1
00:00:20,528 --> 00:00:22,329
أريد ان أعرف ما حصل لأخي

2
00:00:22,330 --> 00:00:25,732
إنه حي ،إخرج من هناك الآن

3
00:00:25,760 --> 00:00:27,027
،لن يمضي وقت طويل

4
00:00:27,028 --> 00:00:29,029
حتى يدركو بأنك كنت عميلي الداخلي

5
00:00:29,030 --> 00:00:30,364
اريدك أن تعود الى السيارة

6
00:00:30,365 --> 00:00:31,415
!يا الهي

7
00:00:33,102 --> 00:00:36,271
لقد كان أخوك متورطا في الهجوم

8
00:00:36,273 --> 00:00:38,574
لقد كان هو العميل الداخلي
الذي كنا نبحث عنه

9
00:00:38,575 --> 00:00:39,876
ما الذي يحصل؟

10
00:00:39,878 --> 00:00:41,678
ان هذه الجثة تحوي
مواد اشعاعية

11
00:00:41,679 --> 00:00:42,946
إنه يورانيوم عالي التخصيب

12
00:00:42,947 --> 00:00:44,114
أتعني بأنه يصلح لصنع الأسلحة؟

13
00:00:44,115 --> 00:00:45,716
كيف أتى بها إلى هنا؟

14
00:00:45,718 --> 00:00:47,418
أعتقد باني أعرف جواب سؤالك

15
00:00:47,419 --> 00:00:49,954
لقد زود أحدهم أخي
بيورانيوم لصنع الأسلحة

16
00:00:49,956 --> 00:00:52,091
من؟ -
شخص لديه تصريح بالدخول -

17
00:00:52,092 --> 00:00:53,726
للمخزون النووي السوفييتي

18
00:00:53,728 --> 00:00:57,564
عليكم أن تجدو الروسيين
قبل أن يسلمو اليورانيوم لأخي

19
00:00:57,565 --> 00:01:00,268
أريد إثباتا بأن الأسلحة النووية
موجودة وإلا فلن أدفع لك

20
00:01:00,269 --> 00:01:04,238
أتريد إثباتا ؟ -
حسنا ، تعال معي

21
00:01:04,240 --> 00:01:05,574
،أصغر أبنائي

22
00:01:05,575 --> 00:01:08,877
لقد كان ينقل قضبان
الوقود النووي ،وقد كان مهملا

23
00:01:08,879 --> 00:01:10,914
هذا هو الإثبات الذي تريده

24
00:01:10,915 --> 00:01:14,784
لقد كنتِ عميلة متخفية لدى
المافيا الروسية لما يقارب العامان

25
00:01:14,786 --> 00:01:16,287
ولم يكشف غطائكِ بعد

26
00:01:16,288 --> 00:01:18,722
هل تطلب مني العودة لهناك؟

27
00:01:18,724 --> 00:01:21,159
(لم تعمل العميلة(واكر
متخفية لمدة ست سنوات

28
00:01:21,160 --> 00:01:23,161
أعتقد بأنك تخطيء بضمها للعملية

29
00:01:23,163 --> 00:01:26,632
لا بد بأن لديك خيارات أخرى

30
00:01:26,634 --> 00:01:27,768
إنها خيارنا الوحيد

31
00:01:27,769 --> 00:01:28,936
حسنا ،اذن فأريد الذهاب معها

32
00:01:28,937 --> 00:01:31,872
أظن بأن خطتك أن
تزرع عميل كمشتري؟

33
00:01:31,874 --> 00:01:33,074
سأقوم بدور المشتري

34
00:01:33,075 --> 00:01:35,476
(أنا أبحث عن (فلاديمير

35
00:01:35,477 --> 00:01:36,945
(لقد إختفى (فلاديمير

36
00:01:36,947 --> 00:01:38,614
لكنك تستطيع العثور عليه

37
00:01:38,615 --> 00:01:40,616
إنهم يعرفون مكاني طيلة الوقت

38
00:01:40,618 --> 00:01:41,952
أنا ما زلت مسجونا

39
00:01:41,953 --> 00:01:43,486
سوار إطلاق السراح المشروط؟

40
00:01:43,487 --> 00:01:45,121
يمكنني أن أخرجه

41
00:01:45,122 --> 00:01:47,024
لا يمكنك أن تقطعي السوار

42
00:01:47,025 --> 00:01:48,159
لن أقطع السوار

43
00:01:50,697 --> 00:01:51,964
!ماذا فعلتي بالله عليكِ؟

44
00:01:51,965 --> 00:01:53,298
هذه هي. لقد إنتهينا

45
00:01:53,299 --> 00:01:55,834
،(ربما بالنسبة لك يا (جاك
أما أنا فقد بدأت للتو

46
00:01:58,693 --> 00:02:02,693
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الثامنة مساء والتاسعة مساء

47
00:02:02,694 --> 00:02:10,794
"Translated By :Mo'athS For TaLaKeK.CoM"
"WwW.TaLaKeK.CoM"

48
00:02:12,696 --> 00:02:14,768
"24 Season 8 Episode 5"

49
00:02:22,869 --> 00:02:24,703
لقد ظننت بأنك قد
مت أو إعتقلت

50
00:02:24,704 --> 00:02:26,038
أين كنت؟

51
00:02:26,039 --> 00:02:28,140
لقد إستغرقت وقتا
طويلا لأبتعد عنهم

52
00:02:28,142 --> 00:02:29,476
(إني اعمل مع (بازهاف

53
00:02:29,477 --> 00:02:31,044
!(اذهب للجحيم أنت و (بازهاف

54
00:02:31,045 --> 00:02:33,480
،كل ما قد عملنا لأجله
قد إنتهى بسببه

55
00:02:33,482 --> 00:02:36,584
لم ينتهي الامر بعد أيها اللواء -
!لقد إنتهى بالطبع -

56
00:02:36,586 --> 00:02:40,589
،لا زال أخوك حيا
وخطتك بالإنقلاب عليه قد فشلت

57
00:02:40,590 --> 00:02:44,326
فقوات أمنه الآن تقوم بالقبض
على مؤيدينا في كل المدينة

58
00:02:44,328 --> 00:02:47,563
(لقد قامو بإعتقال اللواء (عميري
منذ خمس دقائق من منزله

59
00:02:47,565 --> 00:02:49,366
أمام زوجته وأطفاله

60
00:02:49,367 --> 00:02:52,202
إسمعني ،إن الأمريكيين
لن يدعوه يستمر

61
00:02:52,203 --> 00:02:53,838
سيحاكمونه بتهمة
إنتهاك حقوق الإنسان

62
00:02:53,839 --> 00:02:55,741
ويهددونه بالإنسحاب
من محادثات السلام

63
00:02:55,742 --> 00:02:59,712
،بمجرد حصولنا على اليورانيوم
فلن يكون هناك أهمية لأخي

64
00:02:59,714 --> 00:03:01,615
إنهم يلاحقوك كالفريسة

65
00:03:01,616 --> 00:03:03,250
فكيف تظن أنك ستحصل
على اليورانيوم؟

66
00:03:03,251 --> 00:03:04,652
،بإمكان (بازهاف) أن يوصله إلينا

67
00:03:04,653 --> 00:03:07,822
ولكن علي أن أحول
النقود لحسابه أولا

68
00:03:11,061 --> 00:03:13,462
لا بأس بذلك -
شكرا لك -

69
00:03:35,256 --> 00:03:37,725
إنه هناك عيادة في
جبل فيرنون" يا والدي"

70
00:03:37,727 --> 00:03:40,195
لقد عثرت على
طبيب يمكنه معالجته

71
00:03:40,196 --> 00:03:42,864
،لقد ناقشنا ذلك من قبل
لن نذهب به للطبيب

72
00:03:42,866 --> 00:03:44,567
صحيح ، ولكن هذا
الطبيب لديه عائلة

73
00:03:44,568 --> 00:03:46,569
أعرف مكانهم ،وأساميهم

74
00:03:46,571 --> 00:03:48,605
سأحرص على أن لا يتكلم

75
00:03:48,606 --> 00:03:51,541
وهل تضمن بانه لن يكتشف ذلك
أي شخص من هذه العيادة؟

76
00:03:51,543 --> 00:03:54,412
طبيب اخر ، ممرضة،شخص ما؟

77
00:03:54,413 --> 00:03:57,215
إن السلطات لديها علم
بشأن المواد النووية

78
00:03:57,217 --> 00:03:59,985
،أو ربما يعرفون ذلك قريبا
وسيبحثون عنه في كل مكان

79
00:03:59,987 --> 00:04:03,356
إن ذهبنا ب(أوليغ) للعيادة
فسيقودهم ذلك إلينا مباشره

