1
00:00:02,810 --> 00:00:05,709
حسـنا ، أحبك
ها قد قلتها

2
00:00:05,709 --> 00:00:07,820
المشاعر تم التعبير عن بجرأة

3
00:00:07,820 --> 00:00:09,820
أعتقد أنه الوقت للتخلي عن الرجال

4
00:00:11,500 --> 00:00:14,534
اقتراح رومانسي تم اتخاذه
مواعدة الفتيات ؟

5
00:00:16,337 --> 00:00:19,038
و الخطة قد ظهرت
إنه يريد تمثيلك

6
00:00:19,073 --> 00:00:22,093
آآآه إنه يريد في 
نيويورك حالا.

7
00:00:22,127 --> 00:00:25,559
لتدمير الحب ..
هذه ستكون فرصة عظيمة 

8
00:00:25,594 --> 00:00:28,160
أفضل جزء أنها تبعد أميال
عن ابن بولين

9
00:00:28,333 --> 00:00:30,768
لكن حب الشباب لا يمكن إيقافه

10
00:00:35,991 --> 00:00:38,499
منذ أن أصبحت أم

11
00:00:38,533 --> 00:00:42,242
غابرييل سوليس تعلمت
الكثير من الأشيـاء

12
00:00:42,276 --> 00:00:46,010
كيف تزيل العلكة من جهاز التحكم

13
00:00:46,045 --> 00:00:50,647
كيف تنقذ دمية 
من التـلف 

14
00:00:50,681 --> 00:00:55,587
و أين تجد تقارير
الدرجات المخيبة للآمـال

15
00:00:55,621 --> 00:00:57,352
غابرييل أيضا تعلمت ..

16
00:00:57,386 --> 00:01:00,053
أنه لا يهم كم 
قامت بالمحاولة

17
00:01:00,088 --> 00:01:01,554
حبوب مجددا ؟

18
00:01:01,588 --> 00:01:03,789
لن تستطيع أن ترضي كل أحد

19
00:01:03,823 --> 00:01:06,790
نعم وجهة مجانية أخرى
لم يكن علي العمل للحصول عليها

20
00:01:06,825 --> 00:01:09,892
من الصعب أن تكوني في السابعة
سيليا انزلي إلى هنا

21
00:01:09,926 --> 00:01:11,793
آنا كانت تصنع لنا بيكن (وجبة إفطار)

22
00:01:11,827 --> 00:01:13,261
أفتقدها

23
00:01:13,295 --> 00:01:16,263
نعم، لقد كانت تقوم أيضا بالغسيل
و تنظيف النوافذ

24
00:01:16,297 --> 00:01:19,465
لهذا أنا أفتقدها أكثر
سيليا الحليب جاهز

25
00:01:19,899 --> 00:01:22,767
أوه، أحتاج إلى كيك مكوب
للمدرسة اليوم

26
00:01:22,801 --> 00:01:24,369
اليوم؟ كم العدد؟

27
00:01:24,403 --> 00:01:25,804
أمي!

28
00:01:25,838 --> 00:01:27,974
ثلاث دزينات

29
00:01:28,008 --> 00:01:30,778
لماذا لم تخبريني
هذا ليلة الأمس

30
00:01:30,812 --> 00:01:33,282
لقد نسيت، هل لدينا أي لحم ؟
أحتاج إلى اللحم

31
00:01:33,317 --> 00:01:36,318
حبيبتي، هل سوف تأخذين بدلتي اليوم
من التنظيف الجاف ؟

32
00:01:36,352 --> 00:01:39,288
نعم، بعد أن أطوي الملابس
و أطهو بعض اللحم

33
00:01:39,323 --> 00:01:41,825
و أخرج ثلاث دزينات
من الكعك المكوب من مؤخرتي

34
00:01:41,859 --> 00:01:43,827
أمي ! ماذا ؟

35
00:01:43,862 --> 00:01:46,397
وجهي يحكني

36
00:01:46,432 --> 00:01:49,167
ما هذا ؟ عضات باعوض 

37
00:01:49,201 --> 00:01:51,904
أوه، إن هذا يبدو مثل جديري الماء 

38
00:01:51,938 --> 00:01:55,241
لا، لا ، لا ، لا أملك أي
وقت لمرض الأطفال

39
00:01:55,275 --> 00:01:58,704
انسى التنظيف الجاف الآن
و قومي بأخذها إلى الطبيب

40
00:01:58,739 --> 00:02:01,152
يا إلهي ، ماذا سنفعل لجديري الماء ؟
لم يكن لدي أبدا في المنزل

41
00:02:03,004 --> 00:02:04,920
لماذا ؟ لا تستطيعي الذهاب
لأي مكان بالقرب منها

42
00:02:04,920 --> 00:02:06,308
إذا لم تحصلي على المرض من قبل
فأنت لست منيعة

43
00:02:06,308 --> 00:02:08,672
في الحقيقة يجب أن تخرجي من هنا
عزيزي، سيليا مريضة

44
00:02:08,825 --> 00:02:10,320
جديري الماء خطير على
الكبار، اذهبي الآن

45
00:02:10,321 --> 00:02:11,928
علي أن أقول بالغسيـل و غسل الصحون

46
00:02:11,962 --> 00:02:14,564
سأقوم بالاهتمام بالمنزل

47
00:02:14,998 --> 00:02:19,773
نعم، غابريل تعلمت الكثير
من الأشياء كأم

48
00:02:19,869 --> 00:02:21,736
الأهم منها ...

49
00:02:21,770 --> 00:02:23,437
أراك لاحقا

50
00:02:23,472 --> 00:02:28,073
كان أن تأخذ فترة بينما
الأمور تصبح جيدة

51
00:02:28,073 --> 00:02:35,073
ربات بيوت يـائسات
الموسم السادس: الحلقة السادسة عشر
بعنوان: المطاردة
ترجمة: سايلنت هورور
 Silent Horror
خاص و حصري لنادي ديسبرت هاوس وايف
www.startimes2.com

51
00:02:38,109 --> 00:02:40,272
الإغراء--

52
00:02:40,306 --> 00:02:43,507
أي مناصر لأوبرا سوف يخبرك

53
00:02:43,542 --> 00:02:46,143
بأنه أفضل فن يمكن ممارسته ..

54
00:02:46,177 --> 00:02:47,977
توقف

55
00:02:48,012 --> 00:02:51,513
على أولئك الضعفـاء .. 

56
00:02:51,548 --> 00:02:52,914
مرحبـا 

57
00:02:52,949 --> 00:02:54,549
هل أنتِ جائعة ؟

58
00:02:54,583 --> 00:02:56,384
أوه، أنا كذلك الآن

59
00:02:56,418 --> 00:02:58,652
ما هذه الرائحة المدهشة ؟

60
00:02:59,954 --> 00:03:03,789
آه، إنه خبز فرنسي مع القرفة

61
00:03:03,824 --> 00:03:06,792
أوه، لكن من المحتمل ألا أقوم بهذا.
أنت كالطباخة المدهشـة؟

62
00:03:06,826 --> 00:03:11,028
أنا حاليا لدي مشكلة
في تجهيز ملابسي

63
00:03:11,062 --> 00:03:12,830
أوه .. آه

64
00:03:12,864 --> 00:03:15,265
تحتاجين لبعض عصير القيقب

65
00:03:15,299 --> 00:03:19,134
أوه ، حقا !
هل تكرهين العصير ؟

66
00:03:20,570 --> 00:03:22,837
أنت غير معقولة.

67
00:03:26,574 --> 00:03:30,409
يجب أن تأكليه
بينما لا يزال 

68
00:03:30,444 --> 00:03:31,710
سااخن.

69
00:03:44,655 --> 00:03:46,656
انظري

70
00:03:46,690 --> 00:03:49,491
لقد أصبح العصير علي في كل جهة .

71
00:03:49,526 --> 00:03:52,027
لا أعلم ما الذي يحصل معي

72
00:03:52,061 --> 00:03:54,262
أنا فقط .. أصبحت متسخة 

73
00:03:54,296 --> 00:03:56,597
أنت ..

74
00:03:56,631 --> 00:03:58,632
هناك القليل منه على صدرك أيضا

75
00:03:58,666 --> 00:04:00,967
أوه.

76
00:04:18,382 --> 00:04:20,150
سوف أحصل عليه ..

77
00:04:22,885 --> 00:04:25,653
أرجوك، إنه خطأ

78
00:04:25,688 --> 00:04:28,688
إذا لماذا أشعر بأنه صحيح جدا !

79
00:04:30,191 --> 00:04:32,124
كاثرين ؟ ألم تستيقظي بعد ؟

80
00:04:32,159 --> 00:04:35,259
أوه جيد، لقد كنت أناديك
و لكنك لم تسمعيني

81
00:04:35,293 --> 00:04:38,294
أعتقد أنك تشعرين بالنعاس
مع التلفزيون و هو مفتوح

82
00:04:40,863 --> 00:04:43,898
حسنا ماذا ترغبين
أن تتناولي على الإفطار؟

83
00:04:43,932 --> 00:04:47,200
أي شيء عدا الخبز الفرنسي

84
00:04:47,235 --> 00:04:49,736
أوه، لا أعتقد أنك ستكون هنا
لفترة طويلة

85
00:04:53,506 --> 00:04:55,073
وجدتها

86
00:04:55,107 --> 00:04:59,543
لقد وجدت الاسم الثمالي
للطفـل

87
00:04:59,577 --> 00:05:01,344
باتريشا.

88
00:05:01,379 --> 00:05:03,379
دعني أفكر بخصوصه

89
00:05:03,414 --> 00:05:04,680
لا

90
00:05:04,715 --> 00:05:05,948
لما

91
00:05:05,983 --> 00:05:08,784
لم لا ؟ إنه اسم رائع

92
00:05:08,818 --> 00:05:12,354
لقد أخبرتك، أريد أن أُكرم عمتي
سوف نُسميها بولي

93
00:05:12,388 --> 00:05:13,821
بولي ؟

94
00:05:13,856 --> 00:05:16,791
أوكي، أنت احصلي على قدم خشبية
و أنا سأحصل على رقعة عين

95
00:05:16,825 --> 00:05:19,626
و سوف نحملها
فوق أكتافنا

96
00:05:22,096 --> 00:05:25,030
صباح الخير بيني، أوه ، مرحبا صغيرتي

97
00:05:25,064 --> 00:05:28,199
اها ، أين فطائري المحلاة ؟

98
00:05:28,233 --> 00:05:30,434
أوه صغيرتي ، لدي أشياء
كثيرة تجري اليوم.

