1
00:00:13,723 --> 00:00:16,492
لا أريد أن أرى أياً منكما مرة أخرى

2
00:00:16,559 --> 00:00:20,896
هل اتفقنا أم لا ؟ -
نعم اتفقنا -

3
00:00:22,198 --> 00:00:23,132
سأذهب خلفه

4
00:00:23,199 --> 00:00:25,667
لقد انتهينا -
لقد بدأنا للتو -

5
00:00:28,505 --> 00:00:29,772
! (جيني)

6
00:00:34,577 --> 00:00:37,179
(يجب أن نتحدث حول أمرك باعتقال (تارين

7
00:00:37,247 --> 00:00:40,816
أعلم أنكِ تعدين (تارين) صديقاً -
نحن أكثر من أصدقاء -

8
00:00:40,884 --> 00:00:43,118
نحن واقعان بالحب

9
00:00:43,186 --> 00:00:47,790
..لقد كنتي مستمرة بعلاقة مع هذا الرجل
من خلف ظهري؟

10
00:00:47,857 --> 00:00:51,026
من هؤلاء الرجال يا (سمير)؟ -
هؤلاء رجال جندتهم -

11
00:00:51,094 --> 00:00:55,330
،لا يمكننا إخراج القضبان من البلاد
لذلك دعنا نستخدمها كقنبلة إشعاعية

12
00:00:55,398 --> 00:00:58,834
عندها سنري الأمريكيين مدى قوتنا

13
00:01:03,139 --> 00:01:05,274
! (سمير)
! هنا

14
00:01:06,342 --> 00:01:09,077
.هناك رجال يلاحقونني
.لديهم القضبان التي تبحثون عنها

15
00:01:09,145 --> 00:01:12,381
اعتقدت أنك من يملك القضبان -
لقد انقلبوا ضدي -

16
00:01:12,449 --> 00:01:15,017
فقط أخرجوني من هنا -
(سوف نخرجك يا سيد (حسن -

17
00:01:15,084 --> 00:01:18,754
..عندما تصبح الأمور مخربطة بهذا الشكل
سيبحث الناس عن أحد يلوموه

18
00:01:18,822 --> 00:01:22,691
إذن ماذا يدور في ذهنك؟ -
رينيه ووكر).. لقد قتلت أحد الخيوط الرئيسية) -

19
00:01:22,759 --> 00:01:25,861
أنت تتحدث عن امرأة وضعت حياتها على المحك
عندما لم تضطر لذلك

20
00:01:25,929 --> 00:01:27,529
(حسن، لا بد أن يلام أحد على هذا يا (براين

21
00:01:27,597 --> 00:01:31,967
(سأرسل أحداً من وزارة العدل، (كريستين سميث
سوف تهتم بكل شئ

22
00:01:32,035 --> 00:01:37,239
إنهم يوقعون بكِ.. لا تقولي كلمة أخرى -
فات الأوان -

23
00:01:37,307 --> 00:01:39,174
.لقد انتهى هذا
.سنغادر الآن

24
00:01:39,242 --> 00:01:41,477
ارفع يداك للأعلى
!نفذ الآن

25
00:01:41,544 --> 00:01:44,913
هل تعرض أن تجلب (فرهاد)؟ -
..نعم -

26
00:01:44,981 --> 00:01:48,350
(إذا أسقطت التحقيقات الجنائية ضد (رينيه ووكر

27
00:01:48,418 --> 00:01:51,553
إذا فعلنا هذا يا (جاك)، فلن يكون لأجل
مهمة إنقاذ واحدة

28
00:01:51,621 --> 00:01:55,090
سيكون حتى يتم كل الأمر وينتهي

29
00:01:56,426 --> 00:01:57,793
اتفقنا

30
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
الأحداث التالية تجري بين الساعة 01:00 صباحاً
والساعة 02:00 صباحاً

31
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
|| 24 ||
| S08.E10 |

32
00:02:11,808 --> 00:02:15,577
،نحن على وشك نقله للسفارة
لديكم دقيقتان

33
00:02:15,645 --> 00:02:17,112
شكراً لك

34
00:02:21,684 --> 00:02:24,219
بشير)، أخلِ الغرفة)

35
00:02:24,287 --> 00:02:28,390
تارين)، هل أذوك؟) -
ليس بعد -

36
00:02:28,458 --> 00:02:30,726
لن يفعلوا حتى ينقلوني لسفارتنا

37
00:02:30,793 --> 00:02:33,962
،حاولت أن أتحدث بالمنطق مع والدي
لكنه يأبى الإنصات

38
00:02:34,030 --> 00:02:37,399
إنه يظن أنك متورط في المؤامرة مع أخيه

39
00:02:37,467 --> 00:02:40,869
،حتى بعد أن أخبرته عن علاقتنا
لا زال لا يثق بك

40
00:02:40,937 --> 00:02:44,540
أخبرتيه عن علاقتنا؟ -
أملت أن يغير هذا رأيه -

41
00:02:44,607 --> 00:02:48,043
لكن رغم كل شئ، زادت الأمور سوءاً بيننا

42
00:02:49,512 --> 00:02:51,513
اقتربي

43
00:02:56,119 --> 00:02:59,488
،(اسمعيني (كايلا
هناك طريق للخروج من هذا

44
00:02:59,556 --> 00:03:02,391
هناك رجال لا زالوا مخلصين لي، (بشير) أحدهم

45
00:03:02,458 --> 00:03:05,594
لقد وافق أن يساعدني على الهرب

46
00:03:05,662 --> 00:03:10,065
،وقتما يقدر، (بشير) سوف يمرر لي مفتاح الأصفاد
ولقد وضع مسدساً في السيارة لأجده

47
00:03:10,133 --> 00:03:13,035
ألن تؤذي أحداً؟ -
المسدس لأجل ألا أضطر لهذا -

48
00:03:13,102 --> 00:03:16,872
عندما أصبح حراً، لدي مكان للبقاء
ريثما يضمن لي الأمريكيون اللجوء

49
00:03:16,940 --> 00:03:20,342
كايلا).. أريدكِ أن تأتي معي)

50
00:03:20,410 --> 00:03:23,278
(قابليني في فندق (تيودور

51
00:03:23,346 --> 00:03:25,280
.عديني أن تأتي

52
00:03:26,516 --> 00:03:28,517
تارين) علينا أن نذهب)

53
00:03:47,870 --> 00:03:50,706
!كول)، إنه ميت)

54
00:03:50,773 --> 00:03:52,274
فقط اذهب

55
00:03:52,342 --> 00:03:54,343
ماذا؟ -
اذهب -

56
00:03:55,712 --> 00:03:58,313
لا أحد يعلم أن لك علاقة بهذا

57
00:03:58,381 --> 00:04:01,383
،إنه خطئي
لقد كذبت حول كل شئ

58
00:04:01,451 --> 00:04:06,688
.من أنا، وماذا فعلت
.سأتصل بالشرطة

59
00:04:06,756 --> 00:04:09,858
أستحق أن أُلام على هذا

60
00:04:17,800 --> 00:04:19,267
ما حدث قد حدث

61
00:04:19,335 --> 00:04:22,704
،سوف ننظف هذا
ولن يعرف أحد بما حدث

62
00:04:22,772 --> 00:04:25,707
لا أريدك أن تتورط -
أنا متورط بالفعل -

63
00:04:25,775 --> 00:04:29,745
سوف ننزع شاحنته حتى لا يمكن التعرف عليها

64
00:04:29,812 --> 00:04:32,314
ونرمي الجثث في المستنقع

65
00:04:32,382 --> 00:04:35,417
! هيي! انتبهي

66
00:04:35,485 --> 00:04:38,520
إنهم حثالة يا (داينا)، ولن يفتقدهم أحد

67
00:04:38,588 --> 00:04:41,857
!هل تريدين الذهاب إلى لسجن لبقية حياتكِ؟ لأجلهم ؟

68
00:04:41,924 --> 00:04:45,794
.ابدئي العمل بالشاحنة
.سأذهب لإحضار الأخر

69
00:04:50,967 --> 00:04:55,203
سيد (هاستينغز)، الرئيسة على الخط -
(شكرا لكِ. هنا (هاستينغز -

70
00:04:55,271 --> 00:04:58,640
،(سيد (هاستينغز) أنا هنا مع (روب وايس
تم إخباري أن عندم أخباراً طارئة

