1
00:00:13,714 --> 00:00:15,773
إنها إلى حدٍ ما مشوشّة

2
00:00:19,320 --> 00:00:20,548
هكذا أفضل

3
00:00:26,260 --> 00:00:29,229
سؤال , ما هو النوع الأفضل من الدب ؟

4
00:00:30,531 --> 00:00:33,466
ذلك سؤال سخيف -
خطأ , الدب الأسود -

5
00:00:33,534 --> 00:00:35,001
حسناً , ذلك قابل للنقاش

6
00:00:35,069 --> 00:00:36,661
هناك أساساً إثنان من مدارس الفكر

7
00:00:36,737 --> 00:00:39,433
الحقيقة , الدببة يأكلون البنجر -
... أوه -

8
00:00:39,507 --> 00:00:41,702
الدببة , البنجر

9
00:00:41,776 --> 00:00:43,971
" باتليستار غالكتيكا " -
... الدببة لا يأكلون -

10
00:00:44,578 --> 00:00:47,138
ما الذي يحدث ؟ , ماذا تفعل ؟

11
00:00:47,448 --> 00:00:50,884
الأسبوع الماضي , كنت في الصيدلية ورأيت هذه النظارات

12
00:00:50,951 --> 00:00:52,179
بـ ( 4 ) دولار

13
00:00:52,820 --> 00:00:56,051
وكلفني فقط ( 7 ) دولار لإكمال باقي الزي

14
00:00:56,123 --> 00:00:57,420
والمجموع الكلي لذلك

15
00:00:59,527 --> 00:01:00,687
كان ( 11 ) دولار

16
00:01:01,629 --> 00:01:03,756
أتعرف ماذا ؟ , التقليد هو الشكل الأكثر إخلاصاً من الإطراء

17
00:01:03,831 --> 00:01:05,093
لذا أشكرك

18
00:01:06,700 --> 00:01:09,225
" سرقة الهوية ليست نكتة , " جيم

19
00:01:09,303 --> 00:01:11,601
ملايين العوائل تعاني كل سنة

20
00:01:12,573 --> 00:01:13,835
" مايكل "

21
00:01:13,908 --> 00:01:16,138
" أوه , ذلك مضحك , " مايكل

22
00:01:43,241 --> 00:01:44,141
H U S : ترجمة

23
00:01:44,342 --> 00:01:46,342
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة العشرون - إستعادة البضاعة

24
00:01:48,943 --> 00:01:50,342
نعم , أفهم

25
00:01:50,945 --> 00:01:52,640
هل بإمكاني نقلك إلى علاقات العملاء ؟

26
00:01:52,713 --> 00:01:54,704
... بالتأكيد , أنا لا يمكنني أن أكون أكثر آسفاً بشأن هذا

27
00:01:54,782 --> 00:01:57,046
أعرف , أعرف , نحن جميعاً نحاول الوصول إلى الأسفل بسببه

28
00:01:57,118 --> 00:02:00,110
نعم , أنا مستاء , هل لا أبدو مستاءً ؟

29
00:02:00,187 --> 00:02:01,279
حسناً

30
00:02:01,355 --> 00:02:03,585
إنه مقرف , أنا أوافق كلياً

31
00:02:04,191 --> 00:02:07,058
حسناً , نحن سنستعيد جميع ذلك الورق

32
00:02:07,128 --> 00:02:08,857
لدينا أزمة

33
00:02:08,929 --> 00:02:11,420
على مايبدو , موظف ساخط في مصنع الورق

34
00:02:11,499 --> 00:02:14,434
قرر أن يكون ذلك مضحكاً بوضع علامة مائية فاحشة

35
00:02:14,502 --> 00:02:17,369
على البضاعة القادمة التي تقدر بـ ( 24 ) باوند من الكريم

36
00:02:18,639 --> 00:02:21,267
خرج منها ( 500 ) صندوق

37
00:02:21,342 --> 00:02:24,539
مع صورة " بطة " كرتونية محبوبة

38
00:02:24,612 --> 00:02:28,343
تؤدي أفعال شنيعة

39
00:02:28,415 --> 00:02:32,476
على " فأر " كرتوني من المؤكد بأن الكثير من الناس يحبونه

40
00:02:33,621 --> 00:02:35,179
أنا لم أكن على الإطلاق من معجبينه

41
00:02:35,523 --> 00:02:37,320
الجميع هنا , حالاً

42
00:02:38,425 --> 00:02:40,017
لا وقت لضياعه

43
00:02:40,761 --> 00:02:43,025
فريق رجل الأزمات , " إف " و " سي " , وقت مضاعف

44
00:02:43,097 --> 00:02:44,121
فريق رجل الأزمات ؟

45
00:02:44,198 --> 00:02:46,860
فريق إدارة الأزمات -
إف " و " سي " , وقت مضاعف ؟ " -

46
00:02:46,934 --> 00:02:49,425
الواجهة والمركز , أسرع بمرتين بما تفعله عادةً

47
00:02:49,503 --> 00:02:50,595
أي أسئلة آخرى ؟

48
00:02:50,671 --> 00:02:52,070
سؤال واحد زيادة , لماذا تتحدث هكذا ؟

49
00:02:52,139 --> 00:02:53,401
" لتوفير الوقت , " جيم

50
00:02:53,474 --> 00:02:55,908
في الحقيقة , أعتقد أنه يمكنك أن تجعل الجدال حجة لإهدار الوقت

51
00:02:55,976 --> 00:02:57,603
نعم , إنها نقطة جيدة

52
00:02:57,678 --> 00:02:59,976
أعني , على سبيل المثال , مع آخر شيء قلته

53
00:03:00,047 --> 00:03:01,571
مع حلول الوقت أنت تشرحه -
... حسناً , حسناً , حسناً -