99
00:05:30,468 --> 00:05:32,244
سوف أصنع لك
فطائر محلاة في عطلة الأسبوع

100
00:05:32,245 --> 00:05:34,267
و لكني دائما أحصل على فطائر في عيد ميلادي 

101
00:05:36,636 --> 00:05:38,536
هذا .. صحيح

102
00:05:38,570 --> 00:05:40,938
أنت محقة 

103
00:05:40,972 --> 00:05:42,572
لكننا .. 

104
00:05:42,606 --> 00:05:46,141
نملك شيئا أكبر متعة

105
00:05:46,175 --> 00:05:48,776
لقد خططت لك هذا العام ! نعم

106
00:05:48,810 --> 00:05:50,077
ماذا ؟

107
00:05:51,678 --> 00:05:55,581
و كأني سأقول لك
و أدمر المفاجأة الكبيرة

108
00:05:55,615 --> 00:05:57,427
كيف بإمكانك أن تنسي عيد ميلادها ؟ 
أنا ؟

109
00:05:57,428 --> 00:05:59,287
أنا حامل ، إني أنسى أحيانا

110
00:05:59,355 --> 00:06:00,856
ما هو عذرك ؟

111
00:06:00,890 --> 00:06:02,557
ما هي مفاجأتي ؟

112
00:06:04,493 --> 00:06:06,826
ماذا سوف نفعل ؟

113
00:06:06,861 --> 00:06:08,894
غطني، سوف أذهب للداخل

114
00:06:12,897 --> 00:06:15,898
إفطار عيد الميلاد .. 

115
00:06:15,933 --> 00:06:17,399
للأطفـال

116
00:06:17,434 --> 00:06:20,468
أنت الآن في الحادية عشر

117
00:06:20,503 --> 00:06:23,437
لقد كنت أخطط لأصنع

118
00:06:23,471 --> 00:06:26,139
أفضـل ..

119
00:06:26,174 --> 00:06:29,644
عشـاء عيد ميلاد .. على الإطلاق 

120
00:06:29,678 --> 00:06:33,482
مع الزينة .. 

121
00:06:33,517 --> 00:06:36,586
أطنان من الهدايـا ..

122
00:06:38,322 --> 00:06:40,458
و دبوس مشدود على ...

123
00:06:40,492 --> 00:06:42,560
لقد نسيت عيد ميلادي.

124
00:06:42,594 --> 00:06:44,061
واااو

125
00:06:48,132 --> 00:06:50,934
لا يوجد تغطية على ذلك ، حبيبتي

126
00:06:52,970 --> 00:06:56,238
لقد كنت مرتين نفس الرجل !

127
00:06:57,607 --> 00:06:59,040
ماذا سيقول ريموندو

128
00:06:59,075 --> 00:07:01,809
عندما يكتشف أن تيفاني
تنام مع أخيـه

129
00:07:03,378 --> 00:07:05,212
ألاس ، لن تعلم أبدا.

130
00:07:05,246 --> 00:07:08,014
أوه، مرحبا أمي.
لقد كنا فقط نأخذ استراحة.

131
00:07:08,049 --> 00:07:09,549
إذا لقد استنتجت ذلك

132
00:07:09,583 --> 00:07:11,743
إذا لم تمانع يا تيد أرغب في التحدث مع ابني
بالطبع تفضلي

133
00:07:13,753 --> 00:07:16,154
إنه أمر خاص تيد

134
00:07:16,189 --> 00:07:18,590
أوه، إذا أنت تريديني أن ..

135
00:07:18,624 --> 00:07:21,025
أن تكون في مكان آخر إلا هنا ، صحيح

136
00:07:23,829 --> 00:07:26,063
آه ، إذا ما الأخبار ؟

137
00:07:26,097 --> 00:07:27,497
هناك شاحنة بالخارج

138
00:07:27,531 --> 00:07:29,063
مع ترتيبات الأزهار التي

139
00:07:29,064 --> 00:07:30,498
طلبناها لأجل حفلة أدم

140
00:07:30,533 --> 00:07:32,300
المائة كلها

141
00:07:32,334 --> 00:07:35,502
انتظري، و لكننا طلبنا فقط عشرة
هذا ما قلته

142
00:07:35,537 --> 00:07:37,971
ثم رجل التوصـيل
أراني هذه الفاتورة

143
00:07:38,005 --> 00:07:40,506
في البداية لم أكن متأكدة إذا كان
هذا هو توقيع تيد

144
00:07:40,540 --> 00:07:42,841
لكن عندما رأيت أن اسمه
كان به خطأ املائي 

145
00:07:42,876 --> 00:07:44,976
لقد عرفت أنه هو.

146
00:07:45,011 --> 00:07:46,561
آه، هل تريديني أن 
أتحدث معه ؟

147
00:07:46,562 --> 00:07:48,112
لا. أريدك أن تمسكه

148
00:07:48,147 --> 00:07:50,280
بينما أقوم بضربه بملعقة خشبية كبيرة 

149
00:07:50,315 --> 00:07:52,482
على كل حال ، سأقوم بالاهتمام به

150
00:07:52,516 --> 00:07:55,251
ماذا ستقول له ؟

151
00:07:55,285 --> 00:07:57,553
انظر، عندما وقعت لأورسن
تلك الحادثة

152
00:07:57,587 --> 00:07:59,799
هل قمت أو لم تقومي بوضعي
في موقع المسئولية ؟

153
00:07:59,800 --> 00:08:02,257
و لكن بدأت أفكر أنك 
لست مستعد بعد

154
00:08:02,291 --> 00:08:05,159
انظر ، لم أكن لاعرف هذا العمل

155
00:08:05,193 --> 00:08:07,146
إذا لم تسمح لي بارتكاب بعض الأخطاء
و من ثم التعلم منها

156
00:08:07,147 --> 00:08:08,762
أدرك ذلك 
أندرو ، التحكم بالمشاكل

157
00:08:08,796 --> 00:08:10,963
أمي، أعلم أن لديك مشاكل
في التحكم

158
00:08:10,998 --> 00:08:13,265
لكن عندما تحدث أمور ما
سوف تقومين بالتعلم

159
00:08:13,300 --> 00:08:16,334
أنه يجب عليك الاسترخاء و اتركيني
أنظف الفوضى التي أحدثتها ، موافقة ؟

160
00:08:16,369 --> 00:08:19,771
أين تريدني أن أضع كل هذه الزهور ؟

161
00:08:22,874 --> 00:08:24,374
أوبس !

162
00:08:24,409 --> 00:08:25,842
لا عليك تيد

163
00:08:25,877 --> 00:08:29,212
من حظك أن هذا حصل
لدينا باقات إضافية

164
00:08:31,381 --> 00:08:33,582
مممم!

165
00:08:33,616 --> 00:08:37,552
روي لدينا ضيوف
هل تستطيع أن تشاهد مسلسلك لاحقا

166
00:08:37,587 --> 00:08:39,954
هيا ، روي

167
00:08:39,989 --> 00:08:42,790
حسـنا، مرة أخرى شكرا لك لأنك
قمت بدعوتنا إلى وجبة الفطور المتأخر

168
00:08:42,825 --> 00:08:45,359
كل شيء يبدو لذيذ 
نعم إنه كذلك ، صحيح ؟

169
00:08:45,393 --> 00:08:46,794
صحيح، كارين ؟

170
00:08:46,828 --> 00:08:49,029
أنت تعلم ماذا أريد ؟

171
00:08:49,063 --> 00:08:53,700
عندما يأتي الأصدقاء إليـنا
أستعمل الملح

172
00:08:53,734 --> 00:08:55,835
روي يقوم بحمية صوديوم

173
00:08:55,869 --> 00:08:59,638
بدون صوديوم هي شفرة لـ
" مذاقها مثل الجوارب "

174
00:08:59,673 --> 00:09:03,708
إذا قم بمقاضاتي لأني لا أريد
أن تسقط ميـتا

175
00:09:03,743 --> 00:09:05,143
استمعوا إلي الاثنين

176
00:09:05,177 --> 00:09:08,913
تبدون كزوجين كبيرين لطيفين

177
00:09:10,949 --> 00:09:12,849
حسـنا ، هل فكرت من قبل في

178
00:09:12,884 --> 00:09:15,718
الحصول على امرأة صادقة
مثل كارين ؟

179
00:09:18,964 --> 00:09:20,198
ماذا تفعلين ؟

180
00:09:20,593 --> 00:09:23,414
أوه، أريدهم فقط أن يكونوا
سعداء مثـلنا

181
00:09:23,473 --> 00:09:24,759
آه، نعم نحن سعداء

182
00:09:25,109 --> 00:09:28,046
العيش في بدلات الخطيئة جيدا جدا 

183
00:09:29,250 --> 00:09:30,921
هل هذا هو شعور كارين أيضا ؟

184
00:09:30,937 --> 00:09:33,367
سوزان ، لماذا لا تجربين
هذه البطاطا المهروسة

185
00:09:34,692 --> 00:09:37,359
كارين لا تهتم بالزواج

186
00:09:37,359 --> 00:09:38,836
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

187
00:09:40,344 --> 00:09:41,249
هنا.

188
00:09:41,599 --> 00:09:43,139
خذ المزيد من الملح

189
00:09:43,965 --> 00:09:45,829
سوف أستنتج أنك تقولين لا

190
00:09:45,829 --> 00:09:48,184
إذا لا تكبر هنا و تكتشف
بنفسك ؟

191
00:09:49,804 --> 00:09:51,423
هل أنت جادة ؟

192
00:09:53,118 --> 00:09:55,005
بالطبع هي جادة ؟

193
00:09:58,041 --> 00:09:59,188
حسنا.

