1
00:00:02,434 --> 00:00:04,334
<font color="abcdef">...انت فتاة متميزة يا الين

2
00:00:04,370 --> 00:00:06,303
<font color="abcdef">ولكن هذا فقط لن يجعل الا
السقوط أصعب بالنسبة لك

3
00:00:06,371 --> 00:00:09,672
<font color="abcdef">بمجرد ان تقابلك باتي
لن تكون هناك عودة للخلف

4
00:00:09,673 --> 00:00:11,573
<font color="abcdef">.وستقضي عليك

5
00:00:12,675 --> 00:00:14,476
<font color="abcdef">.لا أنا احب الين

6
00:00:14,477 --> 00:00:17,979
<font color="abcdef">أعتقد انها ستحصل على
.مستقبل مشرق

7
00:00:18,047 --> 00:00:22,216
<font color="abcdef">العمل لدى باتي
علمني ان اكون امرأة

8
00:00:22,217 --> 00:00:24,653
<font color="abcdef">هل تعلم في اي مزاج انا الآن ؟ القتال

9
00:00:24,654 --> 00:00:27,989
<font color="abcdef">...خيانتك للثقة -{\an3}{\pos(270,270)}
محترفة -{\an3}{\pos(270,270)}

10
00:00:27,990 --> 00:00:32,460
<font color="abcdef">،أنت تخطو لمواجهة تلك المرأة
.ستقوم بسحقك والاطاحة بك تماما

11
00:00:32,461 --> 00:00:36,131
<font color="abcdef">لا أحب الطريقة التي تعملين
.بها, ولكني أرى انها ضرورية

12
00:00:36,132 --> 00:00:39,668
<font color="abcdef">برؤيتها كيف توازن بين حياتها
...المهنية وحياتها الخاصة

13
00:00:39,669 --> 00:00:42,572
<font color="abcdef">الناس اما انهم يتركوك او سوف يموتون

14
00:00:42,573 --> 00:00:45,007
<font color="abcdef">هاتان هما النهايتان
.المحتملتان فقط عند التعامل معك

15
00:00:45,008 --> 00:00:46,742
<font color="abcdef">!اخرج من هنا بحق الجحيم

16
00:00:46,743 --> 00:00:49,211
<font color="abcdef">ما هي الاولويات لديها...؟
كيف تعطي اولوياتها ؟

17
00:00:49,212 --> 00:00:52,515
<font color="abcdef">.هناك فرق بيني وبينك

18
00:00:52,583 --> 00:00:55,551
<font color="abcdef">.هذا ليس امرا شخصيا بيننا، الين

19
00:00:55,552 --> 00:00:59,288
<font color="abcdef">يجب ان تسمحي لبعض الامور
.ان تدار من خلف ظهرك

20
00:00:59,289 --> 00:01:02,457
<font color="abcdef">انت مليئة بالهراء يا باتي

21
00:01:02,458 --> 00:01:07,595
<font color="abcdef">الناس معجبين بي وبك , نحن لدينا
خياران اثنان فقط : المسامحة او الانتقام

22
00:01:07,663 --> 00:01:10,298
<font color="abcdef">.أأمل انك تعرفين ماذا تفعلين

23
00:01:10,299 --> 00:01:13,301
<font color="abcdef">.هي ليست سوى مجرد الهام لي

24
00:01:16,638 --> 00:01:20,107
<font color="abcdef">لا بأس بهذا

25
00:01:20,175 --> 00:01:24,444
<font color="abcdef">أنا كذبت ايضا

26
00:01:28,715 --> 00:01:32,050
<font color="abcdef">!لا

27
00:01:45,165 --> 00:01:47,868
<font color="abcdef">.لا أعتقد اننا سنراها مجددا

28
00:01:48,471 --> 00:01:54,474
<font color="abcdef">.ستعود مرة أخرى، ثق بي

29
00:01:54,475 --> 00:02:00,897
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

30
00:01:54,475 --> 00:02:00,897
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

31
00:02:20,065 --> 00:02:22,500
باتي؟

32
00:02:22,568 --> 00:02:26,404
لقد انتظرتك طوال اليوم على
.هذه الطاولة حتى أنفرد بك

33
00:02:26,405 --> 00:02:28,706
أنا آسفة ، لقد نسيت اسمك

34
00:02:28,707 --> 00:02:31,608
جوليان ديكير -{\an3}{\pos(270,270)}
أوه بالتأكيد جوليان -{\an3}{\pos(270,270)}

35
00:02:31,609 --> 00:02:35,446
كذلك... لو تذكرني بوظيفتك

36
00:02:35,514 --> 00:02:37,948
مهندس معماري

37
00:02:39,084 --> 00:02:41,418
لقد كنت اتابعك بالتلفاز مؤخرا

38
00:02:41,419 --> 00:02:46,256
هل فعلت ذلك؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
انت محبوبة وسائل الاعلام -{\an3}{\pos(270,270)}

39
00:02:46,257 --> 00:02:47,857
أنا فقط أقوم بواجبي

40
00:02:47,858 --> 00:02:51,061
نعم ، حسنا ، الأمر ان
المرأة التي اراها بالتلفاز

41
00:02:51,128 --> 00:02:56,298
ليست مرحة بأي شكل من الاشكال
مع المرأة التي التقيتها هنا

42
00:02:56,366 --> 00:02:58,266
سعيدة بالتعرف عليك

43
00:02:58,268 --> 00:03:01,436
بالتأكيد انه لعمل مرهق -{\an3}{\pos(270,270)}
ما هو؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

44
00:03:01,439 --> 00:03:03,106
ارتداء هذا القناع

45
00:03:03,107 --> 00:03:05,808
دائما مجبرة ان تلعبي
دور المحامية باتي هيوز

46
00:03:05,809 --> 00:03:09,078
هذا ليس قناعا ما تراه هو ما تحصل عليه

47
00:03:09,079 --> 00:03:14,285
حسنا ، اذن اسمعي ، لماذا لا
ترافقيني بنزهة عبر المدينة؟

48
00:03:14,352 --> 00:03:15,586
ولماذا أفعل هذا؟

49
00:03:15,587 --> 00:03:20,625
*joe pubلكي تسمعيني اعزف بـ -{\an3}{\pos(270,270)}
آسفة يجب ان استيقظ مبكرا غدا -{\an3}{\pos(270,270)}

50
00:03:20,626 --> 00:03:22,426
هل انت متأكدة؟

51
00:03:22,427 --> 00:03:25,363
الفرصة لا تأتي دائما مرتين

52
00:03:25,364 --> 00:03:29,300
سأخاطر بفرصتي

53
00:03:32,004 --> 00:03:35,641
هذه المحامية ، باتي هيوز كتلة من العمل

54
00:03:35,642 --> 00:03:38,110
اذا نحينا جانبا انتصارها بقضية فوربشر

55
00:03:38,111 --> 00:03:40,579
وكذلك انتصارها بمواجهة شركة
"ألتما" للموارد الوطنيّة

56
00:03:40,646 --> 00:03:44,249
هذه المرأة مهتمة بشعار
الولايات المتحدة اكثر منا جميعا

57
00:03:44,250 --> 00:03:48,987
هذا صحيح قطع النقدية، المال، الثراء
انه حقا لأمر شنيع ان تقول هذا

58
00:03:48,988 --> 00:03:51,990
ما أعنيه اننا بصدد التحدث عن امرأة
وكل ما تكترث به انت الـ 30 ثانية

59
00:03:51,991 --> 00:03:54,059
في المؤتمر الصحفي الذي
تعلن فيه انتصارها بالقضية

60
00:03:54,060 --> 00:03:55,794
ما يهمني فعلا انها الوحيدة
التي امتلكت الشجاعة لتقف

61
00:03:55,795 --> 00:03:57,362
بوجه الشركات الامريكية
بهذه الحقبة من الزمن

62
00:03:57,363 --> 00:03:58,930
حيث اصبح الجميع خائفين من فعل ذلك

63
00:03:58,931 --> 00:04:00,831
شكرا لله لوجود باتي هيوز

64
00:05:04,330 --> 00:05:07,699
لويس توبن حصل للتو على
،حكم بالاقامة الجبرية

65
00:05:07,767 --> 00:05:12,738
ويجب علينا ادلاء بيان حول ذلك

66
00:05:12,739 --> 00:05:17,009
نعم هذا صحيح بات، أنا أقف امام
المبنى السكني للويس توبن

67
00:05:17,010 --> 00:05:20,280
السيد توبن حكم عليه بالاقامة الجبرية

68
00:05:20,348 --> 00:05:23,350
هذا يلي اعتراف توبن بالشهر الماضي

69
00:05:23,351 --> 00:05:26,621
ادارته لأكبر مخطط بونزي*
بتاريخ وول ستريت

70
00:05:26,688 --> 00:05:28,990
وافلاسه لآلاف الضحايا

71
00:05:28,991 --> 00:05:31,293
الآن وعلى الرغم من
،اعتراف لويس توبن بالذنب

72
00:05:31,294 --> 00:05:33,662
الا ان اسرة توبن رفضت ادلاء اي بيان علني

73
00:05:33,663 --> 00:05:36,031
ولا أي من كلمات الندم على الضحايا

74
00:05:36,032 --> 00:05:39,117
ولا يزال غير واضح ما اذا
كان ابنه جوزيف توبن او

75
00:05:39,118 --> 00:05:42,203
بقية أفراد العائلة، لهم يد
بهذا المخطط "مخطط بونزي"

76
00:05:42,204 --> 00:05:45,338
،بالمقابل فإن ليونارد وينستون
محامي أسرة توبن

77
00:05:45,392 --> 00:05:48,576
يدعي ان كل منهم لديه
حق الحفاظ على برائته

78
00:05:48,577 --> 00:05:51,012
لويس توبن طلب مني
اعادة التأكيد بشكل قاطع

79
00:05:51,013 --> 00:05:54,115
أن لا أحد من أفراد عائلته متهم أو

80
00:05:54,116 --> 00:05:56,016
أو حتى مدرك لعملية
الاحتيال التي قام بها

81
00:05:56,051 --> 00:06:00,197
وأحداث اليوم تأتي قبل أيام قليلة من
تعيين المحكمة باتريشيا هيوز

