017
أوه... لا تلمسني

585
00:26:57,883 --> 00:27:00,084
يبدو انه جرح نظيف


586
00:27:00,150 --> 00:27:01,551
قد تكون أنقذت حياته

587
00:27:01,617 --> 00:27:03,384
واصل الضغط على هذا، حسنا؟

588
00:27:03,451 --> 00:27:07,150
أنا بخير، وأنا بخير، اذهب إلى ابنك
أنا بخير أنا بخير. اذهب

589
00:27:07,217 --> 00:27:09,184
(جيفري)

590
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
أأنت بخير؟

591
00:27:10,317 --> 00:27:11,718
نعم، بخير

592
00:27:13,250 --> 00:27:14,917
سنذهب بك الى المستشفى

593
00:27:14,983 --> 00:27:17,351
(عليك أن تجد (اميلي
(أتصل بـ(إميلي

594
00:27:17,417 --> 00:27:18,684
أين هي؟

595
00:27:18,751 --> 00:27:21,484
(شيء ما حدث لـ(هوتش

596
00:27:30,883 --> 00:27:32,584
لا يزال بغيبوبة  لحد الآن

597
00:27:32,651 --> 00:27:34,017
أأنت متأكد من أنه كان (فويت)؟

598
00:27:34,084 --> 00:27:35,684
(كان لديه بطاقة (مورغان

599
00:27:35,751 --> 00:27:38,017
ألم يلاحظوه على كاميرا الأمن؟

600
00:27:38,084 --> 00:27:39,150
(يمكنك أن تراه وهو يترك (هوتش

601
00:27:39,217 --> 00:27:40,751
لكن الكاميرات فقط على المدخل

602
00:27:40,818 --> 00:27:43,517
لذلك ليس لدي أي فكرة بأي اتجاه ذهب
بمجرد خروجه من المستشفى

603
00:27:43,584 --> 00:27:46,250
لا يبدو منطقياً منه
أن يجلب (هوتش) للطوارئ

604
00:27:46,317 --> 00:27:49,050
نحن نعرف (فويت) يتوقف
عند السلطة والسيطرة

605
00:27:49,117 --> 00:27:52,850
(ربما ما يريده أن يعرف(هوتش
أن حياته كانت في يديه

606
00:27:52,917 --> 00:27:54,617
بوسعه ان يفعل ذلك دون مخاطرة المستشفى

607
00:27:54,684 --> 00:27:56,117
أيها العميل، انه يستيقظ

608
00:27:56,184 --> 00:27:59,217
تذكر، انه ضعيف
لا تضغط عليه

609
00:28:10,317 --> 00:28:12,617
أين أنا؟

610
00:28:12,684 --> 00:28:14,217
في المستشفى

611
00:28:15,917 --> 00:28:18,284
كيف وصلت إلى هنا؟

612
00:28:18,351 --> 00:28:20,584
فويت) أوصلك)

613
00:28:20,651 --> 00:28:22,917
أيمكنك أن تتذكر، ماذا حدث؟

614
00:28:33,451 --> 00:28:36,150
كان يجب أن تعقد صفقة

615
00:28:38,150 --> 00:28:40,250
ماذا أخذ؟

616
00:28:40,317 --> 00:28:41,983
ماذا تعني؟

617
00:28:42,050 --> 00:28:43,751
الحاصد) يأخذ دائما شيء من ضحاياه)