71
00:04:58,708 --> 00:05:02,944
(نعم سيدتي. لقد استقبلنا اتصالاً من (فرهاد حسن -
فرهاد)؟) -

72
00:05:03,012 --> 00:05:07,282
نعم. وكما شككنا، لقد كان يحاول تهريب
القضبان النووية خارج البلاد

73
00:05:07,350 --> 00:05:10,085
الناس الذين كان يعمل معه انقلبوا ضده

74
00:05:10,153 --> 00:05:14,956
ماذا نعرف؟ -
فرهاد) يعتقد أنهم سيستخدمون القضبان لبناء قنبلة قذرة) -

75
00:05:15,024 --> 00:05:19,161
(وتفجيرها بمكان ما في مدينة (نيويورك -
لماذا يفعلون ذلك؟ -

76
00:05:19,228 --> 00:05:23,065
،"بين انهيار (حسن) وضغط "وحدة مكافحة الارهاب
نحن حصرناهم في الزاوية

77
00:05:23,132 --> 00:05:24,733
وهذا ردهم

78
00:05:24,801 --> 00:05:27,335
هل تصدقه؟ -
نعم أصدقه -

79
00:05:27,403 --> 00:05:31,273
.فرهاد) سوف يسلم نفسه)
لقد وافق أن يساعدنا على منع الهجوم

80
00:05:31,340 --> 00:05:35,577
أين (فرهاد) الآن؟ -
(إنه في مخزن، خارج المدينة قرب (فورست هيلز -

81
00:05:35,645 --> 00:05:38,113
لقد عينت (جاك باور) لضبطه وإحضاره

82
00:05:38,181 --> 00:05:39,181
،والآن سيدي الرئيسة

83
00:05:39,248 --> 00:05:43,151
الرجال الذين انقلبوا على (فرهاد) هم
عناصر سرية في الجمهورية الإسلامية

84
00:05:43,219 --> 00:05:46,955
،والآن، إذا استطعنا الدخول لملفات مخابرات الجمهورية

85
00:05:47,023 --> 00:05:49,791
يمكن لـ(فرهاد) أن يحدد هوية هؤلاء الرجال

86
00:05:49,859 --> 00:05:54,990
.هذا سيجعلنا قريبين أكثر من تعقبهم -
هذه الملفات هي عصب عملية (حسن) الاستخباراتية -

87
00:05:54,999 --> 00:05:58,633
لن يسلمها أبداً
لا سيما في ظل إطاره الذهني الحالي

88
00:05:58,701 --> 00:06:02,771
بحق الجحيم، الرجل سقط عميقاً -
حسناً، ربما هذا سوف يسحبه للخارج -

89
00:06:02,839 --> 00:06:07,008
أخبر (حسن) أننا عثرنا على أخيه
وأنني أحتاج للتحدث معه في الحال

90
00:06:07,076 --> 00:06:10,746
واتصل بـ(تيم وودز) في الأمن القومي
واجعله يحضر لاجتماع موجز

91
00:06:10,813 --> 00:06:15,484
،أريد أن أعرف بالضبط ما نواجهه
إذا لا سمح الله وقعت الهجمات

92
00:06:15,551 --> 00:06:17,018
(شكراً لك سيد (هاستينغز

93
00:06:17,086 --> 00:06:20,422
سأكون في غرفة المستشارين -
حسناً سيدتي الرئيسة -

94
00:06:21,758 --> 00:06:24,960
(سيد (وايس -
نعم؟

95
00:06:25,027 --> 00:06:27,095
هل نحن وحدنا؟
أجل، ماذا هناك؟

96
00:06:28,431 --> 00:06:33,969
أردتك أن تعرف أني قررت عدم مواصلة
(التهم ضد (رينيه ووكر

97
00:06:34,036 --> 00:06:35,172
ماذا؟

98
00:06:35,238 --> 00:06:40,142
...لماذا؟ لقد أخبرتك -
(لدينا شئ أهم نقلق من أجله الآن أكثر من لوم (ووكر -

99
00:06:40,209 --> 00:06:43,979
ووكر) قتلت رجلاً قيماً ربما كان سيوصلنا)
لهذه القضبان النووية

100
00:06:44,046 --> 00:06:48,083
.أنت لا تستمع إليّ
..(لدينا خيط جديد الآن، (فرهاد حسن

101
00:06:48,151 --> 00:06:50,318
وهذا ما ألاحقه الآن

102
00:06:50,386 --> 00:06:53,989
،"إذا أردتك استبدالي كرئيس "وحدة مكافحة الارهاب
فتفضل

103
00:06:54,056 --> 00:06:57,692
،ولكن حتى تفعل ذلك
ابتعد بحق الجحيم عن طريقي

104
00:06:57,760 --> 00:07:01,229
..هاستينغز) أنت تقترف) -
(سأعلمك عندما يقترب (باور) من (فرهاد

105
00:07:12,275 --> 00:07:16,478
تم تحديد موقع (فرهاد حسن) في الناحية
الشمالية الشرقية من المخزن

106
00:07:16,546 --> 00:07:18,280
علينا أن نتحرك بسرعة، لأنه مصاب

107
00:07:18,347 --> 00:07:22,384
.كينغ)،(لينش) أنتما ستذهبان من الجنوب)
.أوين) وأنا سنغطيكم من الجناح)

108
00:07:22,451 --> 00:07:22,980
مفهوم

109
00:07:22,985 --> 00:07:26,054
.حالما نعثر عليه، سوف نستهل تحقيقاتنا

110
00:07:26,122 --> 00:07:27,256
الوحدة ستعمل على تحميل ملفات المشتبه بهم المحتملين

111
00:07:27,323 --> 00:07:30,692
أريدها أن تكون جاهزة على الكومبيوتر بأسرع وقت ممكن -
حاضر سيدي -

112
00:07:30,760 --> 00:07:33,995
."سيد (باور) لدينا اتصال محول من "الوحدة
(إنه (فرهاد حسن

113
00:07:34,063 --> 00:07:35,797
ضعه على المكبر

114
00:07:35,865 --> 00:07:38,633
هنا (جاك باور). تحدث -
لأي مدى أنتم قريبين؟ -

115
00:07:38,701 --> 00:07:42,804
حوالي عشر دقائق. هل أنت على ما يرام؟ -
هناك شخص هنا -

116
00:07:44,440 --> 00:07:47,742
إنهم قريبون
إنهم يبحثون عني

117
00:07:47,810 --> 00:07:50,979
.أرجوكم... أسرعوا

118
00:07:55,818 --> 00:07:57,786
السيدة الرئيسة

119
00:07:57,854 --> 00:08:00,956
أُخبِرتُ أن أخي لديكم
ماذا حدث؟

120
00:08:01,023 --> 00:08:02,123
من فضلك

121
00:08:05,695 --> 00:08:10,465
لقد اتصل بـ"وحدة مكافحة الارهاب" وسلم نفسه -
أنا لا أفهم -

122
00:08:10,533 --> 00:08:14,069
،الرجال الذين عمل معهم (فرهاد) انقلبوا ضده

123
00:08:14,136 --> 00:08:16,404
ولقد أخذوا القضبان النووية

124
00:08:16,472 --> 00:08:20,675
الآن هو يعتقد أنهم سيبنون قنبلة قذرة لمهاجمة المدينة

125
00:08:20,743 --> 00:08:25,480
والآن على ما يبدو، أن هؤلاء الرجال أعضاء
في عملياتك السرية الاستخباراتية، هنا في الولايات المتحدة

126
00:08:25,548 --> 00:08:29,951
أجد ذلك صعب التصديق -
ليس لأخيك سبب حتى يكذب -

127
00:08:30,019 --> 00:08:32,254
بتسليم نفسه، هو يواجه عقوبة الإعدام

128
00:08:32,321 --> 00:08:35,223
علينا أن نفترض أنه يقول الحقيقة

129
00:08:35,291 --> 00:08:40,896
أود منك أن تعطينا الملفات الاستخباراتية لكل عنصر
لديك في هذه البلاد

130
00:08:40,963 --> 00:08:44,099
حتى يتعرف (فرهاد) على هؤلاء الإرهابيين

131
00:08:44,166 --> 00:08:50,805
سيدي الرئيس، لقد أعطيتك قدراً كبيراً من الحرية
لتتصرف فيما يخص وضعكم الداخلي