80
00:04:03,357 --> 00:04:06,960
سوف يموت إن لم
نحضر له مساعدة

81
00:04:06,962 --> 00:04:10,164
فليمت

82
00:04:12,502 --> 00:04:15,237
ولكن وحيدا هكذا؟

83
00:04:15,239 --> 00:04:18,474
في غرفة باردة خلف المطبخ؟

84
00:04:18,476 --> 00:04:21,779
،إنه أخي يا والدي

85
00:04:21,780 --> 00:04:24,881
.وإبنك أيضا

86
00:04:29,523 --> 00:04:31,090
حسنا

87
00:04:31,091 --> 00:04:34,560
،خذه إلى المنزل
(ستعتني به (الانا

88
00:04:34,562 --> 00:04:38,298
شكرا لك يا والدي

89
00:04:39,601 --> 00:04:43,771
ماذا هناك؟ -
إن (فرهاد) يريد مقابلتك -

90
00:04:52,350 --> 00:04:56,220
ألديك جديد لي؟ -
أجل -

91
00:04:56,222 --> 00:04:58,890
سيتم تحويل النقود إلى
حسابك خلال فترة قصيرة

92
00:04:58,891 --> 00:05:01,626
متى يمكنني ان أحصل
على القضبان النووية؟

93
00:05:01,628 --> 00:05:04,463
بمجرد حصولنا على النقود

94
00:05:04,464 --> 00:05:07,233
بعد خمس ساعات

95
00:05:07,235 --> 00:05:08,936
جيد

96
00:05:08,937 --> 00:05:11,738
سأساعدك على إمضاء الوقت

97
00:05:19,951 --> 00:05:24,087
أتفضل إحداهما؟ -
لا -

98
00:05:24,089 --> 00:05:26,489
فلتحصل عليهما معا

99
00:05:38,173 --> 00:05:40,708
إنه لا زال ينزف

100
00:05:40,709 --> 00:05:43,977
لا بد من هذا
أن يكوي الجرح

101
00:05:47,050 --> 00:05:49,450
حسنا ،إنه يعمل

102
00:05:51,188 --> 00:05:54,223
بمن تتصل؟ -
ب(هاستينغ) - لم؟ -

103
00:05:54,225 --> 00:05:55,525
لأني سأنهي هذه العملية

104
00:05:55,526 --> 00:05:56,928
أنتي لا تصلحي للعمل
الميداني ،وهذا يثبت ذلك

105
00:05:56,929 --> 00:05:58,196
إن هذه هي الطريقة
(الوحيدة لفعل ذلك يا (جاك

106
00:05:58,197 --> 00:05:59,430
لقد كنت ستقوم بالأمر ذاته

107
00:05:59,431 --> 00:06:00,966
لقد كان المطلوب
أن نجعله يتعاون معنا

108
00:06:00,967 --> 00:06:02,935
سيتعاون ،وكيف إكتشفتِ ذلك؟

109
00:06:02,936 --> 00:06:04,536
(أنا أعرف هؤلاء الناس يا (جاك

110
00:06:04,537 --> 00:06:06,038
(الشيء الوحيد الذي يحبه (زيا

111
00:06:06,039 --> 00:06:07,674
أكثر من فتاة ذات
ثلاثة عشر ربيعا هو النقود

112
00:06:07,675 --> 00:06:09,442
لقد كان مستعدا للإنتحار لهذا

113
00:06:09,443 --> 00:06:11,112
إجل ، ولكن على
هاستينغ) أن يعرف بالحقيقة)

114
00:06:11,113 --> 00:06:14,647
الحقيقة ؟ -
!أنكِ غير مؤهلة للعمل -

115
00:06:19,623 --> 00:06:23,826
إسميعني... أنا لا ألومك

116
00:06:23,828 --> 00:06:28,098
،بعد كل ما مررتِ به
لكنك غير ملائمة لهذه المهمة

117
00:06:28,099 --> 00:06:30,901
،لقد مررت بظروف
قاسية،أجل

118
00:06:30,903 --> 00:06:32,737
ولكني تجاوزتها للجانب الآخر

119
00:06:32,738 --> 00:06:35,138
لا أعتقد بأنكِ تجاوزتها

120
00:06:36,343 --> 00:06:38,411
النقطة المهمة هي أني
لا زلت أفضل فرصة

121
00:06:38,413 --> 00:06:42,648
،لأيا كان لإعتراض اليورانيوم
وبإمكاني فعل ذلك الآن

122
00:06:47,424 --> 00:06:50,158
فاذن ، هل ستقوم بالإتصال أم لا؟

123
00:06:59,604 --> 00:07:01,539
(إنه يستيقظ يا (جاك

124
00:07:01,541 --> 00:07:03,942
من الأفضل أن تتخذ قرارك

125
00:07:08,382 --> 00:07:10,049
حسنا

126
00:07:10,050 --> 00:07:12,452
لتري ما تستطيعين الحصول
عليه من المعلومات منه

127
00:07:12,454 --> 00:07:17,191
،ولكن لا تنسي
بأني أستمع لما يجري

128
00:07:29,708 --> 00:07:33,411
!(رينيه) -
(إصمت يا (زيا -

129
00:07:33,412 --> 00:07:35,346
!(رينيه)

130
00:07:35,347 --> 00:07:36,515
ستحصل على مسكن للألم
بمجرد خروجنا من هنا

131
00:07:36,516 --> 00:07:38,751
!ماذا فعلتي؟ -
،لقد أخرجت السوار -

132
00:07:38,753 --> 00:07:40,420
أفهمت،لقد عملت معروفا لك

133
00:07:40,421 --> 00:07:43,456
!أيتها المجنونة الساقطة
!لقد قطعتي إبهامي

134
00:07:43,458 --> 00:07:44,992
إسمع ،ما حصل قد حصل

135
00:07:44,993 --> 00:07:47,328
بإمكانك أن تبقى هنا
،وتبكي عليه كطفل صغير

136
00:07:47,329 --> 00:07:49,830
أو أن تاتي معي لتصبح ثريا

137
00:07:49,832 --> 00:07:53,568
أنا مستعدة لإعطائك
الأفضلية في هذه الصفقة

138
00:07:53,570 --> 00:07:56,439
(إنها الكثير من النقود يا (زيا

139
00:07:56,440 --> 00:07:57,774
كم؟

140
00:07:57,776 --> 00:07:59,276
مليونان ونصف

141
00:07:59,277 --> 00:08:02,346
وربما ثلاثة ملايين حينما ينتهي العمل

142
00:08:02,348 --> 00:08:05,216
مليونان؟

143
00:08:05,217 --> 00:08:06,785
أأنت جاده؟

144
00:08:06,787 --> 00:08:09,187
أخبرني أنت

145
00:08:11,526 --> 00:08:13,560
،(سأذهب بهذه الصفقة الى (فلاديمير

146
00:08:13,561 --> 00:08:15,563
،وإن كان الأمر ليس حقيقيا
!أتعرفين ما سيحصل؟

147
00:08:15,564 --> 00:08:17,964
ولم سأكون هنا إن
!لم يكن الامر حقيقيا؟

148
00:08:19,368 --> 00:08:22,070
،(حسنا ،إنسى الأمر يا (زيا
سأجد (فلاديمير) بطريقتي

149
00:08:22,072 --> 00:08:24,472
!لا ،إنتظري

150
00:08:25,209 --> 00:08:29,679
،لا أعلم بمكانه بالضبط

151
00:08:29,681 --> 00:08:31,048
ولكني أعلم أين سيكون

152
00:08:31,049 --> 00:08:32,883
أخبرني

153
00:08:32,884 --> 00:08:35,119
لا ،سآخذك لهناك بنفسي

154
00:08:35,121 --> 00:08:36,488
ألديك سيارة؟

155
00:08:36,489 --> 00:08:37,923
لدي شاحنة ،
إنها مصطفة في الخلف

156
00:08:37,924 --> 00:08:39,357
حسنا ،سأسوق أنا

157
00:08:39,359 --> 00:08:41,759
!هيا

158
00:08:41,760 --> 00:08:43,530
أجل؟

159
00:08:43,531 --> 00:08:46,867
لقد عثرت أثناء بحثي عن خلفية
زيا) بان لديه ضابط مراقبة)

160
00:08:46,868 --> 00:08:48,937
كيف تريديني أن أتعامل مع هذا الأمر؟ -
ليس عليكِ ذلك -

161
00:08:48,938 --> 00:08:51,439
إنه يرتدي سوار تعقب -
لم يعد كذلك -

162
00:08:51,440 --> 00:08:54,509
،لم أفهم
هذه الأشياء عليها مضاد للخلع

163
00:08:54,511 --> 00:08:56,579
لا تستطيع خلعها
دون أن يعمل التنبيه

164
00:08:56,580 --> 00:08:58,881
،صحيح ،حسنا ،ثقي بي
لقد تم الإهتمام بالأمر

165
00:08:58,883 --> 00:09:00,717
ما الذي حصل هناك يا (جاك)؟

166
00:09:00,718 --> 00:09:03,854
(لقد حصلت (رينيه
على النتيجة التي أرادتها

167
00:09:03,856 --> 00:09:05,823
(سيأخذها (زيا) الى (فلاديمير

168
00:09:05,824 --> 00:09:08,292
(لا زالت (دانا
تعمل على غطاءك

169
00:09:08,294 --> 00:09:12,296
حسنا ،إنهم يتحركون -
سأتصل بك حينما يجهز الغطاء -

170
00:09:24,347 --> 00:09:26,948
(لا زال (جاك
ينتظر بقية غطاءه

171
00:09:26,949 --> 00:09:30,053
،لا زلت أعمل على التسلسل الزمني
أخبريه بأني شارفت على الإنتهاء

172
00:09:30,054 --> 00:09:32,454
حسنا

173
00:09:35,828 --> 00:09:37,996
الن تردي على الإتصال؟

174
00:09:37,997 --> 00:09:41,332
أجل ، علي أن أرد

175
00:09:41,334 --> 00:09:43,536
مرحبا؟

176
00:09:43,537 --> 00:09:46,572
،أنا في منتصف أمر ما
إنتظر قليلا

177
00:09:46,574 --> 00:09:48,808
سأرسل لك الغطاء بمجرد
(إنتهائي منه يا (كلوي

178
00:09:48,810 --> 00:09:51,210
حسنا

179
00:09:54,150 --> 00:09:56,251
لقد طلبت منك الا تتصل

180
00:09:56,252 --> 00:09:58,787
أجل ،أعرف ما طلبتيه

181
00:09:58,789 --> 00:10:02,358
،ولكن بما أني في شقتك
فأنا أفتقدك

182
00:10:02,360 --> 00:10:06,359
،نوبتي تنتهي في الصباح
سأراك حينها

183
00:10:06,360 --> 00:10:08,524
حقا ، هذا لن
يجدي ،أليس كذلك؟

184
00:10:08,525 --> 00:10:10,156
أنا منشغلة بأمر
(ما يا (كيفين

185
00:10:10,157 --> 00:10:11,755
شاهد على الأخبار
إن لم تصدقني

186
00:10:11,756 --> 00:10:14,685
،هذه ليست مشكلتي
حسنا ،أريد رؤيتك

187
00:10:14,687 --> 00:10:17,783
أمامكِ خمسة عشر دقيقة للحضور -
مستحيل -

188
00:10:17,784 --> 00:10:20,181
حسنا ،أمامكِ ثلاثين دقيقة

189
00:10:20,183 --> 00:10:21,780
من قال أني غير متفهم؟

190
00:10:21,781 --> 00:10:24,244
...(كيفين)