194
00:09:59,771 --> 00:10:02,047
مايك ساعدني ، هل تستطيع ؟

195
00:10:03,209 --> 00:10:05,657
أوه يا إلهي، هذا رومانسي جدا

196
00:10:07,491 --> 00:10:09,567
كارين هل .. 

197
00:10:09,567 --> 00:10:10,585
ابن الـ ***

198
00:10:10,585 --> 00:10:12,868
هذه البطارية في سماعة
أذني

199
00:10:15,399 --> 00:10:16,669
حسنا ، حسنا

200
00:10:17,304 --> 00:10:20,795
كـارين .. هل ترغبين في الزواج بي ؟

201
00:10:22,712 --> 00:10:25,993
لا أعلم ماذا أقول
إنه مفاجيء جدا 

202
00:10:26,651 --> 00:10:28,582
هيا أجيبي، أذني تؤلمني

203
00:10:30,292 --> 00:10:32,621
أرغب في الزواج بك يا روي

204
00:10:37,644 --> 00:10:38,591
نعم!

205
00:10:43,587 --> 00:10:45,149
إذا غابي سوف تبقى بضعة أيام

206
00:10:45,149 --> 00:10:46,742
لماذا أحضرت معها ثلاث حقائب

207
00:10:46,742 --> 00:10:49,159
لقد قالت أن أغلبها فساتينها
لم تحصل على جديري الماء أيضا

208
00:10:50,411 --> 00:10:51,291
أوه!

209
00:10:51,341 --> 00:10:53,622
لقد كان هذا .. رائعا

210
00:10:53,675 --> 00:10:56,008
لقد أخذت قيلولة
في منتصف النهار

211
00:10:57,225 --> 00:10:58,833
أعتقد أنها مختلفة قليلا
بدون الأولاد ها ؟

212
00:10:58,833 --> 00:11:00,019
أوه، هل تمزح معي ؟

213
00:11:00,072 --> 00:11:02,232
لم أحصل على قيلولة منذ
أن كبرت خوانيتا

214
00:11:02,699 --> 00:11:04,685
حسنا، أنت فقط قمت بصنع رؤية
إن هذا محرم

215
00:11:04,685 --> 00:11:06,762
داخل هذه الجدران
حاولي مراقبة ذلك

216
00:11:06,812 --> 00:11:09,029
تفضلي، أنت في الوقت المناسب
لمرحلة ما قبل العشاء

217
00:11:09,029 --> 00:11:10,992
في كوب كريستالي ؟

218
00:11:11,192 --> 00:11:15,004
أوه، سيليا كسرت كأسنا الأخير 
قبل ستة أشهر مضت

219
00:11:15,004 --> 00:11:18,129
لقد كنت أشرب الكوكتيل في كوب 
سكوبي دو

220
00:11:19,540 --> 00:11:21,668
مممم .. أنا في النعليم

221
00:11:21,718 --> 00:11:24,414
حسنا إنها ليلة الأفلام
هل سبق و أن شاهدت هذا ؟

222
00:11:24,467 --> 00:11:27,033
هل يتحدث عن بطريق يتحدث أو 
عن كلب يلعب كرة السلة ؟

223
00:11:27,033 --> 00:11:28,999
لا، فقط جنس غير مبرر، و الكثير من العنف
يااي، إنه فن

224
00:11:29,015 --> 00:11:30,191
آآه!

225
00:11:38,974 --> 00:11:40,711
أوه، في يوما ما الكأس ستكون فارغة

226
00:11:40,726 --> 00:11:43,245
هذا أيضا محرم داخل
هذه الجدران

227
00:11:43,588 --> 00:11:44,275
أوه!

228
00:11:45,457 --> 00:11:47,392
أعلم أني لا أعرفكم 
جيدا يا رفاق لكن ..

229
00:11:48,092 --> 00:11:49,117
أحـبكم

230
00:11:54,943 --> 00:11:56,322
أوه، وااو

231
00:11:56,322 --> 00:11:58,657
يا إلهي، هل أنت بخير ؟

232
00:11:59,270 --> 00:12:01,887
- بيني ؟
- حسـنا إنه وقت الكعكة

233
00:12:01,887 --> 00:12:03,395
لقد أحضرت المفضلة لديك

234
00:12:03,395 --> 00:12:04,416
بالشوكولاتة ؟

235
00:12:05,085 --> 00:12:06,595
لقد أحضرت الكعكة الثانية المفضلة لديك

236
00:12:07,133 --> 00:12:08,972
- أمي؟
- نعم؟

237
00:12:09,237 --> 00:12:11,789
لدي موعد في نصف ساعة
هل أستطيع الذهاب الآن ؟

238
00:12:11,789 --> 00:12:13,363
لا، لا تستطيع الذهاب

239
00:12:13,379 --> 00:12:16,164
بريستون في أوروبا
باركر يتدرب مع الفرقة

240
00:12:16,164 --> 00:12:18,076
أنت الان تمثل جميع الأشقاء
أمي !!

241
00:12:18,076 --> 00:12:19,947
ألا تشعر بسوء لأننا
نسينا عيد ميلادها ؟

242
00:12:19,947 --> 00:12:22,138
أنا لم أنسى، لقد أعطيتها
هدية صباح اليوم

243
00:12:22,138 --> 00:12:25,012
لهذا لا تأخذيني معكم لأنك و أبي
فشلتم في أن تكونوا أبـاء

244
00:12:25,012 --> 00:12:28,133
أوه، لقد استعملنا أبوتنا
الجيدة عليك أنت فقط

245
00:12:28,133 --> 00:12:29,612
لهذا أنت ممتن جدا لنا

246
00:12:29,612 --> 00:12:30,957
حسنا.

247
00:12:30,957 --> 00:12:33,786
ها نحن ذا 

248
00:12:34,452 --> 00:12:35,527
هي - هي 

249
00:12:35,938 --> 00:12:37,815
واحد، اثنان، ثلاثة

250
00:12:37,815 --> 00:12:39,082
من هي بولي ؟

251
00:12:45,322 --> 00:12:47,461
أوه، يا إلهي

252
00:12:47,509 --> 00:12:49,711
امحها، امحها، امحها

253
00:12:50,233 --> 00:12:52,998
عزيزتي، أنا آسفة جدا

254
00:12:53,274 --> 00:12:54,869
أنت تعلمين أنا لا أعرف
إن كنت تعلمين عن هذا

255
00:12:54,869 --> 00:12:57,638
لكن المرأة الحامل 
تكون دائما مشتتة

256
00:12:57,638 --> 00:13:00,039
ثم أنا و والدك تحدثنا
عن أسماء الأطفـال

257
00:13:00,039 --> 00:13:02,642
و من ثم تحدثت مع 
المخبز على الهاتف و ..

258
00:13:03,340 --> 00:13:04,718
و من الواضح أنه عذر قبيح جدا

259
00:13:04,718 --> 00:13:08,379
و مرة أخرى، أنا آسفة جدا 
دعيني أصلح هذا

260
00:13:11,794 --> 00:13:14,072
أوه، لقد جعلها هذا أسوأ

261
00:13:14,072 --> 00:13:17,120
كيف تحبين الجراء ؟

262
00:13:17,518 --> 00:13:18,486
انسي الأمر

263
00:13:20,855 --> 00:13:23,127
و لكنك لم تقومي بفتح
هديتك بعد.

264
00:13:23,127 --> 00:13:24,792
عودي إلى هنا ...

265
00:13:25,149 --> 00:13:25,772
بيني.

266
00:13:25,772 --> 00:13:27,148
أعرف اسمها .. :X

267
00:13:29,178 --> 00:13:30,915
المصرف الرئيسي قام برفع 
أسعار الفائدة يوم الخميس

268
00:13:30,915 --> 00:13:31,664
نيك!

269
00:13:33,269 --> 00:13:34,803
نعم، ماذا؟ ماذا يحدث؟

270
00:13:36,230 --> 00:13:38,282
داني رحل، استمع لهذا ..

271
00:13:38,282 --> 00:13:41,007
لم أرد أن أوقظك
لقد ذهبت للتخييم مع إيدي.

272
00:13:41,007 --> 00:13:42,905
يجب علي أن أنقي ذهني
بخصوص أمر أنا

273
00:13:42,905 --> 00:13:45,097
لقد أخذت هاتفي المحمول
لكني أشك بوجود استقبال

274
00:13:47,443 --> 00:13:48,347
جيد بالنسبة له

275
00:13:48,833 --> 00:13:51,073
هل أنت مجنون؟
لكن سابقا لوحده

276
00:13:51,339 --> 00:13:54,079
هو يعرف كيف يشرب خارج المطعم
و يتبول على الأشجار

277
00:13:54,079 --> 00:13:55,935
أعتقد أنه سيكون بخير
إنه ليس بالأمر المضحك

278
00:13:55,935 --> 00:13:58,266
انظري، هل يجب علينا أن نسأل أنفسنا
حسنا، نعم

279
00:13:58,313 --> 00:13:59,671
و لكني أعتقد أنه أمر صحي

280
00:14:02,450 --> 00:14:03,356
هيه! من الأفضل أن يسافر على الأقدام مع إيدي

281
00:14:03,356 --> 00:14:05,454
من أن يكون لوحده في غرفته
مع قنينة مع الحبوب

282
00:14:08,530 --> 00:14:09,365
لا أعرف

283
00:14:09,413 --> 00:14:12,851
إنه في التاسعة عشر !
يجب علينا أن نتركه يعيش حياة طبيعية

284
00:14:14,252 --> 00:14:16,578
لن يستطيع الحصول أبدا
على حياة طبيعية

285
00:14:16,578 --> 00:14:17,940
و لا واحد منا سيفعل

286
00:14:22,613 --> 00:14:25,042
أن أدرك أن الخطأ هو خطأنا
سيد تان !