82
00:06:00,297 --> 00:06:04,225
رسميا لبدئ التحقيق
في مدى تورط عائلة توبن

83
00:06:04,226 --> 00:06:06,126
السيدة هيوز لديها ما تقوله حول هذا

84
00:06:06,129 --> 00:06:10,665
أنوي مواصلة البحث عن الاموال المسروقة

85
00:06:10,733 --> 00:06:17,339
بواسطة لويس توبن واعادة القدرة
المالية للعدد الكبير من ضحاياه

86
00:06:17,340 --> 00:06:18,774
مفاجأة ، مفاجأة

87
00:06:18,775 --> 00:06:20,609
انظر لمن يسرق الاضواء مجددا

88
00:06:20,610 --> 00:06:22,978
أعطها بعض التقدير يا نيك

89
00:06:22,979 --> 00:06:25,714
أنت عملت هناك
كيف تفعل هي هذا ؟

90
00:06:25,715 --> 00:06:27,049
تفعل ماذا؟

91
00:06:27,050 --> 00:06:30,186
اشعال النار في التسوية تلو الاخرى
بدون ان تضع قدمها بقاعات المحاكم

92
00:06:30,187 --> 00:06:31,921
انت لا تنحدثين عنها

93
00:06:31,922 --> 00:06:35,625
المرأة ماهرة

94
00:06:37,695 --> 00:06:39,864
هل كانت هكذا في مدرسة المحاماة؟

95
00:06:39,865 --> 00:06:42,767
ليس لدي أي فكرة هي لم
تخرج من المكتبة ابدا

96
00:06:42,768 --> 00:06:47,206
حسنا الادعاء العام المحلي بلوس
انجلوس دائما ما يخبئ قذارته بالاسفل

97
00:06:47,207 --> 00:06:48,907
ياتي تستطيع السعي خلف المال

98
00:06:48,908 --> 00:06:53,246
رجلي كريس هنا سيضع جميع
افراد عائلة توبن خلف القضبان

99
00:06:53,247 --> 00:06:55,582
أنا اعمل على هذا

100
00:06:56,751 --> 00:07:00,387
متى تحدثت آخر مرة مع باتي على أي حال؟

101
00:07:00,455 --> 00:07:04,157
لا أعلم هذا، تقريبا منذ سنة كاملة

102
00:07:04,158 --> 00:07:05,793
لقد طلبت هذه المجموعة اليوم

103
00:07:05,794 --> 00:07:10,364
لأن كل خبر رئيسي ينفذ
يجب ان يشغل انتباهكم

104
00:07:10,432 --> 00:07:14,210
لويس توبن سرق كل ما كنت أملكه

105
00:07:14,219 --> 00:07:17,971
وربما كان من الافضل لي
عدم التحدث لهؤلاء الصحفيين

106
00:07:17,972 --> 00:07:22,908
ولكني اعيش الآن على المعونات
وكوبونات الغذاء وانا غاضبة للغاية

107
00:07:22,976 --> 00:07:26,213
الذهاب الى الصحفيين لن يخدم قضيتك

108
00:07:26,277 --> 00:07:30,150
عندما تستعيدين لي أموالي
وقتها لن أتحدث الى الصحافة

109
00:07:30,155 --> 00:07:32,316
عندما عينتنا المحكمة للاشراف
،رسميا على هذا التحقيق

110
00:07:32,317 --> 00:07:36,560
بدأنا ذلك بتجميد حسابات العائلة
ومصادرة ممتلكاتهم

111
00:07:36,561 --> 00:07:39,106
لقد رأيت الابن بالبقالة

112
00:07:39,107 --> 00:07:41,357
بدا لي انه على ما يرام وبخير حال

113
00:07:41,392 --> 00:07:46,263
أنا أؤكد لك ان العائلة بأكملها تعيش على
الحد الأدنى حتى نهاية هذا التحقيق

114
00:07:46,264 --> 00:07:50,801
وسنقوم بعزلهم بالاسابيع القليلة القادمة
بدءا من السيدة توبن

115
00:07:50,802 --> 00:07:54,672
نحن نعمل قصارى جهدنا لاعادة اموالكم لكم

116
00:07:54,673 --> 00:07:57,575
ولكننا نعلم انهم يخبئون الاموال

117
00:07:57,576 --> 00:07:59,677
قدر كبير من المال

118
00:07:59,744 --> 00:08:02,513
السؤال الرابع ملغي وكذلك السؤال الخامس

119
00:08:02,514 --> 00:08:05,750
لا أريد ان تسألني السيدة
سوير أي سؤال حول أهالي عملائي

120
00:08:05,751 --> 00:08:08,790
أو حول شؤونه المالية -{\an3}{\pos(270,270)}
جو توبن وقع شخصيا على كل هذا -{\an3}{\pos(270,270)}

121
00:08:08,798 --> 00:08:11,493
حسنا ، من الواضح انه ليس في وضع
يؤهله ذهنيا لاتخاذ مثل هذا القرار

122
00:08:11,558 --> 00:08:14,114
،زوجته شعرت بغير ذلك
فقد أعطتنا تفويضا مطلقا

123
00:08:14,127 --> 00:08:16,592
نعم ، حسنا هو لن يجيب
على أي من هذه الأسئلة

124
00:08:16,596 --> 00:08:19,931
سيد وينستون هذا ديان سوير الذي نتحدث عنه

125
00:08:19,932 --> 00:08:21,266
"الفريز" -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم -{\an3}{\pos(270,270)}

126
00:08:21,267 --> 00:08:22,701
أهلك من اسبانيا؟

127
00:08:22,702 --> 00:08:25,370
أهلي؟ لقد جاؤوا من هندوراس

128
00:08:25,371 --> 00:08:27,772
ولكنك تعيشين في هذا البلد ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
طوال حياتي -{\an3}{\pos(270,270)}

129
00:08:27,773 --> 00:08:29,440
جيد، اذن انت تتحدثين الانجليزية

130
00:08:29,441 --> 00:08:30,842
سيد وينستون -{\an3}{\pos(270,270)}
قذارة الكلب -{\an3}{\pos(270,270)}

131
00:08:30,843 --> 00:08:33,411
سيد وينستون -{\an3}{\pos(270,270)}
!قذارة الكلب -{\an3}{\pos(270,270)}

132
00:08:33,412 --> 00:08:34,746
شكرا لك

133
00:08:34,747 --> 00:08:36,147
انا الرجل القط

134
00:08:36,148 --> 00:08:38,517
القطط التي يمكنك تعليمها
كيف تضع قذارتها في الصندوق

135
00:08:38,518 --> 00:08:40,870
سيد وينستون اذا كنا لا
نستطيع سؤال جو توبن حول والده

136
00:08:40,871 --> 00:08:43,222
فلا فائدة ترجى من قيامنا بهذه المقابلة

137
00:08:43,223 --> 00:08:46,292
أتوقع انه يجب عليك ان تخبري
السيدة سوير انه لا توجد اي مقابلة

138
00:08:46,293 --> 00:08:50,331
،ولكني أريدك ان تعلمي
اذا تحدثتي مع عملائي مجددا

139
00:08:50,398 --> 00:08:53,133
بدون حضوري ، فساعيد أهلك
الى هندوراس بالقارب

140
00:08:53,134 --> 00:08:55,470
"Tegucigalpa"بشكل اسرع من قدرتك على نطق كلمة
Tegucigalpa : النطق الاسباني لـ "هندوراس"

141
00:08:55,471 --> 00:08:59,140
هل وصلت لك المعلومة ؟

142
00:08:59,208 --> 00:09:00,908
شكرا لقدومك ، جو

143
00:09:00,909 --> 00:09:02,977
لقد قررنا تسجيل هذه المحادثة

144
00:09:02,978 --> 00:09:04,979
لا أستطيع السماح لك بذلك

145
00:09:04,980 --> 00:09:08,617
يجب على الناس ان تدرك ان
جو لا علاقة له بخطايا والده

146
00:09:08,618 --> 00:09:10,618
أنا اتفهم ذلك رايتشل

147
00:09:10,619 --> 00:09:12,987
أريد منه ان يقوم باطلاق بيان علني

148
00:09:12,988 --> 00:09:16,390
يعبر فيها مواساته للـ الضحايا -{\an3}{\pos(270,270)}
وسنفعل ذلك -{\an3}{\pos(270,270)}

149
00:09:16,391 --> 00:09:19,526
ولكننا بحاجةالى موقع
للقاء حتى ندقق في الاسئلة

150
00:09:19,527 --> 00:09:22,396
لكن لا يتم طرح اسئلة من
الممكن انها تهين عائلتك

151
00:09:22,397 --> 00:09:28,902
بقائنا صامتين هو اكثر
ما يسبب لنا الاهانة

152
00:09:28,970 --> 00:09:34,274
أريد ان تتماسكي لفترة اطول قليلا

153
00:09:34,342 --> 00:09:36,342
لا أستطيع ، أنا آسفة

154
00:09:36,410 --> 00:09:39,112
جو يحتاج أن يقوم بأمر ما

155
00:09:39,180 --> 00:09:43,783
لا أستطيع جعل كيفن يعيش هكذا لمدة اطول

156
00:09:43,851 --> 00:09:45,952
تعال هنا حبيبي

157
00:09:46,020 --> 00:09:48,455
تعال

158
00:09:48,522 --> 00:09:54,461
والدك يرغب بالتحدث مع العم ليني

159
00:10:03,838 --> 00:10:06,473
الناس ينتظرون للانقضاض عند ظهور
اي علامة تدل على الشعور بالذنب

160
00:10:06,474 --> 00:10:11,686
،أنت تذهب للتفاز، ستبدأ التعرق
وصوتك سيكون متكسرا وسيتم صلبك

161
00:10:11,721 --> 00:10:15,082
لست متأكدا كم ستستطيع
والدتي تحمل هذا يا ليني

162
00:10:15,083 --> 00:10:18,919
انظر ، جو

163
00:10:18,986 --> 00:10:20,954
هل تتذكر عندما كنت بالمدرسة الابتدائية

164
00:10:20,955 --> 00:10:26,359
وأردت تسليم الحارس الذي قام بسرقة
اللوازم المكتبية من قاعة التدريس ؟

