1
00:00:03,737 --> 00:00:05,037
هل هو صحيح إذن؟

2
00:00:05,105 --> 00:00:07,940
كريكسوس) و(سبارتاكوس) سيواجهان "ظل الموت"؟)

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,475
هل يمكنك أن تنجو من هذا؟

4
00:00:09,543 --> 00:00:11,544
اهتمامي فقط بزوجتي

5
00:00:11,962 --> 00:00:13,963
لن أموت حتى تصبح بمأمن

6
00:00:14,031 --> 00:00:17,166
الاحتمالات رجحت -الآلاف إلى واحد- ضدهم

7
00:00:17,234 --> 00:00:19,602
أريد أن أراهن لأجل انتصارهم

8
00:00:19,670 --> 00:00:21,771
هؤلاء الرجال حاولوا قتل رجل شريف

9
00:00:21,839 --> 00:00:25,074
،(أنا مدين لك يا (أوفيديوس
وجئت لأرد الدين

10
00:00:27,878 --> 00:00:29,345
أجهز على الطفل

11
00:00:33,283 --> 00:00:34,784
! (هرقل)

12
00:00:38,655 --> 00:00:43,059
،لا يوجد شئ أعظم
من أن تقف منتصراً في ساحة الحلبة

13
00:00:44,060 --> 00:00:54,060
|| سبارتاكوس: الدمـ والرمال ||
| الحلقة الخامسة: أشياء حسّاسة |

14
00:00:55,889 --> 00:00:58,391
،لقد شهدنا سوء الحظ

15
00:00:58,458 --> 00:01:06,032
،أحسسنا بألم الهزيمة
وتواضع الخزينة الفارغة والبطون الجائعة

16
00:01:06,099 --> 00:01:10,736
البعض صدّق أن منزل (باتياتوس) لن يستعيد مجده السابق أبداً

17
00:01:10,804 --> 00:01:14,907
،وأننا سوف نتلاشى من الذاكرة
ونُنبذ من التاريخ

18
00:01:14,975 --> 00:01:17,443
لكننا أثبتنا أنهم على خطأ

19
00:01:19,079 --> 00:01:23,883
أثبتنا أن اسم (باتياتوس) سيعيش طويلاً
بعد أن نتحول لغبار وعظام

20
00:01:25,485 --> 00:01:28,954
!لذا قفوا بفخر أمام جالب المطر

21
00:01:29,022 --> 00:01:31,957
! "قاتل "ظل الموت

22
00:01:32,025 --> 00:01:34,627
!بطل (كابوا) الجديد

23
00:01:36,063 --> 00:01:37,229
!(سبارتاكوس)

24
00:01:49,409 --> 00:01:51,811
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

25
00:02:37,157 --> 00:02:41,827
!جبّار، انتصاره غطى على كل الآخرين

26
00:02:41,895 --> 00:02:43,896
!وروى ظمئنا

27
00:02:43,964 --> 00:02:47,333
!وأنجز آمالنا وأحلامنا

28
00:02:47,400 --> 00:02:49,902
،انظروا إلى الرجل
! "وهو يصبح "أسطورة

29
00:02:57,644 --> 00:02:59,145
!هذه فقط البداية

30
00:02:59,212 --> 00:03:02,982
سوف أبني امبراطورية من الدماء والمجد
!على اسمك

31
00:03:03,049 --> 00:03:08,053
هو لم يقف أمام (هرقل) لوحده -
كريكسوس) لن ينسى) -

32
00:03:08,121 --> 00:03:11,290
،سوف يكون له موقع دوماً
إذا نجى

33
00:03:11,358 --> 00:03:13,359
لكن (سبارتاكوس) هو الاسم على لسان الجمهور

34
00:03:13,426 --> 00:03:16,695
وأود أن أراه يُنطق مع تزايد الدهشة

35
00:03:16,763 --> 00:03:19,331
لقد هزمت رجلاً لم يهزم قطّ

36
00:03:19,399 --> 00:03:21,300
ماذا يتوقعون مني أكثر؟

37
00:03:23,236 --> 00:03:24,937
! كل شئ

38
00:03:25,005 --> 00:03:28,641
،شهيتهم هي وحش عظيم
يجب أن يغذى باستمرار بمقبلات جديدة

39
00:03:28,708 --> 00:03:30,743
سنبدأ من خلال تغيير أسلوب قتالك

40
00:03:30,811 --> 00:03:34,046
،سيفين
(كما كان يحاربك (هرقل

41
00:03:34,114 --> 00:03:37,516
،سنرى متعة الجمهور تتضاعف
مع بطلهم الجديد المميت مرتين أكثر

42
00:03:37,584 --> 00:03:40,519
!ودرع جديد، جدير بأسطورة

43
00:03:40,587 --> 00:03:44,723
!الرجال سيشعرون أنهم أصغر قبالته
والنساء سوف تُثار مع رؤيته

44
00:03:47,994 --> 00:03:49,962
..آه ، ولكن نسيت

45
00:03:50,030 --> 00:03:53,098
ليس لديه اهتمام بالفخوذ الرطبة، أليس ذلك؟

46
00:03:53,166 --> 00:03:55,901
لا أكترث له ولاهتماماته

47
00:03:55,969 --> 00:03:58,304
لحسن الحظ، الآلهة تشعر عكس ذلك

48
00:03:58,371 --> 00:04:01,207
..لقد أمطرته بأكثر من المطر والأوسمة

49
00:04:01,274 --> 00:04:05,311
لقد أنعمت عليه بأخبار ترفع القلب
أعلى من السحاب

50
00:04:06,913 --> 00:04:08,247
سورا)؟)

51
00:04:10,817 --> 00:04:12,751
أين.. أين هي؟
هل هي بخير؟

52
00:04:12,819 --> 00:04:16,322
!اهدأ
كل شئ سيكشف عندما أنهي كلامي

53
00:04:16,389 --> 00:04:19,825
،النخاس السوري قال إنه باعها إلى تاجر
يعشق البحار

54
00:04:19,893 --> 00:04:22,962
(لقد رسوا مؤخراً على شواطئ (نيابوليس -
على أراضٍ رومانية؟ -

55
00:04:23,029 --> 00:04:26,665
.زوجتك من ضمن العبيد
مسيرة يومين ركوباً من حيث تقف، ويمكن منع حدوثه

56
00:04:26,733 --> 00:04:29,568
متى نغادر؟ -
هل من الحكمة أن تسمح بشئ كهذا؟ -

57
00:04:29,636 --> 00:04:31,971
،رجلي انطلق بحصانه بالفعل
طب خاطراً

58
00:04:32,038 --> 00:04:33,973
إنها تقترب أكثر بينما نتحدث

59
00:04:40,213 --> 00:04:42,915
أنت رجل شريف

60
00:04:42,983 --> 00:04:46,318
وسوف أحمل لك امتناني للأبد -
كما أحمله لك -

61
00:04:47,554 --> 00:04:50,623
لم شملك مع زوجتك
ليس سوى أولى الجوائز العديدة

62
00:04:52,592 --> 00:04:54,126
(دومينوس)

63
00:05:01,534 --> 00:05:02,701
أسرار

64
00:05:04,204 --> 00:05:06,205
أسرار فوق أسرار

65
00:05:06,273 --> 00:05:08,307
أخبار إيجادها وصلتني للتو

66
00:05:09,376 --> 00:05:11,310
وماذا عن (أوفيديوس) وعائلته؟

67
00:05:12,612 --> 00:05:15,281
لماذا أخفيت خطط ذبحهم عني؟

68
00:05:16,750 --> 00:05:18,851
وهذا فقط لتمسح ديناً صغيراً

69
00:05:18,919 --> 00:05:21,687
،لم يكن للأمر علاقة بالدين
باستثناء الدم

70
00:05:21,755 --> 00:05:23,989
لقد كان خلف محاولة قتلي في الحظيرة

71
00:05:24,791 --> 00:05:27,660
أوفيديوس)؟) -
دفعه (سولونيوس) للأمر -

72
00:05:31,932 --> 00:05:34,233
،لقد أخفيت ذلك عنكِ ليس بدافع السرية
بل بدافع الحب