54
00:03:01,649 --> 00:03:02,775
في الحقيقة , تأخذ مزيداً من الوقت -
أتعرفين ماذا ؟ -

55
00:03:04,018 --> 00:03:06,350
إنسي ذلك , أين " كريد " ؟

56
00:03:06,420 --> 00:03:07,444
" كريد " -
هنا -

57
00:03:07,521 --> 00:03:09,716
ضمان الجودة , وظيفتك

58
00:03:09,790 --> 00:03:13,021
" أعتقد حقاً أنك أخفقت في هذا , " كريد

59
00:03:13,093 --> 00:03:16,460
بسببك كامل الشركة في خطر

60
00:03:18,065 --> 00:03:21,091
كل أسبوع , من المفترض أن أخذ ( 4 ) ساعات
وأعمل على التحقق من الجودة

61
00:03:21,168 --> 00:03:22,692
في مصنع الورق

62
00:03:22,770 --> 00:03:26,228
وبالتأكيد في سنة واحدة لم ألتزم , هذا يحدث

63
00:03:27,007 --> 00:03:31,205
لدينا الكثير من العملاء الغاضبين بالخارج هناك , هذا
يضعنا في تهديد مستوى منتصف الليل

64
00:03:31,278 --> 00:03:34,008
المحاسبين , واجباً عليكم اليوم خدمة العملاء

65
00:03:34,081 --> 00:03:36,572
ذلك حقاً ليس من وظائفنا -
" منتصف الليل , " أوسكار -

66
00:03:37,785 --> 00:03:39,616
لا تقلقوا , " كيلي " ستدربكم أولاً

67
00:03:39,687 --> 00:03:41,177
كيلي " ستدربنا ؟ "

68
00:03:42,056 --> 00:03:45,514
هذا اليوم يوم الموز

69
00:03:45,593 --> 00:03:47,322
هذا اليوم يوم الموز

70
00:03:51,332 --> 00:03:53,027
ليس لدي صداع

71
00:03:54,268 --> 00:03:55,860
أنا فقط أستعد

72
00:03:56,904 --> 00:04:00,863
جيم " , حريق كبير في منزلك , عميلك "
مدرسة " دنمور " الثانوية

73
00:04:00,941 --> 00:04:03,466
أرسلوا دعوات حفلتهم على هذه الورقة

74
00:04:03,544 --> 00:04:05,535
إذهب إلى منازل جميع الأطفال -
نعم , تلقيت إتصالهم بالفعل -

75
00:04:05,613 --> 00:04:08,047
لا , لا , لا , ليس جيداً بما فيه الكفاية , هذا حجر أساس الحساب

76
00:04:08,115 --> 00:04:09,582
أريدك في المدرسة شخصياً

77
00:04:09,650 --> 00:04:10,810
حسناً

78
00:04:10,884 --> 00:04:12,351
أريدك أن تجلب شريكاً -
أنا سأذهب -

79
00:04:12,419 --> 00:04:13,511
لا , صاحب الخدود الحلوة

80
00:04:13,587 --> 00:04:14,952
نحتاج إلى شخصاً ما قام في الحقيقة بعملية بيع

81
00:04:15,022 --> 00:04:16,114
أندي " , أنت إذهب "

82
00:04:16,190 --> 00:04:21,526
وليام دوليتل " في خدمتك , ( أي كي أي ) , سأفعل "

83
00:04:21,595 --> 00:04:23,187
نعم , أنا بالتأكيد سأذهب لوحدي

84
00:04:23,264 --> 00:04:25,323
لا , لا , أحتاج إلى رجلان على هذه

85
00:04:25,399 --> 00:04:29,028
ذلك ما قالته , لا وقت , لكن فعلتها , لا وقت , يا رفاق

86
00:04:29,103 --> 00:04:30,798
" إحصل على هذا , " دوايت

87
00:04:30,871 --> 00:04:32,862
أريدك أن تكون مسؤلاً عن المؤتمر الصحفي

88
00:04:32,940 --> 00:04:35,738
نعم , أنت تدخل على منطقة دوارة

89
00:04:35,809 --> 00:04:38,039
هل سنجري مؤتمر صحفي ؟ -
" لا , " بام -

90
00:04:38,112 --> 00:04:40,740
الصحافة فقط سيكتشفون من تلقاء نفسهم

91
00:04:40,814 --> 00:04:41,803
لا

92
00:04:42,616 --> 00:04:44,379
هاكم الشيء , عندما الشركة تخفق

93
00:04:44,451 --> 00:04:46,351
أفضل شيء نفعله هو الدعوة لعقد مؤتمر صحفي

94
00:04:46,420 --> 00:04:49,583
أنذر وسائل الإعلام وبعد ذلك يمكنك التحكم في القصة

95
00:04:49,657 --> 00:04:53,218
أنتظرهم ليكتشفوا ذلك , والقصة تحكمها لك

96
00:04:53,294 --> 00:04:54,693
" ذلك الذي حدث لـ " أو جي

97
00:04:54,962 --> 00:04:57,954
لقد دعوت " باربارا ألين " , واحدة من أقدم عملائنا

98
00:04:58,032 --> 00:05:01,433
تأتي إلى هنا وتقابلني لتوجيه إعتذار شخصي

99
00:05:01,635 --> 00:05:04,126
الصحافة يريدون قصة ؟ , أنا سأعطيهم قصة

100
00:05:04,204 --> 00:05:06,297
أوه , هل الصحافة سألت عن قصة ؟

101
00:05:06,373 --> 00:05:08,534
هاكم عنوانكم البارز

102
00:05:08,609 --> 00:05:11,134
منطقة " سكرانتون " , شركة الورق

103
00:05:11,211 --> 00:05:16,205
داندير ميفلن " تعتذر لتقدير قيمة العميل "

