1
00:00:16,876 --> 00:00:18,609
(لقد هاجمكِ (فلاديمير
، ودافعتِ عن نفسك

2
00:00:18,643 --> 00:00:19,943
هذا هو ما حصل

3
00:00:19,976 --> 00:00:21,110
لا أعلم

4
00:00:21,143 --> 00:00:23,943
أنا أعلم ،إن سألك أحد
،آخر عن هذا الأمر

5
00:00:24,976 --> 00:00:26,010
فسأكون بجانبك لإجابتهم

6
00:00:26,167 --> 00:00:27,266
لقد كنت تعني
،(شيئا بخصوص (دانا

7
00:00:27,267 --> 00:00:28,767
وأريد أن أعرف ما هو

8
00:00:30,184 --> 00:00:33,151
أظن أنها
ذهبت لتقابل رجلاً ما

9
00:00:33,184 --> 00:00:34,418
إنظر لهذا

10
00:00:34,451 --> 00:00:35,650
أتعتقد أن بوسعك إيجادها؟

11
00:00:37,118 --> 00:00:41,151
لقد وعدتني إن قمت بعمل
هذا الأمر لك فستتركني وحدي

12
00:00:41,184 --> 00:00:43,118
هذا لن يحصل

13
00:00:43,151 --> 00:00:45,385
لقد كانت عملية جيدة تلك
التي قمنا بها ، كما تعلمين؟

14
00:00:45,418 --> 00:00:48,151
أنتِ تحصلين لنا على رموز
الدخول ،ونحن نكمل العمل

15
00:00:48,184 --> 00:00:49,817
(لا يمكنكَ فعل هذا بي يا (كيفين

16
00:00:54,751 --> 00:00:56,650
هل تعلم من أنا؟

17
00:00:56,684 --> 00:01:00,550
كل ما أعلمه هو أن هناك رجل
قوي للغاية من العصابات الروسية

18
00:01:00,584 --> 00:01:02,018
والذي يتاجر بيورانيوم
معد لصنع الأسلحة

19
00:01:02,051 --> 00:01:02,951
لحساب من تعمل؟

20
00:01:02,984 --> 00:01:04,550
لستُ مُخولا بإخبارك

21
00:01:04,584 --> 00:01:07,650
إنه لكَ يا (ديمتري) إلى أن
يصبح مستعداً لإخبارنا بكل شيء

22
00:01:19,684 --> 00:01:22,184
،لقد إنتهى الامر
كما تعلم ،اليس كذلك؟

23
00:01:22,218 --> 00:01:24,784
أتريد أن تعرف أين القضبان النووية؟

24
00:01:24,817 --> 00:01:27,851
سأخبرك. ولكني أريد حصانة كامله

25
00:01:33,084 --> 00:01:34,584
أترى هذا أيها القائد؟

26
00:01:34,617 --> 00:01:36,218
أين القضبان النووية بالله عليكم؟

27
00:01:36,251 --> 00:01:38,418
لقد إلتقطنا إشعارا بإشعاعات نووية

28
00:01:38,451 --> 00:01:39,351
لقد كانت القضبان النووية هنا

29
00:01:39,385 --> 00:01:41,717
لقد أخبرتك ،بأنهم كانو هناك

30
00:01:41,751 --> 00:01:43,485
لقد تركت إثنين من
رجالي لحراستهم

31
00:01:43,517 --> 00:01:44,917
لقد وجدنا جثتيهم
وقد أُطلق عليهما النار

32
00:01:44,951 --> 00:01:46,351
(جوزيف)

33
00:01:46,385 --> 00:01:49,517
لم أكن مصدقا أنك
(ستخون والدك يا (جوزيف

34
00:01:49,550 --> 00:01:52,884
لقد كنت مستاءاً بانه قد أوقف نقل
القضبان النووية والآن سأحضرهم أنا لك

35
00:01:52,917 --> 00:01:54,151
متى ستصل لهنا؟

36
00:01:54,184 --> 00:01:55,251
خلال أقل من خمس دقائق

37
00:01:55,284 --> 00:01:57,418
فقط قم بتجهيز نقودي

38
00:02:02,310 --> 00:02:07,461
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الثانية عشر صباحاً و الواحدة صباحاً

39
00:02:07,462 --> 00:02:16,550
"Translated By :Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"

40
00:02:16,551 --> 00:02:24,000
"24 Season 8 Episode 9"

41
00:02:52,018 --> 00:02:53,817
(وحدة مكافحة الإرهاب ، معكَ (اوبراين -
(انا (جاك) يا (كلوي -

42
00:02:53,851 --> 00:02:55,451
هل (هاستينغ) بجوارِك؟ -
أجل -

43
00:02:55,485 --> 00:02:57,550
أأنتِ مستعدة لتعقب المكالمة؟ -
نحن مستعدون -

44
00:02:57,584 --> 00:02:59,550
(بمجرد أن يرد (جوزيف
على (بازهايف) ،سنبدأ بتعقبِه

45
00:02:59,584 --> 00:03:02,717
حسنا ،إنتظر قليلا

46
00:03:10,917 --> 00:03:12,884
أين أنتَ يا فرهاد؟
لقد تأخرت

47
00:03:12,917 --> 00:03:14,884
،(انا والدك يا (جوزيف

48
00:03:14,917 --> 00:03:17,717
لا تغلق الهاتف ،من فضلك

49
00:03:17,751 --> 00:03:20,717
انا أعلم أن القضبان النووية بحوزتك -
اجل -

50
00:03:20,751 --> 00:03:22,418
انا أردتُكَ أن تعرِف

51
00:03:22,451 --> 00:03:24,351
الشرطة تعرِف ايضاً ،إنهم هنا

52
00:03:24,385 --> 00:03:27,550
هل أخبرت الشرطة؟ -
بالطبع لا -

53
00:03:27,584 --> 00:03:29,485
إنه المشتري الذي أحضره
فلاديمير) ،إنه عميل فيدرالي)

54
00:03:29,517 --> 00:03:32,118
(انا هنا مع والدك يا (جوزيف

55
00:03:32,151 --> 00:03:34,051
إن إسمي هو (جاك باور)؛
وأعمل مع وحدة مكافحة الإرهاب

56
00:03:34,084 --> 00:03:37,251
حسنا ،إفعل ما تشاء به
فهو لا يهمني

57
00:03:37,284 --> 00:03:41,251
،ربما هو لا يهمك
لكن والدك يهتم بك

58
00:03:41,284 --> 00:03:43,684
لقد تفاوض على حصانة كامل لك

59
00:03:43,717 --> 00:03:48,151
كل ما عليك هو أن تحضر قضبان
الوقود النووي إلى هنا وتنسى الأمر برمته

60
00:03:48,184 --> 00:03:49,584
انها الطريقة الوحيدة لتصبح آمناً

61
00:03:49,617 --> 00:03:53,851
آمناً ؟ هل أخبرك والدي عن أخي؟
عما فعله به؟

62
00:03:53,884 --> 00:03:55,385
لقد كان (اوليغ) يحتضر ؛ كما تعلم

63
00:03:55,418 --> 00:03:56,984
اجل ، ولقد كان بوسعنا إنقاذه

64
00:03:57,018 --> 00:03:59,184
،كان سيبقى حياً
لولا صفقتك الثمينة

65
00:03:59,218 --> 00:04:01,351
،انت محق ، ربما تكون محقاً ،لا أعلم

66
00:04:01,385 --> 00:04:05,617
،(ولكن...هذا لن يعيد (اوليغ
ولن استطيع تحمل فقدان إبناً آخر

67
00:04:06,218 --> 00:04:12,517
لا تقلق بشأني ، سأكون بخير -
لا لن تكون ، لقد إنتهى الأمر -

68
00:04:12,550 --> 00:04:15,018
عملاء المباحث الفدراليه
هنا يقومون بكل شيء

69
00:04:15,051 --> 00:04:17,550
المدينة بأكملها محاصره

70
00:04:17,584 --> 00:04:20,451
إن لم تحضر القضبان
النووية سيقبضون عليك

71
00:04:20,485 --> 00:04:21,617
(سيقتلونك يا (جوزيف

72
00:04:21,650 --> 00:04:27,751
،لن يكون بوسعي حمايتك
لا اريدكَ أن تصاب بالأذى

73
00:04:31,084 --> 00:04:35,051
،إن سلمتكم القضبان النووية
فكيف سيجري الأمر؟

74
00:04:35,084 --> 00:04:37,817
أخبرنا بمكانك ، وسنقوم بإحضارك

75
00:04:37,851 --> 00:04:40,684
!هكذا فقط؟
بعد كل ما فعلناه؟

76
00:04:40,717 --> 00:04:42,784
اجل ، لقد أخبرتك بأنهم
قدمو لنا حصانة كاملة

77
00:04:43,817 --> 00:04:45,784
ارجوك يا (جوزيف) ،ارجوك

78
00:04:47,018 --> 00:04:52,951
،هذه فرصتك الأخيرة
أأنت هناك؟

79
00:04:52,984 --> 00:04:54,650
أجل ،أنا هنا

80
00:04:54,684 --> 00:04:58,051
،عليك أن تجعله يأتي الآن
قبل أن يصل (فرهاد) لهناك