287
00:14:25,042 --> 00:14:25,980
و لكن ماذا يجب علينا أن نفعل ؟

288
00:14:25,980 --> 00:14:28,374
مع تسعين من باقات الأزهار الإضافية

289
00:14:28,856 --> 00:14:30,304
حسنا، ستكون هذه مشكلتك

290
00:14:30,304 --> 00:14:32,136
إذا توقفت عن القيام بأعمال معك

291
00:14:35,426 --> 00:14:37,269
نعم، ماذا أستطيع أن أفعل لأجلك

292
00:14:37,269 --> 00:14:39,510
في الواقع، السؤال هو:
ماذا أستطيع أن أفعل أنا لأجلك

293
00:14:39,510 --> 00:14:41,416
أنا آسـفة ، هل لدينا موعد ؟

294
00:14:41,416 --> 00:14:44,157
لا، و لكني أنتظر لرؤيتك 
منذ فترة طويلة

295
00:14:44,157 --> 00:14:45,261
و عندما استيقظت هذا الصباح

296
00:14:45,261 --> 00:14:46,755
أخبرت نفسي أن اليوم هو اليوم

297
00:14:46,755 --> 00:14:47,571
هل أستطيع الجلوس ؟

298
00:14:47,571 --> 00:14:50,266
لا، لا، لا فقط انتظـر ..
ما الذي تريده أنت يا سيد ؟

299
00:14:50,266 --> 00:14:51,888
آلن، سام آلين.

300
00:14:51,904 --> 00:14:54,358
لقد كنت أتابع مسيرتك منذ فترة
سيدة هودج

301
00:14:54,358 --> 00:14:55,689
لقد كنت طرفا في بعض
الحفلات التي أعددتها

302
00:14:55,689 --> 00:14:56,702
و لقد حصلت على كتاب الطبخ الخاص بك

303
00:14:56,702 --> 00:14:58,432
لقد قرأت كل مقابلة
قمت بها

304
00:14:58,432 --> 00:15:00,250
و أعتقد بأنك رائعة تماما

305
00:15:00,250 --> 00:15:02,428
كم هذا لطيف، الآن دعنا نتجاوز
هذا الجزء الذي تقوم فيه بطمأنتي

306
00:15:02,428 --> 00:15:04,273
بأنك لست مترصد خطير

307
00:15:05,239 --> 00:15:07,058
بصعوبة! أريد العمل معك

308
00:15:08,069 --> 00:15:09,176
لتفعل ماذا ؟

309
00:15:09,222 --> 00:15:11,286
أي شيء، كل شيء

310
00:15:13,023 --> 00:15:14,493
أنا مشغولة جدا، سيد آلن إذا رغبت
اترك سيرتك مع مساعدي

311
00:15:16,784 --> 00:15:19,386
لقد عملت ككبير طباخين كي أضع
نفسي في المدرسة التجارية

312
00:15:19,386 --> 00:15:21,494
حيث تخرجت الأول
في صفي

313
00:15:21,494 --> 00:15:23,777
أعرف طريقي في المطبخ
و في المحـاسبة

314
00:15:23,777 --> 00:15:27,669
و أنا لا أسألك كي تدفعي لي الكثير من المال 
على كل حال، ليس بعد

315
00:15:27,669 --> 00:15:29,713
أريد أن أتعلم عملك
منذ البداية

316
00:15:29,713 --> 00:15:32,162
و من ثم أساعدك
في التوسع

317
00:15:32,560 --> 00:15:33,575
حقـا ؟

318
00:15:34,889 --> 00:15:38,376
أنت امرأة لديها شيء كي تقوله
حول العادات التقليدية

319
00:15:38,376 --> 00:15:40,437
و أعتقد أن بلدنا
جاهزة للاستماع

320
00:15:41,274 --> 00:15:42,828
إني أشعر بالإطراء

321
00:15:43,653 --> 00:15:45,328
و لكني أعمل بشكل كامل

322
00:15:45,328 --> 00:15:48,940
و بصدق فأنا لا أعرف كيف سأستعملك
أنا آسفة 

323
00:15:51,317 --> 00:15:52,285
و أنا كذلك

324
00:15:54,543 --> 00:15:57,036
فيما يتعلق بباقات 
الزهور الإضافية

325
00:15:57,036 --> 00:15:58,658
تستطيعي التبرع بهم للمستشفى

326
00:15:58,658 --> 00:16:01,419
و يتم تسجيل الخسـارة 
بأنها مساهمة خيرية

327
00:16:01,419 --> 00:16:03,509
و إذا قمت بقسمة تلك الباقات
على اثنين

328
00:16:03,509 --> 00:16:05,076
يمكنك أن تضاعفي 
مساهمتك

329
00:16:05,995 --> 00:16:07,061
إنها فقط فكرة

330
00:16:09,933 --> 00:16:11,117
سيد آلن ؟

331
00:16:12,805 --> 00:16:14,332
الآن تستطيع الجلوس.

332
00:16:19,206 --> 00:16:21,794
مرحبـا، أين عروسك الخجولة ؟

333
00:16:21,843 --> 00:16:24,447
إنها بالأعلى
ماذا تريدين ؟

334
00:16:24,447 --> 00:16:26,661
حسنا، لقد فكرت بأن
أعطيها هذه

335
00:16:26,661 --> 00:16:28,065
إنه كاتلوج قد وجدته

336
00:16:28,065 --> 00:16:29,841
ألا تعتقد بأنه سيكون مثالي
لأجل كارين ؟

337
00:16:29,841 --> 00:16:32,973
ألم تنتهي بعد ؟
 ها ؟

338
00:16:33,238 --> 00:16:36,225
لدينا أشياء رائعة تحصل
معي أنا و كاريـن

339
00:16:36,225 --> 00:16:39,604
الآن بسببك سوف نتزوج 
و سوف نفسده

340
00:16:40,456 --> 00:16:42,165
الزواج لن يفسده

341
00:16:42,165 --> 00:16:43,218
سوف يجعله أفضل

342
00:16:43,265 --> 00:16:45,994
لا، إنه ليس كذلك، فهو مثل الملح

343
00:16:46,390 --> 00:16:47,377
ماذا ؟

344
00:16:51,532 --> 00:16:54,792
في كل حياتي لم أكترث بالملح

345
00:16:54,792 --> 00:16:57,609
و لكن عندما أخبرني طبيبي
أني لا أستطيع الحصول عليه مجددا

346
00:16:57,609 --> 00:16:59,755
بدأت بالحصول عليه

347
00:17:00,574 --> 00:17:01,857
انتظر، هل .. آه

348
00:17:02,795 --> 00:17:04,377
أنت تخبرني بأنك

349
00:17:04,628 --> 00:17:06,804
سوف تقوم بخيانة كارين ؟

350
00:17:06,804 --> 00:17:09,657
سوف أذهب إلى صف التمدد
في المركز

351
00:17:09,885 --> 00:17:12,673
هناك سيدة ذات شعر أزرق
دائما تجلس أمامي

352
00:17:12,673 --> 00:17:15,635
خلال ستة أشهر كانت هناك
و لم أهتم مطـلقا بها

353
00:17:15,635 --> 00:17:18,935
و لكن هذا الصباح
بعد 48 ساعة منذ أن أخبرتني

354
00:17:18,935 --> 00:17:20,964
وجب علي أن أعرض الزواج على كارين

355
00:17:20,964 --> 00:17:22,970
أنا أنظر الآن إلى كل الشعر الأزرق

356
00:17:22,970 --> 00:17:25,027
و أنا أضرب شفتاي

357
00:17:25,292 --> 00:17:26,737
ملح.

358
00:17:26,812 --> 00:17:29,371
أنت في الثمانين من عمرك، روي

359
00:17:29,371 --> 00:17:30,519
الخيانة إنها ..

360
00:17:31,132 --> 00:17:32,210
خطرة.

361
00:17:32,257 --> 00:17:33,810
جسمي في الثمانين

362
00:17:33,826 --> 00:17:38,372
و لكن في الداخل سأبقى دائما
الفتى المراهق الشقي

363
00:17:38,372 --> 00:17:40,136
سوزان، أنا أخبرك

364
00:17:40,153 --> 00:17:43,004
يجب علي أن أقبل امرأة أخرى
قبل أن أموت

365
00:17:43,004 --> 00:17:45,321
حسنا، أنت لا تستطيع، إذا انسى

366
00:17:45,321 --> 00:17:48,676
فقط فكر في كارين و كم
هي تحبك

367
00:17:48,676 --> 00:17:51,859
و إذا قمت بذلك
أنا متأكدة بأنك تستطيع المقاومة

368
00:17:52,221 --> 00:17:54,163
أي رغبات ملحة غير ملائمة
حسـنا ؟

369
00:18:01,071 --> 00:18:03,735
نعم، هذا هو الأمر

370
00:18:12,989 --> 00:18:15,739
كيف لزوجتك أن تحصل على الأذى
أمر مضحك ؟

371
00:18:15,787 --> 00:18:18,381
إنها فقط قبلة من رجل
في الـ 80 من عمره

372
00:18:18,381 --> 00:18:20,181
حسـنا، من المؤسف أنه
لم يمسك مؤخرتي 

373
00:18:20,181 --> 00:18:21,650
و إلا كنت تتدحرج على الارض

374
00:18:21,707 --> 00:18:23,038
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟
أضربه ؟

375
00:18:23,038 --> 00:18:24,587
آخذ كرات التنس من ممشاه ؟

376
00:18:24,587 --> 00:18:25,821
حسنا، دعك مني

377
00:18:25,821 --> 00:18:27,725
ماذا عن الشيء الذي يقوم 
به مع كارين ؟

378
00:18:27,725 --> 00:18:29,309
أعني، أنهم قريبا
سيتزوجون

379
00:18:29,309 --> 00:18:32,046
و هو لا يملك أي نية 
ليكون مخلص

380
00:18:32,375 --> 00:18:35,183
لأنه كان يبدو محاصرا
و خطا من هذا ؟

381
00:18:35,183 --> 00:18:37,142
لا تؤشر بالخردل علي.