132
00:08:50,873 --> 00:08:55,777
،والآن هناك تهديد لأمننا القومي
وأنا بحاجة إلى تعاونك

133
00:08:55,845 --> 00:09:00,782
أقترح أن تسلموني (فرهاد) وتدعوا رجالي يستجوبونه

134
00:09:00,850 --> 00:09:02,183
سنحصل على الإجابات التي تحتاجونها

135
00:09:02,251 --> 00:09:06,087
لا يوجد وقت لهذا. هناك فريق من وحدة الإرهاب
يتحرك نحو (فرهاد) بينما نتحدث

136
00:09:06,155 --> 00:09:09,624
.إنهم بحاجة لاستجوابه على أرض الموقع
.أنا أحتاج للملفات

137
00:09:09,692 --> 00:09:13,995
ما تطلبينه هو انتهاك خطير لأمننا -
أنا أفهم ذلك -

138
00:09:14,063 --> 00:09:18,233
لكني أريدك أن تفهم أنه لو حدث هذا
،الهجوم الإشعاعي

139
00:09:18,301 --> 00:09:20,869
فسأكون مجبرة للرد

140
00:09:22,905 --> 00:09:26,041
قد تهاجمين.. بلدي؟

141
00:09:26,108 --> 00:09:29,077
لن يكون لدي خيار آخر

142
00:09:32,648 --> 00:09:37,018
أنا بحاجة لهذه الملفات.. وأريدها الآن

143
00:09:42,792 --> 00:09:46,094
سأتصل برئيس الأمن لدي

144
00:09:46,162 --> 00:09:50,932
ستحصلين على الملفات خلال دقائق معدودة -
شكرا لك -

145
00:10:14,223 --> 00:10:18,560
أريدك أن تعرف يا (تارين)، أنني لا أصدق
أنك مذنب بتهمة الخيانة

146
00:10:18,627 --> 00:10:21,796
لكن ليس خيار سوى اتباع الأوامر

147
00:10:21,864 --> 00:10:24,299
(ليس عليك أن تشرح موقفك يا (نبيل

148
00:10:24,367 --> 00:10:26,568
كنت لأفعل نفس الشئ لو كنت بموقعك

149
00:10:26,635 --> 00:10:30,705
أنا لا أحمل أي ضغينة من هذا تجاهك

150
00:10:31,941 --> 00:10:35,677
مهما يحدث لي، يجب ألا تلوم نفسك

151
00:10:35,745 --> 00:10:39,347
لا تنس ذلك أبداً -
أقدر لك ذلك -

152
00:10:45,788 --> 00:10:47,622
لا تتحرك -
ماذا تفعل؟ -

153
00:10:47,690 --> 00:10:50,425
.نبيل) أعطني سلاحك الآن)
ببطء وبأصبعين

154
00:10:50,493 --> 00:10:51,960
هيّا

155
00:10:55,698 --> 00:10:57,332
أيها السائق، توقف هناك

156
00:11:03,272 --> 00:11:07,942
،فك حزام المقعد
.وضعوا أيديكم على رؤوسكم. كلاكما

157
00:11:13,149 --> 00:11:16,885
اخرجوا من السيارة الآن
لا تتحرك

158
00:11:16,952 --> 00:11:18,153
أعطني المفاتيح

159
00:11:22,291 --> 00:11:25,927
أنزل يديك -
تارين) لا تفعل هذا، أنت فقط تجعل الأمور أسوأ بالنسبة لك) -

160
00:11:25,995 --> 00:11:29,364
.أنت تعرف ما سيفعلونه بي في سفارتنا
.لا يمكن أن يكون أسوأ منه

161
00:11:33,702 --> 00:11:35,437
(إنه الرئيس (حسن

162
00:11:35,504 --> 00:11:38,807
أعطني إياه
! هيّا

163
00:11:42,278 --> 00:11:43,778
لنذهب، إلى الخلف

164
00:11:46,082 --> 00:11:48,950
افتحها

165
00:11:49,018 --> 00:11:51,319
أخرج أصفادك
وصفِّد يديك

166
00:12:00,296 --> 00:12:02,831
نبيل) لا يرد)

167
00:12:02,898 --> 00:12:06,234
أين هو؟ -
ينقل (تارين) إلى السفارة -

168
00:12:06,302 --> 00:12:07,969
واصل محاولة الوصول إليه على هاتفه

169
00:12:08,037 --> 00:12:11,573
إذا لم يُجِب، أرسل فريقاً أمنياً لتعقبه

170
00:12:11,640 --> 00:12:14,142
حاضر سيدي -
(واتصل بالعقيد (الجهانيس -

171
00:12:14,210 --> 00:12:17,612
"أخبره أني آمر بإعطاء "وحدة مكافحة الارهاب
الولوج للملفات التي طلبوها

172
00:12:17,680 --> 00:12:18,947
حاضر سيدي

173
00:12:33,696 --> 00:12:36,131
أهلاً -
إنه أنا. أين أنتِ؟ -

174
00:12:36,198 --> 00:12:37,632
أنا أغادر الأمم المتحدة الآن

175
00:12:37,700 --> 00:12:41,102
هل كل شئ على ما يرام؟ -
نعم لقد نجح الأمر. قابليني في الفندق -

176
00:12:41,170 --> 00:12:42,670
سأكون هناك خلال عشر دقائق

177
00:12:42,738 --> 00:12:46,808
(أحبك يا (كايلا
أراكِ قريباً

178
00:13:03,837 --> 00:13:05,560
(يمكنك التحدث يا سيد (هاستينغز

179
00:13:05,615 --> 00:13:10,018
فرهاد) هل أنت هناك؟) -
نعم. نعم، أنا هنا -

180
00:13:10,086 --> 00:13:14,490
،فريقنا الميداني يقترب من المدخل الجنوبي
.ابق حيث أنت حتى يؤمنوا الموقع

181
00:13:14,557 --> 00:13:18,227
لقد أصبح بقربي
لا أستطيع البقاء هنا

182
00:13:18,294 --> 00:13:22,398
لا تتحرك حتى يقضوا على ذلك المسلح
هل تفهمني؟

183
00:13:24,000 --> 00:13:27,069
فرهاد)؟)

184
00:13:27,137 --> 00:13:28,904
!فرهاد)؟)

185
00:13:28,972 --> 00:13:31,573
فرهاد) تحدث إلي)

186
00:13:55,331 --> 00:13:57,599
! هـنـا

187
00:14:00,170 --> 00:14:02,237
!مسعف! هيا! مسعف

188
00:14:02,305 --> 00:14:03,806
(ذاك هو، هذا (فرهاد

189
00:14:03,873 --> 00:14:05,707
أوين) خذ فريقك ومشط المنطقة)

190
00:14:05,775 --> 00:14:09,044
.كلوي) لقد أمسكنا بـ(فرهاد)، لكن أصيب)
أحتاج لتلك الملفات بسرعة

191
00:14:09,112 --> 00:14:12,047
استخبارات الجمهورية الإسلامية أرسلوها للتو -
جيد -

192
00:14:20,123 --> 00:14:21,323
نعم؟

193
00:14:21,391 --> 00:14:24,493
لقد تم الأمر
فرهاد) لم يعد يشكل مشكلة)

194
00:14:24,561 --> 00:14:28,764
هل أنت متأكد؟ -
لقد أصبته مرتين، لكن الشرطة وصلت وكان علي المغادرة -

195
00:14:28,832 --> 00:14:32,668
أنت تعرف أين تجدنا -
أجل -

196
00:14:35,672 --> 00:14:37,406
(سيد (باور -
تحدث إليّ -

197
00:14:37,473 --> 00:14:41,410
،إنه مصاب بطلقتين من عيار كبير في البطن
إنه ينزف بغزارة، ولا أظنه سيصمد حتى المستشفى

198
00:14:41,478 --> 00:14:45,647
افعل كل ما تستطيع لتجعله مستقراً
!نحتاج أن نتحدث إليه الآن. اذهب

199
00:14:46,716 --> 00:14:51,620
"هنا الفريق "ب
وجدنا شاحنتهم. لكن لا أثر للقضبان