104
00:05:16,283 --> 00:05:22,119
بعض الشركات ما زالت تعرف كيف تنجز الأعمال

105
00:05:22,189 --> 00:05:23,315
حسناً ؟

106
00:05:23,390 --> 00:05:26,655
محطة المعركة , الجميع , دعونا نذهب
هيا , هيا , هيا , هيا , هيا , هيا

107
00:05:26,794 --> 00:05:31,163
نعم , مرحباً , معك " كريد براتون " , من ضمان جودة
" شركة " داندير ميفلن " , فرع " سكرانتون

108
00:05:31,231 --> 00:05:34,758
كان من المفترض أن أتقابل مع واحداً من
مدراء طابقك , الأسبوع الماضي

109
00:05:34,835 --> 00:05:38,100
لفحص الجودة , وهو أو هي لم يكونوا متواجدين هناك

110
00:05:39,006 --> 00:05:41,270
وأحاول أن أتذكر من هو

111
00:05:42,576 --> 00:05:44,373
من هو الذي لم يكن هناك الأسبوع الماضي ؟

112
00:05:45,846 --> 00:05:48,508
ديبي براون " , وأي يوم كان ذلك ؟ "

113
00:05:49,149 --> 00:05:51,140
الأربعاء بتاريخ ( 11 ) , ممتاز

114
00:05:51,685 --> 00:05:54,176
الفرق الوحيد بيني وبين الرجل المشرد هذه الوظيفة

115
00:05:54,254 --> 00:05:56,552
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للنجاة

116
00:05:56,924 --> 00:05:59,518
مثلما فعلت عندما كنت رجلاً مشرداً

117
00:06:00,260 --> 00:06:02,387
أنظروا , أعرف السبب يا رفاق بأنكم أصبحتم محاسبين

118
00:06:02,463 --> 00:06:05,330
هو لإنكم لستم جيدون في التعامل مع الناس , لكن أحزروا ماذا ؟

119
00:06:05,399 --> 00:06:07,833
من الآن فصاعداً , أنتم يا رفاق لن تكونوا فاشلين بعد الآن

120
00:06:07,901 --> 00:06:10,199
لذا أعطوا أنفسكم سلسلة من التصفيق

121
00:06:11,939 --> 00:06:13,600
أتسأل كم عدد المكالمات الهاتفية التي فقدتيها

122
00:06:13,674 --> 00:06:15,301
بينما أنتِ تدرسينا للرد على المكالمات

123
00:06:15,376 --> 00:06:16,968
أعلم , أليس كذلك ؟ , من المحتمل الكثير

124
00:06:17,044 --> 00:06:19,342
هل بإمكانك أن تخبرينا فقط ما يستلزم علينا فعله
حتى نتمكن من الذهاب ؟

125
00:06:19,413 --> 00:06:21,711
حسناً , " أنجيلا " , أحب حماسك

126
00:06:21,782 --> 00:06:24,012
كل ماتحتاجونه معرفة كيف تقومون برفع
: سماعة الهاتف وقول

127
00:06:24,084 --> 00:06:26,746
خدمة العملاء , معك " كيلي " , بإستثناء
" أنتم لا تقولون " كيلي

128
00:06:26,820 --> 00:06:27,912
قولوا أسمائكم

129
00:06:27,988 --> 00:06:29,888
أو إذا مللتم , يمكنكم فقط إختلاق إسم

130
00:06:29,957 --> 00:06:31,891
" مثل , ذات مرة , قلت أنني " بريدجيت جونز

131
00:06:31,959 --> 00:06:34,325
وتحدثت هكذا بكامل المحادثة

132
00:06:34,395 --> 00:06:37,023
أوه , هل بإمكاني أن أكون أسترالياً , يا رفيقتي ؟

133
00:06:37,097 --> 00:06:38,291
بالتأكيد

134
00:06:38,365 --> 00:06:39,992
مرحباً , يا رفيقتي

135
00:06:40,067 --> 00:06:42,399
أحب الـ " آيس كريم " , أحتاج إلى صديق حميم

136
00:06:42,469 --> 00:06:45,302
أحب الـ " آيس كريم " , أيضاً , يا رفيقتي

137
00:06:45,372 --> 00:06:48,830
" التماسيح , أطفال " دنغو

138
00:06:51,145 --> 00:06:52,635
بيرتي

139
00:06:52,713 --> 00:06:54,010
ما ذلك ؟

140
00:06:54,715 --> 00:06:56,512
" سلمني ذلك الماء , أنا دائماً أقول : " بيرتي

141
00:06:56,583 --> 00:06:58,813
يحصل ضحك مثل ربع الوقت

142
00:06:58,886 --> 00:07:00,513
إذن , ما هو إسمها ؟

143
00:07:00,587 --> 00:07:01,918
أنت تعرف إسمها

144
00:07:01,989 --> 00:07:04,958
من ؟ , " كارين " ؟ , نعم , إنها فقط واحدة من أقدم أصدقائي

145
00:07:06,260 --> 00:07:07,659
كيف تعلق الشقة ؟

146
00:07:07,728 --> 00:07:08,922
لا بأس

147
00:07:09,663 --> 00:07:10,925
لطيف

148
00:07:12,065 --> 00:07:15,592
إنظر إلى هذا الشمس مشرقة , يا رجل
الإحترار العالمي , أليس كذلك ؟

149
00:07:16,503 --> 00:07:18,903
اليوم كان من المفترض أن يكون الجو
بارداً حقاً , راهنت على ذلك