81
00:04:58,084 --> 00:05:01,084
هل سمعت هذا يا (جوزيف)؟
عليك أن تتحرك

82
00:05:01,118 --> 00:05:02,851
جوزيف)؟)

83
00:05:05,351 --> 00:05:06,917
حسنا ، انا في طريقي

84
00:05:06,951 --> 00:05:10,251
سأتصل بك من الطريق
لأخبرك أين سنتقابل

85
00:05:10,284 --> 00:05:11,485
إحترس مع القضبان النووية

86
00:05:15,485 --> 00:05:16,517
يبدو بأنه إطلاق رصاص

87
00:05:16,550 --> 00:05:17,817
!عليك مساعدته

88
00:05:17,851 --> 00:05:19,884
!اين هو؟ -
لا أعلم -

89
00:05:19,917 --> 00:05:21,517
هل تمكنتِ من تعقب
المكالمة يا (كلوي)؟

90
00:05:21,550 --> 00:05:22,218
ليس بالضبط ، ولكن ييدو أنه كان

91
00:05:22,251 --> 00:05:24,817
"في حي "الملكات
"بالقرب من منتزه "فلاشينغ ميدو

92
00:05:25,851 --> 00:05:27,218
اريد وحدة لتمشيط تلك المنطقة

93
00:05:27,251 --> 00:05:29,284
أحضر المشتبه به لوحدة مكافحة -
الإرهاب با (جاك) ، -عُلِم

94
00:05:29,318 --> 00:05:32,584
جهزه للنقل الآن

95
00:05:36,018 --> 00:05:37,650
هل مات؟ -
اجل -

96
00:05:37,684 --> 00:05:39,485
علينا أن نسرع

97
00:05:39,517 --> 00:05:41,485
المركب في إنتظارنا في الميناء

98
00:05:41,517 --> 00:05:42,485
ربما لا يكون
المركب امرا مناسبا

99
00:05:42,517 --> 00:05:44,385
ماذا تعني؟

100
00:05:44,418 --> 00:05:46,884
إن السلطات تعرف
خطتنا ، نحتاج لخطة جديدة

101
00:05:48,917 --> 00:05:50,318
ماذا تفعل؟ -
لا تلمس هذا -

102
00:05:54,851 --> 00:05:56,784
هل تستقبل هذا؟

103
00:05:56,817 --> 00:05:58,617
اجل يا (جاك) ، نحن نحاول أن
نحصل على هوية للبصمة الصوتية

104
00:05:58,650 --> 00:06:01,650
وحتى الآن لم يحالفنا
الحظ في إغلاق الموقع

105
00:06:01,684 --> 00:06:02,684
عُلِم ، نحن في طريقنا للعودة

106
00:06:14,251 --> 00:06:16,584
علينا أن نسرع
...خذ شاحنة وأحضر القضبان

107
00:06:16,617 --> 00:06:20,084
لقد حصلنا على مطابقة للصوت
(في نهاية المكالمة إنه (فرهاد حسان

108
00:06:20,118 --> 00:06:21,884
اذن ، فقد حصل
على قضبانه النووية

109
00:06:21,917 --> 00:06:24,517
هل حصلنا على هوية الشخص -
الآخر الذي سمعناه ؟ - لا يا سيدي

110
00:06:24,550 --> 00:06:27,884
(إن (روب ويس
(يطلبك يا سيد (هاستينغ

111
00:06:27,917 --> 00:06:29,084
اخبره أني سآتي حالا

112
00:06:32,684 --> 00:06:34,984
(أعطني الوقت المقدر لوصول (بازهايف -
حسنا يا سيدي -

113
00:06:35,018 --> 00:06:37,817
إبدأي الإستجواب حال وصوله لهنا

114
00:06:44,151 --> 00:06:46,218
اجل - معكَ (كلوي) يا (جاك) إن-
هاستينغ) يريد معرفة الوقت المقدر لوصولك)

115
00:06:46,251 --> 00:06:48,617
(إنه مصر على إستجواب (بازهايف

116
00:06:48,650 --> 00:06:51,784
انا أبعُد خمسة عشر دقيقة ولكني لن
اعتمد على الحصول على أي شيء منه

117
00:06:51,817 --> 00:06:55,717
لو كان بوسع(بازهايف) إخباري
كيف نصل لمن قتلو إبنه للتو ،لكان فعل

118
00:06:55,751 --> 00:06:59,650
لقد سمعتُ بما مررت
به يا (جاك) ، أأنت بخير

119
00:07:01,684 --> 00:07:04,418
اجل ،انا بخير ،شكرا لسؤالِك

120
00:07:04,451 --> 00:07:07,284
(كيف حال (رينيه -
كانت قلقة جدا بشأنِك -

121
00:07:08,318 --> 00:07:10,151
لا زالو مُبقينها
في القسم الطبي

122
00:07:10,184 --> 00:07:12,218
حقا. ايمكنكِ إيصالي بها؟

123
00:07:12,251 --> 00:07:15,084
إنتظر قليلا -
حسنا -

124
00:07:19,584 --> 00:07:20,584
مرحبا

125
00:07:20,617 --> 00:07:21,917
(جاك) يود أن يكلمك يا (رينيه)

126
00:07:24,051 --> 00:07:25,284
(جاك)

127
00:07:25,318 --> 00:07:28,717
كيف حالك؟ -
بخير أنا بخير! ،كيف حالك أنت؟ -

128
00:07:28,751 --> 00:07:32,084
لقد كان لدينا خيط
للقضبان النووية وقد فقدناه

129
00:07:33,550 --> 00:07:34,884
اذا ،ما الخطة الآن؟

130
00:07:34,917 --> 00:07:36,385
(إن هذا قرار (هاستينغ

131
00:07:36,418 --> 00:07:38,065
سأحضر السجين لوحدة مكافحة
الإرهاب ، وبعدها تنتهي علاقتي بالأمر

132
00:07:38,684 --> 00:07:41,051
هل إستجوبوكِ عما
حدث ل (فلاديمير)؟

133
00:07:41,084 --> 00:07:42,650
اجل ، (كلوي) قامت بهذا

134
00:07:42,684 --> 00:07:43,917
هل قامت (كلوي) بأخذ إفادتِك؟

135
00:07:43,951 --> 00:07:47,184
...اجل.أعني ، بأني
لن ادعو ذلك يإستجواب

136
00:07:47,218 --> 00:07:50,650
...لقد تكلمنا اغلب الوقت ،و
وبعدها كتبتُ إفادتي

137
00:07:50,684 --> 00:07:52,318
وهل شرحتِ كيف
كنتِ تدافعين عن نفسك؟

138
00:07:52,351 --> 00:07:54,418
اجل ، كما إتفقنا

139
00:07:54,451 --> 00:07:55,617
هذا هو ما حصل

140
00:07:55,650 --> 00:07:56,951
عليكِ أن تتمسكِ
(بهذه القصة يا (رينيه

141
00:07:56,984 --> 00:07:59,650
اجل ،حسنا ،سأحاول

142
00:07:59,684 --> 00:08:03,851
،اعلم أن هذا صعبٌ عليكِ
،ولكنكِ لم تفعلِ شيئا خاطئاً

143
00:08:03,884 --> 00:08:09,051
وعليكِ أن
تبدأي بتصديق ذلك، حسناً؟

144
00:08:09,084 --> 00:08:11,318
حسناً

145
00:08:11,351 --> 00:08:14,351
...انا لا أعلم
،(كيف اقول هذا يا (جاك...