191
00:10:24,245 --> 00:10:26,476
لا ترغميني على
الإتصال بصديقك الصغير

192
00:10:26,478 --> 00:10:28,375
وتحطيم عالمه الصغير المتكامل

193
00:10:28,376 --> 00:10:30,906
"مرحبا يا(بال)، مبارك على الخطوبة"

194
00:10:30,908 --> 00:10:34,336
بالمناسبة ، فإسمها ليس
(دانا والش)وإنما (جيني سكوت)

195
00:10:34,337 --> 00:10:36,201
وهل أخبرتك بأنها مدانة سابقا؟

196
00:10:36,203 --> 00:10:37,834
لا ،لا،لا ،ليس أمرا جديا

197
00:10:37,835 --> 00:10:42,030
"مجرد التستر على جريمة قتل"

198
00:10:42,032 --> 00:10:43,829
الا زلتِ هناك؟

199
00:10:43,830 --> 00:10:48,257
،أجل ،أنا هنا -
أراكِ قريبا -

200
00:10:54,855 --> 00:10:57,651
هل بإمكاني طلب
شيء منك يا (ارلو)؟

201
00:10:57,653 --> 00:10:59,383
،أجل، أنا متفرغ مساء السبت

202
00:10:59,384 --> 00:11:01,649
وبإمكاني تغيير مخططي
ليوم الجمعة إن أردتِ ذلك

203
00:11:01,650 --> 00:11:03,614
ومتفرغ يوم الخميس أيضا

204
00:11:03,615 --> 00:11:04,779
(إسمعني ، أنا اسفة يا (ارلو

205
00:11:04,780 --> 00:11:08,276
،ولكن هناك أمر طرىء
وعلي البقاء في المنزل لفترة

206
00:11:08,277 --> 00:11:09,876
إننا في منتصف قضية
(أساسية يا (دانا

207
00:11:09,877 --> 00:11:12,507
،أتفهم ذلك
ولن أغيب طويلا،أعدك

208
00:11:12,508 --> 00:11:14,505
ولكني أريدك أن تغطي مكاني

209
00:11:14,507 --> 00:11:17,369
ضع اللمسات الأخيرة لغطاء
(رينه واكر) و (جاك باور)

210
00:11:17,370 --> 00:11:19,434
...وإن سألتك ماذا هناك فستخبريني

211
00:11:19,436 --> 00:11:21,533
أن هذا لا يعنيك -
صحيح -

212
00:11:21,534 --> 00:11:22,898
ظننت ذلك

213
00:11:22,899 --> 00:11:24,630
(أرسله لشاشة (كلوي
بمجرد إنتهائك منه

214
00:11:24,631 --> 00:11:25,663
حسنا

215
00:11:25,664 --> 00:11:27,495
(شكرا لك يا (ارلو
أنا أدين لك

216
00:11:27,496 --> 00:11:30,261
بماذا؟

217
00:11:55,143 --> 00:11:58,037
أنا أتطلع لرؤيتك غدا

218
00:12:01,498 --> 00:12:03,328
إنهم قلقون ولكنهم
جميعا لا زالو

219
00:12:03,330 --> 00:12:05,726
مخططين لحضور حفل التوقيع غدا

220
00:12:05,728 --> 00:12:07,792
حسنا ،لدي أخبار سيئة

221
00:12:07,793 --> 00:12:11,589
،يبدو أن إغتيال الرئيس حسان
كان جزءا واحدا من خطة شقيقه

222
00:12:11,590 --> 00:12:12,954
تعتقد وحدة مكافحة الإرهاب

223
00:12:12,956 --> 00:12:15,652
بأنه يحاول الحصول على
يورانيوم لتصنيع الأسلحه

224
00:12:15,653 --> 00:12:17,751
من من؟

225
00:12:17,752 --> 00:12:19,682
من عصابة روسية منظمة
"هنا في "نيويورك

226
00:12:19,683 --> 00:12:22,614
نصفهم من الجيش السوفييتي
السابق أو المخابرات السوفييتيه

227
00:12:22,615 --> 00:12:24,479
إن إستطاع أي شخص
الوصول للمخازن الغير مؤمنة

228
00:12:24,480 --> 00:12:27,509
إن هذا ما نخاف منه
منذ سقوط الجدار

229
00:12:27,511 --> 00:12:29,641
هل يعلم الرئيس (حسان) بهذا؟

230
00:12:29,642 --> 00:12:31,574
إنه هو من أخبر وحدة
مكافحة الإرهاب بهذا

231
00:12:31,575 --> 00:12:32,872
(ولقد أمر المدير (هاستينغ

232
00:12:32,873 --> 00:12:35,104
بعملية سرية لمحاولة
الحصول على اليورانيوم

233
00:12:35,105 --> 00:12:36,835
قبل أن يهرب
إلى خارج البلاد

234
00:12:36,837 --> 00:12:39,300
هل المواد النووية هنا على
الأراضي الأمريكية؟

235
00:12:39,302 --> 00:12:41,432
هل هم متأكدين؟ -
أخشى ذلك -

236
00:12:41,433 --> 00:12:44,596
(لقد سألت يا (إيثان
(إن كان الرئيس (حسان

237
00:12:44,597 --> 00:12:46,161
على علم بهذا ،لم؟

238
00:12:46,162 --> 00:12:48,427
ليساعدنا على فهم ما
يجري في الجمهورية الإسلامية

239
00:12:48,428 --> 00:12:50,258
لقد تكلمت للتو

240
00:12:50,259 --> 00:12:52,356
مع سفيرنا في الجمهورية الإسلامية

241
00:12:52,357 --> 00:12:54,754
(قوات أمن (حسان
،تمسح العاصمه

242
00:12:54,756 --> 00:12:58,086
،تعتقل زعماء المعارضه
وتغلق المؤسسات الصحفية

243
00:12:58,087 --> 00:13:00,050
هل أعلن الأحكام العرفية؟

244
00:13:00,052 --> 00:13:03,082
ليس رسميا ،ولكن فعليا
هذا بالضبط ما يقوم به

245
00:13:03,083 --> 00:13:05,446
من يستطيع لومه؟

246
00:13:05,448 --> 00:13:07,545
أعني ، بأن شقيقه لا
يمكن أن يؤمن شره

247
00:13:07,546 --> 00:13:08,711
نحن نريد أن يقوم
حسان) بتضييق الخناق)

248
00:13:08,712 --> 00:13:10,076
على معارضيه في الحكومة

249
00:13:10,078 --> 00:13:11,642
،عدا انه يخالف قوانين بلده

250
00:13:11,643 --> 00:13:14,605
فضلا عن مخالفته للقوانين
الدولية لحقوق الإنسان

251
00:13:14,607 --> 00:13:17,537
وإذا إستمر في ذلك فربما يسقط
هذا شرعية عملية السلام

252
00:13:17,538 --> 00:13:20,867
(هل رجع الرئيس (حسان
من وحدة مكافحة الإرهاب؟

253
00:13:20,868 --> 00:13:22,466
سيصل لهنا خلال عشر دقائق

254
00:13:22,468 --> 00:13:24,598
أريد أن أكلمه...وحدي

255
00:13:24,599 --> 00:13:27,462
سأرتب ذلك

256
00:13:36,257 --> 00:13:38,220
هذا يكفي

257
00:13:38,221 --> 00:13:40,085
ما مشكلتك؟

258
00:13:40,087 --> 00:13:43,250
أريدك أن تفكر بوضوح

259
00:13:43,251 --> 00:13:46,113
لقد أخبرتني أني سأحصل
على مسكن للألم

260
00:13:46,115 --> 00:13:49,244
بعد قليل

261
00:13:54,942 --> 00:13:56,340
أنا متفاجيء

262
00:13:56,341 --> 00:13:58,571
أنا متفاجيء أنكِ تحصلين له

263
00:13:58,572 --> 00:14:02,368
صفقة أخرى بعد ما فعله لكِ

264
00:14:02,369 --> 00:14:04,699
كم بقي للوصول؟

265
00:14:04,701 --> 00:14:06,165
حسنا

266
00:14:06,166 --> 00:14:08,263
أنتِ لا ترغبين
(بالحديث عن (فلاديمير

267
00:14:08,265 --> 00:14:10,195
أتفهم ذلك

268
00:14:10,196 --> 00:14:12,526
أنا لا ألومك

269
00:14:12,528 --> 00:14:16,923
بعد كل ذلك ،فماذا هناك
لقوله عن مثل ذلك الرجل؟

270
00:14:18,357 --> 00:14:20,654
،لا شي جيد
...لا شيء حقا

271
00:14:20,656 --> 00:14:25,017
أخبرني فقط ، كم بقي للوصول؟

272
00:14:26,251 --> 00:14:27,749
عشر دقائق

273
00:14:27,750 --> 00:14:30,246
حساس ،حساس

274
00:14:34,144 --> 00:14:35,341
أجل؟

275
00:14:35,343 --> 00:14:38,872
،لقد أنهى (ارلو)غطائك
أنا أرسله لك الآن

276
00:14:38,874 --> 00:14:41,337
،حسنا ،إنتظري قليلا

277
00:14:44,169 --> 00:14:45,333
حسنا ،لقد وصلني

278
00:14:45,334 --> 00:14:48,199
حسنا ،أنت تقطعين إتصالي
ب(رينيه)حينما تتصلين بي ،صحيح؟

279
00:14:48,200 --> 00:14:49,397
أجل

280
00:14:49,398 --> 00:14:51,263
حسنا أريدك أن تقرأي
ملف عمليتها السرية

281
00:14:51,264 --> 00:14:52,629
(فيما يتعلق ب (فلاديمير لايتانان

282
00:14:52,630 --> 00:14:54,326
أريد أن أعرف كل
ما جرى بينهم

283
00:14:54,328 --> 00:14:55,778
سأتصل بك لاحقا -
حسنا ،شكرا -

284
00:15:05,020 --> 00:15:06,984
سيدي الرئيس

285
00:15:06,986 --> 00:15:09,248
لقد قال رئيس أركانك

286
00:15:09,250 --> 00:15:11,114
،إنه كذلك ،ولكن أولا

287
00:15:11,115 --> 00:15:14,978
أريد أن أخبرك كم
نحن شاكرين لله أنك بخير

288
00:15:14,979 --> 00:15:19,673
إن كان هذا بخصوص قواتي
الأمنية والإجراءات الضرورية