150
00:07:18,972 --> 00:07:20,269
ماذا بشأن الموسيقى ؟

151
00:07:20,340 --> 00:07:21,830
هل لديك أي موسيقى ؟

152
00:07:21,909 --> 00:07:24,070
نعم , يجب أن تقول ذلك

153
00:07:39,860 --> 00:07:43,352
" كنت أعتقد أكثر شبهاً بـ " القرص " أو " القرص

154
00:07:44,064 --> 00:07:46,692
ندائك , يا صاح , صديقتي الحميمة صنعت لي مزيجاً مذهلاً

155
00:07:46,767 --> 00:07:47,756
سلمني ذلك القرص

156
00:07:50,270 --> 00:07:52,033
أيها الحاكم , سلمني القوة

157
00:07:53,974 --> 00:07:56,738
إذن , " سمك التونة " , عندما ندخل هناك
دعنا نقوم بعمل جيد حقاً , حسناً ؟

158
00:07:56,810 --> 00:07:58,641
هل حقاً ذلك بحاجة إلى أن تقوله ؟

159
00:07:58,712 --> 00:08:00,873
حسناً , ليس كل شيء الرجل يحتاج قوله يجب أن يقوله

160
00:08:00,948 --> 00:08:04,179
أحياناً فقط حول الموسيقى في المحادثة

161
00:08:05,419 --> 00:08:06,716
... ما

162
00:08:06,787 --> 00:08:08,516
لماذا صديقتي الحميمة هنا ؟

163
00:08:08,856 --> 00:08:10,949
أوه , هل هي تلك المعلمة بالأبيض ؟

164
00:08:11,024 --> 00:08:13,652
لا , تلك طاهية لبن الزبادي المجمد

165
00:08:15,028 --> 00:08:16,154
أي واحدة هي ؟

166
00:08:16,230 --> 00:08:18,061
هي التي تلبس السترة الخضراء

167
00:08:18,332 --> 00:08:19,321
يا للهول

168
00:08:20,000 --> 00:08:23,163
أتسأل إذا هي مستشارة توجيه أو شيئاً كهذا

169
00:08:23,237 --> 00:08:24,829
لا , لا أعتقد ذلك

170
00:08:24,905 --> 00:08:27,135
... هي , مثل , على الأرجح تعطي دروساً -
لا -

171
00:08:27,207 --> 00:08:28,674
... هي على الأرجح معلمة -
لا -

172
00:08:28,742 --> 00:08:30,573
... ليس هناك

173
00:08:32,646 --> 00:08:36,343
حسناً , المؤتمر الصحفي بعد ( 45 ) دقيقة
دوايت " , تأكد من أن هذا المكان يبدو لطيفاً "

174
00:08:36,416 --> 00:08:37,508
أنا لها

175
00:08:40,954 --> 00:08:43,548
حسناً , " كارين " , " رايان " , " بام " , مركز المسرح

176
00:08:43,624 --> 00:08:45,717
بام " , أمشطي شعرك "

177
00:08:46,193 --> 00:08:49,754
القاعدة الأولى في مبيعات البنجر على جانب الطرقات
وضع البنجر الأكثر جاذبية في المقدمة

178
00:08:49,830 --> 00:08:52,458
" تلك التي تجعلك توقف السيارة وتذهب , " يا للهول

179
00:08:52,533 --> 00:08:55,934
أنا بحاجة إلى هذا البنجر في الحال , تلك هي بنجر المال

180
00:09:00,374 --> 00:09:04,834
مهلا , إنظروا بحدة , مرحباً
" مرحباً , " دوايت شروت

181
00:09:04,912 --> 00:09:06,539
مرحباً -
أنت لا بد أن تكون -

182
00:09:06,613 --> 00:09:08,604
" من صحيفة " واشنطون بوست -
" سكرانتون تايمز " -

183
00:09:08,682 --> 00:09:10,411
النموذج المخفف , الجانب الأخف من الحياة

184
00:09:10,484 --> 00:09:12,042
وأخبار الشركات المحطمة

185
00:09:12,119 --> 00:09:13,279
وعامود النعي

186
00:09:14,755 --> 00:09:15,915
أوه , يا الهي العزيز

187
00:09:15,989 --> 00:09:17,581
حسناً , هنا وثيقة إعتمادك

188
00:09:17,658 --> 00:09:19,922
أنت مُنحت ترخيص أمن من المستوى الثالث

189
00:09:19,993 --> 00:09:23,121
لا تتحمس كثيراً , تلك واحدة من ( 20 ) , من هذا الطريق

190
00:09:23,196 --> 00:09:25,255
المدير الإقليمي " مايكل سكوت " سيخاطب العميل

191
00:09:25,332 --> 00:09:27,027
في غرفة الصحافة قريباً

192
00:09:27,100 --> 00:09:28,192
تفضل بالجلوس

193
00:09:28,268 --> 00:09:30,463
هل بإمكاني أن أجلب لك المشروبات ؟ -
... نعم , أود -

194
00:09:30,537 --> 00:09:31,526
رائع

195
00:09:33,942 --> 00:09:35,136
أوه

196
00:09:35,209 --> 00:09:36,301
أندي " , أتعرف ماذا ؟ "

197
00:09:36,377 --> 00:09:39,346
.. ليس لدينا الكثير من الوقت , لذا ينبغي علينا على الأرجح

198
00:09:39,981 --> 00:09:41,312
" جيمي " -
أندي " , أوه " -

199
00:09:41,382 --> 00:09:43,213
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
" أندي " -

200
00:09:43,284 --> 00:09:44,683
هل أنتِ طالبة هنا ؟

201
00:09:44,752 --> 00:09:46,652
أوه , نعم

202
00:09:46,754 --> 00:09:49,222
أنتِ لم تخبريني من قبل أنكِ في المدرسة الثانوية

