1
00:00:00,715 --> 00:00:02,450
Damages سابقا في

2
00:00:02,451 --> 00:00:04,415
نملك المال يا جو
كم مقدار المال ؟

3
00:00:04,416 --> 00:00:06,271
ما يكفي لأجيال

4
00:00:06,272 --> 00:00:09,707
جو ،والدك سيزج به بالسجن
انتم اولوياتي الآن

5
00:00:09,708 --> 00:00:12,000
نحن لم نستثمر لدى لويس توبن

6
00:00:12,001 --> 00:00:14,544
لقد سلمنا اموالنا لـ ليفيريت
وليفيريت سلمها لتوبن

7
00:00:14,545 --> 00:00:17,879
لقد خسرنا كل شيء -{\an3}{\pos(270,270)}
أنا أرغب بالخصوص شكر شقيقتي الين -{\an3}{\pos(270,270)}

8
00:00:17,880 --> 00:00:22,415
بالرغم من اني اكبرها بثلاثة اعوام
الا ان ايلي كانت دوما شقيقتي الكبرى

9
00:00:22,416 --> 00:00:23,415
كاري

10
00:00:23,416 --> 00:00:26,487
هل تعرف دانييل ماركيتي ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
لا -{\an3}{\pos(270,270)}

11
00:00:26,488 --> 00:00:30,726
والدك قام بشراء ملابس
بقيمة 14000 دولار للسيدة ماركيتي

12
00:00:30,727 --> 00:00:32,161
أين تنام معها ؟

13
00:00:32,162 --> 00:00:34,231
باتي لن تستطيع العثور عليها -{\an3}{\pos(270,270)}
أين هي ؟-{\an3}{\pos(270,270)}

14
00:00:34,232 --> 00:00:35,834
أهلا.. دانييل -{\an3}{\pos(270,270)}
اخرج من هنا -{\an3}{\pos(270,270)}

15
00:00:35,835 --> 00:00:37,295
هل قام باغراقك بالمال

16
00:00:37,296 --> 00:00:39,196
!اخرج من هنا

17
00:00:40,527 --> 00:00:43,261
دانييل ماريكيتي قامت بطلب جواز سفر مستعجل

18
00:00:43,262 --> 00:00:45,630
لذا من الواضح ان جو اعلم والده
اننا نقوم بالبحث عنها

19
00:00:45,631 --> 00:00:49,166
اذا لم نجد ماركيتي ،فستقوم بالسفر اليوم

20
00:00:54,772 --> 00:00:58,508
دانييل ؟

21
00:00:58,576 --> 00:00:59,375
لا ،لا ،لا ،لا

22
00:00:59,376 --> 00:01:02,312
دانييل ؟

23
00:01:13,585 --> 00:01:15,318
هل انت ماركيتي ؟

24
00:01:15,319 --> 00:01:18,988
ماذا ؟

25
00:01:19,056 --> 00:01:20,490
أنا هنا لتوصيل دانييل

26
00:01:20,491 --> 00:01:24,326
ماركيتي

27
00:01:24,394 --> 00:01:26,261
آه

28
00:01:26,262 --> 00:01:28,696
دانيال ،بالواقع
نعم هذا أنا

29
00:01:28,697 --> 00:01:31,465
أنت متوجه الى مطار فاميدال

30
00:01:31,533 --> 00:01:33,200
فارميدال؟ نعم

31
00:01:33,201 --> 00:01:38,604
أعلم انني وصلت مبكرا ،لقد ارتأيت هذه
بما ان رحلة طيرانك ستكون دولية

32
00:01:39,673 --> 00:01:41,106
أنا آسف

33
00:01:41,107 --> 00:01:42,974
لديك أمتعة لازالت بالداخل ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم لدي  -{\an3}{\pos(270,270)}

34
00:01:42,975 --> 00:01:45,643
فقط أنا آسف

35
00:01:45,711 --> 00:01:47,578
أعتقد ان احدا قد فشل

36
00:01:47,579 --> 00:01:51,481
هذا محرج

37
00:01:51,549 --> 00:01:53,716
هل... أنا كنت سأقود بنفسي

38
00:01:53,784 --> 00:01:56,351
مساعدي لم... لم يتصل ،الم يقم بابلاغك ؟

39
00:01:56,352 --> 00:01:57,719
لم يتصل بي احد

40
00:01:57,720 --> 00:02:00,755
أنا آسف
انها في بعض الاحيان

41
00:02:00,823 --> 00:02:02,523
...انها تصبح

42
00:02:02,524 --> 00:02:04,658
انها رحلة حقيقية هنا ،تعلم ذلك؟ -{\an3}{\pos(270,270)}{\an3}{\pos(270,270)}
أنا اتفهم ذلك  -{\an3}{\pos(270,270)}

43
00:02:04,659 --> 00:02:06,960
بالمرة القادمة سيكلفك ذلك مالا  -{\an3}{\pos(270,270)}
حسنا  -{\an3}{\pos(270,270)}

44
00:02:06,961 --> 00:02:10,463
انا أقدر لك ذلك

45
00:02:10,530 --> 00:02:12,531
شكرا

46
00:02:57,084 --> 00:03:00,287
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

47
00:03:00,322 --> 00:03:04,914
<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

48
00:03:38,383 --> 00:03:40,751
هل نعلم المطار الذي ستسافر دانييل منه ؟

49
00:03:40,752 --> 00:03:42,852
*لا ،الادارة التنفيذية الفيدرالية
ستبحث لنا عن ذلك الادارة التنفيذية

50
00:03:42,853 --> 00:03:47,791
انها ليست مسجلة بأي رحلة خاصة او تجارية
ستقلع اليوم من المنطقة المشتركة بين الـ 3 ولايات

51
00:03:40,752 --> 00:03:47,791
<font color="AABBAA">الجهة المسؤولة عن العلاقات <font color="ABCDEF">:الفيدرالية </font>
<font color="AABBAA">الدولية للولايات المتحدة</font>
{\an6}

52
00:03:47,792 --> 00:03:50,893
ماذا عن العنوان المدون بجواز سفرها ؟

53
00:03:50,894 --> 00:03:54,529
انه وهمي ولكن النادي الصحي
الذي تعمل به لا زال مفتوحا

54
00:03:54,530 --> 00:03:57,131
لقد تحدثت مع المدير
وسيسمح لي بفحص ملفها

55
00:03:57,132 --> 00:03:58,365
جيد

56
00:03:58,366 --> 00:04:03,604
،حتى ولو عرفنا المطار الذي سترحل منه
فليس بيدنا السلطة لابقائها بالبلد

57
00:04:03,605 --> 00:04:05,338
فقط قم بايجادها

58
00:04:05,339 --> 00:04:07,339
وأنا ساتولى البقية

59
00:04:11,144 --> 00:04:13,579
هل ستقلع الطائرة بوقتها ؟
أخشى ان ذلك لن يحدث

60
00:04:13,580 --> 00:04:15,113
هناك تأجيل بسيط

61
00:04:15,114 --> 00:04:16,781
الطقس بالخليج

62
00:04:16,782 --> 00:04:18,282
وما هو الموعد الجديد ؟

63
00:04:18,283 --> 00:04:20,250
من المقرر انه سيكون بالـ 11:8

64
00:04:20,318 --> 00:04:22,218
يا الهي

65
00:04:22,285 --> 00:04:25,053
!انه بعد 4 ساعات من الآن  -{\an3}{\pos(270,270)}
أعلم ذلك  -{\an3}{\pos(270,270)}

66
00:04:25,054 --> 00:04:27,221
ولكن هذا أفضل ما يمكننا فعله

67
00:04:27,222 --> 00:04:28,855
هل رتبتِ باقي الامور ؟

68
00:04:28,856 --> 00:04:31,758
نعم ،سيدي
و لن تشكل الجمارك اي عقبة

69
00:04:31,759 --> 00:04:34,994
فلست انت او السيدة ماركيتي
ضمن قائمة المسافرين بالرحلة