382
00:18:38,226 --> 00:18:39,533
سوزان، لقد كنت هناك

383
00:18:39,584 --> 00:18:41,637
أنت عمليا
أجبرته على ذلك

384
00:18:42,472 --> 00:18:44,411
أوكي، لقد قمت بغلطة

385
00:18:44,465 --> 00:18:47,561
لم أكن أعرف أنه نوع ما
من العشق الجوراسي

386
00:18:47,561 --> 00:18:49,405
يجب علي أن أخبر 
كارين الآن

387
00:18:50,307 --> 00:18:52,236
لا، لقد قمت بما فيه الكفاية

388
00:18:52,821 --> 00:18:55,635
حسنا، لا أستطيع أن أتركها تتزوجه 
و أنا أعلم ما أعلم

389
00:18:55,899 --> 00:18:57,522
سوزان، سيكون لديه أفكار أخرى

390
00:18:57,522 --> 00:18:59,869
أعني، بالله عليك، لا يوجد أي رجل
غير متزوج على الأرض

391
00:18:59,869 --> 00:19:02,161
لم يملك أي أفكار أخرى
قبل الزواج

392
00:19:03,018 --> 00:19:04,347
أوه حقـا ؟

393
00:19:08,121 --> 00:19:08,842
حسـنا

394
00:19:09,890 --> 00:19:11,447
طبعا لم أكن أعني .. 

395
00:19:13,148 --> 00:19:14,252
أوكي، لقد انتهيت.

396
00:19:15,648 --> 00:19:18,378
أراكم لاحقا يا رفاق
شكرا على التوصيلة

397
00:19:18,853 --> 00:19:20,948
مع السلامة غابي
لا تنسي أن تصادقينا

398
00:19:20,948 --> 00:19:22,504
أوه، لن أفعل فرناندو

399
00:19:22,504 --> 00:19:24,596
و حظ سعيد لك
مع نباتاتك

400
00:19:31,800 --> 00:19:33,454
حسـنا، حان الوقت للكأس الليلي

401
00:19:33,454 --> 00:19:36,940
أوه! الكأس الليلي 
لقد نسيت كل ما يتعلق بالكأس الليبي

402
00:19:36,940 --> 00:19:38,676
أوه، أفتقد حيـاة الشاذين العزاب

403
00:19:38,676 --> 00:19:41,036
هل تعلم ماذا ؟ إنها تستحق
التجربة الكاملة

404
00:19:41,036 --> 00:19:42,129
سوف نلقيك في حفـلة

405
00:19:42,129 --> 00:19:44,728
عبقري! أملك كيشات 
صغيرة في الثلاجة

406
00:19:44,728 --> 00:19:46,735
و عشر من الشواذ على خط
الاتصال السريع! 

407
00:19:46,735 --> 00:19:48,116
أوه، أنا متحمسة جدا

408
00:19:48,116 --> 00:19:49,995
ادعوا الشباب من حفلة الليلة

409
00:19:50,122 --> 00:19:52,228
باستثناء فيرناندو
إنه أجمل مني

410
00:19:53,704 --> 00:19:55,502
مرحبا، هذا بوب و لي

411
00:19:55,502 --> 00:19:56,621
اترك رسالة

412
00:19:56,798 --> 00:20:00,189
مرحبا يا رفاق، إنه كارلوس
أنا أبحث عن غابي

413
00:20:00,189 --> 00:20:02,159
لقد قال الطبيب أن الفتيات
لم يعودوا مصابات بالمرض الآن

414
00:20:02,159 --> 00:20:04,591
لهذا هي تستطيع العودة الآن، شكرا

415
00:20:05,154 --> 00:20:06,330
حسنا، هذه أخبار جيدة.

416
00:20:06,981 --> 00:20:09,086
ماذا؟ هذه أخبار فظيعة

417
00:20:09,086 --> 00:20:11,162
أطفالي بصحة جيدة! اللعنة :-(

418
00:20:11,162 --> 00:20:12,314
و لكنك تستطيعي الذهاب للبيت الآن

419
00:20:12,314 --> 00:20:15,629
لا، أنا لست مستعدة
لقد فقط أتذكر الآن

420
00:20:15,629 --> 00:20:17,353
الشعور بأن تكون إنسان من جديد

421
00:20:17,353 --> 00:20:20,173
النوم ، أو عدم النوم داخل الألعاب

422
00:20:20,173 --> 00:20:22,577
الأكل في المطاعم التي 
لا تملك شرائح

423
00:20:22,577 --> 00:20:25,221
لقد تذوقت الحرية
لست مستعدة كي أتخلى عنها

424
00:20:25,221 --> 00:20:27,007
و لكن ماذا ستخبري كارلوس ؟

425
00:20:29,926 --> 00:20:31,880
أوه، فايروس معدة ؟

426
00:20:31,898 --> 00:20:34,897
عندما اتصلت في وقت مبكر.
لقد كنت أتقيأ

427
00:20:34,897 --> 00:20:36,928
حسنا، أنت لا تريدين
للفتيات أن يلتقطن العدوى

428
00:20:37,971 --> 00:20:39,251
ما هذه الضجة ؟

429
00:20:41,217 --> 00:20:43,178
أسناني تثرثر

430
00:20:43,489 --> 00:20:45,699
على كل حال، سأكون في المنزل
في أقرب وقت ممكن

431
00:20:45,699 --> 00:20:47,478
لقد قال الطبيب إنه شيء يأخذ 24 ساعة

432
00:20:47,478 --> 00:20:48,408
لا تنسي صداع الكحول

433
00:20:48,456 --> 00:20:50,428
أو ربما 36 ساعة - يجب أن أذهب

434
00:20:51,928 --> 00:20:53,449
ابدأ بالصب

435
00:20:53,465 --> 00:20:55,973
لقد قلت أني بدأت بالتقيأ
لا أريد أن اكون كاذبة

436
00:21:02,558 --> 00:21:05,411
أستطيع أن أوظف أي شخص أريده
إنها شركتي

437
00:21:05,411 --> 00:21:07,735
و أنا أديرها لك
يجب أن أحصل على استشارة

438
00:21:07,735 --> 00:21:09,548
لماذا تبدو أنك غير 
مسرور بهذا

439
00:21:09,548 --> 00:21:11,248
لقد وظفت سام كي يساعدك

440
00:21:11,248 --> 00:21:12,295
لا أحتاج إلى مساعدته

441
00:21:12,295 --> 00:21:13,698
إني أسيطر على كل شيء

442
00:21:14,691 --> 00:21:17,575
أندرو، كا ما رأيته مؤخرا
يدل على عكس ذلك

443
00:21:17,575 --> 00:21:18,803
و إذا فكرت أني سأقف هكذا

444
00:21:18,803 --> 00:21:21,004
بينما كل شيء عملت لأجله
يتساقط لأجزاء

445
00:21:23,232 --> 00:21:25,933
سام، اعتقدت أنك ذاهب للمنزل

446
00:21:25,933 --> 00:21:27,952
أوه، لقد بقيت متأخرا
حتى أنهيت القائمة

447
00:21:27,952 --> 00:21:30,309
حسنا، ألست بمتفاني ؟

448
00:21:30,999 --> 00:21:33,585
أيضا أريد الحديث بخصوص تيد

449
00:21:34,011 --> 00:21:35,456
آه، ماذا عنه ؟

450
00:21:35,456 --> 00:21:36,986
كل مهمة أعطيها له

451
00:21:36,986 --> 00:21:38,794
إما يفسدها 
و إم يفشل في إنهائها

452
00:21:38,794 --> 00:21:41,419
أعتقد أنه الوقت 
للحد من خسـارتنا

453
00:21:41,923 --> 00:21:43,579
نحن - نحن لن نقوم بطرد تيد

454
00:21:43,594 --> 00:21:44,888
لم لا؟ إنه بليد !

455
00:21:44,888 --> 00:21:47,133
إنه شاب جيد
و أنا لا أريد أن 

456
00:21:47,133 --> 00:21:48,985
تأخذ هذا الطريق
بخصوص موظفيني

457
00:21:48,985 --> 00:21:50,270
أندرو، يجب أن تعترف

458
00:21:50,270 --> 00:21:52,176
أنه أكثر بقليل من عاجز

459
00:21:54,077 --> 00:21:56,050
أعطه فرصة، إنه فقط شاب صغير

460
00:21:58,573 --> 00:22:00,889
أنت تملك علاقة معه أليس كذلك؟

461
00:22:01,778 --> 00:22:05,032
سام! كي تستطيع
أن تقول شيء كهذا

462
00:22:05,033 --> 00:22:08,500
أعتقد أن السؤال السديد هو:

463
00:22:08,500 --> 00:22:11,233
لماذا أندرو لم ينكره ؟

464
00:22:16,867 --> 00:22:19,800
أندرو، هل مارست الجنس مع تيد ! 
"تعليق جانبي: مقرفين"

465
00:22:20,651 --> 00:22:22,567
فقط مرة

466
00:22:22,567 --> 00:22:24,322
أوه، يا إلهي

467
00:22:24,367 --> 00:22:27,984
حسنا، هو أتى إلي
لقد كان الوقت متأخر، و كنت أشرب

468
00:22:27,984 --> 00:22:30,151
هل هذا هو عذرك ؟

469
00:22:30,151 --> 00:22:32,651
بصدق، أندرو
لقد خيبت ظني بشدة

470
00:22:32,651 --> 00:22:34,718
أوه حقا ؟ هل ترغبين 
في لعب هذه البطاقة

471
00:22:34,718 --> 00:22:37,951
أنت تعيش مع أليكس
و أنت متزوجة بأورسون

472
00:22:40,317 --> 00:22:42,151
نعم
أعلم بخصوص كارل ماير

473
00:22:42,151 --> 00:22:44,267
مرحبا بوت، أنا كيتيل
من الجميل أن أقابلك

474
00:22:44,267 --> 00:22:45,628
لا أستطيع أن أصدقك
هل تريد إثارة هذا الموضوع

475
00:22:45,628 --> 00:22:47,740
أمام شخص غريب
نعم، أنت تعرفيني

476
00:22:47,740 --> 00:22:50,611
النفاق فقط يجعلني 
أنسي أساليبي

477
00:22:50,611 --> 00:22:52,278
من المرجح يجب عليا الذهاب

478
00:22:52,278 --> 00:22:55,245
نعم، و لكن أريدك هنا مبكر
و نشيط

479
00:22:55,245 --> 00:22:56,765
غدا صباحا كي تساعدني
في طرد تيد

480
00:22:56,765 --> 00:23:00,597
لا ، لا 
لا تستطيعي طرده

481
00:23:00,597 --> 00:23:02,163
نعم ، أستطيع

482
00:23:02,163 --> 00:23:05,897
في الحقيقة، أستطيع طرد أي شخص أريده

483
00:23:18,426 --> 00:23:21,491
ثم قمت بأخذ حمالة صدرها

484
00:23:21,491 --> 00:23:23,025
ثم استيقظت

485
00:23:24,591 --> 00:23:27,491
ما الذي تعتقد بأن هذا يعنيه ؟

486
00:23:27,491 --> 00:23:29,426
يبدو بسيط و جميل

487
00:23:30,740 --> 00:23:32,458
و لكني لسـت شاذة !