146
00:08:14,385 --> 00:08:18,184
ولذلك سأقوله ،للتأكد بأني
...لم اسيء الفهم ،ولكن

147
00:08:18,218 --> 00:08:20,451
..."حينما قلت ب"أنك لي

148
00:08:20,485 --> 00:08:22,218
لقد عنيتُ ما فهمتيه

149
00:08:23,617 --> 00:08:30,318
اذن ماذا سنفعل الآن؟ -
سنفكِر بهذا ، - حسناً -

150
00:08:30,351 --> 00:08:34,151
سأصل خلال خمسة عشر دقيقة -
إلى اللقاء -

151
00:08:49,717 --> 00:08:52,351
(معكَ (برايان) يا (روب -
لقد حصلت على مُختَصر من مكتبِك -

152
00:08:52,385 --> 00:08:54,284
عن ما جرى بشأن الحصانة
التي سمحت بها الرئيسة

153
00:08:54,318 --> 00:08:57,118
،(إن هذا ليس جيدا يا (برايان
ليس جيدا حقا

154
00:08:57,151 --> 00:08:58,851
الآن ، كما فهمت ، أن
إبن (بازهايف)سرق

155
00:08:58,884 --> 00:09:00,784
،القضبان من والده
قبل أن نصل إلى هناك

156
00:09:00,817 --> 00:09:01,851
هذا صحيح

157
00:09:01,884 --> 00:09:03,684
والآن قد مات إبنه -
أجل -

158
00:09:03,717 --> 00:09:05,517
هل نعرف من الذي بحوزته
القضبان النووية الآن؟

159
00:09:05,550 --> 00:09:08,018
على ما يبدو
(بأنه (فرهاد حسان

160
00:09:08,051 --> 00:09:09,351
وأين هو؟

161
00:09:09,385 --> 00:09:11,984
نحن نبحث عنه -
اتعني بأنه ليس لديك فكرة -

162
00:09:12,018 --> 00:09:14,917
لقد ضغطُ على الرئيسة لإعادة تشغيل
وحدة مكافحة الإرهاب تحت قيادتك

163
00:09:14,951 --> 00:09:17,517
والآن ،أخبرني أن بوسعك
القيام بالعمل ، وسأصدقك

164
00:09:17,550 --> 00:09:18,784
أستطيع القيام بهذا العمل -
انا سعيد بسماع هذا -

165
00:09:19,817 --> 00:09:22,784
لانه عندما تحصل الكارثة
فالناس ستبحث عن من يلومونه

166
00:09:24,817 --> 00:09:26,617
اذن فماذا تقول؟

167
00:09:26,650 --> 00:09:28,084
اقول بأني لا أريدك أن
تكون أنت هذا الشخص

168
00:09:29,118 --> 00:09:31,717
لقد وضعتُكَ هناك ؛أنتَ رَجُلي

169
00:09:31,751 --> 00:09:33,650
إن أَخفَقت ،فسأُخفِق أنا

170
00:09:33,684 --> 00:09:35,917
ولا يمكن أن يحصل هذا

171
00:09:36,951 --> 00:09:37,351
هل أنتَ معي في هذا؟

172
00:09:38,385 --> 00:09:42,385
اذن فما الذي في ذهنك؟ -
(رينيه واكر) -

173
00:09:43,418 --> 00:09:45,851
لقد قتلت أحد خيوطنا الأساسية
في هذه العملية ،اليس كذلك؟

174
00:09:45,884 --> 00:09:48,817
لقد كانَ مختلاً عقلياً
وكانت تُدافِع عن نفسِها

175
00:09:48,851 --> 00:09:49,650
لقد طعنته خمسة عشر مرة

176
00:09:49,684 --> 00:09:51,684
ماذا ، اتعني انها جريمة قتل؟

177
00:09:51,717 --> 00:09:53,717
اقول أن هذا شأن المحامين ليقرروه

178
00:09:53,751 --> 00:09:56,817
نحن نتكلم عن إمرأة
وضعت حياتها على المحك

179
00:09:56,851 --> 00:09:58,151
دون ان تكون مجبرة على ذلك

180
00:09:58,184 --> 00:09:59,917
انا متأكد بأن هذا
سيكون في صالحها

181
00:09:59,951 --> 00:10:02,617
انت تعلم بأن هذه الإدانة
تعني... أنها قد تسجن لسنوات

182
00:10:02,650 --> 00:10:04,548
حسنا ، لا بد بأن يتحمل
(أحدُهُم هذا الأمر يا (برايان

183
00:10:04,582 --> 00:10:06,713
لذا ،فأخبرني
من تريدُهُ أن يكون؟

184
00:10:08,745 --> 00:10:11,608
سأُرسِل شخصا من وزارة العدل
(إنها تُدعى (كريستين سميث

185
00:10:11,642 --> 00:10:13,640
ستهتم بالأمر

186
00:10:16,172 --> 00:10:20,501
ماذا تريد مني؟ -
فقط إفتح الباب وإبتَعِد -

187
00:10:33,408 --> 00:10:34,540
لقد قمنا بمسح المنطقة يا سيدي

188
00:10:34,574 --> 00:10:36,405
لا يوجد اثر لأية مواد خطرة

189
00:10:36,438 --> 00:10:38,803
حسنا ، أنهو ذلك ، وعودو للقاعدة -
حسنا يا سيدي -

190
00:10:42,667 --> 00:10:44,064
ارلو)؟)

191
00:10:44,098 --> 00:10:45,363
اجل

192
00:10:45,398 --> 00:10:46,963
هل عثرتَ على (دانا)؟ -
أعتقِد ذلك -

193
00:10:46,996 --> 00:10:49,093
أنا أتتبع إحداثيات هاتفها من
خلال نظام تحديد المواقِع

194
00:10:49,127 --> 00:10:50,926
حسنا ، أرسلها
لمساعدي الشخصي الرقمي

195
00:10:50,960 --> 00:10:53,657
هل أنت متأكد بأنها فكرة جيده ؟
أعني بأنه من الممكن

196
00:10:53,691 --> 00:10:56,221
... ان يكون هناك تفسير لم
!انتَ من حشر أنفه في كل هذا -

197
00:10:56,254 --> 00:10:58,652
إفعل ذلك فقط -
حسناً -

198
00:10:59,686 --> 00:11:02,383
تم إرسال الإحداثيات لهاتفك -
شكرا لك -

199
00:11:02,416 --> 00:11:03,948
استمع لي ، أنا أُرسل الجميع
للعودة لوحدة مكافحة الإرهاب

200
00:11:03,982 --> 00:11:06,646
ماذا ستفعل؟ -
سأعودُ خلال ساعة -

201
00:11:06,680 --> 00:11:09,777
،(إن سأل (هاستينغ
أخبره بأني اتتبع خيطاً

202
00:11:09,810 --> 00:11:11,675
إسمعني ، انا أعلم بأن
دانا) تعني الكثير لك)

203
00:11:11,708 --> 00:11:14,105
لكن أن تعتقد حقا بأن هذا
يستحق أن تترك العمل بدون إذن؟

204
00:11:14,139 --> 00:11:16,070
(إنها خطيبتي يا (ارلو

205
00:11:22,533 --> 00:11:25,029
(سآخذ سيارتك يا (جيم

206
00:11:25,063 --> 00:11:27,594
جِد (اوين) وأخبره أن تعود
معه لوحدة مكافحة الإرهاب

207
00:11:27,629 --> 00:11:29,026
اخبره بأني
سآتي ورائكم

208
00:11:29,060 --> 00:11:30,492
حسناً ، يا سيدي

209
00:12:44,331 --> 00:12:46,296
هل عادت (دانا)؟ -
لا أعتقد ذلك يا سيدي -

210
00:12:46,329 --> 00:12:47,761
أتحتاجها لأمرٍ ما ؟

211
00:12:48,794 --> 00:12:50,459
هل أحتاجها لأمرٍ ما؟

212
00:12:50,492 --> 00:12:53,322
نعم ، يا (ارلو) ،إنها رئيسة
محللي البيانات العاملة لدي

213
00:12:53,356 --> 00:12:54,555
أحتاجها لتقوم بعملها

214
00:12:55,588 --> 00:12:59,051
قم بتعقبها،وأخبرني
حين تعثر عليها

215
00:12:59,084 --> 00:13:01,515
ان (كريستين سميث) من وزارة العدل
(ترغب برؤيتك يا سيد (هاستينغ

216
00:13:01,550 --> 00:13:03,381
شكرا لك

217
00:13:12,073 --> 00:13:15,804
(سيدة (سميث -
(سيد (هاستينغ -

218
00:13:15,838 --> 00:13:16,904
هل شرح (روب ويس) لكِ الأمر؟ -
اجل -

219
00:13:16,936 --> 00:13:19,933
،(علي أن أُقابل (رينيه واكر
لقد قرأتُ إفادتها في الطريق

220
00:13:20,200 --> 00:13:21,998
هل بدت لكِ بأنها
مذنبة بجريمة القتل؟

221
00:13:23,031 --> 00:13:25,263
لقد حذرني السيد (ويس) بأنه
ربما يكون لديك تحفظات على هذا

222
00:13:25,296 --> 00:13:28,593
،بإعدام إمراة شجاعه
أجل لدي تحفظ

223
00:13:28,627 --> 00:13:31,891
هناك تناقضات كبيرة بين
إفادتِها وبين أدلة الطب الشرعي

224
00:13:31,924 --> 00:13:33,156
كل ما اطلبه هو

225
00:13:33,190 --> 00:13:35,121
وضع الأمور في مكانها الصحيح

226
00:13:38,786 --> 00:13:40,784
اظن بأنه من الأفضل تقييد
الدخول لشبكة المراقبه

227
00:13:40,817 --> 00:13:43,247
لهذه المقابله
حسنا -

228
00:13:43,281 --> 00:13:45,346
ولكني أرغب أيضا
بتسجيل فيديو للمقابله

229
00:13:45,379 --> 00:13:46,611
من أجل الأجرءات القانونية

230
00:13:46,645 --> 00:13:48,143
ايمكنني طلب ذلكَ منك؟

231
00:13:48,177 --> 00:13:51,774
اجل. من هنا ، من فضلك

232
00:14:01,633 --> 00:14:03,431
هذا هو نص إفادتك

233
00:14:03,464 --> 00:14:08,026
عليك أن تراجعيه
قبل أن توقعيه

234
00:14:08,060 --> 00:14:11,624
كم قال (جاك) انه يبعد عن هنا؟ -
خمسة عشر دقيقة -