165
00:10:26,394 --> 00:10:29,062
لقد كان امين المكتبة

166
00:10:29,129 --> 00:10:31,831
لقد كان ؟ حسنا

167
00:10:31,898 --> 00:10:35,734
في الحالتين انا اعرفك

168
00:10:35,802 --> 00:10:39,004
أنت دائما تريد القيام بالعمل
الصحيح ، أنا متأكد من هذا

169
00:10:39,005 --> 00:10:41,339
اذن انت تريدني ان اظل
صامتا ولا أعمل شيئا

170
00:10:41,340 --> 00:10:46,611
لاأنا أطلب منك ان تنتظر فقط
حتى يتم تطبيق الحكم على والدك

171
00:10:46,679 --> 00:10:50,014
بمجرد ان يلقى بالسجن
ويتم تنظيف اسمك

172
00:10:50,015 --> 00:10:53,550
وقتها سيكون العالم مستعدا لسماع الحقيقة

173
00:10:53,586 --> 00:10:59,924
ولكن اذا لم تسمح لي بالقيام بعملي
فهنا يمكن للامور الخروج عن السيطرة

174
00:11:42,636 --> 00:11:45,572
<font color="336699">سيدة هيوز

175
00:11:45,639 --> 00:11:47,574
<font color="336699">انه فيكتور ، هنتلي

176
00:11:47,641 --> 00:11:49,309
<font color="336699">لقد التقينا من قبل

177
00:11:49,310 --> 00:11:52,879
<font color="336699">نعم ، نعم بالتأكيد انا أنا اتذكرك

178
00:11:52,880 --> 00:11:56,950
<font color="336699">لقد سمعت انك ذهبتي الى
المستشفى ، هل انت بخير ؟

179
00:11:56,951 --> 00:11:58,785
<font color="336699">نعم ، أنا أعتقد ذلك

180
00:11:58,786 --> 00:12:03,657
<font color="336699">نعم أنا أتفهم ذلك كانت
،حادثة سيارة سيئة جدا

181
00:12:06,194 --> 00:12:08,429
<font color="336699">هل وجدت الذي قام بالاصطدام بي ؟

182
00:12:08,430 --> 00:12:12,033
<font color="336699">لا ، ليس الى الآن

183
00:12:12,101 --> 00:12:13,268
<font color="336699">لا ، هذا غريب

184
00:12:13,269 --> 00:12:16,672
<font color="336699">لقد قمت باستطلاع الحي الذي
جرت به الحادثة لكن لم اجد اي اثر

185
00:12:16,673 --> 00:12:19,107
<font color="336699">لا أحد رأى الـ  السائق الآخر

186
00:12:19,175 --> 00:12:24,112
<font color="336699">هل تعتقدين ان الذي حدث
لك كان متعمدا لغاية ما ؟

187
00:12:28,913 --> 00:12:31,413
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">قبل ستّة أشهر

188
00:12:34,521 --> 00:12:36,856
روجر ، يجب ان تأخذ قسطا من النوم

189
00:12:36,857 --> 00:12:39,058
نعم ، انا أرغب بذلك

190
00:12:39,126 --> 00:12:44,564
لكن على ما يبدو ان لويس توبن سبب أزمة
لنظام الاستثمار العالمي بأسره

191
00:12:44,565 --> 00:12:50,437
هل وجدتم ضحايا آخرين؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
الآلاف منهم ، 97$ بليون قدرت من الخسائر -{\an3}{\pos(270,270)}

192
00:12:50,504 --> 00:12:53,776
هل تعتقد ان هذا كل شيء ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
جديا أنا أشك بذلك -{\an3}{\pos(270,270)}

193
00:12:53,809 --> 00:12:57,565
كلما حفرت اكثر بتاريخ
توبن كلما وجدت ضحايا اكثر

194
00:12:57,616 --> 00:13:00,681
لا أدري كيف يتنتهي الامور
تومي ، لكن تذكر كلامي

195
00:13:00,682 --> 00:13:05,452
أن هذه الفوضى اكبر بكثير من تخيلاتنا

196
00:13:05,520 --> 00:13:10,491
حسنا ، تماسك هنا

197
00:13:11,059 --> 00:13:14,013
هل روجر صامد الى الآن؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
انه بخير ، هذا الرجل ماكينة عمل -{\an3}{\pos(270,270)}

198
00:13:14,063 --> 00:13:15,828
جيد -{\an3}{\pos(270,270)}
أكره ان أفتح هذا الموضوع مرة أخرى -{\an3}{\pos(270,270)}

199
00:13:15,832 --> 00:13:17,418
ماذا ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
مكتب الين -{\an3}{\pos(270,270)}

200
00:13:17,434 --> 00:13:22,303
ماذا به -{\an3}{\pos(270,270)}
لقد مرت 10 أشهر لا أعتقد انها عائدة -{\an3}{\pos(270,270)}

201
00:13:22,371 --> 00:13:24,405
والمقصود؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
لا شيء ، باستثناء -{\an3}{\pos(270,270)}

202
00:13:24,406 --> 00:13:27,942
فريق روجر باستطاعتهم استخدام المساحة
هذه وانا اتمنى ان اراهم يحصلون عليها

203
00:13:27,943 --> 00:13:29,276
اذن اعطهم اياها

204
00:13:29,277 --> 00:13:32,813
،هل استطيع تنظيفها لهم
هل انت متاكدة؟

205
00:13:32,814 --> 00:13:36,317
الين رحلت نظفها

206
00:13:45,593 --> 00:13:47,527
هي انت افحص هذه الدراجة

207
00:13:47,595 --> 00:13:50,863
يا رجل لا يمكنك حتى ان تنظر لهذا الشيء

208
00:14:22,097 --> 00:14:23,931
مبروك

209
00:14:23,932 --> 00:14:28,002
دوني راين ،حيازة المخدرات
،والعزم على توزيعها

210
00:14:28,003 --> 00:14:30,142
هذا الرجل تنتظره 8 سنوات بالسجن

211
00:14:30,205 --> 00:14:32,857
لست مهتمة بدوني راين
ما أريده هو مموله

212
00:14:32,909 --> 00:14:36,241
أكره ان أحرق متعتك
لكن هذا لن يحدث هذه المرة

213
00:14:36,312 --> 00:14:39,980
انه لن ينهار -{\an3}{\pos(270,270)}
لماذا ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

214
00:14:40,048 --> 00:14:43,284
المحامي الموكل له هو تيد فراتو
هل سمعت حتى عنه؟

215
00:14:43,319 --> 00:14:46,539
أنا أعلم سمعته القوية
لكن لازلت واثقة من فرصي

216
00:14:46,622 --> 00:14:50,358
100$مقابل ان دوني لن يسلم لك اسم مزوده

217
00:14:50,359 --> 00:14:54,062
حسنا؟ لا؟

218
00:14:54,130 --> 00:14:56,163
اتفقنا

219
00:14:59,401 --> 00:15:03,704
اذن حيازتها والرغبة بتوزيعها

220
00:15:03,705 --> 00:15:08,509
هذا من الممكن ان يلقي بك 8 سنوات بالسجن

221
00:15:08,511 --> 00:15:09,878
انها ستمطر

222
00:15:09,879 --> 00:15:12,347
على احد ان يغطي دراجتي بالقماش

223
00:15:12,348 --> 00:15:14,695
لقد قمت بعمل اتصال ، دوني
أحد ما سوف يعتني بدراجتك

224
00:15:14,718 --> 00:15:18,519
الدراجة تعود الى والدي
، "الركوب مع الملائكة"

225
00:15:18,520 --> 00:15:22,124
حسنا ، اذا أردت ان تنتظر 8 سنوات
أخرى حتى تعود لقيادتها فلا بأس بذلك

226
00:15:22,125 --> 00:15:24,541
أو بامكانك فقط ان تخبرنا
من الشخص الذي تعمل معه

227
00:15:24,661 --> 00:15:27,953
هل تعرضين لي صفقة؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
من هو ممولك؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

228
00:15:28,031 --> 00:15:32,166
اسم من الممكن ان يجعلك
خارج القضبان ويقلل من عقوبتك

229
00:15:32,167 --> 00:15:34,469
حسنا، وما الذي سيحدث بعد ذلك؟

230
00:15:34,470 --> 00:15:38,739
لا يهم سيد راين غير مهتم بالصفقة

231
00:15:38,807 --> 00:15:42,042
أرغب بسماع هذا مباشرة من السيد راين

232
00:15:42,043 --> 00:15:45,879
سيد راين غير مهتم بالصفقة

233
00:15:46,347 --> 00:15:50,855
اذا كان محاميك يقدم لك الوعود مقابل
أن يبقيك صامتا، اذن فهو يكسر القانون

234
00:15:50,918 --> 00:15:51,942
احذري سيدة بارسونز

235
00:15:51,953 --> 00:15:55,924
واذا كنت تتعمد ان تصمت حماية
لشخص آخر فانت تتعدى على القانون

236
00:15:55,956 --> 00:15:58,957
وهذا يسمى "عرقلة لسير العدالة"

237
00:15:58,958 --> 00:16:03,196
يسمح لنا ان نزيد العقوبة عن الـ 8 سنوات -{\an3}{\pos(270,270)}
انتظر ! ما الذي تقوله ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

238
00:16:03,230 --> 00:16:06,199
ما أقوله ان محاميك لا يدافع عنك دوني

239
00:16:06,200 --> 00:16:09,401
سيدة بارسونز هل لي بكلمة معك ؟

240
00:16:13,607 --> 00:16:14,783
ماذا بحق الجحيم تظنين انك تفعلين ؟

241
00:16:14,809 --> 00:16:17,457
افعل ما يجب عليك فعله ، اساعد
عميلك بالبقاء خارج السجن

242
00:16:17,512 --> 00:16:19,579
سترغبين بالتأكد من لهجتك هذه

243
00:16:19,580 --> 00:16:22,750
انت لا تكترث مطلقا حول دوني
أنا اعلم انك تعمل مع مزوده