488
00:23:33,162 --> 00:23:35,225
يبدو أنك تحرزين تقدما لنفسك

489
00:23:35,225 --> 00:23:37,558
ربما هذا مجرد حلم أليس كذلك؟
حتى و إن كان حول روبن

490
00:23:37,558 --> 00:23:40,426
ربما يكون حول كيف 
حصلت على الأذى بواسطة الرجال

491
00:23:40,426 --> 00:23:43,292
تلك المرأة هي الخيار الوحيد الباقي

492
00:23:43,292 --> 00:23:45,959
لماذا أنت تفكرين في العلاقات من الأصل ؟

493
00:23:45,959 --> 00:23:47,725
مع الرجال أو النساء

494
00:23:47,725 --> 00:23:49,558
أنت لا زلت هشة

495
00:23:49,558 --> 00:23:52,092
الآن عندما تكونين أقوى

496
00:23:52,092 --> 00:23:55,658
عندها نستطيع الحديث عن 
الشخص المنجذبة إليه

497
00:23:55,658 --> 00:23:58,725
و لكني لا أميل لها
هذا ما أقوله

498
00:23:58,725 --> 00:24:01,591
النساء في عمري لا يستيقظن
في يوم ما 

499
00:24:01,591 --> 00:24:04,359
مع فكـرة جنسية جديدة !

500
00:24:04,359 --> 00:24:07,059
هذا الحلم يجب أن يعني
شيء آخر

501
00:24:07,059 --> 00:24:09,125
Well, what it tells me, clearly,

502
00:24:09,125 --> 00:24:12,558
و لكنه يخبرني بوضوح
بأنك صرفت الانتباه عن تحسنك

503
00:24:12,558 --> 00:24:14,787
إذا ماذا يجب علي أن أفعل ؟
أتوقف عن الحلم ؟

504
00:24:14,787 --> 00:24:16,587
لا

505
00:24:16,587 --> 00:24:18,114
و لكنك ربما ترغبين في أن

506
00:24:18,114 --> 00:24:20,994
تسألي روبن لتجد مكان
آخر تقيم به

507
00:24:26,920 --> 00:24:29,425
هذه الرسالة صغيرة جدا
بالكاد أستطيع قراءة العنوان

508
00:24:29,425 --> 00:24:30,520
حسنا بينما أن تقرري 

509
00:24:30,520 --> 00:24:34,026
أي من هذه الدلافين سليمة
 سأحصل على جعة

510
00:24:45,892 --> 00:24:49,026
مرحبا سيدة بولين

511
00:24:49,026 --> 00:24:51,425
هل تتسوقين هنا ؟

512
00:24:51,425 --> 00:24:54,259
أين داني ؟ لقد قال أنكم
ذاهبون للتخييم

513
00:24:54,259 --> 00:24:56,559
أوه، نعم

514
00:24:56,559 --> 00:24:59,259
لا، لقد تبين أني
لا أستطيع الذهاب

515
00:24:59,259 --> 00:25:02,358
لذا لقد ذهب هو فقط ،، بنفسه

516
00:25:04,725 --> 00:25:07,059
هل تريدين الدخول للخط ؟

517
00:25:07,059 --> 00:25:09,959
هل ستجبرني ؟

518
00:25:09,959 --> 00:25:11,525
انطق بها

519
00:25:11,525 --> 00:25:14,525
أنا أسف، لقد قال أنه سيتصل 
بك عندما يصل إلى هناك

520
00:25:14,525 --> 00:25:17,525
إيدي، مرحبا، لقد عدتم باكرا يا رفاق

521
00:25:17,525 --> 00:25:19,625
إذا أين هو في الحقيقة ؟

522
00:25:19,625 --> 00:25:21,330
نيويورك

523
00:25:21,857 --> 00:25:24,623
داني ذهب لإيجاد آنا

524
00:25:28,390 --> 00:25:30,423
هيه ، هيه

525
00:25:30,423 --> 00:25:33,289
لا تفزعي، إنها مدينة كبيرة.

526
00:25:33,289 --> 00:25:35,256
ماذا إذا ذهب إلى
الحي القديم ؟

527
00:25:35,256 --> 00:25:37,923
بـاتريك لن يقوم بإيجاده

528
00:25:37,923 --> 00:25:41,124
لقد وجدنا هو في المرة الأخيرة

529
00:25:41,124 --> 00:25:43,721
هيا بنا، يجب أن نحزم الأمتعة

530
00:25:56,705 --> 00:25:58,353
أنت مبكرة جدا

531
00:25:58,353 --> 00:25:59,852
أوه، لم أستطع النوم

532
00:25:59,852 --> 00:26:02,786
لقد اعتقدت أنه يجب علينا 
أن نراجع تأمين مسؤولياتنا

533
00:26:02,786 --> 00:26:05,319
و لكني أملك مشكلة
صغيرة لا تجعلني أركز

534
00:26:05,319 --> 00:26:08,852
ربما كوب من القهوة 
سيفيدك سيدتي

535
00:26:08,852 --> 00:26:11,553
آه، بخصوص ما حدث
بالأمس سام

536
00:26:11,553 --> 00:26:14,753
ذلك الشيء القبيح مع أندرو

537
00:26:14,753 --> 00:26:18,653
الأشخاص الناجحين مثلك 
لديهم حياة معقدة

538
00:26:18,653 --> 00:26:21,419
لكن التفاصيل 
ليست من شأني

539
00:26:21,419 --> 00:26:25,086
ممم

540
00:26:25,086 --> 00:26:28,686
علاقتي مع أندرو أقل ما يمكن وصفها أنها

541
00:26:28,686 --> 00:26:30,219
معقدة.

542
00:26:30,219 --> 00:26:34,019
أنا متأكد أن أندرو
يحترمك و يحبك جدا

543
00:26:34,019 --> 00:26:37,419
أنا قلقة بأن ذلك ... 

544
00:26:37,419 --> 00:26:38,049
ماذا ؟

545
00:26:38,049 --> 00:26:42,331
حسنا، إنه ليس من المألوف للأطفال
في شؤون العائلة

546
00:26:42,331 --> 00:26:44,864
أن يكون لديه إحساس بالتأهيل

547
00:26:44,864 --> 00:26:46,797
أتمنى أن لا تعتقديني
أقول هذا

548
00:26:46,797 --> 00:26:50,097
لا، 
تفضل

549
00:26:50,097 --> 00:26:53,897
لا بد أن يكون هذا صعب جدا
ماذا تفعلين في مثل هذه الحالة ؟

550
00:26:53,897 --> 00:26:56,997
أستمري بتدليله
تمني بأن يتغير

551
00:26:56,997 --> 00:26:59,498
أو اقطعي، الخيوط و الغطاء
و الثـقة

552
00:26:59,498 --> 00:27:03,131
هذا فقط هو العمل الشاق الذي ستقومين
به لتسمحي له بالازدهار ؟

553
00:27:03,131 --> 00:27:05,431
إنه سؤال جيد 

554
00:27:05,431 --> 00:27:06,742
هل تعلمين ؟

555
00:27:06,742 --> 00:27:08,935
أنا أملك كل شيء تحت 
السيطرة هنا

556
00:27:08,935 --> 00:27:10,165
لماذا لا ترجعين إلى المنزل

557
00:27:10,165 --> 00:27:11,257
و تكملي نومك ؟

558
00:27:11,257 --> 00:27:13,243
و لكن هناك الكثير 
من العمل يجب أن يتم

559
00:27:13,243 --> 00:27:15,623
بالطبع، و لكن لهذا السبب
قمت بتوظيفي أليس كذلك ؟

560
00:27:15,623 --> 00:27:18,859
لمساعدتك ؟
 شكرا لك سام !

561
00:27:19,565 --> 00:27:22,098
أنت لطيف جدا

562
00:27:25,665 --> 00:27:27,592
و، سام ؟

563
00:27:28,864 --> 00:27:31,164
أنا سعيدة جدا لأنك هنا.

564
00:28:02,598 --> 00:28:03,964
آآه -آآه

565
00:28:03,964 --> 00:28:05,807
مرحبا بيرت، أنا أبحث عن بيني

566
00:28:05,807 --> 00:28:06,875
إنها لم تنزل من الحافلة

567
00:28:06,875 --> 00:28:08,258
ذلك لأنها لم تصعد إليها

568
00:28:08,258 --> 00:28:11,897
لقد اعتقدت بأنها مريضة
أو شيء من هذا القبيل
لا !!