70
00:04:34,996 --> 00:04:39,801
اعلميني اذا جد اي جديد
يجب ان نجعلها تسافر الليلة

71
00:04:44,106 --> 00:04:46,272
أنا آسف جدا على ذلك جاين

72
00:04:46,340 --> 00:04:51,074
لا ،حذرتني السيدة توبن عندماأعطتني
"رقم هاتفك "انه شخص مشغول دائما

73
00:04:51,075 --> 00:04:52,474
وانا أردت

74
00:04:52,475 --> 00:04:55,011
لقائك منذ فترة طويلة

75
00:04:55,012 --> 00:04:57,746
أوه حسنا مارلين رائعة

76
00:04:57,747 --> 00:05:01,215
نعم

77
00:05:01,283 --> 00:05:03,550
انهم لا يسمحون للسيدة توبن

78
00:05:03,618 --> 00:05:05,185
أنا تأتي الى الصالون مجددا

79
00:05:05,186 --> 00:05:07,053
لذا أنا أذهب اليها

80
00:05:07,054 --> 00:05:08,821
وانا سعيدة لفعل ذلك

81
00:05:08,822 --> 00:05:10,623
أنت تعلم ،انها حقا لديها

82
00:05:10,624 --> 00:05:12,991
اتهام ظالم لزوجها

83
00:05:13,059 --> 00:05:16,460
وكل ما حول ذلك

84
00:05:16,528 --> 00:05:20,397
بالتأكيد هي كذلك

85
00:05:20,465 --> 00:05:23,466
همم ،انت محامي ؟

86
00:05:23,467 --> 00:05:25,434
نعم

87
00:05:26,336 --> 00:05:27,970
وكيف هي المحاماة ؟

88
00:05:27,971 --> 00:05:31,139
هل شعرتِ يوما
انكِ مبارَكة

89
00:05:31,206 --> 00:05:33,340
نعم ،شعرت بهذا

90
00:05:33,408 --> 00:05:37,177
بالتأكيد
لدي الكثير من الاصدقاء الرائعين

91
00:05:37,244 --> 00:05:39,178
هناك بالصالون

92
00:05:39,246 --> 00:05:43,715
حسنا ،هذا
ما أشعر به تجاه المحاماة

93
00:05:45,684 --> 00:05:48,418
ستخرجين لمكان ما؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
للعشاء مع عائلتي  -{\an3}{\pos(270,270)}

94
00:05:49,887 --> 00:05:54,056
أمسية مع غاري ودنيس  -{\an3}{\pos(270,270)}
أختي قادمة كذلك من اوريغون  -{\an3}{\pos(270,270)}

95
00:05:54,057 --> 00:05:55,958
صدمة قوية

96
00:05:56,026 --> 00:05:57,926
لا ،انه امر عظيم
سيمكنني رؤية بنت اختي

97
00:05:57,927 --> 00:06:01,128
هذا صحيح انتِ خالة الآن؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
امر مجنون هاه؟ -{\an3}{\pos(270,270)}

98
00:06:01,129 --> 00:06:04,186
الزوج "ما هو اسمه" هل سيأتي؟

99
00:06:04,265 --> 00:06:06,665
لا ،حمدا لله انه مشغول بعمله
رئيسه لم يسمح له بالخروج

100
00:06:06,666 --> 00:06:09,101
حسنا ،يبدو انها ستكون
حفلة،استمتعي بها

101
00:06:09,102 --> 00:06:12,037
هل ستعتني بالمكان اثناء رحيلي؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم ،شخص ما يتوجب عليه فعل ذلك  -{\an3}{\pos(270,270)}

102
00:06:12,038 --> 00:06:14,773
قضية توبن هذه لن تنتهي ابدا  -{\an3}{\pos(270,270)}
اقضي وقتا ممتعا  -{\an3}{\pos(270,270)}

103
00:06:14,774 --> 00:06:17,744
شكرا لك

104
00:06:20,581 --> 00:06:22,048
رأيتِ ماذا أقصد ؟

105
00:06:22,049 --> 00:06:26,552
نعم،انه امر متألق للغاية
انتظر ،هل هذه تعد كلمة؟

106
00:06:26,587 --> 00:06:29,655
هل هي كذلك؟حسنا
بالتأكيد انها كلمة

107
00:06:29,656 --> 00:06:31,690
تبا،أنا آسـ.. انها الاخيرة جاين

108
00:06:31,691 --> 00:06:34,159
آسف

109
00:06:34,227 --> 00:06:37,596
حسنا هذا احد عملائي
لذا سأحتاج لدقيقة معه

110
00:06:37,663 --> 00:06:43,200
خذ وقتك لأني اكره ان اقف
بطريق العدالة

111
00:06:44,535 --> 00:06:47,103
ثانية واحدة

112
00:06:47,171 --> 00:06:49,071
جو ،ما الجديد؟

113
00:06:50,740 --> 00:06:53,607
انتظر،أخبرني أين أنت الآن ؟

114
00:06:56,444 --> 00:06:57,744
باتي

115
00:06:57,745 --> 00:06:59,345
الين

116
00:06:59,346 --> 00:07:00,980
ماذا تفعلين هنا ؟

117
00:07:00,981 --> 00:07:03,582
قادمة لرؤية رئيسك

118
00:07:03,650 --> 00:07:06,318
سترحلين مبكرا ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
سأذهب الى جيرسي  -{\an3}{\pos(270,270)}

119
00:07:06,319 --> 00:07:09,261
عشاء لعائلة بيسونز

120
00:07:09,288 --> 00:07:12,389
الاسم الذي أعطيتيه توم
اتضح انه ذو اهمية كبيرة

121
00:07:12,390 --> 00:07:14,757
هل استدعيتوها ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نحاول ذلك  -{\an3}{\pos(270,270)}

122
00:07:14,758 --> 00:07:18,059
انها حريصة جدا على ان لا
يتم العثور عليها

123
00:07:18,060 --> 00:07:20,694
ولكن شكرا لكِ

124
00:07:20,762 --> 00:07:22,596
واذا احتجت لأي خدمة

125
00:07:22,597 --> 00:07:24,331
لا،لقد كانت لمرة واحدة فقط

126
00:07:24,332 --> 00:07:26,799
توم اتى الي وكنت سعيدة بمساعدته

127
00:07:26,800 --> 00:07:30,135
ولكن،هذا كل شيء
بالنسبة لي بقضية توبن

128
00:07:30,136 --> 00:07:34,613
هل انتِ متأكدة انكِ لا ترغبين بالبقاء؟

129
00:07:34,681 --> 00:07:40,552
أعتقد ان الشاهد هذا سيحاول
الفرار من البلد ستكون ليلة مثيرة

130
00:07:40,620 --> 00:07:43,288
أراهن على هذا ولكن
لدي قطار لألحق به

131
00:07:43,289 --> 00:07:45,123
،صحيح ،صحيح
صحيح ،بالتأكيد

132
00:07:45,124 --> 00:07:46,690
العائلة

133
00:07:46,691 --> 00:07:48,725
أولويتك القصوى

134
00:07:57,934 --> 00:08:00,702
أنا آسف، الوقت أصبح متأخرا

135
00:08:00,770 --> 00:08:02,504
انها السابعة والنصف تقريبا

136
00:08:02,505 --> 00:08:06,340
اعلم ذلك،أنا احاول العثور على شاهد
والذي من الممكن ان يهرب من البلد

137
00:08:06,341 --> 00:08:08,742
اليس لدى باتي شخص آخر يقوم بذلك؟

138
00:08:08,743 --> 00:08:11,745
لا أريد ان يقوم بذلك شخص آخر
انه امر مهم جدا

139
00:08:11,746 --> 00:08:16,149
اهلي سيكونون هنا بأي لحظة و
لقد ظننت اننا سنخبرهم بما جرى معًا