244
00:16:22,751 --> 00:16:24,903
أنت لا ترغبين بالقاء اتهامات مثل هذه

245
00:16:24,904 --> 00:16:27,055
ولا تريدين ان تتدخلي وتعبثي بشؤون عملائي

246
00:16:27,056 --> 00:16:30,292
انا اخشى انهم حفنة من
الاشخاص المتوحشين سيدة بارسونز

247
00:16:30,293 --> 00:16:33,395
من النوع الذي يحصل على الكثير
من المرح مع فتاة مثلك

248
00:16:35,932 --> 00:16:38,367
لقد انتهينا هنا، دوني

249
00:16:38,434 --> 00:16:40,835
فكر في هذا سيد راين

250
00:16:40,836 --> 00:16:42,036
!!لا تقولي شيئا

251
00:16:42,037 --> 00:16:45,772
لديك 48 ساعة، بامكاني ابقاءك خارج السجن

252
00:17:39,825 --> 00:17:43,128
باتي

253
00:17:43,196 --> 00:17:44,864
هل انت متأكدة انه لا مشكلة لديك مع هذا ؟

254
00:17:44,865 --> 00:17:47,466
نعم

255
00:17:47,534 --> 00:17:49,469
اخرج الاغراض من هنا

256
00:17:52,173 --> 00:17:56,242
أرغب منك البدأ بمقابلة الزملاء الممكنين

257
00:17:56,278 --> 00:17:58,245
علينا ان نبدأ بالتحقيق عن شخص جديد

258
00:17:58,246 --> 00:18:00,146
بالتأكيد

259
00:18:00,148 --> 00:18:02,083
توم

260
00:18:07,289 --> 00:18:08,856
ماذا ؟

261
00:18:08,857 --> 00:18:12,293
منذ متى وانت تعمل معي ؟

262
00:18:12,361 --> 00:18:15,196
إحدى عشرة سنة تقريبا

263
00:18:15,263 --> 00:18:19,432
وكم عدد المحامين الذين
عملوا بالشركة منذ لك الوقت

264
00:18:19,468 --> 00:18:20,802
الكثير

265
00:18:20,803 --> 00:18:23,205
الكثير ، باتي

266
00:18:23,272 --> 00:18:29,579
ولكن انت  استطعت الاستمرار

267
00:18:29,646 --> 00:18:32,081
ما الذي ترغبين بالوصول له؟

268
00:18:32,149 --> 00:18:38,088
حان الوقت لوضع اسمك على الباب

269
00:18:38,156 --> 00:18:41,257
لم تعجبك الفكرة؟

270
00:18:41,325 --> 00:18:44,227
لا ، أقصد نعم ، نعم

271
00:18:44,228 --> 00:18:45,861
بكل تأكيد

272
00:18:45,862 --> 00:18:48,397
شكرا لك

273
00:18:48,465 --> 00:18:49,964
شكرا باتي أنا

274
00:18:49,965 --> 00:18:53,101
اذن نحن جاهزون للـتصريح؟

275
00:18:53,102 --> 00:18:55,837
سيدة توبن جاهزة في غرفة المؤتمرات

276
00:18:55,838 --> 00:18:57,772
جيد

277
00:19:00,209 --> 00:19:05,914
سيدة توبن هل لديك أي سبب لتصدقي
أن ابنك كان مطلعا على تلاعبات زوجك

278
00:19:05,915 --> 00:19:08,517
بالتأكيد لا، ابني لا يعلم شيئا

279
00:19:08,518 --> 00:19:12,188
متى كانت آخر مرة التقيت فيها بابنك؟

280
00:19:12,256 --> 00:19:14,157
عيد الشكر

281
00:19:14,224 --> 00:19:19,528
سيد وينستون نصحنا
ان لا نتواصل بعد ذلك

282
00:19:22,457 --> 00:19:23,837
<font color="ffff00">العام الماضي
عيد الشكر

283
00:19:29,938 --> 00:19:33,908
<font color="993366">الارض تهتز من الضحك

284
00:19:37,012 --> 00:19:41,416
<font color="993366">أنا أنا أعلم انه لا يفترض بك
القيام بذلك مع الماء ، ولكن

285
00:19:41,483 --> 00:19:43,518
<font color="993366">عيد شكر سعيد

286
00:19:43,586 --> 00:19:49,658
<font color="993366">الله يعلم ان هناك الكثير من
الامور التي يجب ان اشكره عليها

287
00:19:49,726 --> 00:19:51,995
<font color="993366">أنا سيء في القاء الخطابات لذا

288
00:19:52,063 --> 00:19:54,397
<font color="993366">كلكم سمعتوا نخب حفل زفافي الذي القاه

289
00:19:54,398 --> 00:19:55,966
<font color="993366">لقد تجمدت للحظة

290
00:19:55,967 --> 00:19:57,867
<font color="993366">لقد تجمدت لمدة طويلة

291
00:19:58,970 --> 00:20:02,005
<font color="993366">سأجعلها بسيطة

292
00:20:02,073 --> 00:20:04,273
<font color="993366">أحبكم جميعا

293
00:20:07,377 --> 00:20:08,877
<font color="993366">في صحتكم

294
00:20:08,878 --> 00:20:11,813
<font color="993366">صحتكم

295
00:20:11,881 --> 00:20:13,815
<font color="993366">شكرا لك يا بني

296
00:20:18,006 --> 00:20:20,855
اذن لم يكن لديك أي تلميح عن الذي سيحدث

297
00:20:20,856 --> 00:20:24,257
زوجك لم يبد حريصا؟

298
00:20:24,259 --> 00:20:30,064
.لقد كان عاطفيا أكثر عن العادة
بخلاف هذا ، كان الامر كأي عيد شكر آخر

299
00:20:30,132 --> 00:20:33,768
ومتى تغير هذا ؟

300
00:20:33,836 --> 00:20:36,304
في مكان ما حول الكعكة

301
00:20:36,305 --> 00:20:39,975
<font color="993366">واحد / اثنان / ثلاثة -{\an3}{\pos(270,270)}
<font color="993366">سأخرجك من المنافسة -{\an3}{\pos(270,270)}

302
00:20:39,976 --> 00:20:43,278
<font color="993366">واحد ، اثنين

303
00:20:43,346 --> 00:20:45,414
<font color="993366">انه لي

304
00:20:45,482 --> 00:20:47,149
<font color="993366">واحد / اثنان / ثلاثة

305
00:20:47,150 --> 00:20:49,118
<font color="993366">لويس ؟

306
00:20:49,186 --> 00:20:51,621
<font color="993366">حبيبي ، هل انت بخير ؟

307
00:20:55,626 --> 00:20:59,028
<font color="993366">أنا آسف رايتشل

308
00:20:59,096 --> 00:21:02,265
<font color="993366">هل تستطيعين ان تمنحيني
بعض الدقائق مع أفراد عائلتي

309
00:21:02,266 --> 00:21:05,435
<font color="993366">انها من العائلة
أبي ، ماذا تفعل ؟

310
00:21:05,502 --> 00:21:08,136
<font color="993366">من الممكن ان تأخذي كيفن للطابق العلوي

311
00:21:08,172 --> 00:21:10,939
<font color="993366">دعيه يطعم السمك

312
00:21:11,007 --> 00:21:13,475
<font color="993366">بالتأكيد نعم ، هذا سيكون ممتعا

313
00:21:13,476 --> 00:21:16,244
<font color="993366">نعم ، اطعم السمك ، تعال حبيبي

314
00:21:16,245 --> 00:21:18,180
<font color="993366">ماذا حدث ؟

315
00:21:18,247 --> 00:21:20,216
<font color="993366">أبي ؟

316
00:21:20,283 --> 00:21:22,218
<font color="993366">أبي ؟

317
00:21:23,654 --> 00:21:25,755
وعندها تحدث الينا بالامر

318
00:21:25,756 --> 00:21:27,457
عن عملية الاحتيال ؟

319
00:21:27,458 --> 00:21:28,792
أنها كانت مخطط بونزي

320
00:21:28,793 --> 00:21:30,361
نعم

321
00:21:30,362 --> 00:21:32,864
لقد أخبرنا ان العمل كان مجرد خدعة

322
00:21:32,865 --> 00:21:34,465
الاستثمارات لم تكن حقيقية

323
00:21:34,466 --> 00:21:37,703
أخبرنا انه لم يستطع
اخفاء الامر اكثر من ذلك

324
00:21:37,704 --> 00:21:41,972
ابنك جو اتصل بالمحامي بصباح اليوم التالي

325
00:21:42,008 --> 00:21:45,011
-{\an3}{\pos(270,270)} هل هذا صحيح ؟
-{\an3}{\pos(270,270)} نعم

326
00:21:45,078 --> 00:21:47,246
هل أغضبك ذلك ؟

327
00:21:47,247 --> 00:21:50,015
ما فعله ابني هو امر عائد اليه

328
00:21:50,016 --> 00:21:53,552
جو عمل لدى زوجك
هل تظنين انه علم حول المخطط ؟

329
00:21:53,553 --> 00:21:55,555
اعتراض ، دعوة للتخمين

330
00:21:55,556 --> 00:21:58,324
سيدة توبن من غير المتوقع
ان تخمن ما يدور براس ابنها

331
00:21:58,325 --> 00:22:01,660
انتم ستحققون مع جو ، اسألوه

332
00:22:01,661 --> 00:22:05,663
سيدة توبن ، لقد أخبرتنا انك لا تعلمين
شيئا حول عملية الاحتيال التي ارتكبها زوجك

333
00:22:05,664 --> 00:22:06,931
نعم

334
00:22:06,932 --> 00:22:10,551
أنت كنت شريكة حياته لما يزيد عن 40 عاما

335
00:22:10,552 --> 00:22:14,171
والى الآن لم تعلمي عن سرقاته شيئا ؟

336
00:22:14,239 --> 00:22:16,306
بصراحة أنا

337
00:22:16,374 --> 00:22:18,108
أنا آسفة جدا

338
00:22:18,109 --> 00:22:20,510
عزيزي ، هل تستطيع ان تأتي لي بايرل

339
00:22:20,578 --> 00:22:23,279
جراي وبدون سكر *ايرل
جراي : من انواع الشاي

340
00:22:23,347 --> 00:22:25,582
سنأتي لكي بهذا

341
00:22:25,583 --> 00:22:27,117
هل من الممكن ذلك لو سمحت؟ شكرا

342
00:22:27,118 --> 00:22:29,352
تأكدي انها بدون قشدة

343
00:22:29,420 --> 00:22:31,054
أحتاج الى الكافيين

344
00:22:31,055 --> 00:22:34,424
لقد كنت مستيقظة منذ الـ 3:00
لصنع الهلام لحفيدي