569
00:28:11,897 --> 00:28:14,458
إنها لم ترجع للبيت مريضة
أين هي؟ بيني ؟

570
00:28:14,458 --> 00:28:15,890
سيدة سكافو

571
00:28:15,890 --> 00:28:18,091
بيني طلبت أن أعطيك هذه

572
00:28:21,057 --> 00:28:23,258
لقد هربت

573
00:28:32,218 --> 00:28:35,086
هل من أفكار لماذا هربت ؟
مشاكل في المنزل ؟

574
00:28:35,086 --> 00:28:38,819
لا. لا كل شيء بخير

575
00:28:40,285 --> 00:28:42,719
حسـنا، نوعا ما لقد 
نسينا عيد ميلادها

576
00:28:45,119 --> 00:28:48,752
و .. قامت بوضع اسم خاطيء
على كعكة عيد ميلادها

577
00:28:48,752 --> 00:28:50,194
عزيزي، هل نستطيع أن نبقى على

578
00:28:50,194 --> 00:28:51,936
الحقائق التي تخص هذه الحالة 

579
00:28:51,936 --> 00:28:54,036
كيف أمكنك وضع اسم 
ابنتك بشكل خاطيء ؟

580
00:28:56,253 --> 00:28:58,353
هل أنتم من الأشخاص
المتورطين في المخدرات

581
00:28:58,353 --> 00:29:00,520
لا، لا أنا حامل
تعليق جانبي: يا فرحتك :P

582
00:29:00,520 --> 00:29:02,887
و ذلك يجعلني أنسى بشكل كبير

583
00:29:02,887 --> 00:29:05,787
بالطبع أنت تستطيعين فهم هذا

584
00:29:05,787 --> 00:29:07,486
أنا غير حامل

585
00:29:10,353 --> 00:29:12,853
أنت ستقومين بالبحث عن ابنتنا
أليس كذلك ؟

586
00:29:16,865 --> 00:29:18,731
أجولاير.

587
00:29:18,731 --> 00:29:19,965
نعم، إنهم لا يزالوا هنا

588
00:29:19,965 --> 00:29:21,431
أوه، حسنا

589
00:29:21,431 --> 00:29:25,198
ابنتك بخير
لقد حاولت استعمال

590
00:29:25,198 --> 00:29:27,531
بطاقة ائتمانك
للحصول على غرفة بالفندق

591
00:29:30,198 --> 00:29:31,631
مرحبا

592
00:29:34,316 --> 00:29:36,698
هل لديك مانع إن دخلت ؟

593
00:29:44,098 --> 00:29:46,646
وااو، حمام رخامي

594
00:29:46,646 --> 00:29:48,612
شاشة مسطحة

595
00:29:48,612 --> 00:29:51,445
ثمانية دولار من الفستق

596
00:29:51,445 --> 00:29:53,479
جميل

597
00:29:55,379 --> 00:30:00,045
عزيزتي، أنا آسفة
جدا بخصوص الكعكة

598
00:30:00,045 --> 00:30:02,878
و بخصوص نسياني لعيد ميلادك

599
00:30:08,012 --> 00:30:11,145
أعلم أنك تكرهيني الآن
و أنا لا ألومك

600
00:30:11,145 --> 00:30:14,345
أنا لا أكرهك، و لكني أكره هذا

601
00:30:18,445 --> 00:30:19,945
أوه

602
00:30:22,145 --> 00:30:26,312
لأنك لن تكوني طفلة
مرة أخرى ؟

603
00:30:28,878 --> 00:30:33,145
أوه، بيني

604
00:30:33,145 --> 00:30:35,112
عزيزتي.

605
00:30:38,077 --> 00:30:39,979
أنت تفقدين الصورة 
الكبيرة هنا

606
00:30:39,979 --> 00:30:43,213
بيرستون ذهب ، و بورتر التالي

607
00:30:43,213 --> 00:30:46,079
عندما تأتي هذه الطفلة
سنكون مستعدين

608
00:30:46,079 --> 00:30:49,647
لأخذ السيطرة على المنزل
مع وجود اثنين أو ثلاثة على الأكثر

609
00:30:49,647 --> 00:30:52,113
هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟

610
00:30:52,113 --> 00:30:55,946
النساء سيحصلون على حق التصويت
لمشاهدة البرامج التلفزيونية

611
00:30:55,946 --> 00:30:58,213
أي شيء ستأخذينه

612
00:30:58,213 --> 00:30:59,779
فقط فكري

613
00:30:59,779 --> 00:31:03,313
فكري في ذلك العالم الذي فيه
مقعد المرحاض لا يرتفع أبدا

614
00:31:03,785 --> 00:31:07,385
هذه الوقت الذي يجب أن نهزمهم 

615
00:31:10,118 --> 00:31:12,752
نحن الاثنتين سنهزمهم

616
00:31:12,752 --> 00:31:13,951
هيه.

617
00:31:13,951 --> 00:31:16,385
أوه.

618
00:31:16,385 --> 00:31:20,785
أنا آسفة لأني هربت

619
00:31:23,318 --> 00:31:25,318
نستطيع الذهاب للمنزل الآن

620
00:31:25,318 --> 00:31:28,051
لدي فكرة أفضل

621
00:31:28,051 --> 00:31:30,385
بما أنك قد قمت
بالدفع للغرفة

622
00:31:30,385 --> 00:31:32,685
ماذا لو طلبنا حلوى
الهودج الساخنة

623
00:31:32,685 --> 00:31:35,118
و نقضي الليلة هنا

624
00:31:36,458 --> 00:31:39,157
فقط نحن .. الفتيات

625
00:31:39,157 --> 00:31:40,705
نعم !

626
00:31:40,705 --> 00:31:43,405
حسنا

627
00:31:43,405 --> 00:31:45,004
أنت تعرفين يا أمي .. 
ها ؟

628
00:31:45,004 --> 00:31:48,971
إن كنت تملكين فتاتين
أخرتين سنحصل على الصدارة

629
00:31:48,971 --> 00:31:51,971
فقط دعينا نطلب .. الحلوى

630
00:31:53,605 --> 00:31:56,037
حسـنا ، هناك حيث كنت في تلك الحفلة الكبيرة

631
00:31:56,037 --> 00:31:58,037
أتغازل مع هذا الرجل
الشرق الأوسطي

632
00:31:58,037 --> 00:31:59,772
و من حيث لا مكان

633
00:31:59,772 --> 00:32:01,012
عرض علي مليون !

634
00:32:01,013 --> 00:32:03,605
دولار كي أنام معه.
إذا ما فعلت ؟

635
00:32:03,605 --> 00:32:06,138
لقد صفعته

636
00:32:06,138 --> 00:32:08,104
على ما يبدو في المكان الصحيح

637
00:32:08,104 --> 00:32:11,071
لأني خرجت من هناك
و معي عشرون دولار

638
00:32:11,071 --> 00:32:12,937
شش ، غابي ، إنها خوانيتا

639
00:32:12,937 --> 00:32:14,438
أوه، أعذروني يا رفاق

640
00:32:14,438 --> 00:32:16,805
يجب أن أقوم بأشياء الأم
الغالية الآن

641
00:32:16,805 --> 00:32:19,772
مرحبا صغيرتي
كيف كانت المدرسة؟

642
00:32:19,772 --> 00:32:21,471
ماذا ؟

643
00:32:21,471 --> 00:32:24,605
أوه، سجلت هدف في كرة القدم ؟

644
00:32:24,605 --> 00:32:27,371
ماذا؟ انتظري قليلا عزيزتي

645
00:32:27,371 --> 00:32:30,371
بينما أجد مكان هادئ 
كي تستطيع والدتك أن تسمعك

646
00:32:35,671 --> 00:32:37,204
انتظري عزيزتي

647
00:32:39,104 --> 00:32:42,971
أوكي عزيزتي، أمك تستطيع .. 

648
00:32:48,838 --> 00:32:52,405
انتظري يا عزيزتي .. 

649
00:32:56,971 --> 00:32:59,471
هل تعني لك الكلمات " سراويل مبللة "
أي شيء بالنسبة لك

650
00:32:59,471 --> 00:33:02,705
آه، خوانيتا عزيزتي
يجب أن أكلمك لاحقا، أحبك

651
00:33:02,705 --> 00:33:03,701
آسفة

652
00:33:03,701 --> 00:33:05,968
لم أعني أن .. أنا

653
00:33:05,968 --> 00:33:06,770
هل هذا .. 

654
00:33:06,770 --> 00:33:09,271
روضة أطفال ؟ نعم

655
00:33:11,670 --> 00:33:14,237
لم نخبر الكثير من 
الناس بعد

656
00:33:14,237 --> 00:33:17,937
لكن .. أنا و لي
نحاول تبني طفل

657
00:33:17,937 --> 00:33:20,070
أوه، لا أملك أي فكرة

658
00:33:20,070 --> 00:33:21,970
نعم.

659
00:33:21,970 --> 00:33:23,904
إنه شيء أردناه منذ سنوات

660
00:33:23,904 --> 00:33:25,737
أوه ، حسنا

661
00:33:25,737 --> 00:33:28,271
لماذا؟

662
00:33:28,271 --> 00:33:31,137
أعني يا رفاق ، أنتم تملكون
هذه الحياة الرائعة.

663
00:33:31,137 --> 00:33:34,204
حفلات كل ليلة
العودة في الساعة 5:00 صباحا

664
00:33:34,204 --> 00:33:37,204
أنت تعلم بأن كل تلك
الأشياء تذهب عندما يأتي الأطفال

665
00:33:37,204 --> 00:33:39,904
و نحن لا نستطيع الانتظار

666
00:33:39,904 --> 00:33:42,204
في الشهر الفائت  كان
هناك ذلك الطفل في أوهايو

667
00:33:42,204 --> 00:33:43,372
وصلتنا المكالمة في
منتصف الليل

668
00:33:43,372 --> 00:33:45,339
لقد كنا في الطائرة في الصباح

669
00:33:45,339 --> 00:33:47,872
وصلنا إلى المستشفى
و من ثم كانت هناك

670
00:33:47,872 --> 00:33:50,372
فتاة صغيرة

671
00:33:58,401 --> 00:34:02,567
لقد حملنا ذلك الطفل الصغير بين أيدينا

672
00:34:02,567 --> 00:34:04,701
ليومين 

673
00:34:06,601 --> 00:34:08,736
و من ثم أردنا شراء مقعد للسيارة
كي نعود بها إلى المنزل

674
00:34:08,736 --> 00:34:10,770
و عندما عندنا إلى
المستشفى

675
00:34:10,770 --> 00:34:14,236
موظف الخدمات الاجتماعية
كان ينتظر خارج روضة الأطفال

676
00:34:16,770 --> 00:34:19,236
الأم قامت بتغيير رأيها

677
00:34:22,736 --> 00:34:25,236
أعلم الشعور الذي يأتي من هذا

678
00:34:29,703 --> 00:34:31,736
أنا آسفة جدا ، بوب

679
00:34:34,136 --> 00:34:36,136
ربما تحسدينا على حياتنا يا غابي

680
00:34:36,136 --> 00:34:38,469
لكن .. إنها لا شيء

681
00:34:38,469 --> 00:34:41,269
مقارنة بالحياة التي لديك

682
00:34:51,236 --> 00:34:53,236
هيه، ماذا تفعلين ؟

683
00:34:53,236 --> 00:34:55,670
الحفلة قد بدأت فقط للتو.