618
00:28:43,818 --> 00:28:45,351
أنعرف ما أخذه؟

619
00:28:45,417 --> 00:28:47,850
كانت هناك صفحة مفقودة
من جدول مواعيدك

620
00:28:47,917 --> 00:28:51,050
"في قسمِ العنوان عند"ب،س

621
00:28:53,718 --> 00:28:55,484
ماذا ترك؟

622
00:28:56,250 --> 00:28:58,117
لا أعرف

623
00:28:58,184 --> 00:29:00,751
كما انه يترك شيئا مع ضحاياه

624
00:29:00,818 --> 00:29:02,384
بحثت بشقتك كلها

625
00:29:02,451 --> 00:29:03,850
لا شيئ في غير محله

626
00:29:03,917 --> 00:29:05,950
أين ملابسي؟

627
00:29:30,584 --> 00:29:32,950
(اسم (هالي) قبل الزواج هو (بروك

628
00:29:33,017 --> 00:29:36,917
"أدرجها دائماً في "ب، س
في معلوماتي الشخصية

629
00:29:36,983 --> 00:29:39,184
في حال سقطت في الأيدي الخطأ

630
00:29:41,384 --> 00:29:43,917
انه يعرف مكان إقامتهم

631
00:29:50,450 --> 00:29:51,751
هالي) لا تجيب)

632
00:29:51,817 --> 00:29:52,918
(غارسيا)

633
00:29:52,984 --> 00:29:54,150
حالاً

634
00:29:54,217 --> 00:29:55,517
أحتاج فرقة سوات تنتشر
لعنوان (هوتش) القديم

635
00:29:55,584 --> 00:29:56,751
الآن

636
00:29:56,817 --> 00:29:58,751
يا إلهي، أتعتقد
انه يلاحق (هالي) و(جاك)؟

637
00:29:58,817 --> 00:30:00,217
لا أعرف، فقط ارسلي فريق سوات

638
00:30:00,284 --> 00:30:02,284
أخبريهم أن ينتظروا الأوامرِ
نحن في طريقنا

639
00:30:02,350 --> 00:30:03,484
إعتبرهم هناك

640
00:30:03,551 --> 00:30:05,150
يتعين علينا أن نستعد، لما قد نجده

641
00:30:05,217 --> 00:30:08,450
فويت) أحتفظ بـ(هوتش) حيّ)
انه لن يفعل ذلك بدون سبب

642
00:30:24,851 --> 00:30:27,350
كان يجب أن تعقد صفقة

643
00:30:32,551 --> 00:30:34,551
...أهذا جزء من ملامحي

644
00:30:34,617 --> 00:30:36,150
ألا يمكنك أن تريني الخوف؟

645
00:30:36,217 --> 00:30:39,250
،إذا كنت لا ترى الخوف
ربما لانني لا أخاف منك

646
00:30:39,317 --> 00:30:41,684
تقول ذلك كأنك تعنيه بالفعل

647
00:30:41,751 --> 00:30:44,684
هكذا صديقي العميل (مورغان)؟

648
00:30:44,751 --> 00:30:47,450
أنت هنا لقتلي، أو لتمارس الألعاب؟

649
00:30:47,517 --> 00:30:49,484
أخبرني

650
00:30:49,551 --> 00:30:51,183
نوّرني حول سلوكي

651
00:31:04,884 --> 00:31:07,450
....لذا، أخبرني

652
00:31:07,517 --> 00:31:10,117
أود أن أغتنم هذا؟

653
00:31:20,018 --> 00:31:20,884
ماذا حدث؟

654
00:31:20,951 --> 00:31:21,951
لا أعرف

655
00:31:22,018 --> 00:31:23,851
هل تسمعني أيها العميل (هوتشنر)؟

656
00:31:23,918 --> 00:31:26,584
العميل (هوتشنر)؟

657
00:31:30,317 --> 00:31:31,851
انا بخير

658
00:31:31,918 --> 00:31:35,050
يجب أن تخرجي من الغرفة

659
00:31:35,117 --> 00:31:39,050
تنفس ببطء

660
00:31:39,117 --> 00:31:40,884
و أزفر

661
00:32:04,784 --> 00:32:05,717
جاهز بالخلف؟

662
00:32:05,784 --> 00:32:07,651
جاهز

663
00:32:10,751 --> 00:32:12,684
أذهب

664
00:32:45,484 --> 00:32:46,484
!آه

665
00:32:46,551 --> 00:32:48,517
!آه، يا إلهي
كل شيء على ما يرام

666
00:32:49,484 --> 00:32:50,517
ماذا تفعلي هنا؟

667
00:32:50,584 --> 00:32:52,117
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