289
00:15:19,675 --> 00:15:22,838
،التي اتخذها في بلدي
فأخشى أنه ليس بوسعي مساعدتك

290
00:15:25,104 --> 00:15:28,499
هل أنت متأكد بأن هذه
الإجراءات ضرورية؟

291
00:15:28,501 --> 00:15:31,297
ما حدث اليوم لا
شيء مقارنة بالإنقلاب

292
00:15:31,299 --> 00:15:35,628
هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين
يحاولون إعادة تشغيل برنامج بلدي النووي

293
00:15:35,629 --> 00:15:37,260
...أنا أتفهم ذلك ،ولكن

294
00:15:37,261 --> 00:15:38,558
لا ،لا أظن أنكِ تتفهمين،

295
00:15:38,560 --> 00:15:41,123
أنتِ تعيشسن في مجتمع
مفتوح ،يا سيدتي الرئيسة

296
00:15:41,125 --> 00:15:43,822
تحكمه سيادة القانون

297
00:15:43,823 --> 00:15:45,820
لكن مجتمعي أنا مجتمع مغلق

298
00:15:45,821 --> 00:15:48,951
القانون الوحيد هو القوة

299
00:15:48,953 --> 00:15:52,881
للقضاء على أي تصور
بأني قد ضعفت وإنتهيت

300
00:15:52,883 --> 00:15:56,878
أنا قلق من العواقب بسبب
وضعك يا سيدي الرئيس

301
00:15:56,879 --> 00:16:00,308
،لقد حاول شقيقي إغتيالي

302
00:16:00,310 --> 00:16:03,805
،بمساعدة أشخاص من حكومتي

303
00:16:04,873 --> 00:16:07,570
هؤلاء الأشخاص يجب أن يطهرو

304
00:16:07,571 --> 00:16:09,568
يطهرو؟

305
00:16:09,570 --> 00:16:11,300
أتعني أن يعدمو؟

306
00:16:11,302 --> 00:16:14,565
هذا هو الأمر
الوحيد الذي يفهمه شعبي

307
00:16:14,566 --> 00:16:17,296
لا أستطيع أن أشهد لك
،كمصلح يا سيدي الرئيس

308
00:16:17,297 --> 00:16:19,860
إن كنت تنتهك
قوانين حقوق الإنسان

309
00:16:19,861 --> 00:16:23,789
العالم يثق بك
لأني أنا أثق بك

310
00:16:23,791 --> 00:16:26,187
أنتِ تطلبين مني
أن أرحم أعدائي

311
00:16:26,189 --> 00:16:28,886
الذين يحاولون تدميري

312
00:16:28,887 --> 00:16:31,816
أنا أطلب منك ان
،تجد حلا وسطا

313
00:16:31,818 --> 00:16:37,146
من أجل إحلال السلام في
منطقة لم تعرفه منذ أجيال

314
00:16:42,776 --> 00:16:45,472
أنا أرغب برؤية عائلتي الآن

315
00:17:04,492 --> 00:17:07,321
لقد عثرت على طبيب -
طبيب؟ -

316
00:17:07,323 --> 00:17:10,520
،شخص يستطيع مساعدتك
،شخص يستطيع السيطره

317
00:17:10,522 --> 00:17:15,016
لكن والدي قال بأن الأمر خطر -
والدي محق -

318
00:17:15,018 --> 00:17:17,015
بجعلك تموت؟

319
00:17:17,016 --> 00:17:19,446
لا أعتقد هذا

320
00:17:19,448 --> 00:17:23,244
ما حصل...كان غلطتي

321
00:17:23,245 --> 00:17:25,841
لا يجب على العائلة
أن تدفع ثمن أخطائي

322
00:17:25,842 --> 00:17:29,038
أتعلم،طيلة هذه السنوات
كنت أظن أنك تدعي فقط

323
00:17:29,039 --> 00:17:32,401
،ولكنك كنت حقا الإبن الأفضل
اليس كذلك؟

324
00:17:34,503 --> 00:17:36,700
أنا لست أفضل أو
(أسوأ منك يا(جوزيف

325
00:17:36,701 --> 00:17:41,228
،أنت أخي الكبير
ولقد إعتنيت بي دوما

326
00:17:48,558 --> 00:17:49,989
ماذا تفعل؟

327
00:17:49,990 --> 00:17:52,386
!(جوزيف) ؟! ماذا تفعل يا (جوزيف)

328
00:17:52,388 --> 00:17:53,619
سآخذك إلى الطبيب

329
00:17:53,620 --> 00:17:55,218
لكن والدي قال لنا ألا نذهب

330
00:17:55,220 --> 00:17:56,784
!لا يهمني ماقاله والدي

331
00:17:56,785 --> 00:18:00,622
لن أدعك تموت دون
أن أحاول إنقاذك

332
00:18:21,339 --> 00:18:25,034
أنتِ كبيرة كفاية
لتتخذي قراراتك بنفسكِ

333
00:18:25,035 --> 00:18:26,233
لقد قررتُ البقاء

334
00:18:26,235 --> 00:18:28,098
كما تريدين

335
00:18:28,100 --> 00:18:29,797
عليكِ ان تبقى أنتِ أيضا

336
00:18:29,799 --> 00:18:31,063
لا أستطيع

337
00:18:31,064 --> 00:18:35,392
لماذا؟ -تعتقدين بأن والدك -
لا يناقش ،ولكن

338
00:18:35,394 --> 00:18:36,658
إنه ليس كما تعتقدين

339
00:18:36,659 --> 00:18:38,656
،توقفِ عن فعل هذا

340
00:18:38,658 --> 00:18:40,156
أنت تفعلين هذا دوما -
ماذا؟ -

341
00:18:40,157 --> 00:18:42,986
تقولين أشياء ،ولكنكِ لا
تخبريني أبدا بما تعنيه

342
00:18:42,988 --> 00:18:46,350
إن هذا أفضل يا (كايلا) ،صدقيني

343
00:18:47,685 --> 00:18:50,614
أنا لا أريدُ أن اجعلكِ
تتحاملين على والدك

344
00:18:50,616 --> 00:18:53,745
ها أنتِ، تفعليها مرة أخرى

345
00:18:53,746 --> 00:18:55,110
أنتِ لا تستطيعين مساعدة نفسك

346
00:18:55,111 --> 00:18:57,175
بفعل ماذا مرة أخرى؟

347
00:18:57,177 --> 00:18:58,508
!والدي

348
00:18:58,509 --> 00:19:00,006
يا الهي ،هل انت بخير؟

349
00:19:00,008 --> 00:19:01,206
أنا بخير

350
00:19:01,208 --> 00:19:02,538
...لقد ظننا بأن

351
00:19:02,539 --> 00:19:04,670
أعلم ذلك ،أعلم ذلك

352
00:19:04,671 --> 00:19:09,398
أنا أريد التكلم مع والدتك
(على إنفراد يا (كايلا

353
00:19:10,899 --> 00:19:13,294
حسنا

354
00:19:23,056 --> 00:19:24,587
!(داليا)

355
00:19:24,589 --> 00:19:26,452
لا يوجد ما نقوله لبعضنا

356
00:19:26,453 --> 00:19:28,848
(من فضلك يا (داليا

357
00:19:29,685 --> 00:19:31,782
أتحبها؟

358
00:19:31,783 --> 00:19:33,547
لقد إنتهى ذلك الأمر

359
00:19:33,549 --> 00:19:35,146
لقد أنهيته

360
00:19:35,147 --> 00:19:37,378
لم تجاوب على سؤالي

361
00:19:37,379 --> 00:19:39,543
كن صادقا لمرة واحدة

362
00:19:39,544 --> 00:19:41,041
إحترمني قليلا

363
00:19:41,042 --> 00:19:43,805
أنا زوجتك، اللعنة

364
00:19:43,806 --> 00:19:46,702
أتحبها؟

365
00:19:49,136 --> 00:19:51,133
ربما ظننت بأني كذلك

366
00:19:51,134 --> 00:19:52,498
اذن قلها

367
00:19:52,500 --> 00:19:55,164
بماذا يهم هذا الان؟

368
00:19:55,165 --> 00:19:57,128
إنه مهم بالنسبة لي

369
00:19:57,130 --> 00:19:59,926
...الحقيقة أن

370
00:20:01,130 --> 00:20:05,172
أنا سعيد بأنه لا زلت أستطيع...
الشعور بشيء ، أي شيء

371
00:20:05,173 --> 00:20:08,144
وهذه غلطتي كيف؟
!كيف تجرأ على قول ذلك

372
00:20:08,146 --> 00:20:09,782
غلطتنا

373
00:20:09,783 --> 00:20:13,691
،هناك ما يكفي من اللوم للرحيل
أرجوكِ يا (داليا) ،لا تغادري

374
00:20:13,692 --> 00:20:17,365
ماذا؟ -
لا أريدك أن تغادري -

375
00:20:17,367 --> 00:20:20,774
لا تقلق

376
00:20:20,775 --> 00:20:23,546
لن أجعل أحد يحس بذلك

377
00:20:23,548 --> 00:20:27,388
عليك أن تعرفني بشكل
أفضل بعد هذه المدة

378
00:20:27,390 --> 00:20:32,400
،إن أخي إرهابي
أكبر ضباطي يتآمرون علي

379
00:20:32,401 --> 00:20:37,378
(والآن الرئيسة (تايلور
تهدد بإيقاف مفاوضات السلام