684
00:34:55,670 --> 00:35:00,372
أعلم ، و لكنها فقط خوانيتا
سجلت أول هدف لها في كرة القدم 

685
00:35:00,372 --> 00:35:02,503
و تريد أن تخبرتي
كل ما يتعلق بالأمر. لذا

686
00:35:02,503 --> 00:35:03,937
اذهبي

687
00:35:04,840 --> 00:35:06,169
أعطهم قبلة مني

688
00:35:06,169 --> 00:35:07,970
سأفعل

689
00:35:29,794 --> 00:35:32,261
طق، طق كارين هل أنت بالمنزل ؟

690
00:35:32,261 --> 00:35:34,294
أنا هنـا

691
00:35:37,894 --> 00:35:39,994
آه، اسمعي

692
00:35:39,994 --> 00:35:41,994
لقد كنت أفكر في زفافك

693
00:35:41,994 --> 00:35:45,827
و حسـنا، أردت الكلام معك
حول

694
00:35:45,827 --> 00:35:47,527
ماذا هناك؟

695
00:35:47,527 --> 00:35:50,161
لا شيء

696
00:35:52,127 --> 00:35:56,294
الطبيب أخبرني أن هناك بقعة على رئتي

697
00:35:58,227 --> 00:36:00,394
بقعة ؟

698
00:36:02,227 --> 00:36:05,161
إنه ظن بأنه سرطان

699
00:36:17,627 --> 00:36:19,927
لقد أخبرتك أليس كذلك ؟

700
00:36:19,927 --> 00:36:21,264
نعم

701
00:36:21,264 --> 00:36:22,730
ستكون بخير

702
00:36:22,730 --> 00:36:25,097
لديها فحص في الاسبوع القادم

703
00:36:25,097 --> 00:36:27,331
ستقوم بلعق هذا الشيء

704
00:36:27,331 --> 00:36:29,997
السرطان اختار المعركة
مع الشخص الخاطيء

705
00:36:32,130 --> 00:36:35,596
آه، إذا أعطي التشخيص

706
00:36:35,596 --> 00:36:38,997
فربما ليس بالوقت الجيد
للزواج

707
00:36:38,997 --> 00:36:41,264
أوه

708
00:36:44,297 --> 00:36:46,264
سنتزوج

709
00:36:46,264 --> 00:36:48,230
بأقرب وقت ممكن

710
00:36:48,230 --> 00:36:51,496
و لكنك قلت
أعرف ما الذي قلته

711
00:36:51,496 --> 00:36:54,544
كل ما استطعت التفكير حوله
هو استقلاليتي

712
00:36:54,544 --> 00:36:55,786
خسارة حريتي

713
00:36:55,786 --> 00:36:59,219
لكن بعد حدوث هذا

714
00:36:59,219 --> 00:37:03,719
الآن أدركت أن أسوأ شيء يمكن
أن أخسره هي

715
00:37:03,719 --> 00:37:06,185
إذا ؟

716
00:37:06,185 --> 00:37:08,319
أنت ترغب في .. 

717
00:37:08,319 --> 00:37:10,652
التخلي عن الملح

718
00:37:10,652 --> 00:37:13,819
أنا أرغب في التخلي عن كل شيء

719
00:37:13,819 --> 00:37:14,515
أوه، روي

720
00:37:14,515 --> 00:37:18,315
آه آه ، انتبهي يا فتاة
لقد أخبرتك أني سأتخلى عن هذا

721
00:37:18,315 --> 00:37:20,749
قبلة واحدة هو كل ما تحصلين عليه

722
00:37:33,849 --> 00:37:35,849
أوه، هيه أنت ، لا زلت مستيقظة

723
00:37:35,849 --> 00:37:39,016
نعم، لقد احتجت للحديث
معك حول شيء ما

724
00:37:39,016 --> 00:37:42,016
حسـنا، إذا كان سيساعدني
مع الفواتير

725
00:37:42,016 --> 00:37:44,050
فلدي أخبار عظيمة

726
00:37:44,050 --> 00:37:45,106
هل حصلت على وظيفة ؟

727
00:37:45,106 --> 00:37:46,438
أنت تنظرين إلى

728
00:37:46,438 --> 00:37:48,438
المضيفة الجديدة 
لشبكة المدينة

729
00:37:49,935 --> 00:37:51,363
سأبدأ غدا

730
00:37:51,363 --> 00:37:54,297
أوه، شكرا لك لإقراض
قميصك لي

731
00:37:54,297 --> 00:37:56,530
المدير قال أبدو
راقية جدا

732
00:37:56,530 --> 00:38:00,818
أوه، لا أستطيع أن أخبرك
كيف يجعلني هذا سعيدة

733
00:38:01,729 --> 00:38:05,197
إذا .. تريدين أن تخبريني شيء ما ؟

734
00:38:05,197 --> 00:38:07,930
لا .. إنه أمر يستطيع أن ينتظر

735
00:38:07,930 --> 00:38:10,530
هل أنت متأكدة؟

736
00:38:10,530 --> 00:38:12,063
نعم، بكل تأكيد.

737
00:38:12,063 --> 00:38:14,363
سأحضر لك كأس

738
00:38:16,063 --> 00:38:18,163
آه!

739
00:38:18,163 --> 00:38:19,830
أوه، يا إلهي ، أوه

740
00:38:19,830 --> 00:38:21,930
أوه، يا إلهي

741
00:38:21,930 --> 00:38:25,563
أوه، قميصك أنا آسفة جدا
لا عليك

742
00:38:27,500 --> 00:38:30,267
انتظري، ماذا تفعلين
سأقوم فقط بشفطه في الخارج

743
00:38:30,267 --> 00:38:32,482
لا ، لا ،لا توقفي
إنه ، لا عليك

744
00:38:32,483 --> 00:38:33,867
لا و لكنه سيبقي آثرا

745
00:38:33,867 --> 00:38:34,893
سوف أرسله إلى التنظيف الجاف 

746
00:38:34,893 --> 00:38:36,833
أوه، و لكنه مكلف جدا
ها نحن ذا

747
00:38:36,833 --> 00:38:39,534
يجب عليك المغادرة

748
00:38:40,250 --> 00:38:41,776
ماذا ؟

749
00:38:41,777 --> 00:38:44,777
أحتاج أن تنتقلي من منزلي

750
00:38:48,677 --> 00:38:49,943
لماذا ؟

751
00:38:52,670 --> 00:38:55,103
إنه .. إنه معقد

752
00:39:00,637 --> 00:39:02,403
هل هذا ...

753
00:39:02,403 --> 00:39:05,004
هل هذا ما احتجت
أن تتكلمي معي بشأنه ؟

754
00:39:05,004 --> 00:39:07,370
نعم

755
00:39:10,337 --> 00:39:12,470
أنا آسفة إذا قمت بشيء خاطيء

756
00:39:12,470 --> 00:39:16,037
لدي صديقة أستطيع الذهاب و البقاء عندها

757
00:39:16,037 --> 00:39:18,904
لذا سأذهب لأحزم أمتعتي

758
00:39:18,904 --> 00:39:21,503
روبن.

759
00:39:21,503 --> 00:39:24,941
أنت لم تفعلي أي شيء خاطيء

760
00:39:24,941 --> 00:39:29,351
أنت تعجبيني جدا

761
00:39:29,351 --> 00:39:32,085
في الحقيقة

762
00:39:32,085 --> 00:39:33,618
تعجبيني جدا جدا

763
00:39:35,651 --> 00:39:39,712
مؤخرا بدأت أحمل
بعض المشاعر لك

764
00:39:41,152 --> 00:39:44,051
هذا ! و أنا لا أفهم 

765
00:39:44,051 --> 00:39:46,651
و هو يشوشني

766
00:39:53,484 --> 00:39:55,484
أنت تعلمين ما أقول ؟

767
00:39:57,417 --> 00:39:59,085
نعم 

768
00:40:00,718 --> 00:40:03,384
لأني أحمل لك هذه 
المشاعر أيضا

769
00:40:05,532 --> 00:40:07,133
أنت محقة

770
00:40:07,133 --> 00:40:09,166
يجب أن أذهب

771
00:41:02,632 --> 00:41:07,066
الإغراء فـن ..

772
00:41:08,699 --> 00:41:12,437
طريق غير ملحوظ يجبرك لاستعماله

773
00:41:12,437 --> 00:41:17,298
للحصول على التأثير السريع

774
00:41:17,298 --> 00:41:20,672
و أولئك المصممين

775
00:41:21,320 --> 00:41:26,005
سيأخذون كل وقتهم
للحصول على ما يريدون

776
00:41:28,732 --> 00:41:31,565
و عندما الإغراء ينجح

777
00:41:31,565 --> 00:41:35,074
أولئك الذين استسلموا
سيسألون أنفسهم

778
00:41:35,074 --> 00:41:38,327
هل تم إغوائي ؟

779
00:41:38,327 --> 00:41:43,059
أم كان هذا الشيء
الذي أريده منذ فترة طويلة

780
00:41:43,060 --> 00:41:50,060
تمت الترجمة بواسطة: حكيم صالح
Silent Horror
زوروا موقعي لكل ما يتعلق بالتكنولوجيا
www.tcnia.com تقنية أون لاين
الترجمة حصرية لمنتديات ستار تايمز / نادي دسبرت هاوس وايف