668
00:32:52,183 --> 00:32:53,484
حصلنا عليها

669
00:32:53,551 --> 00:32:54,951
ماذا يجري؟

670
00:32:55,018 --> 00:32:56,317
أهناك أي شخص آخر في المنزل؟

671
00:32:56,384 --> 00:32:57,684
لا، لا يوجد أحد هنا

672
00:32:57,751 --> 00:32:59,117
هالي)، أين (جاك)؟)

673
00:32:59,183 --> 00:33:01,751
انه في منزل أحد الأصدقاء،
موعد اللعب

674
00:33:01,817 --> 00:33:03,484
يجب أن نجعله يرجع لهنا

675
00:33:03,551 --> 00:33:04,784
سنفسر كل شيء

676
00:33:04,851 --> 00:33:06,350
أين (هارون)؟

677
00:33:06,417 --> 00:33:07,884
أنه في المستشفى

678
00:33:07,951 --> 00:33:09,083
ماذا؟

679
00:33:09,150 --> 00:33:10,384
هالي)، من فضلك)

680
00:33:10,450 --> 00:33:12,884
اتصلي بـ (جاك). أخبريه
أنني في الطريق لآخذه

681
00:33:12,951 --> 00:33:14,784
وأعدك بأنني سنشرح

682
00:33:14,851 --> 00:33:16,317
أتصلي به حالاً

683
00:33:16,384 --> 00:33:18,417
أكتبي لي العنوان

684
00:33:18,484 --> 00:33:20,851
(أخبرني ماذا حدث لـ(هارون

685
00:33:25,951 --> 00:33:27,217
أنهم سيقتلونك

686
00:33:28,450 --> 00:33:29,884
لا تتكلم

687
00:33:29,951 --> 00:33:32,717
أنت فقدت الكثير من الدم

688
00:33:32,784 --> 00:33:34,817
أنت تحتاج الى الأوكسجين

689
00:33:34,884 --> 00:33:38,817
أتعرف كم يجب أَن تدرس جسم الإنسان

690
00:33:38,884 --> 00:33:42,250
لتطعن نفسك مرارا وتكرارا، ولا تموت؟

691
00:33:43,651 --> 00:33:48,450
أنا لا أريد أن أتباهى ولكن 
أنا نوعا ما خبير

692
00:33:54,951 --> 00:33:57,551
أتريد أن ترى ندوبي؟

693
00:34:19,450 --> 00:34:21,183
ما رأيك؟

694
00:34:21,250 --> 00:34:23,150
هل أعجبك؟

695
00:34:23,217 --> 00:34:24,417
هاه؟

696
00:34:24,484 --> 00:34:27,117
أنت ستبدو بنفس الطريقة

697
00:34:27,183 --> 00:34:28,317
.....فريقي

698
00:34:28,384 --> 00:34:29,651
فريقك

699
00:34:29,717 --> 00:34:33,150
،فريقك لن يقبض علي
حتى أرغب أن يفعلوا

700
00:34:33,217 --> 00:34:35,217
أنت لست مسؤولا 
لذا لا تكن أحمق

701
00:34:35,284 --> 00:34:37,417
الآن حاول الاسترخاء

702
00:34:38,817 --> 00:34:42,350
جسمك سيتخدر

703