380
00:20:37,380 --> 00:20:41,521
لقد مر وقت طويل
منذ أن طلبت نصيحتي

381
00:20:41,522 --> 00:20:44,629
بخصوص أي شي

382
00:20:44,630 --> 00:20:48,270
لقد كنتِ دوما من
يعطيني الإستشارة الأفضل

383
00:20:48,272 --> 00:20:52,146
شكرا لتذكرك ذلك

384
00:20:52,147 --> 00:20:54,651
إذن ستبقين؟

385
00:21:07,482 --> 00:21:10,320
لقد تأخرت كثيرا يا (عمر)؟

386
00:21:11,959 --> 00:21:14,364
لقد حصل الكثير بيننا

387
00:21:14,365 --> 00:21:16,134
...(داليا)

388
00:21:16,135 --> 00:21:18,840
انا اسفه

389
00:21:44,133 --> 00:21:46,169
فلاد) يعمل من هنا؟)

390
00:21:46,171 --> 00:21:47,639
أحيانا

391
00:21:47,641 --> 00:21:49,377
لقد تنقل كثيرا

392
00:21:49,378 --> 00:21:51,783
لذلك لم يستطيع
رجال الشرطة القبض عليه

393
00:21:51,784 --> 00:21:54,321
هيا ،لنذهب

394
00:21:54,323 --> 00:21:55,625
!(زيا)

395
00:21:55,626 --> 00:21:58,866
أتعلم ، إن (فلاديمير) لم
،يحب المفاجائات أبدا

396
00:21:58,867 --> 00:22:00,437
...لذا فقد كنت أفكر

397
00:22:00,438 --> 00:22:03,075
ربما عليك الدخول قبلي

398
00:22:03,076 --> 00:22:05,981
لجعله يتقبل فكرة
عودتي من جديد

399
00:22:05,983 --> 00:22:07,953
أجعله يشتهيكِ؟

400
00:22:07,954 --> 00:22:12,361
بالضبط -
حسنا -

401
00:22:19,514 --> 00:22:22,586
هل غطاءنا في مكانه؟ -
أجل لقد أرسلت (كلوي) كل شيء -

402
00:22:22,588 --> 00:22:24,824
حسنا ،لنتخطى ما حدث
"في مدينة "المكسيك

403
00:22:24,826 --> 00:22:26,529
كيف تقابلنا ، مع من تعاملنا

404
00:22:26,530 --> 00:22:27,932
(في البداية أخبريني عن (فلاديمير

405
00:22:27,933 --> 00:22:30,404
ما الذي ترغب بمعرفته؟

406
00:22:30,405 --> 00:22:32,276
ما الذي فعله لكِ؟
(لقد سمعت ما قاله (زيا

407
00:22:32,277 --> 00:22:33,846
!(زيا)

408
00:22:33,847 --> 00:22:35,884
،(بالله عليك يا (جاك
إنه ملكة الدراما

409
00:22:35,885 --> 00:22:37,488
(اللعنة عليكِ يا (رينيه
!أنا أدير هذه العملية

410
00:22:37,489 --> 00:22:38,724
!توقفِ عن العبث معي

411
00:22:38,725 --> 00:22:40,059
أنا مسؤول عن سلامتكِ

412
00:22:40,060 --> 00:22:42,867
،لذا ،فحينما أسألك سؤالا مباشر
فعليكِ أن تجيبينني بجواب مباشر

413
00:22:42,868 --> 00:22:44,538
لم يحصل شي، أتفهم ذلك؟

414
00:22:44,539 --> 00:22:47,210
،لقد توليت أمره منذ ست سنوات
وأستطيع تولي أمره اليوم

415
00:22:47,211 --> 00:22:48,712
إن الامر الوحيد الذي يقلقني

416
00:22:48,713 --> 00:22:50,117
،هو أن نفقد هذا الغطاء
لذا من فضلك

417
00:22:50,118 --> 00:22:53,156
لا تجعلنا نضيع دقيقة
(أخرى على (فلاديمير

418
00:22:53,158 --> 00:22:56,498
"أنا تاجر سلاح من "ميونيخ
(وأدعى (ارنست ماير

419
00:22:56,500 --> 00:22:58,603
"لقد تقابلنا في مدينة "المكسيك

420
00:22:58,604 --> 00:23:02,010
لقد أصبحتي وسيلة
إتصالي بالسكان المحليين

421
00:23:08,160 --> 00:23:11,031
(لوجو)

422
00:23:11,032 --> 00:23:15,341
،لقد مر وقت طويل
(هذا أنا (زيا

423
00:23:15,343 --> 00:23:19,116
،أنا أعلم من انت
ماذا تفعل هنا بالله عليك؟

424
00:23:19,118 --> 00:23:20,486
لدي أعمال

425
00:23:20,488 --> 00:23:22,358
أعمال؟ -
أجل -

426
00:23:22,359 --> 00:23:23,394
(مع (فلاديمير

427
00:23:23,395 --> 00:23:25,899
لديك أعمال معي؟

428
00:23:25,900 --> 00:23:27,837
!(فلاد)

429
00:23:27,838 --> 00:23:30,342
علي أن أقتلك لمجرد
تفكيرك بالقدوم إلى هنا

430
00:23:30,344 --> 00:23:31,394
ماذا؟

431
00:23:32,650 --> 00:23:35,388
!دعني أذهب ،أرجوك

432
00:23:35,389 --> 00:23:37,392
...لا،أنا
خمس سنوات

433
00:23:37,394 --> 00:23:38,895
وأنا أعيش تحت الأرض

434
00:23:38,896 --> 00:23:40,900
خمس سنوات!والآن تأتي
لي من أجل الأعمال؟

435
00:23:40,901 --> 00:23:42,002
!لقد كنت تحت المراقبة

436
00:23:42,004 --> 00:23:44,074
!(لا ،لم أعد كذلك يا (فلاد

437
00:23:44,075 --> 00:23:46,078
إنظر

438
00:23:46,080 --> 00:23:48,050
لقد أخرجت السوار

439
00:23:48,052 --> 00:23:49,420
ماذا تقول؟ من فعل ذلك؟

440
00:23:49,421 --> 00:23:52,059
،هذا ما أحاول قوله لك
(إنها (رينيه

441
00:23:52,061 --> 00:23:53,595
(رينيه زيدان)

442
00:23:53,597 --> 00:23:56,602
،لقد أتت لمكان عملي
لتبحث عنك

443
00:23:56,604 --> 00:23:59,711
أجل ، لقد قالت بان لديها
مشتري سترغب بالسماع بشأنه

444
00:23:59,712 --> 00:24:01,180
وبأن هذا سيكون جيدا لنا جميعا

445
00:24:01,182 --> 00:24:02,450
سيكون جيدا لنا جميعا

446
00:24:02,451 --> 00:24:04,454
(رينيه)

447
00:24:07,061 --> 00:24:09,231
هل أخبرتك أين كانت في
الخمس سنوات الفائته؟

448
00:24:09,233 --> 00:24:13,775
،أجل ،حيث كان الجميع
في السجن

449
00:24:13,777 --> 00:24:15,413
"لقد فقد ذهبت لمدينة "المكسيك

450
00:24:15,414 --> 00:24:17,317
لقد قالت بأنها حصلت
على فرصتها هناك

451
00:24:17,319 --> 00:24:18,988
!"مدينة "المكسيك

452
00:24:18,989 --> 00:24:24,133
ماذا تظن يا (لوجو)؟
أتصدق هذا الحثالة؟

453
00:24:24,135 --> 00:24:28,911
بالتأكيد أصدقه ،إنه غبي كفاية
لإختلاق قصة كذه

454
00:24:28,912 --> 00:24:31,316
،لكني لا أصدقها هي
لم أصدقها يوما

455
00:24:31,317 --> 00:24:33,120
،(لقد أخبرتك يا (لوجو
لم تكن هي

456
00:24:33,121 --> 00:24:34,322
لم تكن هي من باعتنا

457
00:24:34,324 --> 00:24:36,327
،لقد ظهرت فجأة

458
00:24:36,328 --> 00:24:39,868
، وبعد ستة عشر شهرا
داهمتنا المباحث الفيدرالية

459
00:24:40,839 --> 00:24:42,307
!(أنا فقط أقول يا (فلاد

460
00:24:42,309 --> 00:24:44,712
لقد كنت تقول فقط

461
00:24:50,461 --> 00:24:54,868
أين (رينيه) الآن؟ -
في الخارج -

462
00:24:57,043 --> 00:25:00,748
،نظف نفسك
أحضرها لي

463
00:25:17,612 --> 00:25:19,615
أين (دانا) يا (ارلو)؟

464
00:25:19,617 --> 00:25:21,653
إنها ليست على مكتبها -
لقد ذهبت للمنزل -

465
00:25:21,654 --> 00:25:25,493
المنزل؟ -
أجل -

466
00:25:34,885 --> 00:25:37,623
من هناك؟ -
أنا -

467
00:25:37,624 --> 00:25:43,470
،لديكِ مفتاحي
جميل أنكِ مررتِ بي

468
00:25:43,472 --> 00:25:45,876
هذا ليس مضحكا

469
00:25:48,149 --> 00:25:50,753
من هذا بالله عليكِ؟ -
(هذا (نيك -

470
00:25:50,754 --> 00:25:54,762
(إنه صديق لي من (بومونت -
أخرجه من هنا -

471
00:25:54,763 --> 00:25:58,771
،(تعلمين أني لا أستطيع ذلك يا (جين
لقد أخبرته أن بإمكانه البقاء

472
00:25:58,773 --> 00:26:01,578
سيكون ذلك وقحا

473
00:26:07,727 --> 00:26:10,131
خذ

474
00:26:10,132 --> 00:26:14,040
ما هذا؟ -
إنها 500 دولار -

475
00:26:14,041 --> 00:26:16,111
هذه كل ما إستطعت أن
أخذه من الصراف الآلي

476
00:26:16,113 --> 00:26:18,617
سأحضر لك 500 دولار
أخرى في الصباح

477
00:26:27,071 --> 00:26:33,083
،أتظنين بأنكِ ذكية
وكل العالم أغبياء

478
00:26:33,085 --> 00:26:37,427
(لن يكون الأمر كذلك يا (جين -
أنا لا أعتقد بانك غبي -

479
00:26:37,428 --> 00:26:40,535
حقا، ولكنكِ تعتقدين بأنكِ تستطيعين
شراء إبتعادي عنكِ بألف دولار؟