73
00:05:34,301 --> 00:05:37,136
لا أود أن ألطخكِ بأمور كهذه

74
00:05:37,203 --> 00:05:39,939
نحن نخب هذه المدينة اللعينة

75
00:05:40,006 --> 00:05:41,807
دعينا نرفعه ونستمتع

76
00:05:59,225 --> 00:06:03,162
لك وحدك -
ليس مشتركاً؟ -

77
00:06:03,229 --> 00:06:05,664
هذا نتيجة إنجازك العميق

78
00:06:05,732 --> 00:06:10,302
والذي تحقق بفضل تعليماتك -
أفعالي فقط هيأتك للمهمة -

79
00:06:10,370 --> 00:06:15,541
،بحرمانك (هرقل) من حياته
وضعت نهاية لمعركة غير منتهية مع سيفي

80
00:06:16,443 --> 00:06:18,277
نهاية لعاري

81
00:06:21,781 --> 00:06:24,049
لقد عشت لأرى زوجتي من جديد
بسببك

82
00:06:25,719 --> 00:06:27,353
دين لن يُنسى قريباً

83
00:06:28,488 --> 00:06:30,122
لا توجد ديون بيننا

84
00:06:31,558 --> 00:06:33,125
فقط الوعد بالمجد في المستقبل

85
00:06:38,531 --> 00:06:39,665
هل الشموع مسموح بها؟

86
00:06:41,434 --> 00:06:42,968
سورا) كانت مولعة بهم دوماً)

87
00:06:44,437 --> 00:06:47,072
لقد أسأت الفهم

88
00:06:47,140 --> 00:06:49,308
هذه الزنزانة لك وحدك

89
00:06:49,376 --> 00:06:51,343
الزوجات غير مسموح لهنّ بالعيش بيننا

90
00:06:51,411 --> 00:06:53,112
إذن أين ستبقى؟

91
00:06:53,179 --> 00:06:54,646
في القصر

92
00:06:54,714 --> 00:06:58,717
(محفوظة بأمن ودعة، مقابل خدمة (دومينا

93
00:06:58,785 --> 00:07:01,687
كجارية -
كما نحن جميعاً -

94
00:07:03,289 --> 00:07:04,990
،لكنك تترفّع بسرعة

95
00:07:05,058 --> 00:07:07,159
بخلاف أي أحد آخر شهدته

96
00:07:07,227 --> 00:07:09,361
،واصل اعتلائك
وسوف تحصل على الحرية

97
00:07:10,430 --> 00:07:11,764
لكل منكما

98
00:07:22,475 --> 00:07:23,575
(آشور)

99
00:07:26,579 --> 00:07:28,247
(باركا)

100
00:07:28,314 --> 00:07:32,818
كنت قادماً هذه اللحظة لأحدثك كلمات -
احتفظ بها، أريد نقوداً بدلاً عنها -

101
00:07:32,886 --> 00:07:35,988
(ليست معجزة صغيرة سقوط (هرقل

102
00:07:36,056 --> 00:07:38,424
،رهانك لصالح النتيجة الغير متوقّعة

103
00:07:38,491 --> 00:07:40,259
..حجم الاحتمالات

104
00:07:41,094 --> 00:07:43,629
ليست مسألة سهلة
تغطية مثل هذا الهامش، صحيح؟

105
00:07:45,598 --> 00:07:47,933
لا أكترث للهامش

106
00:07:48,001 --> 00:07:51,036
تسول، اسرق، أو اقتل
لتغطية ما هو مستحق لي

107
00:07:51,104 --> 00:07:54,773
وإلا سيكون لديك ساقين مصابتين
ولا شئ بينهما لتسند نفسك

108
00:08:16,429 --> 00:08:18,263
لقد حصلت على تفاهم مع الكسيح

109
00:08:18,331 --> 00:08:20,065
سيدفع ما عليه؟

110
00:08:20,133 --> 00:08:23,001
قريباً ستصبح النقود في متناول اليد
بما يكفي لشراء حريتنا

111
00:08:29,275 --> 00:08:33,479
الحرية.. الكلمة غريبة على اللسان

112
00:08:33,546 --> 00:08:35,547
ستتعلم كيف تذوق طعمها

113
00:08:35,615 --> 00:08:39,384
وماذا عن الطيور؟ -
سيطيرون من هذا المكان كما سنفعل نحن -

114
00:08:39,452 --> 00:08:41,019
سأرى ما لدينا من ملابس لتعبئتها وتجهيزها

115
00:08:43,490 --> 00:08:46,225
لأي اتجاه يجب أن نسافر وإلى أي مدى؟

116
00:08:46,292 --> 00:08:47,826
بقدر ما ترغب أقدامنا

117
00:08:51,097 --> 00:08:52,164
هذا الرداء

118
00:08:53,633 --> 00:08:57,102
لقد ارتديته عندما غادرت
(عندما قُتل (أوفيديوس

119
00:08:57,170 --> 00:09:00,439
لم يكن به شئ جيد -
إذن أنت من قتله؟ -

120
00:09:00,507 --> 00:09:02,641
وكل عبيده؟
..وعائلته

121
00:09:02,709 --> 00:09:05,043
يداي فعلتا ما أُمرت به

122
00:09:05,111 --> 00:09:07,479
وماذا عن الصبي اليافع؟
(ابن (أوفيديوس

123
00:09:07,547 --> 00:09:10,315
هل قضت على حياته أيضاً؟ -
هكذا أُمرت -

124
00:09:12,585 --> 00:09:14,953
لكنك تعرف مودتي للأشياء الحساسة

125
00:09:16,623 --> 00:09:20,392
،لقد أبقيت على الصبي
وتركته يهيم بعيداً عن الموتى

126
00:09:20,460 --> 00:09:23,095
،عندما يحين وقت اكتشافه
سنكون أحراراً

127
00:09:24,364 --> 00:09:29,301
ويديك؟ -
نظيفة للأبد بعد ذلك.. ولك لتأمرها -

128
00:10:05,171 --> 00:10:07,839
! انتصار (سبارتاكوس) أشعل خيال المدينة

129
00:10:07,907 --> 00:10:12,077
أوامر رجالي أن يغمروا كل عائلة
بقليل من النقود

130
00:10:12,145 --> 00:10:15,013
!ازدهار خارج المقاييس هو في متناول يدنا

131
00:10:15,081 --> 00:10:17,049
كما لو أن هؤلاء ليسوا من أرادوك ميتاً

132
00:10:18,418 --> 00:10:20,752
سأرى (سولونيوس) يدفع ثمن فعلته

133
00:10:20,820 --> 00:10:22,621
ولكن هذه الأشياء لا ينبغي التسرع بها

134
00:10:24,057 --> 00:10:30,529
،أود أن أتذوق كل قطرة عرق من جبينه
بينما رباطي يشدد الخناق على عنقه