203
00:09:50,391 --> 00:09:53,519
" هذا غريب , أنا يجب أن أذهب إلى صف اللغة " الأسبانية

204
00:09:58,566 --> 00:10:00,056
أوه , يا الهي

205
00:10:01,002 --> 00:10:02,697
أوه , يا الهي

206
00:10:05,540 --> 00:10:06,768
لم يكن لدي فكرة

207
00:10:08,209 --> 00:10:11,007
حسناً , ذلك لن يعقد في المحكمة

208
00:10:12,180 --> 00:10:13,943
نحن لم نفعل أي شيء غير قانوني

209
00:10:14,015 --> 00:10:16,210
بإستثناء طرق أكثر من صندوق بريد مع أصدقائها

210
00:10:17,585 --> 00:10:19,382
سيدي , أنت على صواب

211
00:10:19,454 --> 00:10:20,580
حسناً

212
00:10:20,655 --> 00:10:22,179
وأنا آسف -
نعم -

213
00:10:23,257 --> 00:10:25,191
لا , أنا آسف جداً

214
00:10:25,259 --> 00:10:26,385
حقاً ؟ , مدينة" ديكسون " ؟

215
00:10:26,461 --> 00:10:27,894
" لدي عمة في " كاربونديل -
أعذرني -

216
00:10:27,962 --> 00:10:29,953
حسناً , أنا لا أرى كيف ذلك خطأنا

217
00:10:30,031 --> 00:10:33,262
وأنا أخبرتك بالفعل عن الموقف الرسمي
لـ " داندير ميفلن " هو الإعتذار

218
00:10:33,334 --> 00:10:35,598
لذا , لا أعرف ما الذي تريده مني

219
00:10:36,871 --> 00:10:42,776
حسناً , أولاً , فقط أريد أن أقول بأنكِ تقومين بعمل جيد جداً

220
00:10:42,844 --> 00:10:46,109
أنظري , لديكِ الكثير من الصفات الجيدة

221
00:10:46,180 --> 00:10:50,480
ذلك الشيء الوحيد أنكِ قد ترغبين العمل على الإعتذار

222
00:10:52,654 --> 00:10:55,145
عندما ذهبت يوم الأربعاء للتحقق من الجودة

223
00:10:55,223 --> 00:10:56,554
" تلقيت إتصال من " ديبي براون

224
00:10:56,624 --> 00:10:59,718
قائلة فيه أن لديها موعد طاريء عند طبيب الأسنان

225
00:10:59,827 --> 00:11:01,658
موعد طاريء عند طبيب الأسنان ؟

226
00:11:01,729 --> 00:11:04,527
الآن وصلني أنها أبلغت مديرها بأن كان لديها إنفلونزا

227
00:11:05,099 --> 00:11:07,465
أنا رجل ثقة

228
00:11:07,535 --> 00:11:09,969
لكن فقط أتمنى لو أن " ديبي براون " كانت هناك
كنا تمكنا من القبض على هذا

229
00:11:13,841 --> 00:11:14,830
نعم

230
00:11:15,777 --> 00:11:17,540
أنا متأكدة أن شخصاً ما سيعاود إتصالك

231
00:11:17,612 --> 00:11:19,842
أنا آسفة جداً , مع السلامة

232
00:11:19,914 --> 00:11:22,075
" مرحباً , أنا أبحث عن " مايكل سكوت

233
00:11:22,150 --> 00:11:24,516
سيدة " ألين " عميلتنا الأكثر أهمية

234
00:11:25,186 --> 00:11:28,519
لإن كل عميل من عملائنا هو العميل الأكثر أهمية

235
00:11:29,290 --> 00:11:32,088
حتى على الرغم من أنها ليست عميل مهم , حقاً

236
00:11:32,994 --> 00:11:36,395
ولذا , مع أعين الأمة علينا

237
00:11:36,464 --> 00:11:39,024
" أود أن أقول ذلك " داندير ميفلن

238
00:11:39,100 --> 00:11:42,297
حقاً تتأسف لهذه الحادثة المؤسفة

239
00:11:42,970 --> 00:11:45,700
وكبادرة إمتنان

240
00:11:45,773 --> 00:11:49,106
" لولائك المستمر , سيدة " ألين

241
00:11:49,944 --> 00:11:53,436
أود أن أقدم لكِ هذا الشيك المستحدث

242
00:11:53,514 --> 00:11:58,008
لـ ( 6 ) أشهر من الورق المجاني أو ( 25 ) رزمة
أي شيء منهما يأتي أولاً

243
00:12:00,688 --> 00:12:01,677
تبدو جيداً في هذه

244
00:12:01,756 --> 00:12:06,352
إذن , دعونا نعتبر أن هذه المسألة أنتهت

245
00:12:07,295 --> 00:12:12,028
حسناً , لم تنتهي , أنا غاضبة جداً , كان يمكن أن أفقد العمل

246
00:12:12,166 --> 00:12:13,326
أعلم

247
00:12:13,401 --> 00:12:17,428
أعلم بأنكِ غاضبة , ونحن حقاً , حقاً آسفون

248
00:12:18,539 --> 00:12:20,131
أنا لا أقبل إعتذارك

249
00:12:20,208 --> 00:12:22,608
العلامة المائية كانت فاحشة ومرعبة

250
00:12:23,010 --> 00:12:25,979
حسناً , نحن آسفون للغاية

251
00:12:26,047 --> 00:12:27,571
أنا لا أقبل

252
00:12:33,621 --> 00:12:35,987
سأكون معكم خلال لحظة -
حسناً -

253
00:12:39,827 --> 00:12:43,285
من هو ذلك الرجل التي كانت تتحدث معه عند خزانتها ؟