480
00:26:40,536 --> 00:26:41,905
أنا لا أحاول
شراء إبتعادك عني

481
00:26:41,906 --> 00:26:43,842
لا،لا

482
00:26:43,843 --> 00:26:45,980
ماذا تريد مني؟

483
00:26:45,982 --> 00:26:48,151
أتعلمين ما أريد؟

484
00:26:48,153 --> 00:26:52,095
ما أريده حقا هو أن
،تتوقفي عن معاملتي كغبي

485
00:26:52,096 --> 00:26:55,369
فنان ذو 19 عاما
!مع سيارة سريعة

486
00:26:55,370 --> 00:26:59,311
أنتِ لست الوحيدة التي كبرت

487
00:26:59,312 --> 00:27:02,183
تمهل يا (كيفين) ،تمهل

488
00:27:02,185 --> 00:27:09,167
لقد كنت أنتظر هذه
اللحظة،أحلم بها

489
00:27:10,505 --> 00:27:12,909
أنتِ تدينين لي

490
00:27:14,247 --> 00:27:18,421
إن كنت تظن بأني قد
شهدت ضدك فأنت مخطيء

491
00:27:21,496 --> 00:27:25,003
!لا تكذبِ علي -
!أنا لا أكذب عليك -

492
00:27:25,005 --> 00:27:28,244
،لقد خرجت من السجن قبلك بالفعل
ولكن ذلك لأني كنت قاصرا

493
00:27:28,245 --> 00:27:30,648
ليس هناك سبب آخر

494
00:27:33,524 --> 00:27:39,603
،الحقيقة أن هذا لا يغير شيء
بطريقة أو بأخرى

495
00:27:39,605 --> 00:27:43,746
،أترين ،لقد قمتُ بوظائفي
أنا أعلم ما هي وظيفتك

496
00:27:45,184 --> 00:27:46,787
أنا محللة بيانات فقط

497
00:27:46,788 --> 00:27:49,226
أجل ،لكنكِ محللة بيانات
لوحدة مكافحة الإرهاب

498
00:27:49,227 --> 00:27:52,733
...تستطيعين الدخول لكل الأشياء الجيدة

499
00:27:52,735 --> 00:27:58,112
مدونات البنوك،سلطة الميناء ، البورصة

500
00:27:58,114 --> 00:28:00,619
،أستطيع الدخول أجل
ولكنه دخول مقيد

501
00:28:00,620 --> 00:28:03,893
،ستجدين طريقة لذلك
أنتِ تفعلين ذلك دوما

502
00:28:03,894 --> 00:28:09,204
ولكن أيا كانت الطريقة فعلى المبلغ
أن يتكون من ستة خانات،حسنا؟

503
00:28:20,097 --> 00:28:23,503
(من فضلك يا (كيفين

504
00:28:31,224 --> 00:28:37,369
حسنا لنعقد صفقة، إفعلي هذا
،الأمر مرة واحدة لي

505
00:28:37,371 --> 00:28:43,851
وسأختفي ،ولن أزعجكِ مرة أخرى

506
00:28:45,489 --> 00:28:47,892
لا أستطيع

507
00:28:55,212 --> 00:29:00,923
بل تستطيعين ،وستفعلين

508
00:29:04,300 --> 00:29:06,436
منذ آواخر شهر آب
الماضي كنا نعيش ونعمل

509
00:29:06,438 --> 00:29:09,176
"في فندق يدعى "بيا نوشيه
"على شارع "افينيدا

510
00:29:09,177 --> 00:29:10,313
هل يستطيعون التحقق من ذلك؟

511
00:29:10,314 --> 00:29:13,152
أجل فقد أعدت كملآذ
آمن لأشد المجرمين

512
00:29:13,153 --> 00:29:14,990
،إنهم لا يحتفظون بسجلات
هل حصلت على إسم أحدهم؟

513
00:29:14,991 --> 00:29:17,127
بيا نوشيه" فهمت ذلك"

514
00:29:17,129 --> 00:29:19,834
حسنا ،سأذهب لمراقبتكِ
وأزودكِ بالتفاصيل

515
00:29:19,835 --> 00:29:21,036
فقط إستمعي لصوتي

516
00:29:21,037 --> 00:29:22,674
سأحضر لكِ كل
المعلومات التي تحتاجينها

517
00:29:22,675 --> 00:29:25,313
إنه قادم

518
00:29:36,607 --> 00:29:39,011
هيا ، لنذهب

519
00:29:50,139 --> 00:29:51,407
أجل؟

520
00:29:51,408 --> 00:29:52,476
(إن هذا ليس جيدا يا (جاك

521
00:29:52,477 --> 00:29:53,912
إن لديها مشكلة
حقيقية في يديها

522
00:29:53,913 --> 00:29:55,348
تحدث لي

523
00:29:55,349 --> 00:29:56,585
وفقا للعميل المسؤول
،عن تلك العملية

524
00:29:56,586 --> 00:29:59,359
(فقد كان (فلاديمير لايتينان
مهووسا بها ،ثم تحول ذلك لعنف

525
00:29:59,360 --> 00:30:00,359
كيف كان العنف؟

526
00:30:00,360 --> 00:30:02,361
،ضلوع مكسوره
أذى في عضمة الوجنة

527
00:30:02,362 --> 00:30:04,363
دخلت مرتان إلى غرفة الطواريء

528
00:30:04,364 --> 00:30:05,664
هل إغتصبها؟

529
00:30:05,665 --> 00:30:10,169
،ليس وفقا لهذه الملفات
ولكن يبدو بأنه حاول عدة مرات

530
00:30:10,170 --> 00:30:13,005
هل قالت أي شيء بخصوص
هذا الأمر لكِ أو ل (هاستينغ)؟

531
00:30:13,006 --> 00:30:14,840
لا

532
00:30:14,841 --> 00:30:17,509
ماذا هناك يا (جاك)؟

533
00:30:17,510 --> 00:30:19,511
!(جاك)

534
00:30:19,512 --> 00:30:22,515
لقد حاول مكتب المباحث الفيدرالية
التغطية على هذا الأمر بقدر إستطاعتهم

535
00:30:22,516 --> 00:30:24,184
،ولكن بعد أن تركت المكتب

536
00:30:24,185 --> 00:30:26,186
"ذهبت (رينيه) إلى "تيل سبين

537
00:30:26,187 --> 00:30:29,055
لقد حاولت أن تنتحر
مرة واحدة على الأقل

538
00:30:29,056 --> 00:30:31,657
،لقد قالت بأنها نسيت هذا الأمر
ولكني متأكد أنها لم تفعل

539
00:30:31,658 --> 00:30:32,192
أستطيع رؤية ذلك في عينيها

540
00:30:32,193 --> 00:30:34,227
أتعتقد أنها تضع نفسها
في طريق الأذى عامدة؟

541
00:30:34,228 --> 00:30:36,896
أعتقد أنه لا يهمها ما
سيحصل لها مهما كان

542
00:30:36,898 --> 00:30:38,899
أين هي الآن؟ -
إنها تدخل لهناك -

543
00:30:38,900 --> 00:30:41,135
سأضعك على مكبر الصوت

544
00:30:48,510 --> 00:30:50,544
إرفعي يديكِ

545
00:30:50,545 --> 00:30:52,946
إستديري للخلف

546
00:31:02,258 --> 00:31:04,659
اذهبي

547
00:31:11,401 --> 00:31:18,307
(مرحبا يا (فلاد -
(رينيه) -

548
00:31:18,308 --> 00:31:22,478
لقد غيرت وجهك -
"لقد غيرته في "كاراكاس -

549
00:31:22,479 --> 00:31:26,149
ما رأيك؟ -
يجعلك تبدو أصغر -

550
00:31:26,150 --> 00:31:27,950
عليا أن أحصل
على إسم الطبيب

551
00:31:27,952 --> 00:31:32,022
،إنه لم يعد يمارس عمله
قصة حزينة

552
00:31:32,023 --> 00:31:35,993
لقد أخبرنا صديقنا الصغير
"بأنكِ كنتِ في مدينة "المكسيك

553
00:31:35,994 --> 00:31:39,196
لماذا؟ -
كان لدي بعض الاعمال -

554
00:31:39,197 --> 00:31:41,165
هذا أمر جيد لكِ
إن لي بعض العلاقات هناك

555
00:31:41,166 --> 00:31:45,269
أجل ،أعلم بذلك -
...اذن -

556
00:31:45,270 --> 00:31:47,671
أعطني أسماء

557
00:31:53,979 --> 00:31:55,446
...(ال(بيرالتا رودريجز

558
00:31:55,447 --> 00:31:56,915
!...العائلة

559
00:31:56,916 --> 00:31:58,950
(عائلة ال(بيرالتا رودريجز

560
00:31:58,951 --> 00:32:02,020
"كاستوريناس" في "غوالهارا"

561
00:32:02,021 --> 00:32:03,755
(رامون هيمامنز)

562
00:32:03,757 --> 00:32:07,693
(أنا أعرف (رامون
الأ يزال أخوه يدير عملياتهم للمخدرات

563
00:32:07,694 --> 00:32:09,695
لقد قتل منذ تسعة شهور
بواسطة المباحث الفيدرالية

564
00:32:09,696 --> 00:32:13,432
ليس منذ أن قتل بواسطة
المباحث الفيدرالية منذ تسعة شهور

565
00:32:13,433 --> 00:32:18,437
،(أتعلمين يا (رينيه
بما أنكِ ذكرتِ هذا

566
00:32:18,438 --> 00:32:21,040
فهناك أمر مختلف بشانكِ

567
00:32:21,042 --> 00:32:23,676
ماذا تعني؟

568
00:32:25,313 --> 00:32:27,713
عيناكِ

569
00:32:28,783 --> 00:32:30,784
جلدك

570
00:32:30,785 --> 00:32:32,352
تبدين مريعة

571
00:32:32,353 --> 00:32:36,155
حسنا ،فمن الصعب أن تبدو بكامل أناقتك
عندما تكون المسدسات مصوبة إلى وجهك