200
00:15:05,668 --> 00:15:08,537
أعلمني حالما ينتهي تحميل تلك الملفات

201
00:15:08,605 --> 00:15:14,810
سيد (حسن)، خلال ثواني سأريك صوراً للعملاء النشطين
العاملون لبلدك في الولايات المتحدة

202
00:15:14,878 --> 00:15:18,514
أريدك أن تحدد هوية الرجال الذيين سرقوا القضبان منك
هل يمكنك أن تفعل ذلك لأجلنا؟

203
00:15:18,581 --> 00:15:19,548
نعم

204
00:15:19,616 --> 00:15:22,885
!ألم ينتهي تحميل تلك الملفات بعد؟ -
تقريباً -
! هيا -

205
00:15:25,955 --> 00:15:27,656
إنه يدخل في صدمة
"ناولني 20 سنتيمتر "إبينيفرين

206
00:15:27,724 --> 00:15:29,224
أبق ذلك الرجل على قيد الحياة، هل تفهم؟

207
00:15:29,292 --> 00:15:31,393
! أبقه حياً -
! دعني أقم بعملي -

208
00:15:38,301 --> 00:15:42,404
الاجتماع المرئي جاهز سيدي الرئيسة -
شكراً لك -

209
00:15:50,246 --> 00:15:51,880
جيد أن أراكم أيها السادة

210
00:15:51,948 --> 00:15:55,717
"سيدتي الرئيسة، (براين هاستينغز) من "وحدة مكافحة الارهاب
أطلعنا على آخر المستجدات

211
00:15:55,785 --> 00:15:59,021
ونحن مستعدون لمراجعة بعض التفاصيل معك -
طيب. أنا أستمع -

212
00:15:59,088 --> 00:16:04,359
...إذا نظرتِ إلى شاشتك
(هذا رسم تخطيطي لوسط (مانهاتن

213
00:16:04,427 --> 00:16:10,198
وفقاً لـ"الوحدة"، القضبان النووية المسروقة
قوتها التفجيرية القصوى تصل إلى 300 باوند

214
00:16:10,266 --> 00:16:13,468
هذه مواد إشعاعية كافية لتلويث نحو ميل مربع واحد

215
00:16:13,536 --> 00:16:18,473
إذا فُجِّر الجهاز في أكثر منطقة مأهولة
،(بالسكان في (مانهاتن

216
00:16:18,541 --> 00:16:23,011
ربما يصل عدد الإصابات إلى عشرات الآلاف

217
00:16:23,079 --> 00:16:24,513
د. (لاندري)؟

218
00:16:24,581 --> 00:16:27,182
معظم الوفيات ستكون من تَسَمّم إشعاعي حادِّ

219
00:16:27,250 --> 00:16:31,219
ما تبقى من الضحايا يعانون من الأمراض
الناتجة عن الإشعاع

220
00:16:31,287 --> 00:16:33,855
في المقام الأول سرطان الدم
وغيره من أمراض السرطان

221
00:16:40,263 --> 00:16:43,098
من الواضح أن عملية إجلاء كل أنحاء المدينة
غير واردة على الإطلاق

222
00:16:43,166 --> 00:16:46,068
هذا صحيح. هناك الملايين من الناس في هذه الجزيرة
مع نقاط قليلة من الخروج

223
00:16:46,135 --> 00:16:47,436
سيستغرق الأمر أياماً لإخراجهم

224
00:16:47,503 --> 00:16:51,139
ناهيك عن أن نشر هذه المعلومات للعامة
من شأنه أن يثير الهلع الجماعي

225
00:16:51,207 --> 00:16:53,976
أنا أتفق. علينا أن نبقي هذه المعلومات
طي الكتمان حالياً

226
00:16:54,043 --> 00:16:58,547
لنركز جهودنا على التأكد من عدم حدوث
هذا الهجوم أبداً

227
00:16:58,615 --> 00:17:00,415
وحدة مكافحة الارهاب" تعتقد أن القضبان النووية"
لا تزال خارج المدينة

228
00:17:00,483 --> 00:17:03,118
لذلك هم يركزون جهود كشف الإشعاع
عند الجسور والأنفاق

229
00:17:03,186 --> 00:17:06,421
،نحن أيضاً نقوي دفاعات الأهداف المؤثرة

230
00:17:06,489 --> 00:17:09,124
مثل المقاطعة الاقتصادية، المعالم الأثرية، مترو الأنفاق

231
00:17:09,192 --> 00:17:11,727
لكن لا نستطيع تجاهل أن الأمم المتحدة
ربما تكون هدفاً أيضاً

232
00:17:11,794 --> 00:17:14,296
بالنظر للخطر المحدق، أعتقد أن علينا
أن نخلي كامل المبنى

233
00:17:14,364 --> 00:17:16,698
يمكننا أن نواصل المؤتمر من موقع آمن

234
00:17:20,136 --> 00:17:23,405
حسناً إذن، أبلغوا مندوبي الدول بالوضع الراهن

235
00:17:23,473 --> 00:17:26,041
شكراً لكم يا سادة

236
00:17:34,917 --> 00:17:38,253
.وحدة مكافحة الارهاب لديها أخوك بحوزتهم
.إنه مصاب

237
00:17:38,321 --> 00:17:39,855
إنهم يحاولون جعله مستقراً

238
00:17:42,291 --> 00:17:43,492
نعم؟

239
00:17:43,559 --> 00:17:46,662
سيدي، العميل (رحيم) يتصل بك
(يقول إنه حدد موقع (نبيل

240
00:17:46,729 --> 00:17:47,829
ضعه على الهاتف

241
00:17:49,165 --> 00:17:52,968
سيدي الرئيس، وجدا (نبيل) والسائق مقيدان
في مؤخرة سيارتهم

242
00:17:53,036 --> 00:17:54,636
تارين) هرب) -
!ماذا؟ -

243
00:17:54,704 --> 00:17:56,304
نبيل) يريد التحدث معك سيدي)

244
00:17:56,372 --> 00:17:57,706
نعم لا بأس، ضعه على الهاتف

245
00:18:00,877 --> 00:18:03,512
أنا آسف سيدي الرئيس

246
00:18:03,579 --> 00:18:06,848
تارين) كان لديه مسدس بحوزته)
أنا لم أفهم كيف

247
00:18:06,916 --> 00:18:10,686
هل تقول أن أحداً ساعده على الهرب؟ -
هذا ما يبدو -

248
00:18:10,753 --> 00:18:14,156
لكن سيدي الرئيس، هناك شئ يجب أن تعرفه

249
00:18:14,223 --> 00:18:19,027
(مباشرة بعد أن هرب، سمعت (تارين
يتحدث على الهاتف

250
00:18:19,095 --> 00:18:22,831
أعتقد أنه كان يتحدث مع ابنتك

251
00:18:26,569 --> 00:18:30,739
كايلا)؟ هل أنت متأكد من هذا؟) -
نعم سيدي -

252
00:18:30,807 --> 00:18:35,444
وبدا وكأنه ذاهب لملاقاتها بمكان ما بالمدينة

253
00:18:57,300 --> 00:19:02,370
كايلا) اتصلي بي فوراً)
كايلا) اتصلي بي)

254
00:19:12,815 --> 00:19:14,316
تعالي للداخل

255
00:19:18,621 --> 00:19:21,590
حمداً لله أنك بخير

256
00:19:27,029 --> 00:19:31,299
اتصلت بمحامِ أمريكي خبير في القانون الدولي

257
00:19:31,367 --> 00:19:33,301
لقد وافق على لقائنا خلال ساعتين

258
00:19:33,369 --> 00:19:35,904
هذا وضع رهيب

259
00:19:35,972 --> 00:19:37,806
ومع ذلك لم أشعر بمثل هذه السعادة مطلقاً

260
00:19:37,874 --> 00:19:39,708
وأنا أشعر بالمثل

261
00:19:53,923 --> 00:19:59,728
سيد (باور) لقد فعلنا ما باستطعتنا، لكنه لم ينجو -
أعلم ذلك. شكراً لك -

262
00:19:59,796 --> 00:20:01,596
لقد مشطنا المنطقة سيدي، إنها خالية

263
00:20:01,664 --> 00:20:04,299
لا أعداء، ولا أثر للقضبان النووية -
عُلِم -

264
00:20:04,367 --> 00:20:07,769
.(وحدة مكافحة الارهاب، أنا (باور
.لقد فقدناه، (فرهاد) ميت