135
00:10:30,597 --> 00:10:32,431
أنا أفضل أن تشدده عاجلاً

136
00:10:32,498 --> 00:10:34,433
كل شئ في حينه

137
00:10:34,500 --> 00:10:36,535
لنتحول نحو مزيد من المسائل الملحة

138
00:10:36,603 --> 00:10:38,804
لم شمل الثراسي مع زوجته؟

139
00:10:39,906 --> 00:10:41,840
ليست هذه المسألة ما أشير إليها

140
00:10:43,476 --> 00:10:47,779
استعمل مؤخرة الفتاة قليلاً وأنا سأشاهد

141
00:10:47,847 --> 00:10:49,481
..إذن سأمتع عينيك

142
00:11:04,497 --> 00:11:06,732
زوجة الثراسي تقلقني

143
00:11:09,135 --> 00:11:11,803
الوعد بإيجادها كان الشئ الوحيد
الذي أبقاه هنا

144
00:11:13,439 --> 00:11:18,677
،ماذا لو أن تواجدها سيرجع له طباعه الثراسية
وأفكار المجابهة؟

145
00:11:18,745 --> 00:11:19,978
لن تفعل

146
00:11:21,014 --> 00:11:22,447
كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟

147
00:11:23,783 --> 00:11:26,084
ألم تري دموع الامتنان في عينيه؟

148
00:11:28,254 --> 00:11:30,055
" الامتنان لا يرتقي للولاء "

149
00:11:32,525 --> 00:11:34,960
(إنه ليس الرجل الذي عليه (كريكسوس

150
00:11:35,028 --> 00:11:39,564
،و(كريكسوس) لم يعد الرجل الذي كان عليه
وربما لن يكون أبداً مرة أخرى

151
00:11:41,601 --> 00:11:43,568
سبارتاكوس) سوف يجتمع بزوجته)

152
00:11:45,905 --> 00:11:48,140
..وفي المقابل

153
00:11:48,207 --> 00:11:51,243
..سوف أربطه بنا وبهذا اللودس

154
00:11:51,311 --> 00:11:54,746
..حتى تأتي الآلهة وتطالبنا جميعاً

155
00:12:21,441 --> 00:12:22,607
كيف ستنقذنا؟

156
00:12:24,711 --> 00:12:25,877
من المطر

157
00:12:26,846 --> 00:12:28,180
انتصارك قسّم السماوات

158
00:12:28,247 --> 00:12:30,615
كيف ستغلقها قبل أن تغرقنا جميعاً؟

159
00:12:30,683 --> 00:12:34,252
أنت صدقت بقية الحمقى إذن؟
أنني مُبارك من قبل الآلهة؟

160
00:12:34,320 --> 00:12:36,688
المعجزات لها عادة أن تأتي منك

161
00:12:40,059 --> 00:12:42,494
سمعت همساً عن مزيد من التدابير الإلهية

162
00:12:43,629 --> 00:12:44,563
(سورا)

163
00:12:44,630 --> 00:12:45,697
هل هذا صحيح؟

164
00:12:47,266 --> 00:12:48,767
(إنها تسرع إلي ذراعي من (نيابوليس

165
00:12:49,969 --> 00:12:51,603
وما زلت تشكك في تفضيل الآلهة لك

166
00:12:53,039 --> 00:12:57,609
،إذا كانت (سورا) مجبرة على تحمل نتيجة معروفهم
فأنا أفضل أن يديروا ظهورهم لي

167
00:12:57,677 --> 00:12:58,610
.إذا كانوا موجودين أصلاً

168
00:12:58,678 --> 00:13:01,279
،لتأتي
هذا كل ما يهم الآن

169
00:13:05,051 --> 00:13:09,154
،لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي
من أي طريق سوف تسافر؟

170
00:13:10,590 --> 00:13:12,424
ميناء (نيابوليس) يكمن في ذاك الاتجاه

171
00:13:14,827 --> 00:13:16,595
هل طرقهم تؤدي نحو الجبال شرقاً؟

172
00:13:16,662 --> 00:13:18,563
متعددة

173
00:13:18,631 --> 00:13:20,165
أيها الأكثر استخداماً بالسفر؟

174
00:13:21,401 --> 00:13:23,402
سؤال غريب، بعيد عن الموضوع

175
00:13:24,570 --> 00:13:25,737
ليس بعيداً كثيراً

176
00:13:28,708 --> 00:13:31,109
نعم، بعضها تستخدم في السفر

177
00:13:31,177 --> 00:13:36,381
،لكن ليس إلى درجة ألا يكون بطل (كابوا) الجديد ملحوظاً
إذا غامرته افكار مشكوك بها

178
00:13:36,449 --> 00:13:40,552
متى تعتقد أن (باتياتوس) سوف يسمح لي
بشراء حريتنا؟

179
00:13:40,620 --> 00:13:42,988
كم عدد السنين التي ستجبر فيها على الانحناء والعمل؟

180
00:13:43,055 --> 00:13:44,356
الموت هو البديل؟

181
00:13:44,424 --> 00:13:47,125
،حاول أن تهرب خارج هذه الجدران
وهذا بالتأكيد ما ستجده

182
00:13:47,193 --> 00:13:49,528
ألم يحاول أحد فعل شئ كهذا؟ -
وعاش؟ -

183
00:13:49,595 --> 00:13:52,964
لا
إنه ضرب من المستحيل

184
00:13:53,032 --> 00:13:54,566
(مثل هذا قيل حول هزيمة (هرقل

185
00:13:55,935 --> 00:13:57,436
لديك خطة إذن؟

186
00:13:57,503 --> 00:13:58,870
..واحدة تبدأ في التبلور

187
00:14:45,051 --> 00:14:46,418
تلك هي خطتك؟

188
00:14:47,320 --> 00:14:48,587
أخشى أنها تالفة

189
00:14:48,654 --> 00:14:51,523
بأي طريقة؟ -
الأسلحة، كبداية -

190
00:14:51,591 --> 00:14:55,260
يوجد الكثير منها في اللودس -
ولكن مغلق عليها بالمفتاح -

191
00:14:55,328 --> 00:14:58,530
أو تظن أن الآلهة سوف تنزل عليك أحدها من السماء
بجانب المطر؟

192
00:14:58,598 --> 00:15:00,532
أنا أؤمن بالفرصة

193
00:15:01,634 --> 00:15:03,568
وقوة السبب للحصول عليها

194
00:15:03,636 --> 00:15:05,070
عادل بما فيه كفاية

195
00:15:05,137 --> 00:15:07,806
لنقل أنك حصلت على سلاح
ماذا عن الخيل؟

196
00:15:07,874 --> 00:15:09,241
لن تصل للجبال أبداً بدون أحدها

197
00:15:09,308 --> 00:15:11,443
دومينوس) سيوفر أحدها)

198
00:15:12,545 --> 00:15:14,012
...سورا) تصل بالعربة)

199
00:15:26,792 --> 00:15:28,827
حسناً هذا لا يهم

200
00:15:28,895 --> 00:15:31,162
الأسلحة، الخيل، هذه أقل اهتماماتك

201
00:15:31,230 --> 00:15:35,200
وما هو أعظمها؟ -
..الرجل الوحيد الذي يمكن أن يوقفك -

202
00:16:18,911 --> 00:16:21,947
لم آخذه بعين الاعتبار -
لم تأخذ أشياء كثيرة بعين الاعتبار -

203
00:16:22,014 --> 00:16:25,483
توقف عن هذا. أتوسل إليك -
لا -

204
00:16:25,551 --> 00:16:27,085
سنحصل على حريتنا

205
00:16:28,387 --> 00:16:30,755
سآخذها بين ذراعي
وأسمعها تنطق باسمي

206
00:16:31,390 --> 00:16:35,727
اسمي الحقيقي
وليس الاسم الذي وسمني به الرومان

207
00:16:35,795 --> 00:16:37,963
لا أستطيع مساعدتك في هذا -
لن أطلبها -

208
00:16:38,030 --> 00:16:40,398
..لولا عائلتي -
لا تفكر بذلك -

209
00:16:40,466 --> 00:16:43,835
ألا يوجد أي شئ أستطيع قوله لأثنيك عن هذا الأمر؟ -
لا شئ -