254
00:12:43,364 --> 00:12:45,855
ليس مهماً , لإنك لا تواعدها

255
00:12:45,933 --> 00:12:47,525
لإنها جناية

256
00:12:48,035 --> 00:12:49,798
لكن من هو ذلك الرجل ؟

257
00:12:49,871 --> 00:12:51,964
على الأرجح طالب آخر من المدرسة الثانوية

258
00:12:56,010 --> 00:12:57,875
النشر بالعلامة المائية أمر جدّي جداً

259
00:12:57,945 --> 00:12:58,969
بالتأكيد

260
00:12:59,046 --> 00:13:01,241
نحن ندرس طلابنا تلك تهمة شخصية 

261
00:13:01,315 --> 00:13:02,577
وأنت يجب

262
00:13:04,018 --> 00:13:05,576
أنتم لا تدرسونهم بشكل كافي

263
00:13:05,653 --> 00:13:07,848
واحدة من طلابكم عاهرة

264
00:13:07,922 --> 00:13:11,688
أتعرف ماذا ؟ , " أندي " في الحقيقة مر بيوم قاسي اليوم

265
00:13:11,759 --> 00:13:14,227
أريد أن أنشر إعلان في كتابكم السنوي

266
00:13:14,796 --> 00:13:16,024
صفحة كاملة , كلمتين

267
00:13:16,097 --> 00:13:17,860
" حظاً موفقاً "

268
00:13:17,932 --> 00:13:19,957
تلك ليست الجملة التي في عقلي

269
00:13:20,468 --> 00:13:22,299
إسأليه من أين هو -
بالتأكيد -

270
00:13:22,370 --> 00:13:23,837
من أين أنت ؟

271
00:13:24,272 --> 00:13:26,172
آوهايو " ! , ذلك لطيف "

272
00:13:26,307 --> 00:13:27,797
إذن , ماذا تريد ؟

273
00:13:28,643 --> 00:13:29,974
إنه منزعج بشأن العلامة المائية

274
00:13:30,044 --> 00:13:32,376
حسناً , رائع, الآن , فقط أخبريه بأن ذلك كان خطأً مؤسفاً

275
00:13:32,446 --> 00:13:35,574
وسنفعل كل ما يمكننا فعله لإصلاح ذلك وأنكِ آسفة

276
00:13:35,650 --> 00:13:38,346
إنه كان خطأً مؤسفاً , وسنصلح ذلك

277
00:13:38,419 --> 00:13:39,613
وأنت بالفعل أستعدت مالك

278
00:13:39,687 --> 00:13:40,949
وأنتِ آسفة

279
00:13:41,022 --> 00:13:45,083
والشركة بالفعل أعتذرت , لذا أنت يمكنك
أن تقبل ذلك الإعتذار أو لا

280
00:13:48,062 --> 00:13:49,825
أعتقد أنه ثملاً أو شيئاً كهذا

281
00:13:50,064 --> 00:13:53,158
نحن سنفعل كل شيء ممكن إنسانياً

282
00:13:53,234 --> 00:13:55,168
لضمان أن ذلك لن يحدث مرة آخرى أبداً

283
00:13:55,236 --> 00:13:56,965
حسناً , إنه لن يساعد -
لماذا ؟ -

284
00:13:57,038 --> 00:13:58,300
لإنه بالفعل حدث لي

285
00:13:58,372 --> 00:14:00,897
العلامة المائية , إنه شيء المرة الواحدة

286
00:14:00,975 --> 00:14:03,068
لا أهتم , إنه كان مقرفاً

287
00:14:03,144 --> 00:14:04,702
شخصيات كرتونية تمارس الجنس ؟

288
00:14:04,779 --> 00:14:08,510
هل لي أن أشير إلى أن ممارسة الجنس
على ما يبدو حصلت بالتراضي ؟

289
00:14:08,583 --> 00:14:10,346
كل من الحيوانان مبتسمان -
حسناً -

290
00:14:10,885 --> 00:14:12,318
لقد نشأت في مزرعة

291
00:14:12,386 --> 00:14:15,685
لقد رأيت الحيوانات يمارسون الجنس في كل وضع يمكن تخيله

292
00:14:16,324 --> 00:14:18,918
" ماعز " على " دجاجة " , " دجاجة " على " ماعز "

293
00:14:19,427 --> 00:14:22,555
زوجان من " الدجاج " يفعلونها على " ماعز " , زوجان
من الخنازير يشاهدون

294
00:14:22,864 --> 00:14:25,230
أياً كان من رسم هذه رسمها بالشكل الصحيح بالضبط

295
00:14:25,633 --> 00:14:29,091
ماذا بإمكاني أن أفعل من أجلك ؟

296
00:14:29,170 --> 00:14:32,230
حسناً , في البداية , أعتقد أنه ينبغي عليك أن تستقيل

297
00:14:33,708 --> 00:14:37,337
حسناً , حسناً , إنه لم يكن في الحقيقة خطأي

298
00:14:37,411 --> 00:14:38,708
... الرفاق في مصنع الورق

299
00:14:38,779 --> 00:14:40,542
... أنت الرئيس -
الرفاق في مصنع الورق , لا , لا , لا -

300
00:14:40,615 --> 00:14:42,344
أنت رئيس الشركة -
أنا رئيس الشركة ؟ -

301
00:14:42,416 --> 00:14:43,781
... نعم , ويجعل ذلك من مسؤليتك

302
00:14:43,851 --> 00:14:44,977
لا , أنا المدير الإقليمي

303
00:14:45,052 --> 00:14:46,815
ولذا , ينبغي عليك أن تخسر وظيفتك -
لا , ماذا ؟ , حسناً -