235
00:14:13,856 --> 00:14:15,220
(هذِه (كريستين سميث
من وزارة العدل

236
00:14:15,254 --> 00:14:18,184
،(تريد أن تتحدث مع (رينيه
(لذا إسمحِ لنا يا (كلوي

237
00:14:18,219 --> 00:14:20,550
تتحدث معها بشأن ماذا؟ -
(الآن يا (كلوي -

238
00:14:28,110 --> 00:14:29,541
(شكرا لك يا سيد (هاستينغ

239
00:14:37,269 --> 00:14:38,534
عن ماذا تتحدث معها؟

240
00:14:38,569 --> 00:14:39,899
لقد كاانت على
وشك توقيع إفادتها

241
00:14:39,933 --> 00:14:41,131
لقد إستجوبتها بالفعل

242
00:14:41,165 --> 00:14:42,430
(تحتاج (كريستين
لملء بعض التفاصيل

243
00:14:42,465 --> 00:14:43,564
لقد ملئت التفاصيل بالفعل

244
00:14:43,597 --> 00:14:45,595
،(انا اعلم بأنكِ تحمين (رينيه
انا احترم هذا

245
00:14:45,629 --> 00:14:47,927
اذن دعني
اجلس معهم في المقابله

246
00:14:47,960 --> 00:14:49,492
لماذا؟

247
00:14:49,525 --> 00:14:52,422
الم تكن إفادتك كاملة
وصادقة وتستند على الوقائع؟

248
00:14:52,457 --> 00:14:54,621
لدينا اسلحة نووية
في يد الإرهابيين

249
00:14:54,655 --> 00:14:56,985
والان ، أريدكِ ان تعودي
لمكتبِك لتهتمِ بهذا

250
00:14:59,451 --> 00:15:00,649
حسنا يا سيدي

251
00:15:12,473 --> 00:15:16,769
ما هذا المكان؟ -
انها منطقة التدريج -

252
00:15:16,803 --> 00:15:18,866
إنها ملك لرجل
أعمال يؤيد قضيتنا

253
00:15:18,901 --> 00:15:20,433
انا لا أريد ان
تطول المدة كثيرا

254
00:15:20,466 --> 00:15:24,529
علينا أن نجد طريقة أخرى
لإخراج القضبان النووية من البلد

255
00:15:24,563 --> 00:15:27,226
لقد سمعت ما قاله
(الأمريكيين لإبن (بازهايف

256
00:15:27,261 --> 00:15:28,925
إنهم يعلمون بالفعل
ما نحن بصدد القيام به

257
00:15:28,958 --> 00:15:30,823
ولهذا نحتاج
إلى التحرك بسرعه

258
00:15:30,857 --> 00:15:33,288
(الأمريكيين ليسو أغبياء يا (فرهاد

259
00:15:33,323 --> 00:15:39,883
إن إقتربنا من أي مطار أو المرفأ الأن
فسيكشفنا إشعاع القضبان النووية

260
00:16:09,592 --> 00:16:11,623
من هؤلاء الرجال يا (سمير)؟ -

261
00:16:11,657 --> 00:16:15,020
هؤلاء الرجال الذين وظفتهم ،رجالنا

262
00:16:15,053 --> 00:16:16,251
ماذا يفعلون هنا؟

263
00:16:16,286 --> 00:16:19,182
،سيقومون بتفريغ القضبان
فعلينا التخلص من الشاحنة

264
00:16:19,217 --> 00:16:20,182
وماذا بعد ذلك؟

265
00:16:20,216 --> 00:16:22,680
عليك أن ترتاح

266
00:16:22,714 --> 00:16:26,011
،لا أحتاج للراحه
اريد ان اعرف ما الذي نفعله

267
00:16:32,172 --> 00:16:35,968
لن نستطيع إخراج القضبان
النووية من البلد لذا فلنستخدمهم

268
00:16:36,003 --> 00:16:38,734
نستخدمهم ؟كيف؟

269
00:16:38,767 --> 00:16:40,099
كسلاح

270
00:16:40,132 --> 00:16:42,262
"القنبلة المملحه"
تعرف بإسم القنبلة القذره لأنها ليست)
أسلحة نووية ولاتحقق نفس القوة
المتفجرة ويتم تفجيرها بإستخدام
(المتفجرات التقليدية لنشر المواد المشعة

271
00:16:42,265 --> 00:16:46,760
سنري للأمريكيين كم هي قوتنا

272
00:16:46,793 --> 00:16:50,690
نريهم كم هي قوتنا؟
هل جننت؟

273
00:16:50,724 --> 00:16:56,218
إن إستخدمنا القضبان النووية
ضد الأمريكيين ، فسيدمرون وطننا

274
00:16:56,253 --> 00:16:59,583
سيفجروننا ،ويغزوننا

275
00:16:59,617 --> 00:17:01,914
وإن لم نفعل شيئا
فسيغزوننا على أي حال

276
00:17:01,947 --> 00:17:05,876
هذا هو سبب
معاهدة السلام مع أخيك

277
00:17:05,911 --> 00:17:09,242
،إنهم يحاولون تحويلنا لفاسدين

278
00:17:09,275 --> 00:17:11,340
منتصف الشرق الأوسط
مع أخيك الديكتاتور

279
00:17:11,373 --> 00:17:14,903
إبقى في السلطة برعاية"
"البنادق الأمريكية والمال

280
00:17:14,936 --> 00:17:18,334
اليس هذا هو
ما جئنا سوية لمنعه؟

281
00:17:28,392 --> 00:17:30,157
الا توجد طريقة أخرى؟

282
00:17:30,190 --> 00:17:34,719
امريكا ستكون عدوتنا دائما

283
00:17:36,918 --> 00:17:44,178
تذكر يا صديقي ، حتى العملاق
يمكن أن يُهزَم بحجر صغير

284
00:17:47,875 --> 00:17:51,638
علينا أن نجعلهم يخافوننا

285
00:18:00,964 --> 00:18:02,895
اذن فأنا معك

286
00:18:40,864 --> 00:18:45,993
لقد قلتِ في إفادتِك بأنكِ قتلتِ
فلاديمير لايتينان) كدفاع عن النفس)

287
00:18:46,027 --> 00:18:49,457
هل هذا صحيح؟ -
اجل ،لهذا هو في إفادتي -

288
00:18:49,490 --> 00:18:54,253
ما لا اراه في هذه الإفاده
(هو تاريخِك مع (لايتينان

289
00:18:54,287 --> 00:18:56,319
لقد كان لديكِ تاريخاً معه

290
00:18:56,352 --> 00:18:59,682
لقد عملتُ كعميلة متخفيه مع
المباحث الفيدراليه منذ خمس سنوات

291
00:18:59,715 --> 00:19:00,947
ولقد كان (فلاديمير لايتينان) هو الهدف

292
00:19:00,981 --> 00:19:05,210
،وخلال تلك المهمة
كان عليكِ ان تتقربي منه

293
00:19:05,244 --> 00:19:09,472
،لقد اصبح مهووسا بكِ
وقد حاول إغتصابِك

294
00:19:09,507 --> 00:19:10,572
اجل

295
00:19:10,606 --> 00:19:12,737
لكنكِ كنتِ قادره على إيقافه

296
00:19:12,771 --> 00:19:14,602
،لقد قاتلته

297
00:19:14,636 --> 00:19:17,234
ووضعني في المستشفى
مصابة بضلعين مكسورين

298
00:19:17,267 --> 00:19:18,831
انا متأكده بأن هذا هناك أيضا

299
00:19:18,866 --> 00:19:21,462
لقد كنتِ قادره على
قتال رجلٍ قويٍ وعنيف

300
00:19:21,497 --> 00:19:25,394
هذا مثير للإعجاب

301
00:19:25,426 --> 00:19:28,590
،ولكن هذه المره
حينما هاجمك لم تقاتليه

302
00:19:28,624 --> 00:19:31,521
لم أستطِع ذلك

303
00:19:31,554 --> 00:19:34,451
لقد أحاط عنقي
بيديه محاولاً خنقي

304
00:19:35,485 --> 00:19:38,016
اتفهم ذلك

305
00:19:38,050 --> 00:19:41,712
لقد ظننتِ بأنه سيقتلك
وكنتِ خائفة على حياتِك

306
00:19:48,341 --> 00:19:49,639
ماذا حصل بعد ذلك؟

307
00:19:52,338 --> 00:19:57,432
،لقد كان يخنقني
فأخذتُ السكين وطعنته

308
00:19:57,467 --> 00:20:02,063
كدفاع عن النفس؟ -
اجل ؟ -

309
00:20:02,101 --> 00:20:07,255
لقد طعنتِه كدفاع عن
النفس...خمسة عشر مرة

310
00:20:08,319 --> 00:20:10,945
خمسة عشر مرة

311
00:20:10,979 --> 00:20:15,967
الطعنة الأولى وحدها كانت
يمكن أن توقفه ،ولكنكِ لم تتوقفِ