210
00:16:46,339 --> 00:16:48,273
إذن لتفضلك الآلهة التي لا تؤمن بها

211
00:17:31,417 --> 00:17:32,584
اختيار ممتاز، أليس كذلك؟

212
00:17:32,652 --> 00:17:35,120
إله بين الرجال

213
00:17:35,187 --> 00:17:36,788
لم أر أبداً درعاً بهذه الروعة

214
00:17:40,559 --> 00:17:45,096
،إذا منحتني الإذن
أود أن أرتديه حين عودة زوجتي

215
00:17:45,164 --> 00:17:50,301
حركة لإبهارها؟ -
سوف تعجب به حين تراه -

216
00:18:18,664 --> 00:18:21,099
الرجل يجب دوماً أن يظهر أفضل ما لديه
في عين حبه

217
00:18:21,167 --> 00:18:22,534
يمكنك أن ترتديه

218
00:18:22,601 --> 00:18:26,004
وحتى أنني سأقف بجوارك
بينما ترحب بها بذراعيك المفتوحتين

219
00:18:26,072 --> 00:18:27,972
..أما السيوف بطبيعة الحال

220
00:18:28,040 --> 00:18:29,207
ما حاجتي بهم؟

221
00:18:33,412 --> 00:18:34,846
!هل يعقل هذا؟

222
00:18:34,914 --> 00:18:37,949
!الأسطورة بنفسه بيننا

223
00:18:38,017 --> 00:18:40,618
(حضرة القاضي (كالافيوس
من حسن الحظ رؤيتك

224
00:18:40,686 --> 00:18:42,454
لا، من حسن حظي أنا

225
00:18:42,521 --> 00:18:47,892
ابني (نوميريوس) لم يتوقف عن الكلام حول
(سبارتاكوس) وانتصاره على (هرقل)

226
00:18:47,960 --> 00:18:52,731
لقد طالب برحلة إلى السوق للحصول على شئ ما
من ثراسيا لتشريف رجلك

227
00:18:52,798 --> 00:18:53,898
أره

228
00:18:56,836 --> 00:18:58,303
التاجر قال إنه سلاح محارب

229
00:19:03,442 --> 00:19:04,809
هو كذلك

230
00:19:07,279 --> 00:19:08,546
أترى هذه العلامات؟

231
00:19:10,316 --> 00:19:13,618
الثراسيون يشقون المقابض
واحد لكل قتيل

232
00:19:15,955 --> 00:19:21,025
كم واحداً كنت لتصنع بعد قتل (هرقل)؟
!لا بد أنه يساوي عشرة على الأقل

233
00:19:22,294 --> 00:19:24,429
..إذا استطعت استخدام السيف بنصف قدرتك

234
00:19:27,466 --> 00:19:28,833
انضم إلينا في اللودس

235
00:19:30,102 --> 00:19:35,273
وأنا سوف أعلمك الضربة التي جلبت
"الموت لـ"الظل

236
00:19:35,341 --> 00:19:36,474
! فكرة رائعة

237
00:19:37,576 --> 00:19:39,611
أبي؟

238
00:19:40,613 --> 00:19:42,781
ربما زيارة لاحقاً ظهر هذا اليوم

239
00:19:42,848 --> 00:19:45,850
لماذا تجعل الصبي يعاني وهو يتوقع؟
انضم إلينا في الحال

240
00:19:45,918 --> 00:19:48,720
الفرح يجب أن يؤجل لمصلحة الحزن

241
00:19:48,788 --> 00:19:51,289
أريد التحقيق في المسائل المتعلقة بمقتل ابن عمي

242
00:19:52,424 --> 00:19:53,825
أوفيديوس) الطيب)

243
00:19:53,893 --> 00:19:58,563
القلب ينفطر عليه -
لكنه يمتلئ بوعد للانتقام -

244
00:20:00,366 --> 00:20:01,900
(نوميريوس)
تعال

245
00:20:01,967 --> 00:20:04,969
كرم ضيافتك سيكون محل تقدير قريباً

246
00:20:12,678 --> 00:20:15,146
دعوة؟ من أجل ابن القاضي الذي في المدرسة؟

247
00:20:16,749 --> 00:20:20,985
..أعتذر، لقد عرضت ذلك مقابل -
!سحقاً للاعتذار -

248
00:20:21,053 --> 00:20:24,823
،مُنَاوَرَة فطنة
!لو رأيتها مسبقاً لجعلت منك رومانياً بالفعل

249
00:20:35,534 --> 00:20:39,103
هل ينبغي أن تكون عينيه غير مفتوحتين؟

250
00:20:39,171 --> 00:20:42,240
الهدوء مطلوب لشفاء جروحه
أنا أبقيه مرتاحاً بالأعشاب

251
00:20:42,308 --> 00:20:44,108
هل سيتعافى؟

252
00:20:44,176 --> 00:20:47,679
لقد فعلت ما باستطاعتي
الباقي مرهون بيد الآلهة

253
00:20:47,746 --> 00:20:48,913
لا

254
00:20:49,915 --> 00:20:53,051
حياته الآن مرهونة بيديك

255
00:20:53,118 --> 00:20:56,721
وسوف أفصلهما عن جسدك اللعين إذا مات

256
00:21:01,393 --> 00:21:03,094
هل ترى كيف ينظرون إليك جميعاً؟

257
00:21:04,563 --> 00:21:08,299
،والدي كان لديه أبطال كثر
ولكن لا أحد يقارع (سبارتاكوس) العظيم

258
00:21:10,336 --> 00:21:14,539
تكاد أن تشم رائحة النقود وهي تملؤ خزينتنا

259
00:21:15,808 --> 00:21:20,111
،إن سمحت لي
ماذا يتبقى من نقودي بعد نقل (سورا)؟

260
00:21:20,179 --> 00:21:21,880
أترغب بشراء شئ لزوجتك؟

261
00:21:21,947 --> 00:21:25,483
،هذا السوق للرومان الأسوياء
ولن يناسب عبداً

262
00:21:25,551 --> 00:21:27,252
أنا لا أطلب لأجلي، بل لأجل الرجال

263
00:21:28,888 --> 00:21:32,891
خمر ونساء، احتفالاً بنصري

264
00:21:32,958 --> 00:21:35,660
لفتة نبيلة، ومحل تقدير كبير

265
00:21:36,662 --> 00:21:39,397
،أنت تدفع من نقودك
ورغم ذلك سعادتهم مكسب لي

266
00:21:41,200 --> 00:21:43,334
حسن جداً، ليتم ذلك

267
00:21:43,402 --> 00:21:47,238
مارسيلوس) يبدو أنه الاختيار المناسب للفتيات)
هل أقوم بالترتيبات؟

268
00:21:51,076 --> 00:21:52,744
احرص على أن يكون هناك بقية كافية

269
00:21:52,811 --> 00:21:53,945
(دومينوس)