265
00:20:07,837 --> 00:20:08,904
اللعنة

266
00:20:08,971 --> 00:20:10,438
لا زلت أظن أن لدينا خطة أخرى

267
00:20:10,506 --> 00:20:13,542
أياً كان من أصاب (فرهاد) هو لم يتأكد أنه مات

268
00:20:13,609 --> 00:20:15,177
لقد باغتناه بسرعة

269
00:20:15,244 --> 00:20:17,145
لا يعلمون مدى خطورة جراحه

270
00:20:17,213 --> 00:20:19,781
إذن ماذا تقترح يا (جاك)؟ -
أقترح أن نستخدم (فرهاد) كطعم ميت -

271
00:20:19,849 --> 00:20:22,851
نسرب للصحافة خبراً أننا حجزناه بعهدتنا
وأنه نجى

272
00:20:22,919 --> 00:20:25,353
وسوف ننقله لمستشفى محلي
..حيث ستستجوبه السلطات

273
00:20:25,421 --> 00:20:28,957
سيضطرون لاتخاذ خطوة تجاهه، إنه يعرف الكثير -
تبدو خطة خرافية -

274
00:20:29,025 --> 00:20:30,826
،الآن هذه الخطة الوحيدة التي لدينا

275
00:20:30,893 --> 00:20:34,196
..وعندما يتحركون تجاه (فرهاد)، وأظنهم سيفعلوا
سنكون بانتظارهم

276
00:20:34,263 --> 00:20:38,300
سيد (هاستينغز) أنت قلت لي أنك تريدني حتى يحل هذا الأمر
وهذا هو الأمر الآن

277
00:20:38,367 --> 00:20:40,068
لدينا ملفات (حسن) الاستخباراتية

278
00:20:40,136 --> 00:20:45,340
يمكننا أن نبحث بها ونستخدم برنامج التعرف على الوجوه
وربما نلحظ الإرهابيين قبل أن يهاجموا

279
00:20:45,408 --> 00:20:46,942
(موافق يا (جاك

280
00:20:47,009 --> 00:20:51,346
إنه ليس إجراء اعتيادي أن تعبر بجثة رجل ميت
أنحاء المدينة

281
00:20:51,414 --> 00:20:53,014
لكنني أرغب بتجربته

282
00:20:53,082 --> 00:20:55,450
سنحدد مسار المستشفى، ونضع البيان الصحفي

283
00:20:55,518 --> 00:20:58,253
وأنت استعد من جهتك -
حسناً، شكراً لك -

284
00:20:58,321 --> 00:20:59,621
جهزوا تلك الجثة للنقل

285
00:20:59,689 --> 00:21:02,490
أوين) اجمع رجالك)
الاجتماع بأقل من 5 دقائق

286
00:21:10,718 --> 00:21:15,688
.الهيلكوبتر الأولى في موقعها على الطريق
.فرق القناصة أكدت موقعها، جميعهم في أماكنهم

287
00:21:24,931 --> 00:21:26,232
.هيا، أسرعي

288
00:21:31,671 --> 00:21:33,939
لنتحرك

289
00:22:12,646 --> 00:22:13,913
(لقد انتهى الأمر، (داينا

290
00:22:13,980 --> 00:22:19,351
لنحضر الجثة الأخرى، وننظف أنفسنا
"قبل العودة لـ"وحدة مكافحة الارهاب

291
00:22:27,427 --> 00:22:29,128
كول)، ماذا عن علاقتنا؟)

292
00:22:31,198 --> 00:22:32,832
لا أعلم

293
00:22:41,141 --> 00:22:45,344
<i>"لقد استلمنا للتو خبراً من "وحدة مكافحة الإرهاب
(في (نيويورك</i>

294
00:22:45,412 --> 00:22:50,015
<i>أن (فرهاد حسن) شقيق
(رئيس الجمهورية الإسلامية (عمر حسن</i>

295
00:22:50,083 --> 00:22:52,384
<i>قد وُجِد حياً</i>

296
00:22:52,452 --> 00:22:57,490
<i>"وأُعلِمنا أن (فرهاد حسن) اتصل بـ"وحدة مكافحة الارهاب
قبل فترة قصيرة ووافق على تسليم نفسه للسلطات</i>

297
00:22:57,557 --> 00:23:00,059
فرهاد) على قيد الحياة) -
ماذا؟ -

298
00:23:00,127 --> 00:23:01,227
<i>وحدة مكافحة الارهاب" داهمت المكان بسرعة"</i>

299
00:23:01,294 --> 00:23:02,995
<i>لكن عندما وصلوا، وجدوه مصاباً بطلق ناري</i>

300
00:23:03,063 --> 00:23:06,899
<i>لا يوجد خبر حتى الآن عن حالة
فرهاد حسن) بعد هذه الطلقات)</i>

301
00:23:06,967 --> 00:23:09,602
<i>لكننا علمنا أنه سينجو</i>

302
00:23:09,669 --> 00:23:13,906
<i>وسيتم نقله إلى مشفى (سانت جوليان) تحت
،حراسة مشددة</i>

303
00:23:13,974 --> 00:23:15,875
<i>حيث سيتم استجوابه من قبل السلطات</i>

304
00:23:15,942 --> 00:23:18,010
هذا مستحيل

305
00:23:19,446 --> 00:23:21,113
لقد أطلقت عليه الرصاص مرتين

306
00:23:21,181 --> 00:23:25,417
لكنك لم تتأكد من موته -
أخبرتك أنه لم يُتح لي الوقت -

307
00:23:27,420 --> 00:23:31,457
سوف أصحح هذا. سأعود إليه

308
00:23:31,525 --> 00:23:35,127
أنت واضح للعيان
فرهاد) سيكون محمياً بشدة)

309
00:23:35,195 --> 00:23:39,665
،(لكن إذا تحدث (فرهاد
يمكن أن تجدنا السلطات قبل أن نبني السلاح

310
00:23:42,035 --> 00:23:44,170
هل تظن أننا لا نعرف النتائج؟

311
00:23:46,873 --> 00:23:51,644
(سنرسل (ماركوس
والدته أمريكية، ولن يشكوا به

312
00:23:51,711 --> 00:23:53,913
إنه في الشاحنة مع القضبان

313
00:23:53,980 --> 00:23:57,983
<i>معاهدة السلام قد لا تتم بسبب هذه الهجمات الارهابية</i>

314
00:24:15,769 --> 00:24:17,803
ألو؟

315
00:24:17,871 --> 00:24:20,973
أمي إنه أنا -
ماركوس؟ -

316
00:24:21,041 --> 00:24:25,177
نعم، اسمعي لا أستطيع أن أتحدث لوقت طويل -
ما الأمر؟ هل أنت على ما يرام؟ -

317
00:24:25,245 --> 00:24:26,679
أنا بخير أمي

318
00:24:26,746 --> 00:24:30,516
أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي
إنه مهم جداً

319
00:24:30,584 --> 00:24:32,718
حسناً

320
00:24:32,786 --> 00:24:34,019
حسناً. ما هو؟

321
00:24:34,087 --> 00:24:37,790
أريدكِ أن تنهضي الآن وتغادري المدينة

322
00:24:37,857 --> 00:24:39,825
(اذهبي لبيت الخالة (شيلي -
!الخالة (شيلي)؟ -

323
00:24:39,893 --> 00:24:42,361
فقط افعليه لأجلي، حسناً؟
لا تسأليني لماذا

324
00:24:42,429 --> 00:24:44,063
غادري الآن

325
00:24:44,130 --> 00:24:47,299
...ماركوس، هذا جنون

326
00:24:47,367 --> 00:24:50,469
لن أغادر الشقة في منتصف الليل بدون سبب

327
00:24:50,537 --> 00:24:53,339
يوجد سبب. لكني لا أستطيع قوله لكِ الآن

328
00:24:53,406 --> 00:24:55,441
أرجوكِ أمي. افعلي هذا لأجلي

329
00:24:55,508 --> 00:24:58,777
أين أنت؟ -
لا تقلقي لأجلي -

330
00:24:58,845 --> 00:25:01,981
أنا لن أذهب لأي مكان حتى أعرف أنك بخير

331
00:25:02,048 --> 00:25:04,650
(سأقابلكِ في بيت الخالة (شيلي
وأشرح كل شئ

332
00:25:04,718 --> 00:25:07,186
اذهبي يا أمي، الآن

333
00:25:09,723 --> 00:25:11,156
حسناً، أنا سأغادر

334
00:25:12,926 --> 00:25:15,160
يجب أن أذهب. أنا أحبكِ

335
00:25:23,903 --> 00:25:28,574
هل أنت مستعد يا صديقي؟ -
نعم -

336
00:25:28,642 --> 00:25:31,577
جيد
لقد حان الوقت

337
00:25:33,713 --> 00:25:36,482
يجب أن نجعله يبدو حياً طوال الطريق

338
00:25:36,549 --> 00:25:40,019
هل تعرفون ما عليكم فعله؟ -
نعم سيدي -

339
00:25:40,086 --> 00:25:41,654
(جاك) أنا (هاستينغز) -
تحدث -

340
00:25:41,721 --> 00:25:47,826
،لقد نسقنا مع وكالات الأنباء ووضعوا خبراً زائفاً
عن إلقاء القبض على (فرهاد) ونقله للمشفى للتحقيق