140
00:08:16,150 --> 00:08:20,553
سنفعل ذلك. انظري،انا الذي
جعل والديك يستثمرون لدى توبن

141
00:08:20,620 --> 00:08:23,255
وأرغب بأن أكون من يشرح لهم
ما حدث

142
00:08:23,256 --> 00:08:25,624
هل تظن حقا ان
هذا الشاهد سيخدم قضيتك ؟

143
00:08:25,625 --> 00:08:30,327
انه افضل دليل لدينا حتى الآن

144
00:08:30,395 --> 00:08:32,995
حسنا حبيبي،افعل ما عليك فعله

145
00:08:32,996 --> 00:08:35,230
تناولي العشاء مع أهلك

146
00:08:35,231 --> 00:08:38,497
وأعدك اني سأكون معكم
بوقت الحلوى

147
00:08:39,286 --> 00:08:41,322
سنخبرهم معًا

148
00:09:05,591 --> 00:09:07,692
ماذا حدث؟

149
00:09:09,260 --> 00:09:11,491
لقد اصطدمت بكِ بسيارتي

150
00:09:14,099 --> 00:09:17,033
نعم لقد كنت
أبحث عن قطتي

151
00:09:17,034 --> 00:09:20,369
نعم ،ضعي هذا على وجهك

152
00:09:24,438 --> 00:09:26,508
الى متى ظللت
غائبة عن الوعي ؟

153
00:09:28,134 --> 00:09:30,878
لا أعرف قبل فترة بسيطة

154
00:09:30,946 --> 00:09:33,347
رأسي يؤلمني

155
00:09:33,415 --> 00:09:38,184
لقد طلبت المساعدة فلا تقلقي

156
00:09:42,989 --> 00:09:45,190
جانبي كله يؤلمني

157
00:09:51,534 --> 00:09:52,866
ما هو الوقت الآن ؟

158
00:09:53,258 --> 00:09:56,333
لماذا ؟لديكِ مكان لتذهبي اليه ؟

159
00:09:59,169 --> 00:10:01,170
اجلسي مكانك

160
00:10:07,611 --> 00:10:11,346
يا الهي ،جو
ما الذي يجري ؟

161
00:10:11,414 --> 00:10:13,481
أين هي الآن ؟

162
00:10:13,549 --> 00:10:15,349
في الغرفة الأخرى

163
00:10:17,620 --> 00:10:19,580
ما الذي تفعله هنا ؟

164
00:10:24,285 --> 00:10:27,387
هل كنت تعلم ان والدي
ينام مع دانييل ماركيتي ؟

165
00:10:27,388 --> 00:10:33,060
هل علمت هذا ،ليني ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
لا ،لقد أخبرني بعد ان واجهته انت  -{\an3}{\pos(270,270)}

166
00:10:35,393 --> 00:10:37,394
أنا آسف

167
00:10:39,325 --> 00:10:41,395
لماذا يقوم بتسفيرها الليلة ؟

168
00:10:41,471 --> 00:10:44,367
كل ما قاله كان أنه لا يرغب
ان تقوم باتي هيوز باستجوابها

169
00:10:46,626 --> 00:10:49,306
اذن لابد ان دانييل
تعلم عن المال

170
00:10:49,374 --> 00:10:53,377
يا الهي،هل كان بذلك الغباء

171
00:10:53,378 --> 00:10:57,294
حتى يضع مستقبل أسرته بيدها

172
00:10:57,329 --> 00:10:57,847
!هي

173
00:10:57,848 --> 00:11:02,518
جو ،انا متورط
بالقدر الذي انت فيه

174
00:11:03,681 --> 00:11:07,021
ولكنها هنا الآن ،و يجب ان نقرر
ماذا سنفعل بشأنها

175
00:11:08,390 --> 00:11:09,857
ليس لدينا خيار اذا كانت تعلم بخصوص المال

176
00:11:09,858 --> 00:11:11,725
سنقوم باخراجها من البلد

177
00:11:13,392 --> 00:11:16,810
أعتقد اننا يجب ان نفعل ذلك

178
00:11:24,468 --> 00:11:25,635
باتي ؟

179
00:11:25,904 --> 00:11:29,371
كورتس ،لقد طُلبَ مني الانتظار
كنتَ خارجا لحملة لجمع التبرعات ؟

180
00:11:29,372 --> 00:11:32,807
للسهر بجوار جثة عمي الأكبر  -{\an3}{\pos(270,270)}
انا آسفة  -{\an3}{\pos(270,270)}

181
00:11:29,372 --> 00:11:34,642
<font color="AABBAA">{\an6}حفلة صغيرة مقترنة بالموت
وتقام بمنزل المتوفي بتواجد الجسد
وحديثا أصبحت تقام بجوار الجنازة

182
00:11:32,853 --> 00:11:34,642
لقد كان أحمقا ولكن شكرا

183
00:11:34,643 --> 00:11:38,279
أخشى ان هذا ضروري

184
00:11:39,788 --> 00:11:41,086
دانييل ماركيتي

185
00:11:41,121 --> 00:11:43,850
لقد كانت موظفة الاستقبال بـ
النادي الصحي الذي يزوره لويس توبن

186
00:11:43,851 --> 00:11:46,218
لقد قمتم باستجوابها
قبل بضعة شهر

187
00:11:46,219 --> 00:11:47,019
و ؟

188
00:11:47,020 --> 00:11:51,656
هي وتوبن كان بينهما علاقة ،ولكن
ليس هذا هو الجزء المثير

189
00:11:51,657 --> 00:11:53,758
هل تظنين ان لها دورا بعملية الاحتيال ؟

190
00:11:53,759 --> 00:11:58,525
نعم وانا كذلك اعتقد انها تحاول
الهرب من البلد الليلة

191
00:12:01,260 --> 00:12:04,213
شيرل هل يمكنك تعقب
رقم هاتف القاضي رايلي؟

192
00:12:04,248 --> 00:12:06,001
لديكِ رقم الرحلة ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
ليس الى الآن  -{\an3}{\pos(270,270)}

193
00:12:06,002 --> 00:12:07,936
اذن ستتحدث الى رايلي ؟ -{\an3}{\pos(270,270)}
نعم  -{\an3}{\pos(270,270)}

194
00:12:07,937 --> 00:12:12,106
سنحتاج لمذكرة اعتقال لماركيتي
ما الذي لديكم ضدها ؟

195
00:12:16,643 --> 00:12:18,801
هذا لا يعد شيئا

196
00:12:18,836 --> 00:12:20,345
باتي أنت تطلبين منا اعتقالها
بدون اي دليل؟

197
00:12:20,346 --> 00:12:23,748
انا اطلب منك منع شخص مهم
من الفرار من البلد

198
00:12:23,749 --> 00:12:24,849
استنادا الى الحدس ؟

199
00:12:24,850 --> 00:12:28,519
أنت معينة من قبل المحكمة هنالك قوانين
أعلم انك لم تعتادي على اتباع القوانين

200
00:12:28,520 --> 00:12:31,695
هذه المرأة من الممكن ان تقدم اثباتا
حساسا لقضيتنا

201
00:12:31,730 --> 00:12:34,123
اذا تركتها تهرب من أيدينا
كلانا سيندم على ذلك

202
00:12:34,124 --> 00:12:37,626
حسنا ،اذن قدمي لي
شيئا حقيقيا

203
00:12:38,094 --> 00:12:40,964
أنا آسف ،لا أستطيع اعتقالها
بدون سبب

204
00:12:49,393 --> 00:12:50,927
انها جميلة

205
00:12:50,928 --> 00:12:52,829
انها مثالية

206
00:12:52,897 --> 00:12:56,433
هيا

207
00:12:56,501 --> 00:12:57,601
هل هذا حليبك ؟

208
00:12:57,602 --> 00:13:01,297
لا ،انها وصفة غذائية عضوية
شارلوت تحبها

209
00:13:01,332 --> 00:13:02,606
أنتِ لا ترضعيها من ثدييك ؟

210
00:13:02,607 --> 00:13:07,644
لقد واجهت شارلوت مشكلة بالبداية
...بعدها بدأت حلماتي بالتشقق ،لذا