270
00:21:55,447 --> 00:21:57,448
تعالوا نتحضر لوصول القاضي

271
00:22:12,498 --> 00:22:15,233
مزيد من التهديدات، أليس كذلك؟ -
لا -

272
00:22:16,969 --> 00:22:19,037
نقود، لأجل الخمر والعاهرات

273
00:22:19,104 --> 00:22:21,306
تكفي ترطيب أفواه وفروج رجال مولاي

274
00:22:24,843 --> 00:22:27,445
،(والمسألة الأهم دين المجالد (باركا

275
00:22:27,513 --> 00:22:30,014
..والذي أود منك المساعدة حوله

276
00:22:37,589 --> 00:22:39,190
ليس لدي قدرة على هذا

277
00:22:43,462 --> 00:22:46,698
حزامك وزينتك
إنها تعيق حركتك

278
00:22:46,765 --> 00:22:48,933
درعك ثقيل ومع ذلك تتحرك برشاقة

279
00:22:49,001 --> 00:22:51,002
بمرور الوقت، ستصبح أنت كذلك

280
00:22:51,070 --> 00:22:54,973
لكن محارب حقيقي يحتاج فقط سيفاً
ليشقّ مصيره

281
00:23:02,848 --> 00:23:04,082
أرى ما ترمي إليه

282
00:23:04,149 --> 00:23:06,584
دعنا نبدأ مرة أخرى

283
00:23:06,652 --> 00:23:09,754
..العب دور (هرقل)، وأنا سأحاول جلب الأمطار

284
00:23:17,930 --> 00:23:20,665
أعتذر لوصولنا المتأخر

285
00:23:20,733 --> 00:23:23,735
..التحقيق في قصر ابن عمي كان
مرهقاً

286
00:23:24,870 --> 00:23:26,704
كيف حالك الآن؟

287
00:23:26,772 --> 00:23:29,340
كما هو متوقع عندما تسير بين أقارب قتلى

288
00:23:30,709 --> 00:23:35,246
ابنك سريع التعلم بالسيف -
بسبب تأثره بسحر المجالدين -

289
00:23:37,483 --> 00:23:39,350
،عيد ميلاده الخامس عشر يقترب

290
00:23:39,418 --> 00:23:43,021
أنا محرج من طلب زوج من رجالك
لعمل عرض في حفلته

291
00:23:44,390 --> 00:23:47,458
(فكرت باستخدام رجال (سولونيوس

292
00:23:47,526 --> 00:23:51,329
(لكنه سقط من حساباتي منذ انتصاركم على (هرقل

293
00:23:51,397 --> 00:23:55,299
يبدو أن ولدك تذوق طعم ما يفضله -
وأريد أن أراه يتغذى منه جيداً -

294
00:23:55,367 --> 00:23:57,602
تعال. دعنا نتفاوض حول سعر الوجبة

295
00:23:57,669 --> 00:24:01,839
،(عفوك سيدي (دومينوس
(أحمل أنباءً عظيمة للقاضي (كالافيوس

296
00:24:01,907 --> 00:24:04,675
،رجل مهم
نادراً ما تكون بعيداً عن متناول المسائل العامة

297
00:24:08,213 --> 00:24:11,883
هذه الرسالة لمسألة خاصة

298
00:24:11,950 --> 00:24:14,018
! ابن (أوفيديوس) لا زال حياً

299
00:24:15,754 --> 00:24:18,222
هذا أمر رائع
كيف يمكن هذا؟

300
00:24:19,058 --> 00:24:20,258
(بنعمة من (جوبيتر

301
00:24:20,325 --> 00:24:23,561
(لقد تم إيجاده على بعد أميال شمال (كابوا
!هائماً في الطريق

302
00:24:23,629 --> 00:24:26,931
وماذا قال؟
هل وصف الفضائع؟ وكيف نجى؟

303
00:24:26,999 --> 00:24:28,232
التفاصيل ليست واضحة بعد

304
00:24:28,300 --> 00:24:29,734
!نوميريوس)، تعال)

305
00:24:32,504 --> 00:24:33,704
لا تنس أشيائك

306
00:24:37,409 --> 00:24:40,678
.ممتن لأجل الدرس
كان شرفاً لي

307
00:24:40,746 --> 00:24:42,180
!(نوميريوس)

308
00:24:56,662 --> 00:24:59,831
كيف يمكن أن يكون الصبي لا زال حياً؟ -
لا يمكن -

309
00:24:59,898 --> 00:25:03,301
هل شهدت عيناك موته؟ -
لا -

310
00:25:03,368 --> 00:25:07,071
(لقد تركت الأمر بين يدي (باركا -
وحياتنا كذلك أيضاً -

311
00:25:08,040 --> 00:25:09,807
ماذا سوف نفعل؟

312
00:25:09,875 --> 00:25:10,908
!تباً. فكري

313
00:25:10,976 --> 00:25:12,944
عفواً على التدخل

314
00:25:13,011 --> 00:25:14,712
وصلت أدوات الاحتفال

315
00:25:15,414 --> 00:25:17,148
!سحقاً للاحتفال

316
00:25:17,216 --> 00:25:19,350
لقد تمت خيانتنا من قبل "وحش قرطاج" اللعين

317
00:25:19,418 --> 00:25:21,986
!وأنت تنهق حول الخمر والعاهرات

318
00:25:22,754 --> 00:25:24,021
باركا)؟)

319
00:25:24,089 --> 00:25:25,022
أجل

320
00:25:25,090 --> 00:25:26,991
الرجل كان مخلصاً دوماً

321
00:25:27,059 --> 00:25:28,626
مثل ثعبانٍ في الصدر

322
00:25:28,694 --> 00:25:30,962
ابن (أوفيديوس) حي

323
00:25:31,029 --> 00:25:32,697
أخبار مؤسفة

324
00:25:34,266 --> 00:25:35,800
هل يمكن أن يتعرف عليك الصبي؟

325
00:25:36,568 --> 00:25:38,503
لا، لقد كنت في الظل

326
00:25:39,505 --> 00:25:40,471
لكن (باركا) كان مكشوفاً بوضوح

327
00:25:42,141 --> 00:25:44,041
لا أصدق أن (باركا) قد يخونك

328
00:25:47,212 --> 00:25:48,479
..ورغم ذلك

329
00:25:50,516 --> 00:25:53,151
،إذا كان لديك علم ما
أخرجه للنور

330
00:25:55,320 --> 00:25:57,255
(باركا) وضع رهاناً ضد (هرقل)

331
00:25:57,322 --> 00:25:58,489
وفاز بنقود كثيرة

332
00:25:59,491 --> 00:26:04,395
لقد سمعته يهمس لـ(بيتروس) حول نواياه
بشراء حريتهما بها

333
00:26:04,463 --> 00:26:06,898
باركا) لم يذكر أبداً رغبته بمغادرة المكان)

334
00:26:08,100 --> 00:26:10,201
إنه يريد أن يهرب قبل اكتشاف فعلته

335
00:26:11,370 --> 00:26:12,637
،إذا سُمِح للفتى أن ينظر إلى وجهه

336
00:26:12,704 --> 00:26:14,805
سوف يتم التعرف عليه على أنه رجلك

337
00:26:14,873 --> 00:26:16,207
(اجمع حرساً ملائمين وارجع إلي مع (باركا

338
00:26:16,275 --> 00:26:18,176
أود أن أسمع الحقيقة تُنطق من فمه

339
00:26:18,243 --> 00:26:21,879
،عندما يكون الرجل تحت الضغط
الأكاذيب تَتدفّقُ منه بسهولة اكبر

340
00:26:21,947 --> 00:26:23,948
اقضِ عليه وانتهي من هذا الأمر

341
00:26:24,016 --> 00:26:27,685
،ليس قبل أن أنظر في عينيه
وأرى إذا كانت الخيانة تقبع هناك