341
00:25:47,894 --> 00:25:49,695
الصنارة أصبحت جاهزة بالطعم

342
00:25:49,763 --> 00:25:52,498
حسناً. المكان الأكثر منطقية ليهاجموا منه
هو عندما نكون على الطريق

343
00:25:52,565 --> 00:25:54,033
هنا حيث سنظهر ضعفنا الأكبر

344
00:25:54,100 --> 00:25:56,335
شرطة (نيويورك) وفرق "سوات" تتحرك الآن

345
00:25:56,403 --> 00:25:59,505
سوف يندمجون في نقاط استراتيجية
على طول الطريق

346
00:25:59,572 --> 00:26:01,774
(ويقومون أيضاً بتأمين مستشفى (سانت جوليان

347
00:26:01,841 --> 00:26:05,444
عُلِم. أخبر فرق المساندة أن الأولوية هي
القبض على هؤلاء الإرهابيين أحياء

348
00:26:05,512 --> 00:26:06,779
(لقد تم إبلاغهم يا (جاك

349
00:26:06,846 --> 00:26:07,780
حسناً، نحن نتحرك

350
00:26:07,847 --> 00:26:10,983
أنتما الاثنان خذا سيارة المتابعة
أوين)، أنت معي في الإسعاف)

351
00:26:11,051 --> 00:26:12,651
عُلِم

352
00:26:12,719 --> 00:26:16,755
لحظة، هل أنت بخير؟ -
نعم سيدي -

353
00:26:16,823 --> 00:26:20,225
انظر، أعلم أنك ورجالك ليس لديكم خبرة ميدانية كبيرة

354
00:26:20,293 --> 00:26:22,227
وأننا وضعناكم في وضع خطير

355
00:26:22,295 --> 00:26:24,163
،لكنني أعدك، أننا لو هوجمنا

356
00:26:24,230 --> 00:26:26,065
فكل جزء من هذا المسار محمي

357
00:26:26,132 --> 00:26:27,966
لدينا الكثير من الدعم هناك

358
00:26:28,034 --> 00:26:31,503
(أنا بخير سيد (باور
لنقم بهذا

359
00:26:34,741 --> 00:26:36,075
أجل

360
00:27:02,980 --> 00:27:06,249
وفدنا يستعد للتوجه إلى قاعدة (فورت ماكغواير) الجوية

361
00:27:06,317 --> 00:27:10,653
،سنقيم مركز عمليات مؤقت هناك
وسنكون قادرين على مراقبة الوضع

362
00:27:10,721 --> 00:27:11,821
والمندوبين الآخرين؟

363
00:27:11,889 --> 00:27:15,325
.قوات أمن الأمم المتحدة ستنسق عمليات الإخلاء
.كل شئ سيسير بسلاسة

364
00:27:17,027 --> 00:27:21,898
هل أجلب لكِ شيئاً، سيدتي الرئيسة؟ -
(لا، شكرا لك (روب -

365
00:27:21,966 --> 00:27:23,500
لقد فعلت أكثر مما هو كافٍ

366
00:27:23,567 --> 00:27:28,304
أنا فقط متأسفة أن شهورك القليلة الأولى
بالوظيفة كانت تحدياً كبيراً

367
00:27:28,372 --> 00:27:30,407
ما كنت لأحصل عليها بطريقة أخرى

368
00:27:33,611 --> 00:27:35,645
سأراك خلال لحظات

369
00:27:40,918 --> 00:27:43,653
تحدثت مع أحد معاونيّ

370
00:27:43,721 --> 00:27:46,156
أخبرني أن أخي.. ميّت

371
00:27:46,223 --> 00:27:48,358
أخشى أنه كذلك

372
00:27:48,426 --> 00:27:55,565
عندما تنتهي "وحدة مكافحة الارهاب" من عمليتها
أريد أن تعود بقايا جثة (فرهاد) إلى بلدي

373
00:27:55,633 --> 00:28:00,303
،شخصياً لا أهتم أين تتعفن جثته
لكن والدتي سترغب بدفنه بشكل لائق

374
00:28:00,371 --> 00:28:02,372
سأتأكد من حدوث ذلك

375
00:28:02,440 --> 00:28:06,409
لكن الآن سيدي الرئيس، علينا جميعاً
أن نخلي مقر الأمم المتحدة

376
00:28:06,477 --> 00:28:10,213
.أنا لن أغادر، سيدتي الرئيسة
أنا باقٍ هنا

377
00:28:10,281 --> 00:28:11,714
أنا لا أفهم

378
00:28:11,782 --> 00:28:15,518
ابنتي (كايلا) مفقودة

379
00:28:15,586 --> 00:28:18,421
مفقودة؟

380
00:28:18,489 --> 00:28:21,991
كايلا) متورطة عاطفياً مع رئيس جهازي الأمني السابق)

381
00:28:22,059 --> 00:28:23,893
وقد هربت معه

382
00:28:23,961 --> 00:28:25,628
أخبرني ماذا يمكننا أن نفعل لنساعد

383
00:28:25,696 --> 00:28:29,699
أقدر ذلك، لكن فرقي الأمنية
تبحث عنها الآن

384
00:28:29,767 --> 00:28:33,002
،أتفهم كم يجب أن تكون قلقاً

385
00:28:33,070 --> 00:28:36,105
لكن لا يوجد شئ يمكنك فعله لمساعدتها
ببقائك هنا

386
00:28:36,173 --> 00:28:38,942
أرجوك أن تأتي لحيث تكون بأمان

387
00:28:39,009 --> 00:28:40,944
لا أستطيع حضرة الرئيسة

388
00:28:41,011 --> 00:28:46,049
إنها في مكان ما بالمدينة، دون أن تعلم
بوجود تهديد نووي

389
00:28:46,116 --> 00:28:50,954
لن أذهب أي مكان حتى يتم العثور عليها

390
00:28:51,021 --> 00:28:52,489
حسناً إذن

391
00:28:55,125 --> 00:28:56,593
أتفهم شعورك

392
00:28:57,761 --> 00:29:01,064
سأحادثك قريباً جداً -
شكرا لكِ -

393
00:29:11,242 --> 00:29:13,042
إنهم ينعطفون غرباً بالشارع السادس

394
00:29:13,110 --> 00:29:14,477
يتوقفون عند المستشفى

395
00:29:37,835 --> 00:29:40,169
كلوي) أظهري بث المستشفى الأمني)

396
00:29:40,237 --> 00:29:43,506
جهزي برنامج التعرف على الوجوه ودعيه يعمل

397
00:29:48,879 --> 00:29:51,014
وحدة مكافحة الارهاب, هنا (باور). نحن نتحرك نحو الموقع

398
00:29:51,081 --> 00:29:53,116
جثة (فرهاد) تُؤخَذ إلى غرفته

399
00:29:54,818 --> 00:29:57,654
! لنتحرك

400
00:29:59,523 --> 00:30:02,025
! أمِّنوا هذه الأبواب

401
00:30:22,179 --> 00:30:23,980
أظهري الكاميرات الخارجية

402
00:31:15,265 --> 00:31:16,532
(هنا (باور

403
00:31:16,600 --> 00:31:18,534
جاك) هذا أنا)