00:34:44,250 --> 00:34:47,018
...وسيصبح أسهل كثيراً

704
00:34:47,083 --> 00:34:48,617
إذا استرخيت

705
00:34:50,117 --> 00:34:52,384
الجزء الصعب

706
00:34:52,450 --> 00:34:55,083
ستكون واعي للألم

707
00:34:58,083 --> 00:35:01,284
....الآن، أفهم إعتقاد المحللون

708
00:35:01,350 --> 00:35:04,417
بأن الطعنه هي البديل للجنس

709
00:35:04,484 --> 00:35:06,417
.... إذا كان أحدهم عاجزاً

710
00:35:06,484 --> 00:35:10,717
انهم سيستخدموا سكين بدلا من ذلك

711
00:35:10,784 --> 00:35:13,083
أهذا ما تفكر به عميل (هوتشنر)؟

712
00:35:13,150 --> 00:35:16,584
ربما هذا سيغير شكلك


713
00:35:23,918 --> 00:35:25,551
انهم آمنين

714
00:35:28,450 --> 00:35:30,717
أهذا ضروري حقا؟

715
00:35:30,784 --> 00:35:32,117
أخشى ذلك

716
00:35:32,183 --> 00:35:33,817
إلى متى؟

717
00:35:33,884 --> 00:35:36,050
لا أدري

718
00:35:36,117 --> 00:35:37,717
!أمي

719
00:35:38,851 --> 00:35:42,517
لقد سمحوا لي أن
 أشعل صفارة الإنذار

720
00:35:42,584 --> 00:35:44,584
ذلك عظيم جداً، يا صغيري، أتمتعت؟

721
00:35:44,651 --> 00:35:46,584
.....أوه

722
00:35:46,651 --> 00:35:48,517
سأساعد بتجهيز حقيبة
(في غرفة (جاك

723
00:35:48,584 --> 00:35:49,551
حسناً

724
00:35:49,617 --> 00:35:51,918
كم مرة شغلته؟

725
00:35:51,984 --> 00:35:54,851
كم مرة؟ ثلاث؟

726
00:35:55,817 --> 00:35:58,284
كنتِ في منزلي، أليس كذلك؟

727
00:35:58,350 --> 00:35:59,918
أيمكنك أن تخبريني، كيف دخل؟

728
00:35:59,984 --> 00:36:02,317
لست متأكده

729
00:36:03,484 --> 00:36:06,317
ألا تريد التحدث، حول ما حدث؟

730
00:36:11,784 --> 00:36:13,417
لا أعرف

731
00:36:13,484 --> 00:36:18,317
بعد أن طعنني للمرة الأولى
أصبح كل شئ فارغ

732
00:36:25,884 --> 00:36:27,617
كيف حالك؟

733
00:36:27,684 --> 00:36:30,117
سأكون بخير

734
00:36:30,183 --> 00:36:33,117
هل شرح لكِ، ماذا يحدث؟

735
00:36:33,183 --> 00:36:35,584
قالوا ان ضباط الخدمة

736
00:36:35,651 --> 00:36:38,183
يأخذنا مباشرة من هنا

737
00:36:38,250 --> 00:36:40,617
ويضعنا في الحماية

738
00:36:40,684 --> 00:36:44,050
هالي)، أنا آسف)