342
00:26:28,987 --> 00:26:30,955
ربما هناك طريق آخر لفعل هذا

343
00:26:32,991 --> 00:26:36,127
..واحد يستغل مشاعراً حساسة

344
00:26:58,951 --> 00:27:01,652
غداً سيكون الرجال بطيئين بسبب الشرب

345
00:27:02,454 --> 00:27:04,522
ونصف الحراس معهم

346
00:27:09,328 --> 00:27:13,097
..هناك واحد لم يشارك في عروضك المفرحة

347
00:27:14,566 --> 00:27:17,902
،رجل مبادئ عليا
ليس من السهولة صرف انتباهه

348
00:27:20,372 --> 00:27:22,506
كيف هي حال (كريكسوس)؟

349
00:27:22,574 --> 00:27:25,276
هائم في أرض الأحلام

350
00:27:25,344 --> 00:27:27,979
،وباقٍ هناك تحت تأثير الدواء
على أمل الشفاء

351
00:27:31,516 --> 00:27:32,984
أود أن أعرب له عن احترامي

352
00:27:40,692 --> 00:27:44,462
!أنت تغرقني -
..بأكثر من مجرد خمر -

353
00:27:48,233 --> 00:27:50,534
(بيتروس)
تم استدعاؤك

354
00:28:07,619 --> 00:28:09,186
ماذا تفعل؟

355
00:28:11,089 --> 00:28:14,925
!جئت لأتشارك شراباً مع زميلي في النصر

356
00:28:14,993 --> 00:28:17,728
،حسناً، قدم احتراماتك واذهب سريعاً
إنه يحتاج للراحة

357
00:28:19,064 --> 00:28:20,765
وأبق ذاك الخمر اللعين بعيداً عن شفاهه

358
00:28:31,243 --> 00:28:35,746
،بدونك يا أخي
دمي سيكون قد انهمر في الحلبة

359
00:28:35,814 --> 00:28:37,715
!بدلاً عن المطر

360
00:28:37,783 --> 00:28:42,186
،لتشرف الآلهة (كريكسوس) للأبد
!الغاوليّ الذي لم يُهزم

361
00:28:49,928 --> 00:28:51,429
وتغفر لي الألم الذي سأسببه له

362
00:28:58,770 --> 00:29:00,371
!ابتعد جانباً

363
00:29:01,840 --> 00:29:02,973
جروحه فُتحت من جديد

364
00:29:03,041 --> 00:29:05,109
!الجرة البنية! بسرعة

365
00:29:06,178 --> 00:29:08,713
هل سيشفيه هذا؟ -
لا -

366
00:29:08,780 --> 00:29:11,148
،لكنه سيهدئه لينام
حتى أتمكن من إغلاق جرحه

367
00:29:17,422 --> 00:29:19,190
هل سيكون على ما يرام؟

368
00:29:19,257 --> 00:29:20,758
!اخرج من هنا

369
00:29:34,806 --> 00:29:35,973
..لقد احتسيت خمراً كثيراً للتو

370
00:29:36,041 --> 00:29:36,941
ليس منه ما هو ثمين

371
00:29:37,008 --> 00:29:39,610
،"هذا من نوع "فاليرنيا
وليس ذاك السيئ المتدفق تحتنا

372
00:29:43,081 --> 00:29:47,885
إنه حقاً طعم الآلهة -
وتقربنا منهم -

373
00:29:50,255 --> 00:29:51,822
كيف حال (باركا)؟

374
00:29:51,890 --> 00:29:53,891
بحال جيدة، مثل كل الرجال

375
00:29:54,760 --> 00:29:58,829
هل يمكن أن أثق بسِرّيتك؟ -
(نعم، بالطبع يا (دومينوس -

376
00:29:58,897 --> 00:30:04,034
،قبل عدة أيام مضت
أُجبرت على اتخاذ عقوبة ضد (أوفيديوس) تاجر الحبوب

377
00:30:04,102 --> 00:30:06,170
لقد دبر محاولة قتلي في الحظيرة

378
00:30:06,238 --> 00:30:09,039
،الرجل كان خطراً ولا يمكن الوثوق به
وكان يجب التعامل معه وفقاً لذلك

379
00:30:09,107 --> 00:30:11,375
هل تفهم؟

380
00:30:11,443 --> 00:30:13,611
الآن الشائعات كثرت أنه يوجد أكثر من
أوفيديوس) فقدوا حياتهم)

381
00:30:13,678 --> 00:30:16,480
كل عائلته ذُبِحوا
وقد كان هناك طفل أيضاً

382
00:30:18,116 --> 00:30:22,653
..البقية يمكن أن أزيحهم عن بالي، لكن الصبي
إنه يُتعب ضميري

383
00:30:22,721 --> 00:30:26,290
...إذا كان (باركا) تخطى أوامري وأقدم على فعل كهذا -
لا، هو لم يقتل الصبي -

384
00:30:28,727 --> 00:30:31,595
ربما أنت فقط تخبري بما أريد سماعه -
.لا، لا. لا -

385
00:30:31,663 --> 00:30:34,365
.لقد أخبرني بنفسه
لقد أقسم أنه لا يمكن أن يؤذي طفلاً

386
00:30:37,402 --> 00:30:39,270
حسن، هذا سوف يعطيني سبباً لإراحة ضميري

387
00:30:40,739 --> 00:30:44,775
سوف يكون مسروراً لمعرفة ذلك -
سوف نخفي هذا عنه لبعض الوقت -

388
00:30:44,843 --> 00:30:48,379
لا أريد أن أفسد الاحتفال
بمثل هذه الأفكار المظلمة

389
00:30:48,447 --> 00:30:50,147
(نعم يا (دومينوس

390
00:30:50,215 --> 00:30:51,749
(شكراً لصراحتك يا (بيتروس

391
00:31:02,928 --> 00:31:04,929
الطبيعة الحقيقية للرجل قد كُشِفت

392
00:31:06,531 --> 00:31:08,232
لم أكن أعتقد أنه كذلك

393
00:31:11,102 --> 00:31:12,937
دع (باركا) يرفع كأسه لبعض الوقت

394
00:31:13,004 --> 00:31:17,074
،عندما يمتلئ رأسه بالخمر
أود أن أراه يكافأ على ولائه

395
00:31:18,310 --> 00:31:19,376
(دومينوس)

396
00:31:53,478 --> 00:31:54,612
تفوح منك رائحة الخمر

397
00:31:55,780 --> 00:31:58,616
لقد أحضرت أكواباً، مملوئة من الاحتفال

398
00:31:59,484 --> 00:32:03,087
أنا أشرف بانتصارك
بالصلاة

399
00:32:05,790 --> 00:32:08,526
تعليماتك جعلت من الممكن أن أجتمع بزوجتي

400
00:32:09,861 --> 00:32:11,362
أود أن أرفع كأساً للامتنان

401
00:32:12,364 --> 00:32:14,665
أقدر شعورك

402
00:32:14,733 --> 00:32:17,101
لكن الخمر لم يقرب شفتيّ منذ سنوات عدة

403
00:32:18,537 --> 00:32:21,071
هل تحرمه آلهتك؟ -
لا -

404
00:32:25,844 --> 00:32:27,177
إنها مسألة انضباط

405
00:32:30,615 --> 00:32:32,616
سورا) دائماً ما حذرتني لنفس الشئ)

406
00:32:32,684 --> 00:32:33,918
امرأة حكيمة

407
00:32:35,587 --> 00:32:37,288
بعيدة جداً عن محطة زوجها

408
00:32:39,157 --> 00:32:42,526
..لو لم تأتِ إلى حياتي -
والآن هي تعود إليها -

409
00:32:43,895 --> 00:32:45,062
الآلهة أنعمت علك حقاً

410
00:32:46,197 --> 00:32:47,531
كانت (سورا) لتقول المثل

411
00:32:49,000 --> 00:32:52,536
وأنت؟ -
الآلهة وأنا لا نتفق على أرضية مشتركة -

412
00:32:53,605 --> 00:32:58,609
رغم أنها حاولت جهدها عدة مرات
لتضعنا على قدم المساواة

413
00:32:58,677 --> 00:33:00,578
حكيمة ومتفهمة

414
00:33:00,645 --> 00:33:03,113
لتحب رجلاً على الرغم من تقصيره...