211
00:13:07,679 --> 00:13:09,412
ليس على طاولتي

212
00:13:10,081 --> 00:13:11,447
والدكِ شديد الحساسية

213
00:13:11,448 --> 00:13:13,549
لست حساسا
أنا أتناول الطعام

214
00:13:13,550 --> 00:13:16,152
ويجب ان أخبرك ،الوصفات هذه ليست جيدة

215
00:13:16,153 --> 00:13:18,488
لا مشكلة بها لقد بحثتُ
عنها على الانترنت

216
00:13:18,489 --> 00:13:20,457
لا يوجد أي خطأ بها

217
00:13:20,458 --> 00:13:24,310
أنا أخبركم ايتها الفتيات ،عندما كنتم اطفالا

218
00:13:24,311 --> 00:13:28,163
والدتكم لم تكن تحلم بهذا

219
00:13:28,231 --> 00:13:32,769
صحيح ،ما الذي حدث لذلك الشخص الذي
كنتِ تواعديه والذي يمتلك اسما لراعي بقر؟

220
00:13:32,770 --> 00:13:33,837
ويس

221
00:13:33,838 --> 00:13:36,106
لقد انتهى ذلك من بضعة أشهر سابقة

222
00:13:36,107 --> 00:13:38,342
لم نستطع حتى من مقابلته

223
00:13:38,343 --> 00:13:42,546
ليست مشكلة كبيرة،لا أعلم حتى
ما الذي يفعله بعد الآن

224
00:13:42,547 --> 00:13:46,484
آسفة أن ايدي لم يستطع المجيء
كنت اتطلع لرؤيته

225
00:13:46,485 --> 00:13:48,753
نعم ،لقد كان حقا راغبا بالمجيء

226
00:13:48,754 --> 00:13:51,856
ولكن كما تعلمين كان وقتا سيئا له
نصف نهائي الدوري

227
00:13:51,857 --> 00:13:54,258
تعلمين كيف هو ايدي مع رياضاته

228
00:13:54,259 --> 00:13:56,693
البولنج ليست رياضة

229
00:13:56,694 --> 00:13:59,762
لقد ظننت انكِ قلتِ لي انه بالعمل

230
00:13:59,797 --> 00:14:01,964
فعلت ذلك ؟

231
00:14:02,032 --> 00:14:02,698
نعم

232
00:14:02,699 --> 00:14:05,435
حسنا ،من يستطيع تعقب كل هذه الامور؟

233
00:14:05,436 --> 00:14:07,604
أولويات رائعة

234
00:14:07,672 --> 00:14:10,340
البولنج على حساب العائلة

235
00:14:15,347 --> 00:14:18,916
دانييل توقفت عن العمل لدى
النادي الصحي منذ بضعة أشهر

236
00:14:18,917 --> 00:14:22,486
ولكنها وضعت عنوانا ليصل له راتبها الأخير

237
00:14:22,487 --> 00:14:25,121
انا متوجه الى هناك الآن  -{\an3}{\pos(270,270)}
حسنا  -{\an3}{\pos(270,270)}

238
00:14:25,122 --> 00:14:27,792
الى اين وصلتِ مع مكتب المدعي العام

239
00:14:27,858 --> 00:14:31,493
لم أصل لشيء، جيتس قرر
ان يلتزم بالقوانين

240
00:14:31,494 --> 00:14:36,832
لذا ما لم نسبقهم بايجاد دانييل ماركيتي
فسيكون لها مطلق الحرية بالسفر خارج البلاد

241
00:14:36,900 --> 00:14:39,835
حسنا ،سنكون على اتصال

242
00:14:44,373 --> 00:14:46,740
أنتِ تتذكرين ليني

243
00:14:49,075 --> 00:14:50,975
بالكاد

244
00:14:51,945 --> 00:14:54,513
لقد كان ذلك قبل فترة

245
00:14:55,581 --> 00:15:00,205
أنا آسف أن ذلك حدث
وأنا أعلم انك بحال سيئة

246
00:15:00,540 --> 00:15:04,687
ولكننا نريد ان نعرف
اذا كنت متورطة بخطة لويس

247
00:15:07,256 --> 00:15:10,357
نعلم حول
رحلتك

248
00:15:11,425 --> 00:15:12,794
أريد رؤية الطبيب

249
00:15:12,795 --> 00:15:17,404
لقد قمت بطلبه
وهو الآن بالطريق

250
00:15:19,034 --> 00:15:24,962
حسنا ،اذا أخبرني أنني بصحالة صحية
تسمح لي بالسفر ،فسأرحل

251
00:15:24,997 --> 00:15:27,512
والدك أراد مني ان اكون
على متن تلك الطائرة

252
00:15:27,525 --> 00:15:31,579
وانت اعطيت والدي
كل ما يريده ،اليس كذلك ؟

253
00:15:33,970 --> 00:15:37,598
الى أين انت ذاهب؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
احتاج لبعض الهواء النقي  -{\an3}{\pos(270,270)}

254
00:15:44,055 --> 00:15:47,223
ما الذي حدث في الحفلة ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
انه لا يزال ميتا بالجنازة  -{\an3}{\pos(270,270)}

255
00:15:47,224 --> 00:15:48,190
هل وجدت شيئا ؟

256
00:15:48,191 --> 00:15:51,767
لا ،لقد كنت أبحث بكل
ما نملكه عن ماركيتي

257
00:15:51,802 --> 00:15:53,989
من الذي قام بالمقابلة
معها بالنادي الصحي ؟

258
00:15:54,024 --> 00:15:57,257
أنا فعلت هذا قبل شهر
ونصف لديه نسخة منها هنا

259
00:15:57,258 --> 00:15:59,524
لا أحبذ ان تعلم باتي امرا نجهله نحن

260
00:15:59,525 --> 00:16:02,487
ايها الرئيس ،أخبرتك انني تحدثت
لماركيتي، لا يوجد اي خيط هنا

261
00:16:02,488 --> 00:16:08,155
اذن لماذا باتي ترغب مني باعتقالها؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
لا أعلم ذلك ،ربما هي مخطئة  -{\an3}{\pos(270,270)}

262
00:16:08,190 --> 00:16:10,976
او من الممكن انها تخفي بعض الادلة عنا

263
00:16:11,011 --> 00:16:13,006
ناولني هذا

264
00:16:59,143 --> 00:17:02,344
دانييل ماركيتي

265
00:17:10,652 --> 00:17:13,386
سيدة ماركيتي

266
00:18:00,588 --> 00:18:02,488
هل بامكاني مساعدتك ؟

267
00:18:02,522 --> 00:18:05,090
هل تسكن بالقرب من هنا؟

268
00:18:05,091 --> 00:18:07,613
نعم على بعد شارع

269
00:18:07,648 --> 00:18:10,334
أنا أبحث عن دانييل ماركيتي

270
00:18:10,369 --> 00:18:12,829
أعتقد انها تعيش هنا  -{\an3}{\pos(270,270)}
دانييل ،نعم بالتأكيد  -{\an3}{\pos(270,270)}

271
00:18:12,830 --> 00:18:16,865
فتاة رائعة انها تساعد زوجتي
بالتبضع بين الفينة والأخرى

272
00:18:16,866 --> 00:18:18,600
متى كانت المرة الاخيرة التي رأيتها بها ؟

273
00:18:18,601 --> 00:18:22,036
لا أستطيع الجزم بذلك
هل هي عالقة باحدى المشاكل؟

274
00:18:22,037 --> 00:18:27,973
لا ،أنا أتيت فقط برغبة التحدث معها  -{\an3}{\pos(270,270)}
حسنا سأكون متأكدا بأن أخبرها ذلك  -{\an3}{\pos(270,270)}