739
00:36:46,918 --> 00:36:49,150
أتعرف إلى أين سيأخذنا؟

740
00:36:49,217 --> 00:36:50,484
لا، لا أعرف

741
00:36:50,551 --> 00:36:52,384
وهذه هي الغاية

742
00:36:52,450 --> 00:36:54,951
لا يمكنني أن أعرف
إلى أين أنتم ذاهبين

743
00:36:55,018 --> 00:36:56,651
إذا كان لديك أي اتصال
مع أي شخص

744
00:36:56,717 --> 00:36:57,984
عندها يمكنه أن يتتبعكم

745
00:36:58,050 --> 00:37:01,018
جاك) لديه مدرسة)
لديه أصدقاء

746
00:37:01,083 --> 00:37:02,350
لدي وظيفة الآن

747
00:37:02,417 --> 00:37:03,784
أعرف

748
00:37:04,717 --> 00:37:06,250
وأنا آسف

749
00:37:06,317 --> 00:37:08,417
سنلقى القبض عليه

750
00:37:08,484 --> 00:37:10,884
وسترجعي

751
00:37:10,951 --> 00:37:13,384
وأعدك أن أقضي بقية حياتي

752
00:37:13,450 --> 00:37:15,584
أعوضك عن هذا

753
00:37:18,217 --> 00:37:22,183
هل أنت متأكد أننا في خطر؟

754
00:37:23,284 --> 00:37:25,584
نعم

755
00:37:28,617 --> 00:37:31,450
وماذا عنك؟
أستكون بآمان؟

756
00:37:31,517 --> 00:37:34,384
انه يريد ان يراني أعاني

757
00:37:34,450 --> 00:37:36,317
عارف بأن إبني هناك

758
00:37:36,384 --> 00:37:39,751
وأنه لا يمكنني أن أراه
أفضل ان يقتلي

759
00:37:42,150 --> 00:37:44,018
ما المفترض أن أقوله لـ(جاك)؟

760
00:37:44,083 --> 00:37:45,851
قولي له انها اجازة

761
00:37:45,918 --> 00:37:48,784
وأنها لن تستمر لفترة طويلة

762
00:37:56,250 --> 00:37:59,350
....كيف أحميه

763
00:37:59,417 --> 00:38:02,384
إذا لم يكن هناك احد أعرفه لمساعدتي؟

764
00:38:02,450 --> 00:38:04,083
هالي)، انتِ قوية)

765
00:38:04,150 --> 00:38:06,350
كنت تعيشي معي، في هذا العمل

766
00:38:06,417 --> 00:38:08,951
وأنتِ عمليا ربيت (جاك) بنفسك

767
00:38:09,018 --> 00:38:10,517
كنت أم عظيمة

768
00:38:20,984 --> 00:38:22,918
أيمكنك القبض على هذا الرجل؟

769
00:38:22,984 --> 00:38:26,551
سأقبض على هذا الرجل

770
00:38:30,784 --> 00:38:32,884
جاك يريد الدخول

771
00:38:35,350 --> 00:38:36,384
أُريد رؤيته، أيضاً

772
00:38:36,450 --> 00:38:38,050
أنا فقط لا أعتقد انها فكرة جيدة

773
00:38:38,117 --> 00:38:41,384
أنظر، أنا أعلم أنك تحاول حمايته

774
00:38:41,450 --> 00:38:44,450
لكن كلاكما تحتاجان هذا

775
00:38:44,517 --> 00:38:46,717
أرجوك

776
00:38:47,751 --> 00:38:50,050
حسناً

777
00:39:01,617 --> 00:39:03,250
مرحبا، ياصديقي

778
00:39:03,317 --> 00:39:05,918
أدخل

779
00:39:05,984 --> 00:39:07,183
جيد

780
00:39:07,250 --> 00:39:09,817
!أوه

781
00:39:10,918 --> 00:39:12,918
لا تقلق. انه على ما يرام

782
00:39:12,984 --> 00:39:18,350
الأطباء تأكدوا انني بخير تماما

783
00:39:18,417 --> 00:39:21,450
هل والدتك أخبرتك إنكما ذاهبان برحلة؟

784
00:39:21,517 --> 00:39:23,751
نعم

785
00:39:23,817 --> 00:39:25,751
لذا أنا لن أراك لفترة؟

786
00:39:25,817 --> 00:39:28,350
لماذا؟

787
00:39:28,417 --> 00:39:31,417
حسناً، فكر فيه مثلما
يسافر والدك للعمل

788
00:39:31,484 --> 00:39:34,651
لكن هذه المرة أنت ووالدتك
ستذهبوا إلى مكان ما

789
00:39:34,717 --> 00:39:38,050
ولكن ما الذي أخبرك به
في كل مرة أذهب بعيدا؟

790
00:39:38,117 --> 00:39:39,551
أنت تحبني

791
00:39:39,617 --> 00:39:42,350
أكثر من أي شيء في العالم

792
00:39:42,417 --> 00:39:44,584
هل أنت بخير؟

793
00:39:50,417 --> 00:39:52,918
أنا فخور جدا منك

794
00:39:52,984 --> 00:39:54,817
كل يوم

795
00:40:03,751 --> 00:40:05,384
أنا سأَراك قريباً، حسناً؟

796
00:40:05,450 --> 00:40:07,217
حسناً

797
00:40:07,284 --> 00:40:09,384
أعتني بوالدتك، حسناً؟

798
00:40:09,450 --> 00:40:11,317
حسناً

799
00:40:18,018 --> 00:40:19,617
أَعرف (هارون) قلق

800
00:40:19,684 --> 00:40:22,617
أخبره أنني سأحميهم كأنهم عائلتي

801
00:40:32,250 --> 00:40:34,417
تحدثت للتو الى (سبينس). سيكون بخير

802
00:40:34,484 --> 00:40:36,083
سيستعمل العكاز لفترة

803
00:40:36,150 --> 00:40:39,117
لكنه قال ان رفس الأبواب
ستكون وظيفة (مورغان) ، على أية حال