415
00:33:03,181 --> 00:33:05,816
إنها السبب الوحيد الذي ينبض قلبي لأجله داخل صدري

416
00:33:05,884 --> 00:33:07,318
..أن تجد حباً كمثل هذا

417
00:33:09,955 --> 00:33:11,422
لهو شئ نادر وثمين

418
00:33:13,692 --> 00:33:15,025
أتتحدث عن علم؟

419
00:33:17,162 --> 00:33:18,495
زوجة لي

420
00:33:20,231 --> 00:33:22,132
التفكير بها يملأ عقلي

421
00:33:24,970 --> 00:33:26,704
هل هي على قيد الحياة؟

422
00:33:30,542 --> 00:33:31,875
في الذاكرة

423
00:33:35,280 --> 00:33:40,417
،كنت لأودّ لقائها
وأخبرها عن قيمة زوجها

424
00:33:45,490 --> 00:33:47,358
أعتذر لقطع صلواتك

425
00:33:48,760 --> 00:33:50,027
(سبارتاكوس)

426
00:33:57,068 --> 00:33:58,335
لا أستطيع أن أشرب لأجل انتصارك

427
00:34:00,572 --> 00:34:05,275
،لكن لأجل زوجتك
..وعودتها المفرحة

428
00:34:08,480 --> 00:34:10,214
الانضباط يعطي فرصة لهذه اللحظة

429
00:34:11,916 --> 00:34:13,150
لقد شرفتنا

430
00:34:58,863 --> 00:35:02,232
ما الذي أراده (دومينوس)؟ -
لا شئ هام -

431
00:35:04,936 --> 00:35:09,006
أنت تقبّل لغرض ما -
..لفكرة الحرية -

432
00:35:18,249 --> 00:35:23,053
كلمة، إذا سمحت لي -
تباً لكلماتك. ما لم تقرنها بالنقود -

433
00:35:23,121 --> 00:35:25,122
نفس المسألة التي أتيت لمناقشتها

434
00:35:25,190 --> 00:35:28,659
،(لقد حصلت على قرض ضخم من (مارسيلوس
لتغطية أرباحك

435
00:35:28,727 --> 00:35:30,494
..شروط الفائدة كانت شنيعة

436
00:35:30,562 --> 00:35:35,365
أعطني إياها هنا -
سيجلبها (مارسيلوس) عندما يأتي لجمع عاهراته في الصباح -

437
00:35:38,136 --> 00:35:40,537
لقد قاطعت متعتي بيدين خاويتين؟

438
00:35:40,605 --> 00:35:41,939
بل أحمل لك الذكاء

439
00:35:42,006 --> 00:35:46,543
باتياتوس) يعلم برغبتك في الحرية)
وانزعج من مناقشة الشروط

440
00:35:46,611 --> 00:35:49,179
،مهارتك مثيرة للاعجاب في الحلبة

441
00:35:49,247 --> 00:35:53,484
لكنها تفتقد للرقة في التفاوض

442
00:35:53,551 --> 00:35:57,387
(أستطيع أن أعرض عليك مساومة بسعر أفضل مع (باتياتوس
لأجل إطلاقك

443
00:35:57,455 --> 00:36:00,290
نصف الفرق في السعر سوف يُخصم
من ديني لك

444
00:36:02,127 --> 00:36:04,962
باتياتوس) بحالة معنوية للقبول)
..إذا ذهبنا إليه على عجل

445
00:36:06,030 --> 00:36:07,364
اذهب

446
00:36:08,666 --> 00:36:12,236
ولنذهب وندعوه (دومينوس) للمرة الأخيرة

447
00:36:34,726 --> 00:36:37,995
سمعت همساً أنك تبحث عن الحرية

448
00:36:39,731 --> 00:36:42,866
آشور) يمثلني في المناقشة)

449
00:36:44,836 --> 00:36:45,869
مناقشة؟

450
00:36:47,005 --> 00:36:48,739
لا يوجد مناقشة بهذه المسألة

451
00:36:48,807 --> 00:36:51,108
..الرابط بين السيد والعبد قد تم فكه بالفعل

452
00:36:56,447 --> 00:36:57,915
لحظة عصيت أمري

453
00:36:59,517 --> 00:37:00,584
عصيتك؟

454
00:37:02,620 --> 00:37:04,288
ابن (أوفيديوس) حي يرزق

455
00:37:11,196 --> 00:37:12,729
هذا مستحيل

456
00:37:12,797 --> 00:37:17,234
،القاضي ذهب لإحضاره
لا زال يتنفس، وترتعد أصابعه الصغيرة

457
00:37:17,302 --> 00:37:20,070
حتى يكشف عن الوحش الذي قضى على عائلته

458
00:37:20,138 --> 00:37:21,371
هذا لا يمكن أن يكون

459
00:37:21,439 --> 00:37:25,375
،لقد وضت يدي على حنجرته
وشعرت بالحياة تخرج من جسده

460
00:37:28,746 --> 00:37:30,247
حبيبك تحدث بعكس هذا

461
00:37:32,684 --> 00:37:33,851
بيتروس)؟)

462
00:37:35,587 --> 00:37:37,654
لقد أخبرته أن الصبي حي. ألم تفعل؟

463
00:37:38,790 --> 00:37:42,893
نعم فعلت
لكن فقط حتى أهدئ من روعه

464
00:37:42,961 --> 00:37:45,495
..لو عرف أن دماء الطفل لطخت يديّ

465
00:37:45,563 --> 00:37:47,497
إذن فقد كذبت عليه؟

466
00:37:50,401 --> 00:37:51,802
أو أنه يكذب عليك الآن

467
00:37:54,572 --> 00:37:57,941
بأي حال، لدينا مشكلة خطيرة بالثقة

468
00:38:01,346 --> 00:38:03,447
...دومينوس)، دعن أشـ)

469
00:38:10,655 --> 00:38:11,989
!أوقفوه

470
00:39:42,714 --> 00:39:44,348
الآن أنت حر

471
00:41:01,659 --> 00:41:07,597
باركا) اشترى حريته)
تمنينا له التوفيق، ورافقناه خارج أبواب القصر

472
00:41:07,665 --> 00:41:11,835
هل تفهمين؟ -
(نعم يا (دومينا -

473
00:41:11,903 --> 00:41:15,005
!هل تفهمين؟ -
! نعم  -

474
00:41:15,073 --> 00:41:17,107
افتحوا

475
00:41:19,143 --> 00:41:21,478
!(بحق (جونو
!ماذا الآن؟

476
00:41:21,546 --> 00:41:23,747
أفسحوا الطريق للقاضي

477
00:41:23,815 --> 00:41:25,048
! سحقاً

478
00:41:25,116 --> 00:41:26,450
!أغلقوا الستائر

479
00:41:26,517 --> 00:41:28,452
،سانتوس) نظف هذه الدماء هنا)
! نظفها

480
00:41:28,519 --> 00:41:29,686
!أفسحوا الطريق

481
00:41:30,555 --> 00:41:31,955
!(باتياتوس)

482
00:41:32,023 --> 00:41:33,423
حضرة القاضي

483
00:41:33,491 --> 00:41:37,761
لقد أتيتنا في ساعة غير متوقعة -
غارق بمسائل لن تنظر حتى الفجر -

484
00:41:37,829 --> 00:41:41,431
ما الذي سبب هذا؟

485
00:41:41,499 --> 00:41:42,466
آه، لا شئ

486
00:41:42,533 --> 00:41:48,038
عبد عاصٍ، أدبته للتو -
ليس الصعلوك الوحيد الذي يستحق الدم هذه الليلة -