275
00:18:27,974 --> 00:18:32,109
عظيم ،شكرا لك  -{\an3}{\pos(270,270)}
ليلة سعيدة  -{\an3}{\pos(270,270)}

276
00:18:40,115 --> 00:18:41,749
هاي باتي

277
00:18:41,750 --> 00:18:43,383
انا امام منزل دانييل ماركيتي

278
00:18:43,384 --> 00:18:46,619
توجد سيارة على الطريق ،ولكن
لا يبدو ان هناك أحدًا بالمنزل

279
00:18:47,622 --> 00:18:51,958
أتصلي بي عندما يصل لكِ هذا

280
00:18:52,025 --> 00:18:53,359
هاي ديب

281
00:18:53,360 --> 00:18:57,512
لا لم أستطع العثور عليها

282
00:18:57,747 --> 00:19:02,200
لا أعتقد الازدحام سيشكل مشكلة
فقط أخبري أهلك انني بالطريق

283
00:19:21,514 --> 00:19:24,092
ليونارد الا تزال هنا ؟

284
00:19:26,524 --> 00:19:29,092
شكرا لقدومك

285
00:19:29,093 --> 00:19:31,794
شخص ما كان يتجسس هنا

286
00:19:32,295 --> 00:19:34,463
توم شايس
انه يعمل لدى باتي هيوز

287
00:19:34,464 --> 00:19:36,632
هل استطاع رؤيتك ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
لا ،لقد رحل الآن  -{\an3}{\pos(270,270)}

288
00:19:36,633 --> 00:19:38,633
جيد

289
00:19:39,835 --> 00:19:41,269
من هذا الطريق دكتور برنادت

290
00:19:41,270 --> 00:19:43,440
المريض هنا

291
00:19:54,784 --> 00:19:58,454
استريحي فقط

292
00:19:58,521 --> 00:20:00,323
هل هذا يؤلم ؟

293
00:20:00,324 --> 00:20:02,325
نعم

294
00:20:06,197 --> 00:20:08,331
ماذا تعتقد ؟

295
00:20:08,399 --> 00:20:10,166
كيف حدث هذا ؟

296
00:20:10,167 --> 00:20:12,501
لقد سقطت من على السلالم

297
00:20:14,403 --> 00:20:18,370
بماذا يهم هذا ؟
هل تستطيع السفر كارل ؟

298
00:20:27,309 --> 00:20:30,108
تبحثين عن شيء ما ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
شخص ما  -{\an3}{\pos(270,270)}

299
00:20:30,109 --> 00:20:31,575
صادفكِ أي حظ؟

300
00:20:31,576 --> 00:20:33,310
لا

301
00:20:33,311 --> 00:20:34,845
لهذا أحتاجك

302
00:20:34,846 --> 00:20:37,947
هل يمكن أن تبقى هنا لفترة؟

303
00:20:37,948 --> 00:20:40,283
ليست لدي اي خطط
ما الذي يدور بعقلك ؟

304
00:20:40,284 --> 00:20:44,554
سأخبرك لاحقا يجب علي
اجراء مكالمة أولا

305
00:20:46,056 --> 00:20:48,926
انها حتما متعرضة لارتجاج بالمخ

306
00:20:48,927 --> 00:20:51,927
،أنا قلق بعض الشيء
من الممكن ان يتكسر ضلعها

307
00:20:51,928 --> 00:20:55,563
كارل ،اننا نريد ان نعرف
اذا كان بامكانها السفر ؟

308
00:20:55,631 --> 00:20:59,870
اذا كانت مثل أي مريض آخر كنت سأقول
انه يجب عليها ان تذهب للمستشفى

309
00:20:59,938 --> 00:21:01,873
ولكن اذا كان سفرها ضرورة قصوى

310
00:21:01,941 --> 00:21:07,412
يجب ان يتم مراقبتها للتأكد
من عدم وجود تعقيدات أخرى بصحتها

311
00:21:07,479 --> 00:21:08,780
متى سيحين موعد سفرها ؟

312
00:21:08,781 --> 00:21:10,148
11:00

313
00:21:10,149 --> 00:21:12,284
راقبها حتى ذلك الحين

314
00:21:12,285 --> 00:21:15,189
وتأكد ان حديثها سيظل مترابطا

315
00:21:15,190 --> 00:21:18,525
الآن اذا بدا وكأنها بدأت
بالقاء كلمات مبهمة او تشعر

316
00:21:18,526 --> 00:21:22,119
بخفة برأسها أو ان الغثيان زاد حدته

317
00:21:22,196 --> 00:21:24,397
فعليك ان تنقلها مباشرة الى المستشفى

318
00:21:24,398 --> 00:21:26,265
كارل لا يمكننا شكرك بما يكفي

319
00:21:26,266 --> 00:21:28,702
شكرا لك

320
00:21:32,873 --> 00:21:34,606
هل أنتَ بخير ؟

321
00:21:34,607 --> 00:21:37,775
...تبدو  -{\an3}{\pos(270,270)}
انا بخير  -{\an3}{\pos(270,270)}

322
00:21:42,785 --> 00:21:45,252
ليونارد وينستون يتحدث

323
00:21:45,253 --> 00:21:47,687
معك باتي هيوز

324
00:21:47,755 --> 00:21:51,090
يالها من مفاجأة لطيفة

325
00:21:51,091 --> 00:21:53,059
ولكن ،لعلني أستطيع الاتصال بكِ

326
00:21:53,126 --> 00:21:55,026
مجددا غدا صباحا

327
00:21:55,061 --> 00:21:58,196
أنا أعلم عن دانييل ماركيتي

328
00:21:58,197 --> 00:22:00,999
الاسم غير مألوف بالنسبة لي

329
00:22:01,000 --> 00:22:05,903
اذن لن تمانع اذا قمت بتسريب
علاقتها مع لويس توبن للصحافة

330
00:22:05,971 --> 00:22:07,304
...سيدة هيوز

331
00:22:07,305 --> 00:22:10,341
أنا أنتظرك في مكتبي

332
00:22:10,342 --> 00:22:15,683
خلال 30 دقيقة ،كل ما أملكه سأطلقه
لـ صحيفة نيويورك بوست

333
00:22:19,054 --> 00:22:20,455
ماذا ؟

334
00:22:20,456 --> 00:22:23,293
علي ان أقابل باتي هيوز

335
00:22:23,294 --> 00:22:29,469
ما الذي تريده ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
انها تهدد بنشر علاقة والدك للصحافة  -{\an3}{\pos(270,270)}

336
00:22:30,404 --> 00:22:32,473
معك دانييل ماركيتي

337
00:22:32,474 --> 00:22:35,009
لقد تحدثنا قبل فترة

338
00:22:35,077 --> 00:22:38,814
أظن انه يتوجب علينا التحدث مرة أخرى

339
00:22:38,882 --> 00:22:44,075
من فضلك اتصل بي  -{\an3}{\pos(270,270)}
سأبقى هنا وأراقبها  -{\an3}{\pos(270,270)}

340
00:22:45,054 --> 00:22:49,789
لن تجد اي مشكلة بقيامك بهذا ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
لماذا ستكون لدي مشكلة ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}