304
00:14:46,888 --> 00:14:48,719
هذا جنون , يمكنكِ الخروج من هنا

305
00:14:48,789 --> 00:14:50,814
إخرجي , ذلك جنون -
لا بأس -

306
00:14:50,892 --> 00:14:52,450
سأعطي هذه لشخصٍ ما , الذي سيقدرها

307
00:14:52,526 --> 00:14:54,289
إنها غير قابلة للتغيير -
لا يهم , إخرجي رجاءً -

308
00:14:54,362 --> 00:14:55,522
سأتصل بمكتب أعمال أفضل

309
00:14:55,596 --> 00:14:58,565
نعم , حسناً , سأتصل على خط العاهرة الجاحدة الساخن

310
00:15:02,670 --> 00:15:04,194
هل دونت كل ذلك ؟

311
00:15:04,338 --> 00:15:05,532
كل شيء

312
00:15:10,011 --> 00:15:11,945
يجب علينا أن نفعل شيئاً

313
00:15:13,882 --> 00:15:16,544
... كل ما في هذا يخرج عن السيطرة , " بام " , هذا فقط لا

314
00:15:16,619 --> 00:15:18,018
" إنها فقط صحيفة " سكرانتون تايمز

315
00:15:18,087 --> 00:15:20,385
لا , بعد ذلك " أخبار الأسبوع " تلتقطها

316
00:15:20,456 --> 00:15:25,155
وبعد ذلك قناة " سي إن إن " تعمل قصة حول ذلك
وبعد ذلك موقع " يو تيوب " يحوي ذلك

317
00:15:25,227 --> 00:15:26,592
أتعرف ماذا ؟ , أعتقد حقاً أن الأمر بأكمله

318
00:15:26,662 --> 00:15:29,460
فقط سيتنسي خلال أسبوع أو أسبوعين

319
00:15:31,233 --> 00:15:33,224
أنتِ على حق , إنه سيتنسي

320
00:15:35,270 --> 00:15:38,569
لكنه لن يأخذ

321
00:15:39,508 --> 00:15:40,873
أسبوع أو أسبوعين

322
00:15:41,377 --> 00:15:43,277
هل تعرفين هذه لماذا ؟

323
00:15:43,812 --> 00:15:44,801
نعم

324
00:15:45,314 --> 00:15:48,977
مايكل " أحب أن أشغل له " الكاميرا " عندما "
يسجل مقطع إعتذاره

325
00:15:49,618 --> 00:15:51,916
هو قال أنه بحاجة للمسة المرأة

326
00:16:03,399 --> 00:16:05,128
حسناً , أعتقد ذلك جيداً

327
00:16:05,567 --> 00:16:10,231
مرحباً , أنا " مايكل سكوت " المدير الإقليمي
" لـ " داندير ميفلن " , فرع " سكرانتون

328
00:16:10,305 --> 00:16:13,934
" حتى الآن , أنتم على الأرجح سمعتم عن " داندير ميفلن

329
00:16:14,009 --> 00:16:16,637
وعلامتنا المائية المحرجة

330
00:16:17,079 --> 00:16:18,671
دعوني أخبركم شيئاً

331
00:16:18,747 --> 00:16:20,339
شيئاً من القلب

332
00:16:20,416 --> 00:16:23,613
أنا لن أترك هذا المكتب

333
00:16:23,686 --> 00:16:29,318
إنه سيتطلب فريق " السحق " لإزالتي من هذا
... المكتب , وربما إضافة إلى ذلك

334
00:16:29,391 --> 00:16:30,915
" أنت لا يمكنك أبداً الصمود أمام فريق " السحق

335
00:16:30,993 --> 00:16:33,223
تلك هي الطريقة التي كرستها لهذا العمل

336
00:16:34,396 --> 00:16:35,624
... أنا فقط أقول -
أعرف -

337
00:16:35,698 --> 00:16:37,290
إنهم سيحاطوك , يقذفوك بالقنبلة اليدوية

338
00:16:37,366 --> 00:16:39,095
" أفهم ذلك " دوايت -
أنت ترغب أن تكون على أرض الواقع -

339
00:16:39,168 --> 00:16:41,102
... هل تعتقد أنك تستولي على ذلك -
أعمى , أصم , أخرس -

340
00:16:41,170 --> 00:16:42,694
حرفياً , " دوايت " ؟

341
00:16:42,771 --> 00:16:44,363
... إذا أردت أن تكون -
والآن نحن نهدر شريط التسجيل -

342
00:16:44,440 --> 00:16:45,771
سأقطع كل هذا

343
00:16:45,841 --> 00:16:47,069
... هل يمكن أن تقول قطع

344
00:16:47,142 --> 00:16:48,336
قطع -
... حتى أعرف إلى أين -

345
00:16:48,410 --> 00:16:50,173
قطع -
أنا أطلب من " بام " القيام بذلك , رجاءً -

346
00:16:50,245 --> 00:16:52,179
قطع -
حسناً , مستعد -

347
00:16:53,449 --> 00:16:55,383
كيفين " , ما هو ناتج جمع ( 4 ) زائد ( 7 ) ؟ "

348
00:16:56,385 --> 00:16:57,875
( جمعهم ( 11

349
00:16:57,953 --> 00:17:01,184
نعم , حسناً , أنت لم تعرف ذلك عندما ملأت نموذج الرواتب هذا

350
00:17:01,256 --> 00:17:04,885
نعم ؟ , حسناً , على الأقل , أنا لم أتملق في العلاقات مع العملاء