572
00:32:41,029 --> 00:32:43,397
لا ،ليس هذا الأمر

573
00:32:43,398 --> 00:32:45,666
هناك شيء أخر

574
00:32:45,667 --> 00:32:50,404
هل كنتِ مريضة؟ -
لا -

575
00:32:51,673 --> 00:32:58,312
ربما إصبتِ بالتهاب الكبد
الوبائي أثناء سفرك؟

576
00:32:58,314 --> 00:33:00,749
أين كنتِ تقيمين أثناء
سفرك لمدينة "المكسيك"؟

577
00:33:00,750 --> 00:33:02,718
"في ال"بيا

578
00:33:02,719 --> 00:33:04,653
"فندق "بيا نوشيه

579
00:33:04,654 --> 00:33:06,288
في "بيا نوشيه"،حقا

580
00:33:06,289 --> 00:33:08,557
اذا ،فبالطبع انتِ تعرفين
المسؤول الحكومي الذي يسمح له

581
00:33:08,558 --> 00:33:10,559
بالعمل دون تدخل الشرطة

582
00:33:10,560 --> 00:33:13,129
"بالنسبة للفندق في مدينة "المكسيك
يا (كلوي)، أكان عليه أي مشاكل سياسية

583
00:33:13,130 --> 00:33:14,364
ليست لدي هذه المعلومة هنا -
ولا أنا -

584
00:33:14,365 --> 00:33:17,667
إني أفحص قاعدة بيانات -
وكالة مكافحة المخدرات ،-هيا

585
00:33:19,036 --> 00:33:20,403
(كلوي) -
أمهلني دقيقة -

586
00:33:20,404 --> 00:33:22,839
إنها لا تملك دقيقة

587
00:33:22,840 --> 00:33:28,077
!إني أنتظر إسما -
هيا أخبريه -

588
00:33:29,146 --> 00:33:31,147
لقد بدأت أتعب حقا
(من هذا الأمر يا (فلاد

589
00:33:31,149 --> 00:33:33,317
!قولي إسمه

590
00:33:33,318 --> 00:33:35,219
(حصلت عليه إنه (راؤول كاستيو

591
00:33:35,220 --> 00:33:37,621
(كاستيو) ،(راؤول كاستيو)

592
00:33:40,825 --> 00:33:44,094
راؤول كاستيلو) ،أليس كذلك؟)

593
00:33:44,095 --> 00:33:46,863
هل انتهينا من لعب
لعبة العشرين سؤال؟

594
00:33:52,405 --> 00:33:55,340
أجل ،أعتقد ذلك

595
00:33:58,044 --> 00:34:01,613
أتعلمين يا (رينيه) لقد
كدت أن أنسى كم ممتعة أنتِ

596
00:34:01,614 --> 00:34:03,281
أنتِ لا تشبهين النساء الاخريات

597
00:34:03,282 --> 00:34:04,683
لديكِ كرات

598
00:34:04,684 --> 00:34:08,853
لقد كنت دوما تقول أشياء جميلة

599
00:34:08,855 --> 00:34:11,757
أيمكننا التحدث بشأن الصفقة الآن؟

600
00:34:11,758 --> 00:34:14,393
كنت أتمنى أن يكون
الامر بهذه البساطة

601
00:34:14,394 --> 00:34:18,097
قيدها -
ماذا؟ -

602
00:34:18,098 --> 00:34:20,333
ماذا تفعل يا (فلاد)؟

603
00:34:20,334 --> 00:34:21,767
لقد أعطيتني كل الإجابات
،(الصحيحيه يا (رينيه

604
00:34:21,768 --> 00:34:24,036
لكنكِ لا تقولين الحقيقة -
أنت ترتكب خطأ -

605
00:34:24,038 --> 00:34:25,539
إن هذه فرصة العمر

606
00:34:25,540 --> 00:34:27,407
له أيضا

607
00:34:27,408 --> 00:34:28,608
(انتظر يا (فلاد

608
00:34:28,609 --> 00:34:31,444
ضعهم في الشاحنة

609
00:34:33,114 --> 00:34:36,049
فلاديمير)،(فلاديمير)،لا)

610
00:34:36,050 --> 00:34:37,384
(لا يا (فلاديمير
!أرجوك لا تفعل هذا

611
00:34:37,385 --> 00:34:39,619
!إسمعني
!لقد أتت إلي

612
00:34:39,620 --> 00:34:41,688
!لقد أتت لمكان عملي ،الساقطة

613
00:34:41,690 --> 00:34:42,890
!إقسم على ذلك

614
00:34:42,891 --> 00:34:44,692
أنا لا أعرف أي شيء
!(عن هذا يا (فلاديمير

615
00:34:44,693 --> 00:34:47,093
!لا

616
00:34:49,231 --> 00:34:51,232
ما الذي حصل للتو
يا (كلوي) بالله عليك؟

617
00:34:51,233 --> 00:34:54,302
،لقد وضعوها في الشاحنة
لقد فقدت الصوت

618
00:34:54,303 --> 00:34:55,803
أنا أقوم بتقوية إشارتها الآن

619
00:34:55,804 --> 00:34:56,804
!(رينيه)

620
00:34:56,805 --> 00:34:57,805
حاولي مرة أخرى

621
00:34:57,806 --> 00:34:59,041
أتستطيعين سماعي يا (رينيه)؟

622
00:34:59,042 --> 00:35:00,809
قولي شيء

623
00:35:00,810 --> 00:35:01,877
(لا أستطيع الإتصال بها يا (كلوي

624
00:35:01,878 --> 00:35:02,945
لا بد بأن السيارة مصفحة

625
00:35:02,946 --> 00:35:05,346
إما هذا أو إنهم في مكان
لا يوجد به إشارة

626
00:35:07,984 --> 00:35:13,755
أترى هذا؟ -
أجل -

627
00:35:28,105 --> 00:35:29,506
حسنا أنا ذاهب بإتجاه الشمال

628
00:35:29,507 --> 00:35:30,940
"عبر زقاق نحو "وودوارد

629
00:35:30,941 --> 00:35:32,842
أعتقد بأن هذه العملية قد فشلت

630
00:35:32,843 --> 00:35:35,779
أتخطط للتدخل يا (جاك)؟ -
ليس إن كانت السيارة مصفحة -

631
00:35:35,781 --> 00:35:37,114
سأحتاج إلى دعم تكتيكي

632
00:35:37,115 --> 00:35:38,783
سأخبر (هاستينغ) ليقوم بإرسال فريق الآن

633
00:35:38,784 --> 00:35:40,651
أخبريه أني أرى أربعة
،رجال في السيارة

634
00:35:40,652 --> 00:35:43,154
وعلينا ان نفترض أنهم يأخذون
رينيه) لمكان ما لقتلها)

635
00:35:43,155 --> 00:35:44,155
حسنا ،وصل هذا

636
00:35:44,156 --> 00:35:46,556
!اللعنة

637
00:35:54,128 --> 00:35:55,846
لا تتأخر في العمل يا عزيزي

638
00:35:55,847 --> 00:35:56,947
إتصل بي حينما تصبح على الطريق

639
00:35:56,948 --> 00:35:57,948
سأفعل ذلك

640
00:35:57,949 --> 00:36:00,117
(الطبيب(ليفين

641
00:36:00,118 --> 00:36:03,887
كيف وصلت إلى هنا؟ -
إن أخي مريض -

642
00:36:03,888 --> 00:36:06,890
لقد إنتهى دوامي الآن -
إنه يحتاج لمساعدتك -

643
00:36:06,891 --> 00:36:09,693
سأتصل لك بسيارة إسعاف -
لا -

644
00:36:09,695 --> 00:36:12,797
لا يجب أن يعلم
أحد آخر بهذا الامر

645
00:36:14,266 --> 00:36:17,068
إن رجالي يحيطون
(بمنزلك في (نيو روشيل

646
00:36:17,069 --> 00:36:19,904
،أنا لا أصدقك
لقد تكلمت مع زوجتي للتو

647
00:36:19,905 --> 00:36:23,541
،نحن خارج البوابة
"العنوان "1614 شارع بروك

648
00:36:23,542 --> 00:36:27,045
نور غرفة إبنتك الصغيره
أطفيء منذ عشر دقائق

649
00:36:27,047 --> 00:36:29,248
لذا فأريدك أن
تضع الهاتف من يدك

650
00:36:29,249 --> 00:36:31,984
لأنك لن تقوم بتحذير
أي شخص من هذا

651
00:36:31,985 --> 00:36:36,421
أتفهم ذلك؟ -
أفهم -

652
00:36:40,126 --> 00:36:42,461
إن أخي يعاني
من التسمم الإشعاعي

653
00:36:42,462 --> 00:36:43,962
ويحتاج إلى علاج

654
00:36:43,964 --> 00:36:47,200
يبدو أن حالته متأخرة جدا

655
00:36:47,201 --> 00:36:49,569
لا أدري ما بوسعي فعله لأجله

656
00:36:49,570 --> 00:36:53,173
،حسنا ،عليك أن تفعل شيئا
من أجل سلامة عائلتك

657
00:36:53,174 --> 00:36:58,945
أنا ،...أحتاج لمعرفة ما نوع
المادة التي تعرض إليها

658
00:36:58,946 --> 00:37:00,313
لقد كانت اليورانيوم

659
00:37:00,314 --> 00:37:02,115
أتعرف ما هو النظير،البديل؟

660
00:37:02,117 --> 00:37:04,685
235 لتصنيع الأسلحة

661
00:37:14,963 --> 00:37:16,697
(جاك)معك(هاستينغ)

662
00:37:16,698 --> 00:37:18,133
فريق التدخل على بعد
ثلاث دقائق منك

663
00:37:18,134 --> 00:37:20,302
أتم إعلامهم جميعا
بأن (رينيه)في الشاحنة

664
00:37:20,303 --> 00:37:23,705
التعليمات هي أن يكون التدخل
بناء على أوامري فقط