341
00:22:49,857 --> 00:22:52,224
حسنا

342
00:22:52,292 --> 00:22:55,927
اذن قابلني بمطار فاميدال
البوابة السادسة

343
00:22:55,995 --> 00:22:57,995
الرحلة ستكون بالـ 11:08 ،حسنا

344
00:23:01,431 --> 00:23:04,165
هل وجدت اي شيء؟

345
00:23:04,232 --> 00:23:06,274
لا ،انت ؟

346
00:23:06,361 --> 00:23:08,100
لماذا بحق الجحيم تظن
اني سألتك؟

347
00:23:08,101 --> 00:23:10,135
اتصل بزوجتك واعلمها
انك لن تعود للبيت الليلة

348
00:23:10,136 --> 00:23:12,936
انا لست متزوجا

349
00:23:14,538 --> 00:23:19,405
يا الهي ،منذ متى وانا اعمل هنا؟

350
00:23:21,406 --> 00:23:24,006
<font color="ffff00">مكالمة فائتة واحدة

351
00:23:24,107 --> 00:23:26,807
<font color="ffff00">رسالة صوتية جديدة

352
00:23:30,811 --> 00:23:34,746
والدي اين اضع هذا ؟

353
00:23:34,747 --> 00:23:38,248
ليس لدي اي فكرة
اسألي والدتك

354
00:23:40,218 --> 00:23:43,188
انت تبدين بحال جيدة صغيرتي

355
00:23:43,189 --> 00:23:46,791
تبدين أسعد من العادة

356
00:23:46,859 --> 00:23:49,527
شكرا لك ،والدي

357
00:24:01,736 --> 00:24:03,570
هاي أمي أين أضع هذا الصحن ؟

358
00:24:03,571 --> 00:24:07,273
سأضعه بمكانه عزيزتي

359
00:24:18,654 --> 00:24:22,022
لم أتعمد ايذائك

360
00:24:26,161 --> 00:24:29,098
لقد سألتني متى بدأ هذا

361
00:24:29,166 --> 00:24:32,834
ساخبرك اذا كنت
لا تزال راغبا بمعرفة ذلك

362
00:24:39,541 --> 00:24:43,043
هل حدث ذلك عندما
كنتِ بصحبتي ؟

363
00:24:46,013 --> 00:24:48,280
نعم

364
00:24:54,788 --> 00:24:57,123
متى ؟

365
00:24:57,124 --> 00:25:01,360
قبل سنة من ذهابك
لمركز اعادة التأهيل

366
00:25:04,231 --> 00:25:08,267
أنا آسفة ،جو لقد كنت محطمًا

367
00:25:08,335 --> 00:25:14,339
لذا هجرتني ،و
بدأتِ مع والدي

368
00:25:16,910 --> 00:25:20,780
لا أدري ماذا
تريدني أن أقول

369
00:25:27,154 --> 00:25:30,956
جو

370
00:25:31,024 --> 00:25:33,142
الامر لم يكن مثل ما تظن

371
00:25:33,177 --> 00:25:38,314
انت لا تعلمين بماذا أفكر

372
00:25:38,449 --> 00:25:40,799
لقد قام بذلك من أجلك

373
00:25:40,800 --> 00:25:42,801
ماذا

374
00:25:45,438 --> 00:25:47,372
لقد كنتَ محطمًا

375
00:25:47,440 --> 00:25:48,840
لذا قام هو بذلك

376
00:25:48,841 --> 00:25:50,909
ماذا ؟فعل ماذا ؟

377
00:25:50,977 --> 00:25:53,111
لقد كان فقط

378
00:25:53,179 --> 00:25:56,281
مفتوحا ومغلقا

379
00:25:56,349 --> 00:26:00,351
لذا قام بذلك

380
00:26:00,418 --> 00:26:05,789
لا أريد ان أتحطم
بعد الآن

381
00:26:05,857 --> 00:26:08,458
لذا بدأت مع والدي

382
00:26:08,526 --> 00:26:10,059
...دانييل

383
00:26:10,060 --> 00:26:13,062
عن ماذا تتحدثين ؟

384
00:26:13,129 --> 00:26:19,100
لقد تحطم وأغلق  -{\an3}{\pos(270,270)}
دانييل ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}

385
00:26:19,167 --> 00:26:23,537
فقط قل ما
تريدني ان اقوله

386
00:26:23,604 --> 00:26:25,867
اللعنة

387
00:26:28,706 --> 00:26:32,844
لقد ظننت انه عليك رؤية هذا

388
00:26:32,911 --> 00:26:34,145
ما هذا ؟

389
00:26:34,146 --> 00:26:38,214
بياني للصحافة
حول دانييل ماركيتي

390
00:26:46,371 --> 00:26:50,592
انه مكتوب بشكل جيد جدا

391
00:26:51,227 --> 00:26:53,729
ولكني لا أعتقد انك ترغبين بفعل هذا

392
00:26:53,730 --> 00:26:55,130
لماذا لا ؟

393
00:26:55,131 --> 00:26:58,066
لأنه لا توجد
كلمة واحد صادقة فيه

394
00:27:01,371 --> 00:27:03,238
أخبرني أين هي

395
00:27:03,239 --> 00:27:06,274
أنا لا أستطيع حتى اخباركِ من هي

396
00:27:06,275 --> 00:27:07,842
أنا أحاول صنع معروف لك

397
00:27:07,843 --> 00:27:09,444
سيد وينستون

398
00:27:09,445 --> 00:27:11,880
الخيار يعود لك

399
00:27:11,947 --> 00:27:14,743
اما ان نتعامل مع هذا
بشكل خاص الليلة

400
00:27:14,778 --> 00:27:17,119
أو عليك ان تشرح
لعملائك غدًا صباحا لماذا

401
00:27:17,120 --> 00:27:22,625
سمحت للعالم كله بمعرفة علاقة
لويس توبن ببنت بنصف سنه

402
00:27:26,632 --> 00:27:32,502
أتساءل أي الخيارات
سيفضلها السيد توبن ؟

403
00:27:32,570 --> 00:27:35,305
أنا... أقدر لكِ

404
00:27:35,372 --> 00:27:39,842
المجاملة ،ولكن انا لست
قلقًا بشأن ماريلين لا ؟

405
00:27:39,843 --> 00:27:42,678
أنا فقط قلق بشأن الحقيقة

406
00:27:42,679 --> 00:27:49,618
وتلك المرأة لا تمت بأي صلة لعائلة توبنز

407
00:27:49,685 --> 00:27:53,421
حسنًا ،اذن هذا خطأي

408
00:27:56,025 --> 00:28:02,463
أنا آسفة للاتيان بك
كل هذا الطريق بلا طائل

409
00:28:21,484 --> 00:28:22,317
أهلا ؟

410
00:28:23,753 --> 00:28:25,620
كيف حال الفتاة ؟

411
00:28:25,621 --> 00:28:26,922
...لا أد

412
00:28:26,923 --> 00:28:28,356
هنالك خطأ ما

413
00:28:28,357 --> 00:28:29,991
أنفها ينزف بالدم

414
00:28:29,992 --> 00:28:31,892
وهي لا تستطيع اكمال الجمل

415
00:28:31,928 --> 00:28:33,361
حسنا ،هذا يبدو انه

416
00:28:33,362 --> 00:28:36,398
نزيف دموي في الدماغ

417
00:28:36,399 --> 00:28:38,066
حسنا

418
00:28:38,067 --> 00:28:39,468
ما الذي سيحدث اذا قامت بالسفر ؟

419
00:28:39,469 --> 00:28:44,874
السفر؟  لن تستطيع ذلك
يجب أن تنقلها الى المستشفى