487
00:41:48,106 --> 00:41:52,709
،(لقد عدت للتو من اللقاء الموعود مع ابن (أوفيديوس

488
00:41:52,777 --> 00:41:55,445
وأود أن أتحدث مع رجل شوهد في منزلك

489
00:41:56,214 --> 00:42:00,383
أي رجل تقصد؟ -
ذاك الرسول الذي ملأ قلبي بأمل زائف -

490
00:42:01,853 --> 00:42:03,720
رسول؟

491
00:42:03,788 --> 00:42:06,356
أوفيديوس) لم يُرَ على أي طريق)

492
00:42:06,424 --> 00:42:11,561
بعودتي إلى المدينة تلقيت خبراً
أن جثته اكتشفت بين أنقاض قصر ابن عمي

493
00:42:13,397 --> 00:42:15,532
..الرسول كذب

494
00:42:15,600 --> 00:42:19,369
وسوف أحصل على سبب ذلك، جنباً إلى جنب مع لسانه

495
00:42:19,437 --> 00:42:22,005
سوف يتم بذل كل الجهد حتى يتم إيجاد الوغد

496
00:42:27,311 --> 00:42:30,514
نقود
مقرونة بالامتنان

497
00:42:30,581 --> 00:42:32,616
كان للرسول التأثير المطلوب إذن؟

498
00:42:32,683 --> 00:42:37,320
(ما يقلقني قد ذهب، وتقاسم القبر مع (باركا
وعطشه للأرباح

499
00:42:41,926 --> 00:42:45,362
لا توجد أي فرصة للقاضي حتى يستنتج مصدر هذه الرسالة؟

500
00:42:45,429 --> 00:42:47,697
ليس إلا إذا نطق بها ذاك المنحرف من العالم السفلي

501
00:42:49,133 --> 00:42:52,969
لقد تم قتل الرسول -
،وسوف تتبعه -

502
00:42:53,037 --> 00:42:56,640
إذا خرجت كلمة واحدة عن هذه الصفقة
من شفاهك مرة أخرى

503
00:43:06,350 --> 00:43:08,351
تغوطت على نفسي

504
00:43:10,488 --> 00:43:11,988
آشور)؟)

505
00:43:12,056 --> 00:43:13,456
(آشور)

506
00:43:13,524 --> 00:43:14,758
!بيتروس) الصغير)

507
00:43:14,825 --> 00:43:17,460
كيف تجد نهارك؟ -
مثل الليل. مليئ بالقلق -

508
00:43:17,528 --> 00:43:19,462
باركا) لم يعد أبداً) -
ولن يفعل -

509
00:43:19,530 --> 00:43:20,463
لقد حصل على حريته -

510
00:43:20,531 --> 00:43:23,800
حريته -
(نعم، اشتراها من (دومينوس -

511
00:43:23,868 --> 00:43:26,369
بالكاد استطعت إمساك نفسي ونحن نراه يخرج من البوابات

512
00:43:27,772 --> 00:43:30,473
لقد كان سيأخذني معه

513
00:43:30,541 --> 00:43:33,276
ثمن الحرية كان باهضاً جداً لكليكما

514
00:43:33,344 --> 00:43:38,715
،لكن لا تقلق
أنا متأكد أن (باركا) سيجد حبيباً آخر يضاجعه

515
00:43:38,783 --> 00:43:41,151
حبيب ليس مضطراً للدفع له

516
00:44:03,574 --> 00:44:05,141
!بحق (جوبيتر). رأسي

517
00:44:06,210 --> 00:44:08,345
أنا بالكاد أستطيع الوقوف حتى أتقيأ

518
00:44:08,412 --> 00:44:09,779
لديك رفقة كبيرة

519
00:44:12,984 --> 00:44:15,518
لا أحد بحالة تسمح برفع القبعة لرجل الخطط

520
00:44:15,586 --> 00:44:16,820
هذا حسب التصميم

521
00:44:18,089 --> 00:44:20,657
،دوكتور) ينهض عادة قبل شروق الشمس)
والسوط في يده

522
00:44:22,059 --> 00:44:25,061
هل سيقف مجدداً أبداً؟ -
سيقف -

523
00:44:25,129 --> 00:44:27,998
لكن ليس قبل عدة ساعات -
لقد تحسنت فرصك إذن -

524
00:44:29,467 --> 00:44:32,702
إلى درجة اليقين -
لا يوجد شئ بهذا اليقين -

525
00:44:33,838 --> 00:44:38,408
انظر، حتى لو تجاوزت البوابات، الحراس سيطاردوك
سوف يؤمرون بخلاف ذلك -

526
00:44:40,111 --> 00:44:43,079
هل تتوقع فعلاً أن يطيعوك؟ -
لا -

527
00:44:43,147 --> 00:44:45,215
..أتوقع منهم أن يطيعوا مولاهم

528
00:44:49,553 --> 00:44:52,555
!ألقوا بسيوفكم اللعينة

529
00:44:52,623 --> 00:44:53,957
! ألقوها

530
00:44:55,493 --> 00:44:57,927
سوف أطلقه عندما نكون في تغطية الجبال

531
00:44:57,995 --> 00:45:00,430
(سبارتاكوس)

532
00:45:00,498 --> 00:45:02,198
!عربة زوجتك تظهر على الطريق

533
00:45:02,266 --> 00:45:04,301
! سأكون معك حالاً

534
00:45:05,336 --> 00:45:07,570
أنا أحثك على إعادة النظر للمرة الأخيرة

535
00:45:08,673 --> 00:45:11,074
سورا) ستكون حرة)

536
00:45:11,142 --> 00:45:13,610
في هذه الحياة، أو الأخرى

537
00:45:13,678 --> 00:45:16,546
مع زوجها بجوارها

538
00:45:20,851 --> 00:45:23,853
لتحرس الآلهة كليكما على سهول ثراسيا

539
00:45:47,445 --> 00:45:50,914
الحوض نظيف
وكأن شيئاً لم يكن

540
00:45:51,782 --> 00:45:53,083
سوء فهم مؤسف

541
00:45:54,085 --> 00:45:55,552
الرجل كان فعلاً مخلصاً

542
00:45:57,321 --> 00:45:58,588
لقد تمنى حريته

543
00:45:59,557 --> 00:46:01,324
هذه خيانة بحد ذاتها

544
00:46:04,161 --> 00:46:06,363
تعالي
إلى أفكار أكثر سعادة

545
00:46:06,430 --> 00:46:10,633
زوجة الثراسي تقترب -
كيف يكون هذا مدعاة للابتهاج؟

546
00:46:10,701 --> 00:46:14,104
وصولها سوف يذكره فقط بحياته القديمة
وسلوكه الحيواني

547
00:46:14,171 --> 00:46:18,208
لماذا لا يمكنك رؤية ذلك؟ -
(آمالنا وحظنا مربوطة بـ(سبارتاكوس -

548
00:46:18,275 --> 00:46:22,879
،لقد قطعت وعداً أن أجمعه بزوجته
وبحق شرف الرجل، سوف أفي به

549
00:49:35,339 --> 00:49:38,408
..لقد جاؤوا من حيث لا ندري
..على الطريق

550
00:49:38,475 --> 00:49:42,078
..لقد هاجموا
لقد هاجمونا على الطريق

551
00:51:28,452 --> 00:51:29,852
أنا هنا

552
00:52:03,721 --> 00:52:04,987
لقد وفيت بوعدي

553
00:52:07,057 --> 00:52:08,558
واجتمع شملهما

554
00:52:10,559 --> 00:52:20,559
|| El3lam ترجمة ||
| ستار تايمز |