404
00:31:18,602 --> 00:31:19,836
مرحباً

405
00:31:19,903 --> 00:31:22,739
.لقد أطلقوا سراحي. أنا حرة لأغادر -
جيد -

406
00:31:22,806 --> 00:31:24,407
كلوي) أخبرتني بما فعلته)

407
00:31:24,475 --> 00:31:25,742
(لقد راوغت (هاستينغز

408
00:31:25,809 --> 00:31:29,045
قال إنك ستستلم قيادة العمليات الميدانية
،حتى انتهاء هذه الأزمة

409
00:31:29,113 --> 00:31:33,549
"في مقابل أن تلغي "وحدة مكافحة الارهاب
أي تهمة ممكنة ضدي

410
00:31:33,617 --> 00:31:36,285
(لم أطلب منك فعل ذلك يا (جاك

411
00:31:36,353 --> 00:31:37,820
أعلم ذلك

412
00:31:37,888 --> 00:31:42,091
انظري، هناك شخص بالبيت الأبيض يحاول
تحميلكِ مسؤولية فشل المهمة

413
00:31:42,159 --> 00:31:44,293
ولم أستطع ترك ذلك يحدث

414
00:31:44,361 --> 00:31:46,462
لأنكِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً

415
00:31:46,530 --> 00:31:47,797
هل تفهمينني؟

416
00:31:47,865 --> 00:31:50,266
رينيه) عليكِ أن تدعي هذا)

417
00:31:50,334 --> 00:31:52,735
لستِ غير مسؤولة عما يحدث

418
00:31:52,803 --> 00:31:54,604
ًأجل، حسناً

419
00:31:54,672 --> 00:31:59,409
،لقد عنيتُ ما قلته سابقاً

420
00:31:59,476 --> 00:32:03,179
..عندما ينتهي كل هذا، أود أن أكون هناك لأجلكِ

421
00:32:03,247 --> 00:32:04,313
معكِ

422
00:32:06,150 --> 00:32:07,316
أعجبني ذلك

423
00:32:07,384 --> 00:32:10,053
سأجعل عميلاً من "الوحدة" يأخذكِ إلى شقتي

424
00:32:10,120 --> 00:32:12,522
سأقابلكِ هناك عندما ينتهي كل هذا

425
00:32:12,589 --> 00:32:14,323
(حسناً (جاك

426
00:32:15,926 --> 00:32:18,094
انظري، أنا مشغول الآن بالاتصالات. علي أن أذهب

427
00:32:18,162 --> 00:32:20,296
حسناً، وداعاً

428
00:32:21,632 --> 00:32:22,665
هنا (باور). تحدث

429
00:32:22,733 --> 00:32:24,000
(جاك)

430
00:32:24,068 --> 00:32:28,071
برنامج التعرف على الوجوه حصل على
مطابقة مع ملفات استخبارات الجمهورية

431
00:32:28,138 --> 00:32:30,073
(اسمه: (ماركوس الزكار

432
00:32:30,140 --> 00:32:34,043
أمريكي المولد، يعمل بالتخفي مع الجمهورية
منذ آخر 3 سنوات

433
00:32:34,111 --> 00:32:36,145
أين هو؟ -
يقترب من المدخل الجانبي -

434
00:32:36,213 --> 00:32:38,748
شعر بني، لباس أزرق
يرتدي معطف أزرق داكن

435
00:32:38,816 --> 00:32:39,982
عُلِم

436
00:32:40,050 --> 00:32:43,519
..انتظر، (جاك). لديه شئ في يده
يبدو ريموت تفجير

437
00:32:43,587 --> 00:32:45,354
أعتقد أنه يرتدي صدرية ناسفة

438
00:32:45,422 --> 00:32:48,658
كلوي)، هل تستطيعي تعطيلها من عندك؟)

439
00:32:48,726 --> 00:32:52,762
،محتمل، إذا استطعت تحديد موديل الريموت
ربما أستطيع تشفير رمز التذخير

440
00:32:52,830 --> 00:32:54,397
باستخدام جهاز الإرسال الموجود في الاتصال

441
00:32:54,465 --> 00:32:56,165
.باشري بذلك
أوين)، عثرنا على مشتبه به)

442
00:32:56,233 --> 00:33:00,603
،إنه يقترب من موضعك. شعره بني
ويرتدي لباساً أزرق ومعطف أزرق داكن

443
00:33:00,671 --> 00:33:03,139
أجل، أنا أراه

444
00:33:03,207 --> 00:33:06,576
إنه رجلنا. نعتقد أنه يرتدي صدرية ناسفة
مع ريموت تفجير

445
00:33:06,643 --> 00:33:07,744
حسن، ماذا علي أن أفعل؟

446
00:33:07,811 --> 00:33:09,946
ابق هادئاً وافعل ما يطلبه منك

447
00:33:10,013 --> 00:33:11,748
تقنيو الوحدة سيحاولون تعطيل الصدرية عن بعد

448
00:33:11,815 --> 00:33:14,083
حسن

449
00:33:14,151 --> 00:33:15,318
أوين)؟)

450
00:33:15,385 --> 00:33:16,586
(أوين)

451
00:33:16,653 --> 00:33:18,387
يمكنك فعل هذا

452
00:33:18,455 --> 00:33:21,023
فقط حاول إبطاؤه قدر الإمكان

453
00:33:21,091 --> 00:33:22,892
نحن نغطيك بكل إنش من الطريق

454
00:33:22,960 --> 00:33:24,527
حاضر سيدي

455
00:33:30,434 --> 00:33:33,136
.عذراً. هذه منطقة أمنية
.أحتاج رؤية الهوية

456
00:33:36,874 --> 00:33:38,941
اسمعني جيداً

457
00:33:39,009 --> 00:33:41,110
لدي قنبلة

458
00:33:41,178 --> 00:33:44,480
أعطني سلاحك الآن، وإلا قتلت كلينا معاً

459
00:33:46,283 --> 00:33:48,451
سلاحك، الآن

460
00:33:48,519 --> 00:33:50,086
.حسناً. حاضر

461
00:33:50,154 --> 00:33:53,356
فقط ترفّق -
ببطء -

462
00:34:03,567 --> 00:34:05,168
أين (فرهاد حسن)؟

463
00:34:05,235 --> 00:34:08,304
الطابق الثالث -
خذني إليه -

464
00:34:08,372 --> 00:34:11,240
،إذا سألك أحد من أنا
ستقول أنا طبيب، وإنني نظيف

465
00:34:11,308 --> 00:34:12,341
هيا يا بنيّ

466
00:34:12,409 --> 00:34:14,076
حسناً

467
00:34:14,144 --> 00:34:16,479
تحرك

468
00:34:43,256 --> 00:34:44,423
مرحباً؟

469
00:34:44,490 --> 00:34:48,427
داليا)، إنه أنا)
علينا أن نتحدث

470
00:34:48,494 --> 00:34:52,564
(لا تحاول تغيير رأيي يا (عمر
قلت لك، سأغادر

471
00:34:52,632 --> 00:34:54,232
لم أتصل لأغير رأيكِ

472
00:34:54,300 --> 00:34:58,103
اتصلت لأن (كايلا) قد تكون بخطر

473
00:34:58,171 --> 00:35:01,773
ماذا تعني؟ -
(لقد هربت مع (تارين -

474
00:35:01,841 --> 00:35:04,142
إنهما يريان بعضهما -
أعلم -

475
00:35:06,412 --> 00:35:09,648
منذ متى تعرفين؟ -
أي فارق سيشكله هذا يا (عمر)؟ -

476
00:35:09,715 --> 00:35:11,283
أي نوع من الخطر واقعة به؟

477
00:35:11,350 --> 00:35:13,085
فرهاد) مات)

478
00:35:13,152 --> 00:35:16,855
المواد النووية التي كان يحاول الحصول عليها
وقعت بين أيدي الإرهابيين

479
00:35:16,923 --> 00:35:19,658
(سوف يستخدمونها هنا في (مانهاتن

480
00:35:19,725 --> 00:35:20,792
! لا

481
00:35:22,628 --> 00:35:24,830
كيف حدث هذا؟ -
سأشرح لاحقاً -

482
00:35:24,897 --> 00:35:26,932
(لكن الآن عليكِ أن تتصلي بـ(كايلا

483
00:35:26,999 --> 00:35:30,669
.لقد تركت لها الرسائل. لكنها تأبى الاتصال بي
لكن ربما تتحدث إليكِ