665
00:37:23,706 --> 00:37:25,841
أهناك أي إشارة على المكان
الذي يأخذونها إليه؟

666
00:37:25,842 --> 00:37:27,976
لا -
هل هناك أي أحتمالية لاستمرار العملية؟ -

667
00:37:27,977 --> 00:37:29,845
لا-
،بمجرد خروجها من الشاحنة -

668
00:37:29,846 --> 00:37:31,480
تصبح أكثر عرضة للخطر

669
00:37:31,481 --> 00:37:33,548
إن تدخلنا الآن فسيعني
هذا إنتهاء العملية

670
00:37:33,549 --> 00:37:34,549
لقد إنتهت هذه العملية

671
00:37:34,550 --> 00:37:36,451
فلاديمر) لم يبتلع الطعم)

672
00:37:36,453 --> 00:37:38,988
لقد تحول الهدف الى
"الجنوب من "فلشنغ

673
00:37:38,989 --> 00:37:42,658
"إن ذلك على طريق "ملكات بروكلين السريع
(على بعد 2.6 ميل يا (جاك

674
00:37:42,659 --> 00:37:44,727
إن لم نتدخل في الطريق السريع
،(يا سيد(هاستينغ

675
00:37:44,728 --> 00:37:46,362
فسنفقد ميزتنا التكتيكية

676
00:37:46,363 --> 00:37:48,030
إحسبيلي الوقت المخمن
(للوصول لهناك يا (كلوي

677
00:37:48,031 --> 00:37:51,000
...سيتم الاعتراض خلال
عشر ثواني ،تسع ثواني

678
00:37:51,001 --> 00:37:53,302
عليك بعمل الإتصال الآن يا سيدي

679
00:37:53,304 --> 00:37:55,973
حسنا ،أنا أعطي الأمر بالتدخل

680
00:37:55,974 --> 00:37:58,374
أستعدو لمخطط التدخل

681
00:37:59,978 --> 00:38:02,379
هذا جيد، توقف جانبا

682
00:38:20,232 --> 00:38:22,632
إفتحها

683
00:38:23,369 --> 00:38:25,370
أخرجهم من الشاحنة

684
00:38:25,371 --> 00:38:27,238
أرجوك أخبرهم يا
...(لوجو)أخبر(فلاديمير)

685
00:38:27,239 --> 00:38:29,074
لقد حصلت على الإشارة
(ثانية يا (كلوي

686
00:38:29,075 --> 00:38:30,776
...(أرجوك يا (فلاديمير)،(فلاد

687
00:38:30,777 --> 00:38:32,511
هناك أمر خاطيء
،يبدو أنهم توقفو

688
00:38:32,512 --> 00:38:35,414
دع الشاحنة سأتبعك أنا
(الى جنوب (فلوشنغ

689
00:38:35,415 --> 00:38:37,650
!لقد أخبرتني أن آتي اليكِ -
(إصمت،إصمت يا (زيا -

690
00:38:37,651 --> 00:38:38,951
إنه لن يفعل شيء جيدا

691
00:38:38,952 --> 00:38:41,420
تم التأكيد على ذلك
يا (جاك)،الهدف لا يزال يتحرك

692
00:38:41,421 --> 00:38:43,255
نحن نتجه إلى شرك
(خداعي يا (كلوي

693
00:38:43,256 --> 00:38:45,324
لا بد بأنهم غادرو الشاحنة
!إلى شاحنة أخرى ،جديها

694
00:38:45,325 --> 00:38:47,660
حسنا سأقوم بسحب
صور الأقمار الفضائية

695
00:38:47,662 --> 00:38:48,728
،حسنا ،فريق التدخل

696
00:38:48,729 --> 00:38:50,664
إبقو في أماكنكم وإستعدو
(جاك)

697
00:38:50,665 --> 00:38:53,166
لقد خرجت سيارة
أخرى من المبنى الخلفي

698
00:38:53,167 --> 00:38:54,568
بعد خمس دقائق
من السيارة الأولى

699
00:38:54,569 --> 00:38:55,702
!أتمزحين معي؟

700
00:38:55,703 --> 00:38:58,171
أنا اسفة ،لقد كنا
منتبهين على تتبعك

701
00:38:58,172 --> 00:38:59,539
!فقط أخبريني أين هم

702
00:38:59,540 --> 00:39:01,940
أنزلهم في الماء

703
00:39:17,213 --> 00:39:21,396
حسنا،لقد جعلت نظام تحديد
(المواقع العالمي يبحث عن (رينيه

704
00:39:21,397 --> 00:39:25,934
،"لقد توقفو في "نيوتاون كريك
"غرب جسر "براين ميموريال

705
00:39:25,935 --> 00:39:28,436
أين فريق التدخل؟ -
أنا أقوم بتوجيههم إلى هناك الآن -

706
00:39:28,437 --> 00:39:29,770
كم يبعدون؟

707
00:39:29,771 --> 00:39:30,606
عشر دقائق على الأقل -
أخبرهم أن يسرعو -

708
00:39:30,607 --> 00:39:32,537
(قومي بتوصيلي مع جهاز (رينيه
!اللعنة

709
00:39:34,644 --> 00:39:37,346
(رينيه)معك(جاك)

710
00:39:37,347 --> 00:39:38,348
أعلم أن بإستطاعتك سماعي

711
00:39:38,349 --> 00:39:39,515
لقد قادنا (فلاديمير) إلى شرك خداعي

712
00:39:39,516 --> 00:39:41,384
فريق التدخل على بعد عشر دقائق منكِ

713
00:39:41,385 --> 00:39:42,418
وأنا في طريقي الآن

714
00:39:42,419 --> 00:39:45,221
إفعلي أي شيء لكسب الوقت

715
00:39:47,419 --> 00:39:48,799
إجثيا على ركبتيكما،كلاكما

716
00:39:49,126 --> 00:39:51,661
،أرجوك إستمع لي
أنا لا أعلم أي شيء

717
00:39:51,662 --> 00:39:54,497
إصمت

718
00:39:55,400 --> 00:40:00,799
سأعطيكِ فرصة أخيره
لتخبريني بما يجري

719
00:40:00,800 --> 00:40:05,168
أنا أقسم بحياتي أنها
(أتت لمكان عملي يا (فلاديمير

720
00:40:05,169 --> 00:40:07,003
أنا لا أعرف شيئا

721
00:40:08,839 --> 00:40:10,005
!لا

722
00:40:10,007 --> 00:40:11,573
(رينيه)

723
00:40:11,574 --> 00:40:14,308
!(رينيه)

724
00:40:14,309 --> 00:40:16,342
مذهل

725
00:40:16,344 --> 00:40:18,744
لم ترمشين

726
00:40:29,320 --> 00:40:31,754
إستمر

727
00:40:31,755 --> 00:40:33,755
فقط إنتهي من هذا

728
00:40:33,756 --> 00:40:36,523
ما الذي تفعلينه
بالله عليكِ يا (رينيه)؟

729
00:40:36,525 --> 00:40:37,758
ليس بعد

730
00:40:37,759 --> 00:40:41,192
بحق الله، لا تجعلني أتوسل

731
00:40:41,194 --> 00:40:43,194
فقط قم بضغط الزناد اللعين

732
00:40:43,196 --> 00:40:45,330
في البدابة أريد
أن أعرف الحقيقة

733
00:40:45,331 --> 00:40:46,997
أريد أن أعرف
من أنتِ بحق

734
00:40:51,001 --> 00:40:52,200
من أنا حقا؟

735
00:40:52,202 --> 00:40:58,072
،أجل ،من أنت
رينيه)...أو أيا كان إسمك)

736
00:40:58,707 --> 00:41:04,710
حسنا تريد الحقيقة؟
سأخبرك الحقيقة

737
00:41:06,413 --> 00:41:08,680
أنت محق

738
00:41:08,681 --> 00:41:11,648
أنت محق ،أنا مريضه

739
00:41:11,649 --> 00:41:14,116
أنا مريضة بسبب
العيش هكذا

740
00:41:16,053 --> 00:41:20,154
...الحقيقة أنه

741
00:41:20,155 --> 00:41:22,789
...حتى لو جعلتني اذهب الآن

742
00:41:22,791 --> 00:41:27,625
ليس لدي مكان لأذهب اليه
ولا أحد لأعود إليه

743
00:41:33,164 --> 00:41:37,699
،أنت لن تريد القيام بهذه الصفقة
حسنا

744
00:41:37,701 --> 00:41:39,767
،إذن فبإمكانك قتلي فقط

745
00:41:39,768 --> 00:41:43,936
لأن هذه الصفقة هي
الشيء الوحيد الذي أملكه

746
00:41:43,938 --> 00:41:46,739
أرجوكِ الا تفعلي هذا
يا (رينيه) ،أرجوكِ

747
00:41:46,740 --> 00:41:51,208
بجانب أنك لن تفعل شيء
لم أقم بتجربته بنفسي

748
00:41:54,412 --> 00:41:56,412
إفعل ذلك

749
00:41:56,413 --> 00:41:58,812
!إفعل ذلك

750
00:41:59,682 --> 00:42:02,249
!إضغط الزناد

751
00:42:14,693 --> 00:42:16,693
علي أن أتأكد

752
00:42:20,197 --> 00:42:25,566
أنتِ تفهمين ،حقا؟ -
أجل -

753
00:42:25,568 --> 00:42:29,435
جيد...جيد

754
00:42:31,238 --> 00:42:33,638
ألقو به في النهر

755
00:42:46,548 --> 00:42:48,882
لقد شارف فريق الإقتحام
(على الوصول يا (جاك

756
00:42:48,883 --> 00:42:51,450
أحتاج إلى تحديث بالحاله

757
00:42:53,387 --> 00:42:54,819
هل أنت هناك يا (جاك)؟

758
00:42:54,821 --> 00:42:56,154
هل يصلك كلامي؟

759
00:42:56,155 --> 00:42:58,389
أخبر فريق الإقتحام أن يبقى بعيدا

760
00:42:58,391 --> 00:43:00,057
ماذا يجري؟

761
00:43:00,058 --> 00:43:01,758
لقد دخلت إليهم

762
00:43:01,760 --> 00:43:05,027
لقد أحضرو غطائها

763
00:43:05,077 --> 00:43:09,627
" ( تعديل : أبو عيســـى ) "