312
00:20:20,456 --> 00:20:23,415
(إنظرِ لي يا (رينيه

313
00:20:23,449 --> 00:20:26,243
لقد كنتِ محققة
في المباحث الفيدرالية

314
00:20:26,276 --> 00:20:29,934
بإتفاق الجميع كنتِ
أفضل عملائهم

315
00:20:29,967 --> 00:20:34,190
،ضعي نفسكِ مكاني
إنظرِ إلى ما أنظرُ إليه

316
00:20:34,224 --> 00:20:36,684
،هناك جثة

317
00:20:36,717 --> 00:20:41,905
ومن ناحيه أخرى هناك إفادتِك
التي تقول بأنكِ كنتِ تدافعين عن نفسِك

318
00:20:41,939 --> 00:20:43,901
من ناحية أخرى، فلدي هذِه

319
00:20:43,934 --> 00:20:49,852
ادله على وجود مستمر ،وإعتداء
غاضب مع نية واضحه للقتل

320
00:20:49,887 --> 00:20:51,084
،والان كمحققة

321
00:20:51,117 --> 00:20:53,277
تعرفين أي قصة هي
الصحيحة ،اليس كذلك؟

322
00:20:55,440 --> 00:20:57,535
لقد قمت بالدفاع عن النفس

323
00:21:01,759 --> 00:21:04,717
دعيني أخبرك
بما أظنُهُ قد حصل

324
00:21:04,752 --> 00:21:09,174
لقد إستخدمتِ
عملية مهمة للغاية

325
00:21:09,208 --> 00:21:12,865
للإنتقام من الهدف دون
أي إعتبار للنتيجة النهائية

326
00:21:12,898 --> 00:21:14,626
لقد أخبرتكِ
بانهُ هاجمني اولا

327
00:21:14,661 --> 00:21:19,482
سيدة (واكر) انا مدركة تماماً
لتضحياتِك في خدمة هذا البلد

328
00:21:19,516 --> 00:21:24,670
ولكني لا أعتقد بأن من العدل أن يتم
التحقيق مع وحدة مكافحة الإرهاب

329
00:21:24,704 --> 00:21:30,158
لأنكِ إستخدمتِ هذه العملية للقيام
(بثأر شخصي ضد (فلاديمير لايتينان

330
00:21:30,190 --> 00:21:37,606
قد نظرتُ إلى ملفِك ،ولا يبدو
أنها اول مرة تفقدين السيطرة

331
00:21:37,640 --> 00:21:41,697
،(لقد كدتِ تقتلين (الآن ويلسون

332
00:21:41,730 --> 00:21:46,020
وكان هذا سبب فصلِك من
المباحث الفيدرالية ،اليس كذلك؟

333
00:21:46,054 --> 00:21:49,611
اجل

334
00:21:52,205 --> 00:21:55,397
انا ارى ما يفعلُه
(بكِ هذا يا (رينيه

335
00:21:55,430 --> 00:21:58,422
إنه يمزقُك من الداخِل

336
00:22:00,021 --> 00:22:02,947
،أخرجي ما بداخلِك
أخبريني بالحقيقة

337
00:22:02,980 --> 00:22:05,839
(لقد قتلتِ (فلاديمير لايتينان

338
00:22:05,873 --> 00:22:08,932
لأن فكرت لمسهُ مرة
أخرى لكِ كانت لا تطاق

339
00:22:10,962 --> 00:22:12,957
،إفعلِ الأمر الصحيح هنا

340
00:22:14,686 --> 00:22:17,079
هذا ما حدث ،اليس
كذلك يا (رينيه)؟

341
00:22:25,926 --> 00:22:29,716
اليس كذلك يا (رينيه)؟

342
00:22:42,752 --> 00:22:44,114
ضعه في الحجز

343
00:22:44,148 --> 00:22:45,212
ممنوع عنه المكالمات
الهاتفية أو الإتصال بأي شخص

344
00:22:45,246 --> 00:22:46,509
أُريدُ أن أرى جثة إيني

345
00:22:46,543 --> 00:22:48,770
لم نعثر عليه بعد

346
00:22:48,805 --> 00:22:50,533
ما المشكلة؟ -
لقد كنتُ أُحاول الإتصال بك -

347
00:22:50,567 --> 00:22:52,828
،(إن الأمر بخصوص (رينيه
إنهم يستجوبونها ثانية

348
00:22:52,862 --> 00:22:54,424
لقد إعتقدتُ بأنكِ
قلتِ بأنها أنهت إفادتها

349
00:22:54,457 --> 00:22:55,720
لقد فعلت. (هاستينغ) طلبها

350
00:22:55,754 --> 00:22:58,281
لقد طلب إمرأة
من وزارة العدل

351
00:22:58,315 --> 00:22:59,945
وأين (رينيه) الآن؟

352
00:22:59,977 --> 00:23:01,840
إنها في القسم الطبي

353
00:23:01,874 --> 00:23:04,500
اتستطيعين رؤية
ما بداخل الحجره؟

354
00:23:04,533 --> 00:23:05,995
لا ،لقد قطع
كل الإتصالات

355
00:23:06,030 --> 00:23:07,326
ماذا يحصل ؟

356
00:23:07,360 --> 00:23:10,120
إنهم يوقعون بها
لتتحمل فشل هذِه المهمه

357
00:23:26,782 --> 00:23:28,411
...اسف، يا سيدي
...لا أحد

358
00:23:36,225 --> 00:23:37,322
إنهم يوقعون بكِ
لا تقولي أي كلمة أخرى

359
00:23:37,355 --> 00:23:39,150
لقد تأخرت كثيرا

360
00:23:39,184 --> 00:23:40,781
ماذا تظن بأنك فاعل؟
إخرج من هنا

361
00:23:43,008 --> 00:23:43,905
كيف تجرأين؟

362
00:23:43,940 --> 00:23:49,227
،بعد كل ما ضحت به
بعد كل ما خسرته

363
00:23:49,260 --> 00:23:50,391
اليست لديك إحساس؟

364
00:23:50,424 --> 00:23:53,017
(جاك)

365
00:23:54,149 --> 00:23:59,703
،لقد إنتهى هذا
إرفعو أيديكم

366
00:23:59,736 --> 00:24:01,929
!إرفعوها الآن

367
00:24:01,963 --> 00:24:05,422
من الأفضل أن تلقيه
يا بني وإلا ستتأذى

368
00:24:07,784 --> 00:24:08,747
لا بأس

369
00:24:08,782 --> 00:24:11,675
إذهبِ

370
00:24:13,636 --> 00:24:16,562
إرفعِ يديكِ يا سيدتي

371
00:24:33,323 --> 00:24:38,078
،الديك ما تحتاجه
لتحويل هذهِ القضبان إلى قنبله؟

372
00:24:38,111 --> 00:24:39,839
نحن نجمع المواد اللازمة

373
00:24:39,873 --> 00:24:43,332
لا بد أن هذا صعب
في هذِه المدة القصيره

374
00:24:43,366 --> 00:24:48,187
.المتفجرات ،لا
الصاعق؟

375
00:24:48,221 --> 00:24:50,846
نحن نعمل على هذا

376
00:24:50,881 --> 00:24:53,575
ربما اكون أعرف احداً

377
00:24:53,608 --> 00:24:55,670
أُستاذ في المدينة

378
00:24:55,702 --> 00:24:58,030
ذو خبرة بالإلكترونيات

379
00:24:58,064 --> 00:25:00,492
أمتأكِد انهُ محلٌ للثقة؟ -
اجل -

380
00:25:00,525 --> 00:25:03,816
،سيساعدنا
سيفعل أي أمرٍ اطلبه

381
00:25:03,850 --> 00:25:06,144
...ولكن لا زال

382
00:25:06,179 --> 00:25:09,105
سأفعل هذا بحرص شديد

383
00:25:09,138 --> 00:25:11,599
علي أن
أكلمه على إنفراد

384
00:25:13,926 --> 00:25:15,389
حسنا

385
00:25:15,423 --> 00:25:19,945
،هناك هاتف بالمكتب
علي) سيأخذك إلى هناك)