345
00:22:34,492 --> 00:22:36,293
تعرفين حيوانات السفاري

346
00:22:36,294 --> 00:22:39,997
مع القالب الذي شريناه
من تنزانيا ، اتذكر هذا ؟

347
00:22:39,998 --> 00:22:43,434
ذلك الصبي الصغير ، فتى القرية
مع سطح الفم العلوي المشقوق

348
00:22:47,540 --> 00:22:49,074
أنا آسفة

349
00:22:49,075 --> 00:22:50,609
ماذا كان السؤال ؟

350
00:22:50,610 --> 00:22:54,514
سبعون بليون دولار مر بحساب زوجك

351
00:22:54,581 --> 00:22:59,850
الا تعتقدين انه من غير المعقول انه
لم يخفي بعضه لدى العائلة

352
00:23:00,820 --> 00:23:03,388
انا اعيش على التونا سيدة هيوز

353
00:23:03,456 --> 00:23:06,491
علبتين يوميا منذ ان صادرت ممتلكاتنا

354
00:23:06,492 --> 00:23:11,128
اذا كان زوجي قد خبأ المال فهو
لم يخبرني بالتأكيد اين وضعه

355
00:23:11,129 --> 00:23:15,098
أنت تدعين ان زوجك لم يضع اي
مقدار من المال بعيدا لعائلتك

356
00:23:15,099 --> 00:23:16,166
هذا صحيح

357
00:23:16,167 --> 00:23:19,103
أنا مشوشة  كيف يمكنك
ان تكوني بهذه الدقة

358
00:23:19,104 --> 00:23:21,838
هل تريدين ان تقومي بـ waterboard*؟

359
00:23:22,274 --> 00:23:25,510
انت تعلمين انك لا زلت تسألين عميلتي
بما يقارب الخمس ساعات الى الآن

360
00:23:25,511 --> 00:23:28,013
نحن ندور بدائرة مغلقة ، الا تظنين ذلك ؟

361
00:23:28,014 --> 00:23:29,382
لا بأس بذلك ليني

362
00:23:29,383 --> 00:23:33,053
هذه كانت اكثر محادثة
مهمة قمت بها منذ أشهر

363
00:23:33,120 --> 00:23:36,323
أصدقائي لن يتحدثوا لي او لأبنائي

364
00:23:36,324 --> 00:23:39,493
محاميي نصحني ان لا اتحدث الى زوجي

365
00:23:39,494 --> 00:23:42,395
لا أستطيع تعديل شعري
او تناول الطعام بالمطعم

366
00:23:42,396 --> 00:23:44,924
لا أستطيع الذهاب للمسرح

367
00:23:47,434 --> 00:23:51,370
انا معجبة بك سيدة هيوز

368
00:23:51,437 --> 00:23:55,473
أنت تعرفين ما هو الشعور
عندما تكتشفي ان زوجك خائن

369
00:23:55,541 --> 00:23:59,677
انت علمتي حول طلاقي

370
00:23:59,678 --> 00:24:02,881
لقد قرأت انه قد خانك

371
00:24:02,882 --> 00:24:05,685
لم أكن متفاجئة جدا

372
00:24:05,686 --> 00:24:09,289
اذن تعلمين ان للرجال اسرارهم

373
00:24:09,357 --> 00:24:11,959
نعم

374
00:24:12,027 --> 00:24:13,627
ولكن هذا ينطبق حتى على النساء

375
00:24:13,628 --> 00:24:18,100
وانا اجد ان النساء أفضل
بالحفاظ على تلك الاسرار

376
00:24:24,201 --> 00:24:25,601
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد ستّة أشهر

377
00:24:25,774 --> 00:24:33,680
<font color="336699">هل تظنين ان ما حدث لك كان مدبرا

378
00:24:33,748 --> 00:24:37,049
<font color="336699">ليس لدي اي فكرة

379
00:24:38,485 --> 00:24:40,385
<font color="336699">ايها المحقق

380
00:24:40,421 --> 00:24:42,356
<font color="336699">اعذريني

381
00:24:46,427 --> 00:24:48,963
<font color="336699">لقد تتبعت رقم السيارة
التي اصطدمت بباتي هيوز

382
00:24:48,964 --> 00:24:50,965
<font color="336699">هل عرفت انها مسجلة باسم من؟

383
00:24:50,966 --> 00:24:53,167
<font color="336699">نعم لقد حصلت على الاسم والعنوان

384
00:24:53,168 --> 00:24:55,103
<font color="336699">من صاحبها ؟

385
00:24:56,939 --> 00:24:58,874
<font color="336699">توماس شاييس

386
00:25:00,510 --> 00:25:02,878
<font color="336699">أين مذكور ذلك ؟

387
00:25:02,879 --> 00:25:05,681
<font color="336699">هنا مسجل باسم توماس شاييس

388
00:25:11,656 --> 00:25:13,590
نعم ؟

389
00:25:15,460 --> 00:25:20,163
احد مصادرنا اخبرني
ABCللتو ان جو توبن وصل الى الـ

390
00:25:20,198 --> 00:25:21,632
لماذا؟

391
00:25:21,633 --> 00:25:26,004
انه يريد عمل مقابلة مع ديان سوير
ليضع الامور بنصابها

392
00:25:26,005 --> 00:25:28,006
ولكن محاميه ألغى
المقابلة بالثانية الاخيرة

393
00:25:28,007 --> 00:25:30,374
الضفط يزداد على جو

394
00:25:30,375 --> 00:25:32,960
اذا استطاع الوصول للصحافة

395
00:25:32,961 --> 00:25:35,546
من الممكن انه اصبح
مستعدا للخروج من الاسرة

396
00:25:35,547 --> 00:25:37,782
حسنا ، أمه لن تخبرنا بالحقيقة

397
00:25:37,783 --> 00:25:40,418
من الممكن اننا نستطيع
الاتيان بالحقيقة من خلاله

398
00:25:42,020 --> 00:25:43,587
الين

399
00:25:43,588 --> 00:25:46,689
أهلا ايها الرئيس -{\an3}{\pos(270,270)}
لقد وصل اليك هذا -{\an3}{\pos(270,270)}

400
00:25:46,757 --> 00:25:49,559
انه من مكتب هيوز

401
00:25:49,626 --> 00:25:51,861
هل لديك ادنى فكرة عن محتواه ؟

402
00:25:51,862 --> 00:25:53,795
لا ، أبدا

403
00:25:56,599 --> 00:26:01,804
اسمعي ، أعلم
ان لديك صلة بباتي هيوز

404
00:26:01,805 --> 00:26:07,010
ولكن الحفاظ على السرية في
هذا المكتب هو ضرورة حتمية

405
00:26:07,011 --> 00:26:08,345
بالتأكيد

406
00:26:08,346 --> 00:26:11,899
ليس لدي رغبة في التطفل على حياتك
الشخصية ولكن لابد لي ان أسألك

407
00:26:11,900 --> 00:26:15,453
اذا تكلمت مع باتي هيوز
حول التحقيق عن قضية توبين

408
00:26:15,454 --> 00:26:18,690
نحن لم نعد نتكلم مع بعض

409
00:26:18,691 --> 00:26:20,292
لذا لن تكون هناك مشكلة

410
00:26:20,293 --> 00:26:22,894
حسنا

411
00:26:22,962 --> 00:26:24,229
جيد

412
00:26:24,230 --> 00:26:27,632
أكره المحادثات من هذا النمط

413
00:26:27,633 --> 00:26:30,268
أردت فقط ان اعرفك واننا على نفس الصفحة

414
00:26:30,269 --> 00:26:33,238
اننا كذلك بكل تأكيد -{\an3}{\pos(270,270)}
حسنا -{\an3}{\pos(270,270)}

415
00:26:45,287 --> 00:26:47,177
انت جو توبن؟

416
00:26:51,357 --> 00:26:54,926
انت ايها اللعين اخذت كل ما املك

417
00:27:01,667 --> 00:27:03,335
أناأنا آسف

418
00:27:03,403 --> 00:27:05,537
حقا ؟ انت كذلك ؟

419
00:27:05,605 --> 00:27:07,039
نعم انا آسف

420
00:27:08,074 --> 00:27:10,075
أوكي، خذها ببساطة، حسنا ؟

421
00:27:10,076 --> 00:27:12,511
واجهني بالنظر جو هيا

422
00:27:12,512 --> 00:27:17,015
اذا فقدت أموالك عند والدي
فأنا آسف لذلك حسنا ؟

423
00:27:17,083 --> 00:27:19,017
انا آسف بصدق

424
00:27:19,685 --> 00:27:20,919
آسف بوبي

425
00:27:20,920 --> 00:27:23,755
!أيها الغبي

426
00:27:23,823 --> 00:27:26,692
اشتري لي بقالتي الملعونة

427
00:27:26,760 --> 00:27:28,649
!!انظر الي

428
00:27:29,028 --> 00:27:31,597
أرجوك توقف ، حسنا ؟

429
00:27:31,664 --> 00:27:33,564
أخبرني ان اتوقف

430
00:27:41,474 --> 00:27:44,008
لماذا لا تستطيع التوقف؟

431
00:27:44,076 --> 00:27:46,211
اللعنة

432
00:27:46,278 --> 00:27:48,213
ايها الحقير

433
00:27:58,557 --> 00:28:00,892
انا حقا لا اتفهم موقفك من هذا

434
00:28:00,893 --> 00:28:03,593
انه موقف موكلي ، و ليس موقفي

435
00:28:03,629 --> 00:28:06,931
انه لن يوجه الاتهام بالرغم انه كان هناك
شاهد عندما اعتدى توبن عليه