484
00:35:31,838 --> 00:35:34,873
(أرجوكِ (داليا
إنها غاضبة مني

485
00:35:34,941 --> 00:35:38,477
.(لقد أمرت بإلقاء القبض على (تارين
.ظننت أنه جزء من المؤامرة

486
00:35:40,012 --> 00:35:42,447
حسناً

487
00:35:42,515 --> 00:35:46,184
ولكن (عمر)، ماذا عنك؟ -
لا تقلقي علي -

488
00:35:46,252 --> 00:35:48,186
فقط ساعديني بإيجاد ابنتنا

489
00:35:48,254 --> 00:35:51,123
سـ.. سأحاول

490
00:35:55,962 --> 00:35:57,963
سابيرا) أريد محادثة الكابتن)

491
00:36:36,135 --> 00:36:38,770
كلوي), أنا (جاك). نحن نتحرك للطابق الثالث)

492
00:36:38,838 --> 00:36:40,005
أين وصلنا بخصوص الصدرية؟

493
00:36:40,072 --> 00:36:41,573
جاك)، لقد تعرفت على الصاعق)

494
00:36:41,641 --> 00:36:43,775
"إنه ألماني الصنع، طراز "ك7-المتبدل

495
00:36:43,843 --> 00:36:46,244
لكن ذلك الطراز يستخدم كثير من التكوينات

496
00:36:46,312 --> 00:36:47,345
أحتاج لرؤية بصرية للصدرية

497
00:36:47,413 --> 00:36:49,080
عُلِم

498
00:36:49,148 --> 00:36:50,515
(أوين)، أنا (جاك)

499
00:36:50,583 --> 00:36:53,018
الوحدة" لا يمكنهم تعطيل الصدرية ما لم يروها"

500
00:36:53,085 --> 00:36:55,654
أريدك أن تجعل المعتدي يمر تحت إحدى
كاميرات المراقبة

501
00:36:55,721 --> 00:36:56,922
واجعله يريك إياها

502
00:36:56,989 --> 00:37:00,325
أكرر، "الوحدة" لا يمكنهم تعطيل الصدرية ما لم يروها

503
00:37:00,393 --> 00:37:03,028
هل أنت مستعد؟

504
00:37:12,505 --> 00:37:15,040
الفريق الثالث، إنهم يقتربون من موقعكم

505
00:37:31,591 --> 00:37:32,857
ماذا تفعل؟

506
00:37:32,925 --> 00:37:35,060
أريد أن أرى برهاناً

507
00:37:35,127 --> 00:37:37,862
برهان لماذا؟ -
القنبلة -

508
00:37:37,930 --> 00:37:41,099
لا أصدق أنك تملك واحدة

509
00:37:41,167 --> 00:37:44,536
إن لم تستمر بالتحرك، فسوف تعرف البرهان

510
00:37:46,339 --> 00:37:49,941
! حالاً

511
00:37:50,009 --> 00:37:54,079
إذا أردت (فرهاد)، أرني إياها

512
00:37:55,114 --> 00:37:57,215
"قلت: "تـحـرك

513
00:37:57,283 --> 00:37:59,618
لا

514
00:38:13,432 --> 00:38:15,767
(لقد فعلها (أوين) يا (جاك
لدي رؤية للصدرية

515
00:38:15,835 --> 00:38:17,569
الآن، تحرك

516
00:38:17,637 --> 00:38:21,339
حاضر

517
00:38:22,942 --> 00:38:24,342
(سنتمركز في موقع قرب غرفة (فرهاد

518
00:38:24,410 --> 00:38:25,810
الآن ما هو الوضع؟

519
00:38:25,878 --> 00:38:29,781
إنها تكوين مدمج مزدوج
أحتاج فقط لسحب تردد المُستَقبِل

520
00:38:29,849 --> 00:38:32,751
كلوي) لديكِ 30 ثانية، قبل أن يصلوا تلك للغرفة)

521
00:38:36,856 --> 00:38:38,790
حصلت عليه

522
00:38:38,858 --> 00:38:40,892
التردد 3.15 غيغا هيرتز، إشارة خليوية قياسية

523
00:38:40,960 --> 00:38:43,895
شغلها عبر جهاز الاتصال المتنقل الآن -
هذا سيستغرق ثوانٍ -

524
00:38:46,499 --> 00:38:48,533
استعدوا للهجوم

525
00:38:54,674 --> 00:38:56,074
!على الأرض! وجهك للأسفل

526
00:38:56,142 --> 00:38:58,843
!نفّذ الآن
!لا تتحرك

527
00:38:58,911 --> 00:39:01,846
هيا يا (أرلو)، أسرع

528
00:39:15,094 --> 00:39:16,961
.هذه هي، لقد تم الأمر

529
00:39:17,029 --> 00:39:18,730
جاك)، الصدرية معطلة)

530
00:39:18,798 --> 00:39:20,332
! تحركوا

531
00:39:50,596 --> 00:39:51,930
.لا بأس

532
00:39:51,997 --> 00:39:53,198
.لا بأس عليك
أخفضوا أسلحتكم

533
00:39:53,265 --> 00:39:54,933
.كل شئ بخير

534
00:39:55,000 --> 00:39:57,669
.سوف أضح مسدسي جانباً

535
00:39:57,737 --> 00:39:59,437
.لن نؤذيك

536
00:39:59,505 --> 00:40:01,039
.نريد فقط أن نتحدث

537
00:40:01,107 --> 00:40:03,174
.ابق هادئاً

538
00:40:03,242 --> 00:40:05,377
.الأمور بخير

539
00:40:05,444 --> 00:40:08,813
.أريد فقط التحدث إليك

540
00:40:11,817 --> 00:40:14,386
! لا.. لا

541
00:40:22,128 --> 00:40:24,129
.لا يزال يتحرك
.أخطر قوات المحيط

542
00:40:31,203 --> 00:40:34,572
! لا تطلقوا النار! إنه أعزل

543
00:41:26,826 --> 00:41:28,460
(هنا (باور

544
00:41:28,527 --> 00:41:30,195
أنا في الجناح الشرقي

545
00:41:30,262 --> 00:41:33,231
المشتبه حصّن نفسه فيما تبدو
وكأنها غرفة ضغط

546
00:41:33,299 --> 00:41:35,633
أحتاج فريقاً هنا الآن ليساعدني على فتح الباب

547
00:41:48,347 --> 00:41:49,447
نعم؟

548
00:41:49,515 --> 00:41:52,116
لقد كان فخاً
فرهاد) ميت بالفعل)

549
00:41:52,184 --> 00:41:54,152
ماذا؟ -
الشرطة كانت تنتظر -

550
00:41:54,220 --> 00:41:55,720
حاولوا نصب كمين لي، لكني استطعت الهرب

551
00:41:55,788 --> 00:41:57,055
أين أنت؟

552
00:41:57,122 --> 00:41:59,557
حبست نفسي فيما تبدو وكأنها غرفة أوكسجين

553
00:41:59,625 --> 00:42:02,360
.لا يستطيعون الدخول هنا
.على الأقل ليس بعد

554
00:42:02,428 --> 00:42:05,296
تعرف ما يجب عليك فعله -
لا أستطيع -

555
00:42:05,364 --> 00:42:08,533
أعتقد أنهم شفروا رمز التذخير

556
00:42:08,601 --> 00:42:10,368
تحتاج أن تشغله يدوياً

557
00:42:10,436 --> 00:42:12,937
لا أعرف كيف أفعل ذلك -
سأدلك على الطريقة -

558
00:42:13,005 --> 00:42:17,475
هل تستطيع فتح علبة الصاعق؟ -
أجل. أعتقد ذلك -

559
00:42:17,543 --> 00:42:21,145
اممم.. سوف يستغرق هذا دقيقة -
اعمل بسرعة -

560
00:42:21,213 --> 00:42:24,549
لا يمكنك أن تدعهم يمسكوا بك حياً

561
00:42:29,221 --> 00:42:30,388
هل تسمعني؟

562
00:42:36,495 --> 00:42:38,496
أريد التحدث فقط

563
00:42:44,637 --> 00:42:49,407
|| ترجمة المهزوز ||
| aka: El3lam |