804
00:40:41,117 --> 00:40:43,317
أتعلم، (فويت) لديه بطاقتك

805
00:40:43,384 --> 00:40:45,651
لا شئ تستطيع فعله
بأي من هذا

806
00:40:45,717 --> 00:40:47,584
كانت طريقته في محاولة لتعذيبك

807
00:40:47,651 --> 00:40:49,684
نعم، أعرف

808
00:40:49,751 --> 00:40:51,517
فويت) حول القوَّة والسيطرة)

809
00:40:51,584 --> 00:40:54,517
كان يتمنى مراقبتي وأنا أنهار

810
00:40:54,584 --> 00:40:56,684
(الآن يريد تدمير (هوتش

811
00:40:56,751 --> 00:40:57,817
بالضبط

812
00:40:57,884 --> 00:40:59,350
هذه خطته

813
00:40:59,417 --> 00:41:01,317
والآن علينا محاربته

814
00:41:33,551 --> 00:41:36,150
هل سمعت ما حدث هذا الصباح؟

815
00:41:36,217 --> 00:41:38,450
لا

816
00:41:38,517 --> 00:41:41,918
كان لدينا حالة

817
00:41:41,984 --> 00:41:43,951
مجرم قتل بالفعل شخصان

818
00:41:44,018 --> 00:41:45,951
قال إنه كان سيستمر بالقتل

819
00:41:46,018 --> 00:41:49,951
مالم رجل يستخدم ابنه كطعم

820
00:41:51,450 --> 00:41:52,484
ماذا حدث؟

821
00:41:52,551 --> 00:41:55,217
إحتفظنا بالولد في مكان أمين

822
00:41:55,284 --> 00:41:56,717
عملنا على الخطوط العامة للحالة

823
00:41:56,784 --> 00:41:58,884
انها نهاية سعيدة

824
00:42:01,417 --> 00:42:03,684
أتعرف لماذا أقول لك هذا؟

825
00:42:03,751 --> 00:42:05,984
نعم

826
00:42:06,050 --> 00:42:08,117
لا يوجد مجموعة أخرى في العالم

827
00:42:08,183 --> 00:42:10,250
يمكنهم أن يحققوا
ما يفعله فريقك

828
00:42:10,317 --> 00:42:11,450
في غضون ساعات

829
00:42:11,517 --> 00:42:15,217
(أقدر ما تحاول أن تفعله، (ديف

830
00:42:15,284 --> 00:42:16,918
(سنقبض على (فويت

831
00:42:16,984 --> 00:42:19,584
لقد وعدت (هالي) اننا سنقبض عليه

832
00:42:19,651 --> 00:42:21,083
ولكن الحقيقة، إذا توقف عن القتل

833
00:42:21,150 --> 00:42:23,083
ليس أمامنا سبيل لتتبعه

834
00:42:23,150 --> 00:42:25,617
،لقد توقف عن القتل لمدة 10 سنوات
فقط لمتعة

835
00:42:25,684 --> 00:42:29,018
مراقبة حياة (شاهينز) وهي تنهار

836
00:42:36,018 --> 00:42:39,951
ما الذي سيتذكره (جاك) عني في 10 عاما؟

837
00:42:40,018 --> 00:42:43,651
هوتش) انظر لي)

838
00:42:43,717 --> 00:42:47,018
أخبرك

839
00:42:47,083 --> 00:42:49,350
سنقبض عليه

840
00:42:50,784 --> 00:42:57,717
ترجمة
*****MMS Ramzy*****
أرجو أن تكون الترجمة حازت على إعجابكم