436
00:28:06,932 --> 00:28:08,266
لقد أخبرته

437
00:28:08,267 --> 00:28:10,368
انه ليس مهتما

438
00:28:10,436 --> 00:28:14,372
هذا كل ما في الامر -{\an3}{\pos(270,270)}
ماذا يعني ذلك ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

439
00:28:14,373 --> 00:28:17,676
أنا فقط أكره ان اجدك
تمارسين بعض الالعاب علي

440
00:28:17,677 --> 00:28:19,611
العاب ؟

441
00:28:19,679 --> 00:28:23,783
انت تبالغ بذلك سيد جيتس -{\an3}{\pos(270,270)}
أنا وانت يجب ان نعمل سوية على هذا -{\an3}{\pos(270,270)}

442
00:28:23,784 --> 00:28:26,285
أنا أبني قضية الجريمة
وانت تعيدين الاموال للضحايا

443
00:28:26,286 --> 00:28:28,020
هذا كل ما اريد فعله

444
00:28:28,021 --> 00:28:30,323
اذن ، هذه قد تكون طريقتي حسنا ؟

445
00:28:30,324 --> 00:28:32,960
أضع بعض الضغط على جو توبن ، أجده
اذا كان متورطا بعملية احتيال والده

446
00:28:32,961 --> 00:28:34,962
لا أستطيع ذلك اذا لم
يتم توجيه الاتهامات له

447
00:28:34,963 --> 00:28:39,067
لا أدري ماذا أقول لك
ولكنه قد قرر وحسم الامر

448
00:28:40,736 --> 00:28:45,673
حسنا اذن هذا رسميا مجرد تضييع لوقتي

449
00:28:52,614 --> 00:28:55,382
شكرا على جعلك توبن يقوم بما فعله بك

450
00:28:55,383 --> 00:28:56,583
ليست مشكلة

451
00:28:56,584 --> 00:28:59,119
ولكن لماذا لم تضعي توبن بالسجن ؟

452
00:28:59,120 --> 00:29:02,955
لأني أعتقد انه سيفيدنا اكثر خارج السجن

453
00:29:02,956 --> 00:29:04,156
أنا أقدر مساعدتك

454
00:29:04,157 --> 00:29:07,959
آمل ان تحصلي على ما
تريدينه من هذه الخدعة

455
00:29:24,308 --> 00:29:26,109
شكرا على زيارتك لي

456
00:29:26,110 --> 00:29:29,046
لقد اشتقت لك جو

457
00:29:29,114 --> 00:29:31,549
و لكيفن ورايتشل كذلك

458
00:29:37,055 --> 00:29:39,057
كيف جرت شهادتك؟

459
00:29:39,058 --> 00:29:41,335
اوه ، ليني يظن انني قمت بعمل جيد

460
00:29:41,470 --> 00:29:42,360
ممتاز

461
00:29:42,361 --> 00:29:45,364
انها ليست حادة بما يكفي تلك المرأة

462
00:29:47,167 --> 00:29:50,202
ليني أخبرني انك الى الآن لم تزر والدك

463
00:29:51,171 --> 00:29:55,342
زيارتك ستعني له الكثير ، سترفع من
معنوياته  اليس بامكانك فقط ؟

464
00:29:55,343 --> 00:29:59,746
امي ، لا

465
00:29:59,814 --> 00:30:03,950
كيف هو حفيدي ؟

466
00:30:04,018 --> 00:30:05,818
انه انه بخير

467
00:30:05,819 --> 00:30:09,822
متى أستطيع رؤيته مجددا

468
00:30:09,890 --> 00:30:13,226
أريدك ان تخبريني بكل ما تعرفيه

469
00:30:13,227 --> 00:30:16,129
لابد وانه كان مستعدا لذلك

470
00:30:16,196 --> 00:30:18,131
اتمنى انه كان كذلك

471
00:30:18,198 --> 00:30:21,084
هل ترك لنا مبلغا من المال

472
00:30:21,114 --> 00:30:24,503
اذا كان قد ترك لنا شيئا
الا تظن انه سيخبرك بذلك ؟

473
00:30:24,504 --> 00:30:25,504
اللعنة

474
00:30:25,505 --> 00:30:26,906
لا تدخني سيجارة أخرى

475
00:30:26,907 --> 00:30:29,475
انت تعلم

476
00:30:29,542 --> 00:30:33,912
عندما كنت قلت انك تريد زيارتي

477
00:30:36,548 --> 00:30:38,682
اعتقدت انك تريد التواصل معي

478
00:30:38,683 --> 00:30:42,287
انا كذلك بالفعل واريدك
ان تخبريني بالحقيقة حوله

479
00:30:42,288 --> 00:30:45,323
و لقد اخبرتك

480
00:30:45,391 --> 00:30:49,261
ليلة عيد الشكر ؟

481
00:30:49,328 --> 00:30:51,262
من الذي قام باتصاله؟

482
00:30:53,599 --> 00:30:55,133
لقد رأيت ذلك

483
00:30:55,134 --> 00:30:57,302
<font color="993366">أبي ؟ هل انت بخير ؟

484
00:30:58,471 --> 00:31:01,040
<font color="993366">أبي ؟

485
00:31:01,108 --> 00:31:03,042
<font color="993366">ناولني اياه

486
00:31:07,215 --> 00:31:10,118
من الذي قام باتصاله

487
00:31:11,685 --> 00:31:12,320
لا أعرف

488
00:31:12,388 --> 00:31:14,389
لابد علينا ان نقدم لهم شيئا

489
00:31:14,390 --> 00:31:16,124
يجب ان نتعاون

490
00:31:16,125 --> 00:31:19,495
والا فلن نستطيع تطهير أسمائنا
من الذي قام باتصاله؟

491
00:31:19,496 --> 00:31:21,830
لن يصنع ذلك أي فارق

492
00:31:21,831 --> 00:31:23,198
أمي

493
00:31:23,199 --> 00:31:27,436
أرجوك اتركه وشأنه

494
00:31:27,504 --> 00:31:30,390
اذا لم تخبريني من الذي اتصل به والدي

495
00:31:30,391 --> 00:31:33,276
فلن تري حفيدك ابدا

496
00:31:50,063 --> 00:31:52,097
هل تريد معرفة الحقيقة؟

497
00:31:56,003 --> 00:31:57,938
هذه هي

498
00:32:12,839 --> 00:32:14,939
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد ستّة أشهر

499
00:32:17,624 --> 00:32:19,224
<font color="336699">اليك هذا

500
00:32:19,225 --> 00:32:21,059
<font color="336699">شكرا لك

501
00:32:21,060 --> 00:32:23,428
<font color="336699">هل وجدوا السائق الى الآن ؟

502
00:32:23,495 --> 00:32:25,863
<font color="336699">ليس بحسب معلوماتي

503
00:32:25,931 --> 00:32:27,831
<font color="336699">اين المحقق هنتلي

504
00:32:27,832 --> 00:32:31,835
<font color="336699">سيدتي لقد قال "اجلسي قليلا" وسوف يعود

505
00:32:36,639 --> 00:32:38,539
<font color="336699">سيد شايس ؟

506
00:32:38,575 --> 00:32:41,710
<font color="336699">توماس شايس ؟

507
00:32:41,778 --> 00:32:43,678
<font color="336699">انها الشرطة

508
00:32:45,115 --> 00:32:50,253
<font color="336699">هل انت متأكد ان هذا عنوان تسجيل السيارة

509
00:33:20,451 --> 00:33:22,787
<font color="336699">ماذا تظن بهذا؟

510
00:33:37,869 --> 00:33:39,402
توم شايس

511
00:33:42,573 --> 00:33:43,940
من الجيد رؤيتك

512
00:33:43,941 --> 00:33:45,608
لقد تفاجأت من اتصالك

513
00:33:45,609 --> 00:33:49,511
لقد كنت انظم اتصالاتي
وقكرت لماذا لا اتصل بك

514
00:33:49,512 --> 00:33:52,581
اذن كيف هي الحياة بشركة هيوز

515
00:33:52,582 --> 00:33:54,983
انها جيدة انها انها عظيمة بصراحة

516
00:33:54,984 --> 00:33:58,186
باتي وضعت اسمي على الحائط

517
00:33:58,187 --> 00:33:59,921
هيوز و شايز ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم -{\an3}{\pos(270,270)}

518
00:33:59,922 --> 00:34:01,356
هذا ممتاز ! ، مبرووك

519
00:34:01,357 --> 00:34:05,127
شكرا ، وانت ، انت تعملين
لدى مكافحة المخدرات

520
00:34:05,128 --> 00:34:09,111
نعم ، أعمل على ادانة جرائم المخدرات -{\an3}{\pos(270,270)}
هذا مثير -{\an3}{\pos(270,270)}

521
00:34:09,146 --> 00:34:13,049
ليس بهذه اللحظة ، نحن نحاول الوصول من
خلال احد بياع المخدرات للشخص الذي يزوده بها

522
00:34:13,084 --> 00:34:14,331
هو لم يعترف؟

523
00:34:14,366 --> 00:34:17,907
قمت بعرض صفقة معه ولكن الوقت
بدأ ينفذ منا ونحن لا نملك نفوذ كافية

524
00:34:17,908 --> 00:34:20,577
واثق انك ستجدين لذلك حلا ما

525
00:34:20,578 --> 00:34:23,981
لقد أردت التحدث معك منذ فترة طويلة

526
00:34:24,048 --> 00:34:26,183
لكي أعتذر بصراحة

527
00:34:26,250 --> 00:34:27,918
بخصوص ماذا ؟

528
00:34:27,919 --> 00:34:31,205
اليوم الذي ولد به ابنك

529
00:34:31,206 --> 00:34:34,492
قام الاف بي آي باعتقالك
وبذلك فوتت يوم ميلاده

530
00:34:34,560 --> 00:34:38,561
كرهت انني كنت جزءا من هذا

531
00:34:39,440 --> 00:34:43,736
ما يهم انك بالنهاية قمت بمساندتي

532
00:34:45,339 --> 00:34:47,239
آسف

533
00:34:48,575 --> 00:34:51,344
حان وقت اجتماعي

534
00:34:51,345 --> 00:34:52,678
الى اين انت ذاهب ؟

535
00:34:52,679 --> 00:34:54,047
انتي ؟

536
00:34:54,048 --> 00:34:55,214
وسط المدينة

537
00:34:55,215 --> 00:34:58,517
حظا طيبا بالقضية

538
00:34:58,518 --> 00:35:03,021
واذا كنتي فاضية فلنذهب
لتناول العشاء بوقت ما

539
00:35:03,089 --> 00:35:04,523
نعم، لنفعل ذلك

540
00:35:04,524 --> 00:35:07,966
هذا سيكون عظيما -{\an3}{\pos(270,270)}
سأراك قريبا توم -{\an3}{\pos(270,270)}