386
00:25:44,985 --> 00:25:48,144
ما الهدف ؟
هل تحدد؟

387
00:25:50,938 --> 00:25:53,897
"هناك اهداف كثيرة في "نيويورك

388
00:25:53,931 --> 00:25:55,893
سيكون من الصعب الإختيار

389
00:26:09,329 --> 00:26:11,456
!(سمير)
!هنا

390
00:26:27,551 --> 00:26:29,313
إنهُ (فرهاد) لقد هرب

391
00:26:29,348 --> 00:26:34,202
!إعثرو عليه
!الآن

392
00:26:53,550 --> 00:26:55,147
فك أصفادِه

393
00:26:58,571 --> 00:27:00,699
اخلي الغرفه

394
00:27:02,495 --> 00:27:04,058
(إجلس يا (جاك

395
00:27:04,092 --> 00:27:06,054
سأقف

396
00:27:06,087 --> 00:27:08,680
اذن ، فهذه وحدة مكافحة
الإرهاب الجديدة التي تديرها

397
00:27:08,714 --> 00:27:10,975
(إن كنتَ تقصد (رينيه والكر
فقد كنا نسألها بعض الأسئلة

398
00:27:11,008 --> 00:27:12,206
إجراء روتيني

399
00:27:12,238 --> 00:27:14,233
الأجراء الروتيني هو
(الإستجواب الذي أنهتهُ (كلوي

400
00:27:14,300 --> 00:27:17,691
ولكن بدلاً من ذلك احضرت
شخصا من وزارة العدل

401
00:27:17,726 --> 00:27:18,956
في محاولة للشروع في ملاحقة جنائية

402
00:27:18,989 --> 00:27:20,187
نخنُ نحاول فقط
التأكد من الحقائق

403
00:27:20,219 --> 00:27:21,749
انتَ تحاوِل إنقاذ مؤخرتك

404
00:27:23,446 --> 00:27:25,640
لقد كنت موجودا
حين طلبت منها المساعدة

405
00:27:25,673 --> 00:27:28,533
،وقد أعطتك إياها
وحصلنا على الهدف

406
00:27:28,566 --> 00:27:31,925
وهكذا تقوم برد جميلها

407
00:27:31,958 --> 00:27:33,853
لن أسمح لكَ بهذا

408
00:27:33,888 --> 00:27:35,883
سأتصل بالبيت الأبيض اولا

409
00:27:35,916 --> 00:27:37,644
إن البيت الأبيض يعرف

410
00:27:37,679 --> 00:27:39,373
(لقد ارسل (روب ويس
هذه المرأة إلى هنا

411
00:27:39,408 --> 00:27:41,902
اسف ،ربما لم أكن واضحا
لقد قصدتُ بأني سأتصل بالرئيسة

412
00:27:41,935 --> 00:27:42,899
،(حسنا ،حظا موفقا يا (جاك

413
00:27:42,932 --> 00:27:46,323
لأني أعتقد بأن الرئيسة
تتعامل مع عمليات القتل بجدية

414
00:27:46,357 --> 00:27:49,051
دليلي؟انها قد حاكمت إبنتها

415
00:27:50,748 --> 00:27:54,871
الان ، انا لا أطلب ،إجلِس

416
00:28:05,546 --> 00:28:07,274
معذرة للمقاطعة

417
00:28:07,307 --> 00:28:09,635
،انا لا أقصد التدخل
ولكن معي (فرهاد حسان) على الهاتف

418
00:28:09,669 --> 00:28:12,262
فرهاد حسان)؟)

419
00:28:12,296 --> 00:28:14,191
،لم أُصدِق هذا أيضا
ولكن بصمة الصوت تطابقت

420
00:28:14,224 --> 00:28:16,885
أتستطيعين معرفة مكانه؟ -
لا ،لإنهُ يتكلم من خط مؤمن -

421
00:28:16,919 --> 00:28:18,082
ايمكنني إيصالكم به؟

422
00:28:23,170 --> 00:28:24,367
(سيد (حسان

423
00:28:24,401 --> 00:28:26,862
(معكَ (برايان هاستينغ
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

424
00:28:26,895 --> 00:28:29,088
هناك أُناسٌ يطاردونني

425
00:28:29,123 --> 00:28:30,486
إن القضبان النووية التي
تبحثون عنها بحوزتِهم

426
00:28:30,519 --> 00:28:31,916
لقد ظننت بأن القضبان معك

427
00:28:31,950 --> 00:28:33,678
لا ،ليس بعد الآن

428
00:28:33,712 --> 00:28:34,975
لقد إنقلبو علي

429
00:28:35,010 --> 00:28:37,470
،إن لديهم خطتهم الخاصة
"الهجوم على "نيويورك

430
00:28:37,503 --> 00:28:39,231
الهجوم على "نيويورك"؟

431
00:28:39,266 --> 00:28:40,329
متى ،بالضبط؟

432
00:28:40,363 --> 00:28:41,659
قريبا

433
00:28:41,693 --> 00:28:42,557
قريبا جدا

434
00:28:42,591 --> 00:28:43,722
من هؤلا الناس؟

435
00:28:43,755 --> 00:28:45,750
إنهم موظفين للجمهورية
الإسلامية يعملون في هذا البلد

436
00:28:45,783 --> 00:28:47,212
حسنا ،أحتاج إلى أسمائهم

437
00:28:47,247 --> 00:28:51,736
،فقط قم بإخراجي من هنا
وسأخبرك بكل ما أعرف

438
00:28:51,769 --> 00:28:55,260
(سنخرجك يا سيد (حسان
أعطيك كلمتي ، والآن أين أنت؟

439
00:28:55,294 --> 00:28:57,755
"فورست هيلز"

440
00:28:57,789 --> 00:29:01,080
في مكان كبيت لقارِب

441
00:29:01,113 --> 00:29:03,508
اسرعو ،أنا مصاب

442
00:29:03,541 --> 00:29:04,638
إنهم يطاردونني

443
00:29:04,672 --> 00:29:06,366
تماسك ،وابقِ هذا الخط مفتوحاً

444
00:29:06,401 --> 00:29:08,262
ماذا تريدني أن أفعل؟

445
00:29:08,297 --> 00:29:09,959
،حدد موقعه
(وارسلِ لي (كول

446
00:29:09,992 --> 00:29:11,123
لا أستطيع

447
00:29:11,156 --> 00:29:12,220
ماذا تعني ،بأنكِ لا تستطيع؟

448
00:29:12,253 --> 00:29:13,350
،لقد عاد فريقه
ولكنَهُ لم يعد

449
00:29:13,385 --> 00:29:15,546
(لقد قال (اوين
بأنه كان يتتبع خيطا

450
00:29:15,579 --> 00:29:16,875
حسنا ،لا بأس
(احضرِ لي (اوين

451
00:29:16,910 --> 00:29:18,006
اخبريه بأنهُ سيقود الفريق

452
00:29:18,040 --> 00:29:19,004
اوين) ؟أأنت متأكِد؟)

453
00:29:19,037 --> 00:29:20,700
(فقط إفعلي ذلك يا (كلوي

454
00:29:27,551 --> 00:29:29,944
سيقومون بأخذك
للأسفل ويفرجون عنك

455
00:29:29,978 --> 00:29:32,205
اريدك أن تخرج من هذا المبنى

456
00:29:34,900 --> 00:29:36,763
حسنا

457
00:30:02,167 --> 00:30:04,402
هيا ،هيا

458
00:30:04,435 --> 00:30:05,635
لم العجلة؟
لم العجلة؟

459
00:30:05,669 --> 00:30:08,504
لم العجلة؟
صديقك المعتوه ظهر

460
00:30:08,537 --> 00:30:12,139
،اعلم ، ولكن هيا
لا تذهبِ ،سأعوِضها لك

461
00:30:12,173 --> 00:30:13,774
حسنا ؟هيا

462
00:30:13,808 --> 00:30:15,207
على الأقل دعوني
اوصلكم للبلدة

463
00:30:15,242 --> 00:30:16,409
سنمشي

464
00:30:17,810 --> 00:30:20,310
!تصبحون على خير ،أيتها السيدات

465
00:30:26,181 --> 00:30:27,448
سأقضي حاجتي

466
00:30:27,482 --> 00:30:29,450
حسنا

467
00:31:08,040 --> 00:31:09,574
ماذا تفعل هنا يا (كول)؟

468
00:31:09,608 --> 00:31:12,042
أنتِ تسأليني هذا ؟، نحن
(في وسط عملية يا (دانا

469
00:31:12,075 --> 00:31:14,010
انتِ لا يمكنكِ ترك موقعِك

470
00:31:14,044 --> 00:31:15,645
يمكنني أن أشرح

471
00:31:15,679 --> 00:31:17,112
يمكنكِ أن تشرحِ لاحقاً

472
00:31:17,145 --> 00:31:18,979
الآن سأعيدك إلى
وحدة مكافحة الإرهاب

473
00:31:19,014 --> 00:31:22,148
يمكننا أن نتعامل مع مسائلنا
الشخصية ، بعد أن نؤمن المواد النووية