351
00:17:04,960 --> 00:17:08,487
أوه , نعم , معبرة -
نعم -

352
00:17:08,564 --> 00:17:09,895
أنتم الإثنان قرود

353
00:17:11,033 --> 00:17:13,399
" أتوقع أنكِ ستعتذرين عن ذلك , " أنجيلا

354
00:17:13,469 --> 00:17:16,734
أنا آسفة بأنكم أنتم الإثنان أغبياء

355
00:17:16,805 --> 00:17:18,363
" أوه , لكنكِ ما زلتي تقولي : " أنا آسفة

356
00:17:18,440 --> 00:17:19,634
لقد ناديتكم بالأغبياء

357
00:17:19,708 --> 00:17:22,006
ما زلتي تقولي -
... ما زلتي تقولي , لذا -

358
00:17:30,886 --> 00:17:33,184
... " خمسة " , " أربعة " , " ثلاثة "

359
00:17:33,255 --> 00:17:36,850
ليس هناك طريقة ستجعلني أستقيل

360
00:17:36,925 --> 00:17:40,588
إنها لن تكون عادلاً , لا للعمال الجيدين الذين أعمل معهم

361
00:17:40,662 --> 00:17:42,220
لا لعملائي

362
00:17:42,297 --> 00:17:45,061
وبالأخص لا لي

363
00:17:45,134 --> 00:17:49,571
دعونا لا ننسى عمل الإستقالة بأكملها حول أي حال من الأحوال

364
00:17:50,572 --> 00:17:55,805
إذا تركتكم , بإعتقاد واحد , تذكروه , إنه لم يكن أنا 

365
00:17:55,878 --> 00:17:58,847
هم يحاولون جعلي الماعز الهارب

366
00:17:58,914 --> 00:18:01,280
إذا طُردت , أقسم بالرب

367
00:18:02,084 --> 00:18:05,884
أن كل قطعة ورقة ناسخة في هذه البلدة

368
00:18:05,954 --> 00:18:09,185
" ستكون عليها الكلمة " إف

369
00:18:10,125 --> 00:18:11,615
" الكلمة " إف

370
00:18:12,628 --> 00:18:14,027
لديكم يوم واحد

371
00:18:15,397 --> 00:18:16,955
يوم واحد لماذا ؟

372
00:18:17,032 --> 00:18:19,398
ذلك .. , إنهم دائماً يعطون إنذار أخير

373
00:18:20,636 --> 00:18:22,035
حسناً

374
00:18:22,104 --> 00:18:23,935
جيد , قطع -
قطع -

375
00:18:25,174 --> 00:18:27,540
مقطع فيديو إعتذارك كان أفضل مقطع إعتذار على الإطلاق

376
00:18:27,609 --> 00:18:28,701
فكرت بذلك , أيضاً

377
00:18:28,977 --> 00:18:31,502
" حصلت على بطاقة توديعية لـ " ديبي براون

378
00:18:31,580 --> 00:18:34,378
فكرت أنه ربما ترغبون التوقيع عليها , ربما
ترمون بضع دولارت هناك

379
00:18:34,449 --> 00:18:35,677
لسوء الحظ , هي لديها بعض الأطفال

380
00:18:35,751 --> 00:18:39,744
أشعر بأسفٍ شديد لـ " ديبي براون " , هي أصبحت
" مطرودة بسبب " دوايت

381
00:18:39,855 --> 00:18:42,847
لذا , فكرت تمرير بطاقة توديعية

382
00:18:42,958 --> 00:18:45,119
ربما الجميع قد وضع فيها بضع دولارات لمساعدتها

383
00:18:45,194 --> 00:18:46,889
في هذه الأوقات الصعبة

384
00:18:47,830 --> 00:18:51,061
لماذا الأمور السيئة دائماً تحدث للأشخاص الجيدون ؟

385
00:18:52,401 --> 00:18:55,063
إن ذلك مأساوي , إنه فقط مأساوي

386
00:19:00,375 --> 00:19:02,206
هل تريد الموسيقى ؟ -
لا أهتم -

387
00:19:04,279 --> 00:19:07,442
هيا , يا رجل , فقط أعطي ذلك بضعة أيام
أعتقد أنك ستكون بخير

388
00:19:07,516 --> 00:19:08,813
نعم

389
00:19:21,830 --> 00:19:23,730
... أتعرف ماذا ؟ , أنا لا أريد

390
00:19:45,420 --> 00:19:46,409
جميل

391
00:19:50,327 --> 00:19:51,885
" بام "

392
00:19:51,962 --> 00:19:53,259
" مرحباً , " دوايت

393
00:19:53,931 --> 00:19:56,297
أنت تبدو لطيفاً حقاً اليوم

394
00:19:56,366 --> 00:19:58,129
أنا أبدو مثل الأحمق

395
00:19:59,002 --> 00:20:00,367
" مرحباً , " كارين

396
00:20:00,437 --> 00:20:02,098
مرحباً , " دوايت " , تبدو حادً

397
00:20:02,172 --> 00:20:05,369
" نعم , ذلك لإنني صديقكِ الحميم , " جيم هالبيرت


398
00:20:06,243 --> 00:20:09,906
مهلا , " كارين " , هل تريدين أن نجتمع لاحقاً سوياً

399
00:20:09,980 --> 00:20:12,505
ونمارس الجنس لإنكِ صديقتي الحميمة ؟

400
00:20:12,583 --> 00:20:13,982
هل تريدين ؟ -
لا -

401
00:20:14,051 --> 00:20:15,643
حسناً -
أنا بخير , شكراً -

402
00:20:22,726 --> 00:20:23,954
إنظروا إلى ذلك

403
00:20:24,027 --> 00:20:25,619
" أنا " جيم هالبيرت

404
00:20:27,464 --> 00:20:28,658
تماماً

405
00:20:29,967 --> 00:20:31,332
تعليق صغير