541
00:35:13,851 --> 00:35:16,700
أنا أعلم انك لم تسألي حول ذلك
وانا لا أعرف حتى اذا كنت مهتمة بالامر

542
00:35:16,701 --> 00:35:17,701
عن ماذا تتحدث ؟

543
00:35:17,702 --> 00:35:22,405
باتي ، الله يعلم انها لن تتحدث بشيء ولكن

544
00:35:22,406 --> 00:35:25,856
ستحب ان تراكي تعودي للعمل لديها مرة اخرى

545
00:35:25,909 --> 00:35:30,013
سيكون هناك دوما مقعدا
لك في شركة هيوز & شايس

546
00:35:30,081 --> 00:35:32,115
شكرا ، توم

547
00:35:32,183 --> 00:35:33,917
من الجميل سماع هذا

548
00:35:33,918 --> 00:35:36,319
ولكنني انتقلت

549
00:35:42,192 --> 00:35:45,761
اهلا بيري

550
00:35:45,829 --> 00:35:48,329
نعم ، ارسله لي

551
00:35:49,898 --> 00:35:52,199
انت تعلم لم يكن من
المفضل ان تأتي الي هنا

552
00:35:52,200 --> 00:35:55,703
لم أستطع الذهاب لمكتبك

553
00:35:55,770 --> 00:35:59,939
محاميي لم يكن ليريدني
ان أقوم بأي تواصل معك

554
00:35:59,940 --> 00:36:01,608
أستطيع تفهم ذلك

555
00:36:01,609 --> 00:36:06,579
لقد تجاهلت نصيحته ، بالسابق كذلك

556
00:36:06,647 --> 00:36:07,814
كيف حدث هذا ؟

557
00:36:07,815 --> 00:36:10,751
لقد تحدثت مع امي

558
00:36:10,818 --> 00:36:16,524
لم تخبرك كل ما حدث بعيد الشكر

559
00:36:16,591 --> 00:36:22,231
بعد ان اعترف لنا
رأيت والدي يجري اتصالا

560
00:36:23,032 --> 00:36:26,235
لم يكن يعلم اني اراقبه -{\an3}{\pos(270,270)}
هل تعلم من الذي كان يحادثه؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

561
00:36:26,236 --> 00:36:30,941
لا ولكن امي تعرف

562
00:36:31,009 --> 00:36:33,210
لقد أرغمتها ان

563
00:36:33,278 --> 00:36:35,806
تعطيني هذا

564
00:36:36,104 --> 00:36:38,495
هل تعرفت على الرقم؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
لا -{\an3}{\pos(270,270)}

565
00:36:38,530 --> 00:36:40,106
هل حاولت الاتصال به ؟

566
00:36:40,141 --> 00:36:42,137
اذا كان الرقم يشكل اي
اهمية لعملية احتيال والدي

567
00:36:42,138 --> 00:36:45,223
فلا أريد ان اعرف من الذي كان مشتركا بها

568
00:36:45,290 --> 00:36:49,527
اذن هذا سبب قدومك هنا

569
00:36:49,594 --> 00:36:53,063
لقد اعتديت على رجل سيدة هيوز

570
00:36:53,098 --> 00:36:56,434
اعتديت على رجل

571
00:36:58,002 --> 00:37:00,504
لا أريد ان اعيش هكذا اكثر من ذلك

572
00:37:00,572 --> 00:37:03,507
اذن

573
00:37:04,075 --> 00:37:07,978
اذا اعطيتك هذا الرقم فأريد شيئا بالمقابل

574
00:37:09,046 --> 00:37:16,487
أريدك ان تتحدثي للصحافة والمدعي العام
انني تعاونت معك ، وانني لا اعلم شيئا

575
00:37:20,524 --> 00:37:22,059
وانني أحاول فقط المساعدة

576
00:37:23,126 --> 00:37:27,198
اذا كانت هذه هي الحقيقة
قسيكون من دواعي سروري فعل ذلك

577
00:37:27,199 --> 00:37:32,870
سيدة هيوز انا ووالدي
كنا قريبين جدا من بعض

578
00:37:36,374 --> 00:37:38,776
على الاقل هذا ما ظننته انا

579
00:37:41,847 --> 00:37:43,548
شكرا لك على هذا

580
00:37:43,549 --> 00:37:45,583
لن أرفع آمالك كثيرا

581
00:37:45,584 --> 00:37:47,484
والدي لم يخفي اي مبلغ من المال

582
00:37:50,656 --> 00:37:53,091
رجل لم يترك لنا اي شيء

583
00:38:37,666 --> 00:38:40,636
!انت انت ! ماذا تفعل يا رجل

584
00:38:40,704 --> 00:38:44,105
ابق فمك صامتا ايها اللعين

585
00:38:46,441 --> 00:38:48,742
!!!اللعنة

586
00:38:52,380 --> 00:38:54,781
مبروك لك الـ 100 دولار

587
00:38:54,782 --> 00:38:58,417
هل اعترف دوني؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
لقد طرد محاميه والآن هو يود التحدث -{\an3}{\pos(270,270)}

588
00:38:58,418 --> 00:38:59,485
ما الذي حدث ؟

589
00:38:59,486 --> 00:39:02,672
من الواضح ان المزود
بدأ يقلق ان دوني لن يبقي

590
00:39:02,673 --> 00:39:05,859
فمه صامتا ، فأرسل عدد من اتباعه لتهديده

591
00:39:05,860 --> 00:39:09,197
وقد قاموا بتكسير دراجة
دوني بمضارب البيسبول

592
00:39:09,198 --> 00:39:10,532
حقا؟

593
00:39:10,533 --> 00:39:14,170
لكنه لم يخف منهم
فقط تضايق مما جرى

594
00:39:14,171 --> 00:39:15,805
!هذا غير منطقي

595
00:39:15,806 --> 00:39:18,341
فقط دفعت دوني بعيدا جدا
واتى ذلك بنتائج عكسية

596
00:39:18,342 --> 00:39:25,347
الين ، هؤلاء الاشخاص ذوي
مضارب البيسبول  هل فعلتي ؟

597
00:39:25,415 --> 00:39:27,982
فعلت ماذا ؟

598
00:39:28,050 --> 00:39:30,484
انت تعلمين

599
00:39:30,552 --> 00:39:33,454
حسنا

600
00:39:33,522 --> 00:39:35,456
حسنا

601
00:39:38,559 --> 00:39:40,561
جميل جدا

602
00:39:40,628 --> 00:39:42,563
دوني انضم لفريقك

603
00:39:42,631 --> 00:39:45,700
اشعر انني آخر شخص هنا علم بذلك

604
00:39:45,701 --> 00:39:49,004
ممن هذا الصندوق -{\an3}{\pos(270,270)}
باتي ، على ما اعتقد -{\an3}{\pos(270,270)}

605
00:39:49,072 --> 00:39:50,839
هل ستفتحيه ؟

606
00:39:50,840 --> 00:39:54,510
كنت افكر اني ربما قد اقوم برميه فقط

607
00:39:54,578 --> 00:39:58,748
دعك من هذا
الا تشعرين بالفضول ؟

608
00:39:58,816 --> 00:40:01,317
افتحه بنفسك

609
00:40:16,396 --> 00:40:18,364
ما هي المناسبة؟

610
00:40:20,245 --> 00:40:24,573
<font color="ffff00">اعتقدت انها ستعجبك
باتي

611
00:40:25,973 --> 00:40:27,373
لا توجد اي مناسبة

612
00:40:27,374 --> 00:40:30,342
!!ماذا ، فقط ارسلته لك بدون اي سبب

613
00:40:30,343 --> 00:40:33,512
باتي دائما لديها سبب

614
00:40:43,723 --> 00:40:45,623
هل ستحتفظين بهذا ؟

615
00:41:01,004 --> 00:41:02,624
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد ستّة أشهر

616
00:41:16,155 --> 00:41:19,057
<font color="336699">أستطيع ان اراك هنا

617
00:41:19,358 --> 00:41:22,560
<font color="336699">لماذا لا تخرج الينا

618
00:41:23,028 --> 00:41:24,996
<font color="336699">لدي بعض الاسئلة ارغب بطرحها عليك

619
00:41:24,998 --> 00:41:26,298
<font color="336699">هل انتم من الشرطة ؟

620
00:41:26,299 --> 00:41:28,834
<font color="336699">المحققان ترامميل وهنتلي

621
00:41:28,835 --> 00:41:30,903
<font color="336699">هنتلي  اسم ايرلندي؟

622
00:41:30,971 --> 00:41:34,706
<font color="336699">ويلزي

623
00:41:34,774 --> 00:41:37,409
<font color="336699">حسنا سأثق بالرجل الويلزي

624
00:41:38,410 --> 00:41:40,430
<font color="336699">-{\an3}{\pos(270,270)} عن من تبحث هنا
خذ الامور ببساطة

625
00:41:40,432 --> 00:41:41,980
<font color="336699">-{\an3}{\pos(270,270)} كل ما عليك فعله هو السؤال ؟
ما الذي تفعله يا رجل

626
00:41:41,981 --> 00:41:46,918
<font color="336699">حسنا ما الذي تفعله هنا ؟

627
00:41:46,986 --> 00:41:49,554
<font color="336699">ما الذي تبحث عنه ؟

628
00:41:52,992 --> 00:41:54,892
<font color="336699">انا فقط اقبل بالنقد

629
00:41:56,996 --> 00:41:58,630
<font color="336699">كم مقابل هذا ؟

630
00:41:58,631 --> 00:42:01,533
<font color="336699">لا لا لا لا لا هذه الجميلة ليست للبيع