474
00:31:22,183 --> 00:31:23,149
إن الأمر ليس كما تعتقد

475
00:31:23,183 --> 00:31:24,750
حقا؟ وما الذي أعتقده؟

476
00:31:24,784 --> 00:31:26,250
انا لا أعاشره

477
00:31:26,285 --> 00:31:27,985
وفري كلامك ،لقد رأيت الصوره

478
00:31:28,019 --> 00:31:29,319
اية صورة؟

479
00:31:29,353 --> 00:31:30,353
فقط إصعدي

480
00:31:30,388 --> 00:31:32,689
!انا لن أُغادر -
لم بالله عليك؟ -

481
00:31:32,722 --> 00:31:34,423
لأنهُ إن غادرت الآن
فلن ينتهي هذا ابداً

482
00:31:34,457 --> 00:31:38,425
ما الذي لن ينتهي؟ -
انت لا تفهم -

483
00:31:38,460 --> 00:31:40,294
!اذا ففهميني، اللعنة

484
00:31:40,327 --> 00:31:41,694
لا أظن أن بوسعي ذلك

485
00:31:41,728 --> 00:31:42,795
جربي

486
00:31:48,131 --> 00:31:49,833
حسناً

487
00:32:14,748 --> 00:32:17,449
ليس لدينا الكثير من الوقت -
اذن فمن الافضل أن تبدأي بالكلام -

488
00:32:22,085 --> 00:32:28,589
(إن إسمي ليس (دانا والش
(إنه (جيني سكوت

489
00:32:51,070 --> 00:32:52,204
اجل؟

490
00:32:52,238 --> 00:32:53,205
هل وجدت (فرهاد)؟

491
00:32:53,238 --> 00:32:54,238
لا زلنا نبحث

492
00:32:54,272 --> 00:32:56,273
لقد أصبته بشِدة

493
00:32:56,307 --> 00:32:57,473
إنه لن يبتَعِد

494
00:32:57,508 --> 00:32:59,375
نحن لا نعلم
بمن يكون قد إتصل

495
00:32:59,409 --> 00:33:01,742
سأسافر مع القضبان
النووية لمكآن آمن

496
00:33:01,777 --> 00:33:07,047
اتريدني أن آتي معك؟ -
لا ،أنتَ إبقى هنا و جِده -

497
00:33:25,525 --> 00:33:28,359
إنها ست مستودعات
"معقدة في "فوريست هيلز

498
00:33:28,393 --> 00:33:31,194
(إن (فرهاد
في احد هذه الأبنية

499
00:33:31,229 --> 00:33:32,696
ولا بد بأن القضبان
النووية هنا ايضاً

500
00:33:32,729 --> 00:33:33,929
،طائرات بدون طيار والمحمولة جواً

501
00:33:33,963 --> 00:33:35,463
ولكنهم لن يحصلو على
رؤية قبل إثنا عشر دقيقة

502
00:33:35,497 --> 00:33:36,531
وماذا عن الشرطة؟

503
00:33:36,565 --> 00:33:37,699
إنهم يقومون
،بإعادة توجيه قواتهم

504
00:33:37,732 --> 00:33:39,667
ولكنها منطقة كبيره سيتغرق هذا
بعض الوقت لمحاصرة المنطقة

505
00:33:39,701 --> 00:33:41,635
(المدير (هاستينغ

506
00:33:41,668 --> 00:33:42,668
لقد طلبت رؤيتي يا سيدي؟

507
00:33:42,703 --> 00:33:47,672
(بسبب غياب العميل (اورتيز
فأفترض بأنكَ مستعد لقيادة العملية

508
00:33:47,706 --> 00:33:49,973
اجل يا سيدي، ثلاث وحدات مستعدة -
سأسير معكَ للخارج -

509
00:33:50,006 --> 00:33:51,340
هناك الكثير من الضغط
(عليك أيها العميل (اوين

510
00:33:51,380 --> 00:33:53,342
بإمكاني تحمل ذلك يا سيدي

511
00:33:53,375 --> 00:33:55,643
حسناً ، تحدث معي
ما هي خطة الهجوم؟

512
00:33:55,677 --> 00:33:58,911
نظريتنا تقوم على أن المواد
(النووية لا زالت بالقرب من (فرهاد

513
00:33:58,945 --> 00:34:01,813
"مهمة الفريقين "الفا و "برافو
تحديد مكان القضبان النووية وتأمينها

514
00:34:01,846 --> 00:34:03,113
وماذا عن فريق (تشارلي) ؟

515
00:34:03,147 --> 00:34:05,215
انه مسؤول عن
العملية الفعلية يا سيدي

516
00:34:05,250 --> 00:34:06,950
للبحث والإنقاذ
بالمعايير الأساسية

517
00:34:06,984 --> 00:34:08,284
سندخل ونخرج

518
00:34:08,317 --> 00:34:10,652
لا معايير لذلك

519
00:34:11,720 --> 00:34:14,120
إنتظر هنا

520
00:34:14,154 --> 00:34:15,555
(جاك)

521
00:34:17,856 --> 00:34:19,491
(جاك)

522
00:34:20,525 --> 00:34:22,892
إن كان لديك ما تقوله ،فقله

523
00:34:22,926 --> 00:34:25,027
انا افكر بالأُناس
(الذين يطاردون (فرهاد

524
00:34:25,061 --> 00:34:26,862
،يعلمون بأن لديهم مشاكل أمنية

525
00:34:26,895 --> 00:34:29,364
لذا فغالبا في الوقت الذي
،سيصل به رجالك إلى هناك

526
00:34:29,397 --> 00:34:31,031
ستكون القضبان النووية
قد نقلت من هناك

527
00:34:31,064 --> 00:34:32,832
وانت تعتمد على
فريق واحد يغطي (فرهاد)؟

528
00:34:32,865 --> 00:34:34,399
وماذا إن قاومو؟

529
00:34:34,433 --> 00:34:35,766
ماذا إن فعلو؟

530
00:34:35,800 --> 00:34:37,101
حسنا ، عند هذه النقطة
عليك أن تبدأ بإطلاق النار

531
00:34:37,135 --> 00:34:38,335
على الأشخاص الذين لديهم اعلى قيمة

532
00:34:38,370 --> 00:34:39,670
وبعدها الرجل الذي تحاول إنقاذه

533
00:34:39,704 --> 00:34:41,771
(إن العميل (اوين
يعلم بالأولوية التي عليه أخذها

534
00:34:41,804 --> 00:34:42,804
لأسر جميع الاعداء أحياء

535
00:34:42,839 --> 00:34:44,106
تحت النار؟

536
00:34:44,139 --> 00:34:45,539
ليس هناك مهمة أكثر صعوبة

537
00:34:45,574 --> 00:34:47,608
(إن العميل (اورتيز
لديه ثقتي الكاملة

538
00:34:48,643 --> 00:34:52,444
،حقا ،لو كان هذا صحيحا
لما كنت واقفاً هنا تتحدث إلي

539
00:34:54,112 --> 00:34:56,246
اتعرض إحضار (فرهاد)؟

540
00:34:56,281 --> 00:35:01,284
اجل ،إن قمت بإغلاق
(التحقيق ضد العميلة (رينيه واكر

541
00:35:01,317 --> 00:35:04,753
إسمع ،أنا أعلم بأنك
لا ترغب بمحاكمتها

542
00:35:04,785 --> 00:35:06,654
يمكنني ان اكون وسيلة خروجك

543
00:35:06,687 --> 00:35:10,389
انا اسمع ما تقوله ولكن ليس
(بوسعي مساعدتك يا (جاك

544
00:35:11,789 --> 00:35:14,624
لقد جلستُ على
هذا المقعد سابقا

545
00:35:15,792 --> 00:35:18,460
المقعد الذي
تجلس عليها الآن

546
00:35:18,494 --> 00:35:19,960
،اعلم ما الذي يعنيه

547
00:35:19,994 --> 00:35:21,696
هناك الكثير
،من المتطلبات منك

548
00:35:21,729 --> 00:35:23,597
معظمها غير منطقي

549
00:35:23,631 --> 00:35:27,899
ولكن الناس الذين كانو هنا
...الناس المهتمين

550
00:35:27,932 --> 00:35:30,100
"يعلمون متى يقولون "لا

551
00:35:30,135 --> 00:35:32,802
إنه البيت الأبيض ؛
"لا يمكنك قول "لا

552
00:35:32,835 --> 00:35:37,471
أنت رئيس وحدة مكافحة الإرهاب
لديك الكثير من الصلاحيات عما تعتقد

553
00:35:37,506 --> 00:35:39,573
خاصة ،حينما يكون
هناك سلاح نووي في الملعب

554
00:35:42,908 --> 00:35:46,511
(إن فعلنا هذا يا (جاك
فإنه ليس لعملية إنقاذ واحده

555
00:35:46,545 --> 00:35:50,414
انه إلى أن ينتهي
هذا الأمر برمته

556
00:35:50,447 --> 00:35:53,783
،(انت تريد حرية (رينيه
فلن تقوم بالدخول والخروج من العملية