420
00:28:44,941 --> 00:28:46,842
هل تسمعني ؟

421
00:28:46,909 --> 00:28:48,610
اوه ،نعم

422
00:28:48,611 --> 00:28:54,981
جو ،بمجرد ان تضعها
على الطائرة ،ستموت

423
00:28:55,049 --> 00:28:57,583
أفهم ذلك

424
00:29:14,765 --> 00:29:15,965
نعم ؟

425
00:29:15,966 --> 00:29:19,035
معك كريس شارب
من مكتب المدعي العام

426
00:29:19,036 --> 00:29:22,370
أنا أرد على اتصال
السيدة ماركيتي

427
00:29:26,374 --> 00:29:28,409
حسنا ،هذا غريب

428
00:29:28,476 --> 00:29:31,807
أجابني شخص وأغلق بوجهي السماعة

429
00:29:32,142 --> 00:29:35,748
بالمرة القادم ضع هاتفك
اللعين بحوزتك ،حسنا ؟

430
00:29:42,455 --> 00:29:43,889
ماذا قال الدكتور ؟

431
00:29:46,926 --> 00:29:50,294
لقد قال انك تحتاجين للسوائل

432
00:29:50,295 --> 00:29:53,163
وان لا تأخذي اي حبة اسبرين ولكن

433
00:29:53,230 --> 00:29:56,399
لا يوجد ما يتوجب القلق حوله

434
00:29:56,466 --> 00:29:58,467
حسنا ،جيد

435
00:30:06,909 --> 00:30:09,377
انت بصحة جيدة للرحيل

436
00:30:16,235 --> 00:30:18,135
نعم

437
00:30:18,170 --> 00:30:20,804
هاي ،آسف على تأخري

438
00:30:20,872 --> 00:30:23,040
أهلا جيني

439
00:30:23,107 --> 00:30:25,007
أرت

440
00:30:26,344 --> 00:30:28,846
أهلا ،آسف

441
00:30:28,913 --> 00:30:29,980
شكرا لك

442
00:30:29,981 --> 00:30:32,215
خذ لنفسك لحم مفروم
بالبطاطا المقلية ،انها لذيذة

443
00:30:32,216 --> 00:30:34,384
أنا لدي الهلبوت* ولست معجبة لهذا النوع
"نوع من الاسماك المفلطحة والضخمة"

444
00:30:34,385 --> 00:30:37,287
أنا بصراحة لستُ
جائعا جدا

445
00:30:37,288 --> 00:30:40,976
أها توم وأنا حقا
أردنا أن نتحدث معكم

446
00:30:41,011 --> 00:30:43,559
زوجكِ كان يركض على رجليه
طوال اليوم ،دعيه يأكل

447
00:30:43,560 --> 00:30:46,528
لا ،لا ،لا
أنا بخير

448
00:30:58,209 --> 00:31:01,644
أنا آسف ،أحتاج فقط لـ
دقيقة واحدة اضافية

449
00:31:01,645 --> 00:31:03,646
سأعود لاحقا

450
00:31:07,685 --> 00:31:09,285
باتي ،نعم

451
00:31:09,286 --> 00:31:13,089
لقد كانوا لا يزالون بالمنزل

452
00:31:13,157 --> 00:31:15,058
اكتبي هذا

453
00:31:15,159 --> 00:31:16,960
انه رقم لوحة التسجيل

454
00:31:16,961 --> 00:31:20,566
N  Z E 4 7 4 5.

455
00:31:20,633 --> 00:31:25,138
هل ظننتِ يوما عندما كنتِ
تنامين هنا مع مايك ديلفيكيو

456
00:31:25,139 --> 00:31:27,307
بأنك سوف تبدلين
الحفاظات بيوم ما

457
00:31:27,308 --> 00:31:29,208
يا الهي ،لا

458
00:31:33,247 --> 00:31:35,648
ما الذي يجري كاري ؟

459
00:31:35,649 --> 00:31:39,852
ما الذي تعنيه ؟

460
00:31:39,919 --> 00:31:41,653
في الطابق السفلي

461
00:31:41,654 --> 00:31:46,893
مع ذلك الظرف
أمي بدت وكأنها تبكي

462
00:31:50,096 --> 00:31:53,097
هل حدث شيء مع ايدي ؟

463
00:31:58,269 --> 00:31:59,837
متأكدة أنها حالة اضطرارية

464
00:31:59,838 --> 00:32:02,338
ما هي ؟

465
00:32:02,406 --> 00:32:05,273
ما الذي فعله ؟

466
00:32:07,143 --> 00:32:12,278
لقد... تركني لثلاثة اسابيع ماضية
ولم أسمع عنه شيئا منذ ذلك الحين

467
00:32:12,579 --> 00:32:15,750
لماذا لم تعلميني ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
لأنني لم أرد أن أزعجكِ  -{\an3}{\pos(270,270)}

468
00:32:15,751 --> 00:32:18,019
لديكِ الكثير من المشاغل على كاهلك

469
00:32:18,020 --> 00:32:20,189
لا تكوني سخيفة
اسمحي لي بالمساعدة

470
00:32:20,190 --> 00:32:23,291
لا تطلبي المال من والدتي
لا يستطيعون أن يوفرون ذلك

471
00:32:23,292 --> 00:32:25,657
كم تحتاجين من المال ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
لا ،أتعلمين ماذا  -{\an3}{\pos(270,270)}

472
00:32:25,658 --> 00:32:28,358
الين لا يمكنني قبول ذلك  -{\an3}{\pos(270,270)}
انها ليست مشكلة  -{\an3}{\pos(270,270)}

473
00:32:28,359 --> 00:32:31,358
جديا سأكتب لك الشيك

474
00:32:35,094 --> 00:32:36,994
شكرا لكِ

475
00:32:38,729 --> 00:32:42,648
هل ستبقين هنا ؟

476
00:32:42,683 --> 00:32:45,598
سأمكث فقط حتى
أقف على قدمي مجددا

477
00:32:47,700 --> 00:32:49,067
هل يعلم والدي ذلك ؟

478
00:32:49,068 --> 00:32:51,002
لا

479
00:32:51,070 --> 00:32:53,305
وسيفزع عند سماعه لذلك
تعلمين أنه سيبدأ بلومي

480
00:32:53,306 --> 00:32:55,340
لا أستطيع تحمل ذلك الآن.. الين

481
00:32:55,341 --> 00:32:58,142
لا أرغب أن يتم الصراخ علي

482
00:32:58,143 --> 00:32:59,944
أعلم ذلك ،أعلم ذلك

483
00:32:59,945 --> 00:33:01,645
ولكن عليكِ أن تخبريه

484
00:33:01,646 --> 00:33:03,047
بالقريب العاجل

485
00:33:03,048 --> 00:33:04,882
كنت سأفعل ذلك

486
00:33:04,883 --> 00:33:08,820
بالصباح

487
00:33:08,887 --> 00:33:10,855
هل يمكنكِ.. همم البقاء ؟

488
00:33:10,923 --> 00:33:13,824
حقا لا أرغب بالقيام بذلك بمفردي

489
00:33:13,825 --> 00:33:16,959
أريد بالفعل أن أكونَ متواجدة من أجلك

490
00:33:16,960 --> 00:33:20,361
ولكن لدي العمل

491
00:33:20,429 --> 00:33:22,096
أعلم هذا

492
00:33:22,097 --> 00:33:24,098
أتفهم تماما ذلك

493
00:33:24,165 --> 00:33:26,166
لا بأس بهذا

494
00:33:36,842 --> 00:33:42,104
هل تعلم كم المدة
التي ستستغرقها الرحلة ؟

495
00:33:42,339 --> 00:33:47,217
بإمكاننا السؤال عندما
نصل هناك ،حسنا ؟

496
00:33:47,285 --> 00:33:50,320
تبدو تماما مثل والدك الآن

497
00:33:50,321 --> 00:33:52,389
توقفي عن الحديث ،رجاءا

498
00:33:56,560 --> 00:33:58,361
كيف أعرفك ؟

499
00:33:58,362 --> 00:34:03,198
صوتك مألوف جدا

500
00:34:03,266 --> 00:34:06,069
فقط ارتاحي ،حسنا ؟

501
00:34:08,608 --> 00:34:14,149
اذن ،ما الذي أردتَ
الحديث حوله توم ؟

502
00:34:14,217 --> 00:34:18,081
كلاكما يبدو متوترا

503
00:34:18,148 --> 00:34:21,548
ليست هناك
طريقة جيدة لقول هذا

504
00:34:21,616 --> 00:34:25,475
ولكنني أرغب باعلامكم قبل
أن تستلموا التقرير المالي القادم

505
00:34:25,620 --> 00:34:29,188
التقرير المالي ؟
ماذا عنهُ ؟

506
00:34:33,392 --> 00:34:37,261
أنا فشلت

507
00:34:41,299 --> 00:34:45,026
يا الهي يوم واحد بالمنزل
وقذاراتك منتشرة بكل غرفة ؟