631
00:42:01,534 --> 00:42:03,068
<font color="336699">لا؟

632
00:42:03,069 --> 00:42:04,970
<font color="336699">هذا سيء جدا

633
00:42:05,037 --> 00:42:07,973
<font color="336699">هيا يا رجل

634
00:42:12,012 --> 00:42:15,182
<font color="336699">لماذا لا تخبرنا من اين اتيت بهذا ؟

635
00:42:38,638 --> 00:42:40,572
جو

636
00:42:46,246 --> 00:42:47,613
ما الذي يحدث هنا

637
00:42:47,614 --> 00:42:50,917
اريدك ان تأتي معي

638
00:43:13,108 --> 00:43:14,209
توم

639
00:43:14,210 --> 00:43:16,344
انا الين

640
00:43:24,887 --> 00:43:28,123
تشربين لوحدك

641
00:43:28,191 --> 00:43:30,760
أنا آسفة ماذا كان اسمك مرة اخرى؟

642
00:43:30,761 --> 00:43:32,895
جوليان ديكر

643
00:43:32,963 --> 00:43:34,430
صحيح

644
00:43:34,431 --> 00:43:36,933
المهندس المعماري

645
00:43:37,001 --> 00:43:38,601
أشتري لك كوبا آخر ؟

646
00:43:38,602 --> 00:43:40,336
لا ، شكرا لك

647
00:43:40,337 --> 00:43:43,172
اثنين من البوربونز

648
00:43:43,240 --> 00:43:45,474
ماذا مع الهرة ؟

649
00:43:45,542 --> 00:43:47,442
عفوا ؟

650
00:43:47,477 --> 00:43:48,878
الوجه

651
00:43:48,879 --> 00:43:50,812
تبدين مضطربة

652
00:43:53,449 --> 00:43:55,684
اعتقد انك فقط وحيدة

653
00:43:55,752 --> 00:43:58,186
لا يوجد احد لتتحدثي معه

654
00:43:58,254 --> 00:44:00,455
وانت ترغب بملئ هذا الفراغ

655
00:44:00,456 --> 00:44:03,992
أمور أكثر جنونا قد حدثت

656
00:44:04,060 --> 00:44:05,995
ليس بالنسبة لي

657
00:44:08,632 --> 00:44:10,532
ما هذا ؟

658
00:44:10,568 --> 00:44:13,036
قياساتي

659
00:44:13,104 --> 00:44:16,340
جديا ، رقم من هذا ؟

660
00:44:37,761 --> 00:44:39,695
حسنا

661
00:44:42,266 --> 00:44:43,499
انا اتصلت بتوم

662
00:44:43,500 --> 00:44:47,103
لقد أخبرني انه يمكنني العثور عليك هنا

663
00:44:47,171 --> 00:44:52,609
لم اكن متأكدة انني سأراك مجددا

664
00:44:52,677 --> 00:44:54,830
اذن كيف هي الامور بمكتب المدعي العام؟

665
00:44:54,870 --> 00:44:56,157
جيدة

666
00:44:56,214 --> 00:45:00,089
كرتيس جيتس رئيس عظيم
انه مسرور جدا من عملي

667
00:45:00,185 --> 00:45:02,019
انا سعيدة لسماع ذلك

668
00:45:02,020 --> 00:45:05,523
تاجر مخدرات اعترف في
القضية التي كنت بصددها

669
00:45:05,524 --> 00:45:08,159
لقد أعطاني اسم مزوده
وحصلت على كل التقدير لذلك

670
00:45:08,160 --> 00:45:09,894
مبروك لك

671
00:45:09,895 --> 00:45:12,765
المشكلة الوحيدة انني
لم أفعل اي شيء حيال ذلك

672
00:45:12,766 --> 00:45:14,099
لا؟

673
00:45:14,100 --> 00:45:18,438
لا ، ولكنني اعتقد انك من فعل ذلك

674
00:45:21,075 --> 00:45:24,076
أشعر بالاطراء ، ولكن انت موسوسة

675
00:45:24,077 --> 00:45:26,278
كنت سأفعلها انا ايضا ، باتي

676
00:45:26,279 --> 00:45:28,480
ولكني لا أريد ان اعمل
بهذه الطريقة مرة اخرى

677
00:45:28,481 --> 00:45:30,315
الين ، لماذا قد اتدخل بقضيتك ؟

678
00:45:30,316 --> 00:45:32,450
هذا سؤال جيد ، اليك سؤالا آخر

679
00:45:32,451 --> 00:45:34,285
لماذا أرسلتي لي تلك الهدية ؟

680
00:45:34,286 --> 00:45:37,755
اعتقدت انها ستعجبك

681
00:45:37,822 --> 00:45:39,590
ماذا تريدين مني ؟

682
00:45:39,591 --> 00:45:42,594
لا شيء

683
00:45:42,661 --> 00:45:46,165
ليس عليك ان تقلقي بشأني لقد سامحتك

684
00:45:46,166 --> 00:45:48,234
كل أسرارك بأمان الآن

685
00:45:51,704 --> 00:45:55,576
لذا بامكان كل منا ان يعيش حياته الخاصة

686
00:45:55,643 --> 00:46:00,715
حسنا ، هل اعجبتك الحقيبة ؟

687
00:46:00,783 --> 00:46:04,753
انها تقدر بـ $3،000
شانيل

688
00:46:04,820 --> 00:46:06,655
نعم لقد أعجبتني

689
00:46:06,656 --> 00:46:08,556
جيد

690
00:46:08,591 --> 00:46:12,360
لم اكن متأكدة انها ستناسب ذوقك

691
00:46:12,428 --> 00:46:14,362
من الجيد رؤيتك

692
00:46:17,933 --> 00:46:20,668
باتي

693
00:46:20,736 --> 00:46:25,173
اذا أردت التحدث معي
، لا تحاولي التلاعب بي

694
00:46:25,241 --> 00:46:29,010
بامكانك فقط رفع السماعة والاتصال

695
00:46:37,311 --> 00:46:39,411
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد ستّة أشهر

696
00:46:39,655 --> 00:46:44,792
<font color="336699">اذن فأنت لا تملك أي
فكرة من أين أتى هذا ؟

697
00:46:44,860 --> 00:46:47,928
<font color="336699">أنا لا أتذكر هذا ، من
المحتمل ان تكون هدية

698
00:46:47,996 --> 00:46:50,230
<font color="336699">هدية؟

699
00:46:50,298 --> 00:46:54,200
<font color="336699">انها ليست حقا طريقتك

700
00:46:54,268 --> 00:46:56,302
<font color="336699">فيك

701
00:46:56,369 --> 00:46:58,838
<font color="336699">أتريد رؤية هذا ؟

702
00:46:58,905 --> 00:47:01,307
<font color="336699">اعذرني

703
00:47:19,659 --> 00:47:21,593
أهلا ، بني

704
00:47:25,264 --> 00:47:27,933
لقد سمحوا لك بمغادرة المبنى

705
00:47:27,934 --> 00:47:31,803
فقط حتى ارى محاميي

706
00:47:31,870 --> 00:47:34,539
ليني قام بتنظيم هذا

707
00:47:37,743 --> 00:47:41,246
أنا شاكر انك اتيت جو

708
00:47:41,313 --> 00:47:47,151
أنا اعلم انك لا تريد أي
شيء مني ولكن يجب ان نتحدث

709
00:47:47,152 --> 00:47:49,054
لا يوجد ما نتحدث بشانه

710
00:47:49,121 --> 00:47:52,691
ليني أخبرني انك اردت التحدث للصحافة

711
00:47:52,692 --> 00:47:57,764
لا تستطيع فعل ذلك -{\an3}{\pos(270,270)}
!!انت تخبرني ما يجب علي فعله -{\an3}{\pos(270,270)}

712
00:47:57,765 --> 00:48:01,967
أريدك ان تعتني بالعائلة

713
00:48:01,968 --> 00:48:03,436
العائلة ؟

714
00:48:03,637 --> 00:48:08,140
انه لمتأخر قليلا ان تقلق
علينا الآن ، الا تظن هذا !

715
00:48:08,207 --> 00:48:11,375
اعلم انك تكرهني لما فعلته

716
00:48:11,443 --> 00:48:15,779
ولكنني سأموت بالسجن بسبب هذا العمل

717
00:48:15,847 --> 00:48:22,019
وانا اريدك ان توفر لامك واختك

718
00:48:22,086 --> 00:48:25,589
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم

719
00:48:25,657 --> 00:48:29,327
نملك المال يا جو

720
00:48:30,595 --> 00:48:32,531
ماذا ؟

721
00:48:32,598 --> 00:48:36,602
اننا نملكه

722
00:48:36,670 --> 00:48:41,207
انه بالخارج هناك

723
00:49:30,088 --> 00:49:32,423
نعم، الو

724
00:49:32,490 --> 00:49:35,960
من معي ؟

725
00:49:35,261 --> 00:49:37,361
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد ستّة أشهر

726
00:49:53,412 --> 00:49:57,947
<font color="336699">آسف لجعلك تنتظرين سيدة هيوز ، ولكن

727
00:49:57,415 --> 00:50:00,150
<font color="336699">نعم ؟

728
00:50:00,617 --> 00:50:03,553
<font color="336699">ما الذي لا تخبرينا به؟

729
00:50:07,191 --> 00:50:11,528
<font color="336699">هذه الحادثة أصبحت معقدة اكثر

730
00:50:11,596 --> 00:50:14,898
<font color="336699">ما الذي تقصده ؟
ما الذي يحدث ؟

731
00:50:14,899 --> 00:50:19,269
<font color="336699">حسنا ، سيدة هيوز لقد وجدنا جثة

732
00:50:26,644 --> 00:50:30,780
<font color="336699">جثة؟

733
00:50:30,848 --> 00:50:33,382
<font color="336699">لمن ؟

734
00:50:48,077 --> 00:50:51,669
قليلا الى اليسار

735
00:50:51,736 --> 00:50:53,404
جيد

736
00:50:53,405 --> 00:50:55,740
اكثر

737
00:50:58,810 --> 00:51:00,110
ممتاز

738
00:51:00,111 --> 00:51:10,111
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

739
00:51:00,111 --> 00:51:10,111
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