557
00:35:53,815 --> 00:35:56,383
أريدك بها حتى النهاية

558
00:36:03,522 --> 00:36:05,088
إتفقنا

559
00:36:05,122 --> 00:36:07,657
إتفقنا

560
00:36:12,795 --> 00:36:15,329
لقد وجدت دليل لشرطة
نيويورك" في منزل آمن في منطقة الملكات"

561
00:36:15,362 --> 00:36:19,064
يحوي مئة وعشرين الف دولار
من عملية ضبط للمخدرات

562
00:36:19,098 --> 00:36:24,268
لقد كانت مسألة إدخالهم
وإخراجهم بين الدوريات

563
00:36:24,301 --> 00:36:26,369
انتظرِ ، هل قمتِ بالسرقة حقا؟

564
00:36:28,870 --> 00:36:31,439
(ضع نفسك مكاني يا (كول

565
00:36:31,472 --> 00:36:34,206
لقد كان (كيفين) على وشك
إخبار (هاستينغ) بأني مدآنة

566
00:36:34,240 --> 00:36:36,075
لقد كان على وشك تدمير حياتي

567
00:36:36,108 --> 00:36:37,375
ماذا كنتَ ستفعل؟

568
00:36:37,409 --> 00:36:38,710
ليس هذا

569
00:36:40,812 --> 00:36:45,880
لقد وعدني(كيفين) إن ساعدته
بأنه لن يزعجني مرة أخرى

570
00:36:45,914 --> 00:36:49,750
دعيني أخمن ،إنه لم يقم
بجانبه من الصفقة

571
00:36:53,985 --> 00:36:56,454
ولهذا أنتِ هنا ،اليس كذلك؟

572
00:36:58,356 --> 00:37:00,090
ماذا تعني؟

573
00:37:00,123 --> 00:37:02,124
ما الذي في يدك؟

574
00:37:12,497 --> 00:37:13,996
كنتِ تنوين قتلهم

575
00:37:14,031 --> 00:37:16,265
لا أدري ما كنتُ سأفعل

576
00:37:16,300 --> 00:37:18,267
كنتِ ستقتليهم بدم بارِد

577
00:37:18,301 --> 00:37:20,235
(إستمع لي يا (كول

578
00:37:20,268 --> 00:37:22,269
لقد كنتُ مخطِئة

579
00:37:22,303 --> 00:37:25,537
،ارى ذلك الان
ولكني كنت خائفة

580
00:37:25,572 --> 00:37:28,339
لقد ظننتُ بأنني
أفعل ذلك لأجلنا

581
00:37:28,374 --> 00:37:29,973
لأجلنا؟
هل جننتِ؟

582
00:37:33,976 --> 00:37:36,678
(انا أحبك يا (كول

583
00:37:38,313 --> 00:37:42,682
،لا تقولِ كلمة أخرى
ولا أي كلمة

584
00:37:44,617 --> 00:37:46,451
!(إلى أين أنت ذاهب يا (كول

585
00:37:46,485 --> 00:37:48,552
إيقِ في الشاحنه

586
00:37:48,586 --> 00:37:50,886
(لا تفعل هذا يا (كول

587
00:37:51,920 --> 00:37:53,087
(كول)

588
00:37:53,122 --> 00:37:54,389
ارجوك ، انا اتوسل إليك

589
00:37:54,423 --> 00:37:55,922
هذه مشكلتي أنا
وليست مشكلتك أنتَ

590
00:37:55,957 --> 00:37:57,924
إرجعي

591
00:37:59,025 --> 00:38:00,827
ماذا؟

592
00:38:14,235 --> 00:38:15,769
اجل ،اذهب اليه

593
00:38:15,803 --> 00:38:17,637
هكذا يكون علي ان
اتعامل مع أحد الفاشلين فقط

594
00:38:20,606 --> 00:38:22,607
اعتقد بأنك حصلت
على العنوان الخاطيء

595
00:38:22,640 --> 00:38:24,006
حقاً؟

596
00:38:24,040 --> 00:38:25,608
انا لا أعتقد ذلك

597
00:38:26,676 --> 00:38:29,377
ربما عليك أن
تخبرنا بما تريده

598
00:38:29,411 --> 00:38:30,778
ربما عليك
أن تصمت وتسمع

599
00:38:30,812 --> 00:38:32,044
من فضلك يا (كول) ،هيا

600
00:38:32,079 --> 00:38:33,212
دعنا نذهب من هنا

601
00:38:38,850 --> 00:38:40,584
ظننت أنك تبدو مألوفا

602
00:38:43,319 --> 00:38:44,953
(إنظر من هنا يا (نيك

603
00:38:44,987 --> 00:38:47,155
إنه الفتى الجندي

604
00:38:47,188 --> 00:38:48,955
لا تمزح

605
00:38:48,989 --> 00:38:53,792
اتعلم إنه من العار عدم مقدرتنا
على إحتساء بعض الشراب معاً أحيانا

606
00:38:53,826 --> 00:38:57,194
اتعلم ،نحن الإثنان فقط

607
00:38:57,227 --> 00:39:00,028
انا متأكد بأن
لدينا الكثير لنتكلم عنه

608
00:39:00,062 --> 00:39:02,464
لقد قلت ،إصمت

609
00:39:02,498 --> 00:39:06,267
والان بالطريقة التي ارى
الأمر بها فإن لديكم خيارين

610
00:39:06,300 --> 00:39:11,270
اولاهما ، تعودون للسجن
بتهمة السرقة والإعتداء العنيف

611
00:39:11,303 --> 00:39:14,171
،إن عدتُ انا للسجن
فستعود هي معي

612
00:39:15,206 --> 00:39:17,707
أعتقد بأنها مستعدة
للتعايش مع هذا

613
00:39:19,642 --> 00:39:23,043
الخيار الثاني ،سأجعلك تذهب

614
00:39:23,076 --> 00:39:27,112
وتحتفظ بالمئة الف دولار
او ما تبقى منها...

615
00:39:27,146 --> 00:39:30,649
وتعود من حيث أتيت

616
00:39:31,850 --> 00:39:33,349
هذا فقط؟

617
00:39:33,384 --> 00:39:34,584
هذا فقط

618
00:39:34,617 --> 00:39:38,319
ولكن إن رايتك في
...هذه المدينة ثانية

619
00:39:38,353 --> 00:39:42,955
لو حتى سمعت بأنك
تخطي إلى داخل الولاية

620
00:39:42,989 --> 00:39:46,725
فسأتجاوز الشكليات وأقتلك بنفسي

621
00:39:49,059 --> 00:39:51,360
هل إتفقنا أم لا؟

622
00:39:54,697 --> 00:39:56,096
اجل

623
00:39:57,131 --> 00:39:59,199
لقد إتفقنا

624
00:39:59,233 --> 00:40:01,501
من الأفضل أن تكون متأكداً

625
00:40:01,533 --> 00:40:05,600
لا اريد رؤية
أحدكما مرة أخرى

626
00:40:23,733 --> 00:40:25,567
ماذا تفعل؟

627
00:40:25,600 --> 00:40:26,567
سألحقه

628
00:40:26,600 --> 00:40:28,033
لماذا

629
00:40:28,066 --> 00:40:31,500
،إن تخلصنا منه
فسنجعلها تعود للعمل لمعنى

630
00:40:31,533 --> 00:40:35,266
،هيا يا رجل
لقد حصلنا على ما اتينا لأجله

631
00:40:35,300 --> 00:40:37,633
يمكننا الحصول على المزيد

632
00:40:37,667 --> 00:40:40,300
...الان ، دعنا فقط
دعنا لا نفقد حظنا

633
00:40:40,333 --> 00:40:41,567
حسنا

634
00:40:41,600 --> 00:40:42,867
هيا ،حسناً؟

635
00:40:42,900 --> 00:40:44,133
لقد بدأنا للتو

636
00:40:48,066 --> 00:40:49,366
لقد إنتهينا

637
00:40:49,400 --> 00:40:50,934
حسناً

638
00:40:50,966 --> 00:40:53,133
افهمتني

639
00:41:02,266 --> 00:41:04,099
(كول)

640
00:41:04,133 --> 00:41:06,800
،ما فعلته هناك
لن أنساه أبداً

641
00:41:06,834 --> 00:41:08,567
دعينا فقط نعود
لوحدة مكافحة الإرهاب

642
00:41:08,600 --> 00:41:10,700
(انا جادة يا (كول

643
00:41:10,733 --> 00:41:13,366
شكرا لك

644
00:41:16,366 --> 00:41:18,066
(كول)

645
00:41:22,934 --> 00:41:24,066
!(جيني)

646
00:42:01,166 --> 00:42:03,834
انا آسف

647
00:42:06,700 --> 00:42:09,333
لم يكن علي أن أعود

" ( تعديل : أبو عيســـى ) "