508
00:34:45,066 --> 00:34:47,386
أنتِ وايدي ترغبان بأن
تكونا قذرين، لا بأس بهذا

509
00:34:47,421 --> 00:34:49,671
!افعلوها بمنزلكم وليس ببيتي

510
00:34:49,672 --> 00:34:52,040
جاري لا أعتقد أنها
قذرة

511
00:34:52,041 --> 00:34:53,341
لقد قلت أني آسفة

512
00:34:53,342 --> 00:34:55,209
أنا حتى لم أضع هذه الأشياء
أمي فعلت هذا

513
00:34:55,210 --> 00:34:58,545
!لا تلومي والدتك  -{\an3}{\pos(270,270)}
أبي ،توقف  -{\an3}{\pos(270,270)}

514
00:34:58,546 --> 00:35:02,282
أعتقد أنها فهمت ذلك

515
00:35:02,350 --> 00:35:05,418
هل انت مستعدة للرحيل عزيزتي ؟
بامكاننا أن نقلك للقطار

516
00:35:05,419 --> 00:35:08,821
لا ،أمي ،اظن أنني
سأبقى هنا الليلة

517
00:35:10,236 --> 00:35:11,923
حسنا هذا رائع

518
00:35:11,924 --> 00:35:15,058
ابنتينا تحت سقف واحد  -{\an3}{\pos(270,270)}
لا بأس بذلك معي  -{\an3}{\pos(270,270)}

519
00:35:15,059 --> 00:35:17,159
خاصة مع الغاء الرحلة الى القطار

520
00:35:17,227 --> 00:35:20,095
هاري ،حبيبي

521
00:35:20,162 --> 00:35:22,563
سيكون كل شيء على ما يرام

522
00:35:27,835 --> 00:35:32,738
كم تبقى لك للوصول ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
أنا على بعد 10 دقائق من المطار  -{\an3}{\pos(270,270)}

523
00:35:41,942 --> 00:35:43,148
لقد وجدناها

524
00:35:43,149 --> 00:35:46,051
انها في الطريق للمطار
لدينا رقم لوحة التسجيل

525
00:35:46,052 --> 00:35:48,687
لقد أخبرتكِ باتي لن نعتقلها بدون سبب

526
00:35:48,688 --> 00:35:50,556
لدينا سبب

527
00:35:50,557 --> 00:35:52,125
ما هو ؟

528
00:35:52,126 --> 00:35:54,960
ان السيارة التي يسوقها
الضوء الخلفي بها مكسور

529
00:36:02,835 --> 00:36:05,703
اللعنة

530
00:36:19,045 --> 00:36:22,682
اللعنة

531
00:36:22,683 --> 00:36:26,387
كيف حالك ؟ الرخصة والملكية ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}
هل هناك مشكلة ؟  -{\an3}{\pos(270,270)}

532
00:36:26,388 --> 00:36:28,690
الضوء الخلفي لديك مكسور

533
00:36:28,758 --> 00:36:31,227
أنا آسف

534
00:36:37,667 --> 00:36:39,067
ماذا بها ؟

535
00:36:39,068 --> 00:36:42,258
انها مريضة كنت سآخذها
الى المستشفى

536
00:36:42,338 --> 00:36:43,671
حقا ؟

537
00:36:43,672 --> 00:36:46,272
لأن المستشفى على
بعد ميل واحد بالخلف

538
00:36:46,273 --> 00:36:47,640
لقد مررتَ منه

539
00:36:47,641 --> 00:36:51,109
حقا؟

540
00:36:51,177 --> 00:36:53,445
الفا الى المقر الرئيسي

541
00:36:53,513 --> 00:36:56,613
أحتاج الى النجدة

542
00:37:09,591 --> 00:37:13,393
انها لن تأتي

543
00:37:13,461 --> 00:37:19,033
لقد ارتأيت أن آتي الى هنا لأوقفها
بنفسي ،ولكن تبين اني لا احتاج لذلك

544
00:37:19,100 --> 00:37:20,934
الشرطة جروها معهم

545
00:37:20,935 --> 00:37:24,670
أو بالأحرى سحبوا
جو توبن معهم

546
00:37:24,671 --> 00:37:29,976
دانييل ماركيتي كانت
فاقدة الوعي بالمقعد الخلفي

547
00:37:30,043 --> 00:37:32,961
كل هذا يبدو رائع

548
00:37:33,847 --> 00:37:36,580
ولكن ليس لدي أي فكرة
عن ماذا تتحدثين

549
00:37:37,548 --> 00:37:44,052
استغرقت فترة لأبحث عن المطار
الذي سترحل منه ولكنني وجدته

550
00:37:44,053 --> 00:37:47,454
ويا للمفاجأة ،لقد وجدتكَ، هنا

551
00:37:47,521 --> 00:37:51,824
نعم ،أنا سارحل باجازة نهاية الاسبوع
الى جزر البهاما

552
00:37:51,892 --> 00:37:55,326
ترغبين بمرافقتي ؟

553
00:37:55,393 --> 00:38:00,730
دانييل بالمستشفى إن كنت
تتساءل حول هذا

554
00:38:00,797 --> 00:38:03,465
ما الذي حدث سيد وينستون ؟

555
00:38:03,533 --> 00:38:07,001
جو أخبر الشرطة انها سقطت ؟

556
00:38:07,069 --> 00:38:09,570
باتي اسمعيني قبل ان
تطلقي الخبر للصحافة

557
00:38:09,571 --> 00:38:12,507
،لا يوجد اي تسريب للصحافة
لم يكن هناك شيء من هذا

558
00:38:12,508 --> 00:38:14,877
فهمت الآن

559
00:38:14,945 --> 00:38:18,184
لقد قمت بتتبعي

560
00:38:18,252 --> 00:38:23,090
وهكذا وجدتِ المطار

561
00:38:23,158 --> 00:38:24,724
انا منبهر بذلك

562
00:38:24,725 --> 00:38:28,227
اليوم كان تعليميا

563
00:38:28,295 --> 00:38:31,563
دائما ما كنت أعلم ان
عائلة توبنز تخفي شيئا

564
00:38:31,564 --> 00:38:35,773
والآن تأكدت من انك
تساعدهم لفعل هذا

565
00:38:36,269 --> 00:38:39,270
رفقائي قاموا بالفعل بخدمة
دانييل باستدعائها للمحكمة

566
00:38:39,271 --> 00:38:42,574
لذا وجدتٌ ما أردت

567
00:38:42,642 --> 00:38:46,312
ليلة سعيدة سيد وينستون

568
00:39:01,329 --> 00:39:05,500
هذا هو الشيك

569
00:39:05,567 --> 00:39:07,835
شكرا ،الي

570
00:39:07,903 --> 00:39:11,831
هنالك ملابس وحاجيات
بالطابق العلوي اذا رغبتِ باستعارتها

571
00:39:48,810 --> 00:39:50,711
وجدتِ أي شيء تحتاجينه ؟

572
00:39:50,779 --> 00:39:52,780
نعم

573
00:39:55,116 --> 00:39:58,686
تتذكرين هذا ؟

574
00:40:05,460 --> 00:40:07,250
نعم

575
00:40:08,508 --> 00:40:10,675
انظري اليكما

576
00:40:12,195 --> 00:40:14,459
الم نكن رائعتين ؟

577
00:40:27,989 --> 00:40:31,025
سأعود بعد قليل

578
00:40:41,829 --> 00:40:44,697
أهلا باتي ،معكِ الين

579
00:40:45,421 --> 00:40:48,833
كنت فقط اتساءل
هل وجدتم تلك الشاهدة ؟

580
00:40:48,834 --> 00:40:54,206
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق
اللواتي s_7_y2j_raul@hotmail. com

581
00:40:48,834 --> 00:40:54,206
<font color="AABBAA">{\an1}تعديل الترجمة: حسين مهدي

