1
00:00:04,781 --> 00:00:07,215
سبب تباطئ الوقت هو تعرضي للتو

2
00:00:07,451 --> 00:00:10,409
لهجوم مباغت من أهم امرأتين في حياتي

3
00:00:10,662 --> 00:00:12,141
أولاً (إليوت) سألتي هذا

4
00:00:12,748 --> 00:00:16,457
جي دي) هل تعتقد أنّي أرتكب)
خطأً بزواجي من  (كيث) ؟

5
00:00:16,918 --> 00:00:18,397
(و بعد هذا عشيقتي السابقة (كيم

6
00:00:18,587 --> 00:00:20,464
التي كذبت عليَّ و اخبرتني
أنّها أجهضت

7
00:00:20,672 --> 00:00:23,425
تبعتني من مؤتمر طبي
و سألتني هذا

8
00:00:23,675 --> 00:00:26,712
جي دي) كيف استطعت تركي)
هناك بهذه السهولة ؟

9
00:00:27,637 --> 00:00:29,832
! ياللهول ، ما تزالين حبلى

10
00:00:30,057 --> 00:00:31,934
أتعتقدين أن عليَّ الزواج بـ(كيث) ؟

11
00:00:32,267 --> 00:00:34,940
لحسن الحظ ، (كارلا) لديها رادار وصيفة مميز

12
00:00:35,187 --> 00:00:37,098
(مكنّها من معرفة خوف (إليوت

13
00:00:40,942 --> 00:00:42,773
إليوت) لقد أخبرتكِ من قبل)

14
00:00:42,986 --> 00:00:44,977
أن تمرين بمجرد حالة خوف قبل الزفاف

15
00:00:45,197 --> 00:00:46,186
تفضلي

16
00:00:46,907 --> 00:00:50,900
هكذا ستشعرين عند خروجك
من الكنيسة ، متزوجة

17
00:00:51,203 --> 00:00:52,352
! صفقوا ، اللعنة

18
00:00:54,664 --> 00:00:55,892
! شكراً لكم

19
00:00:57,542 --> 00:00:58,770
شكراً لكم جميعاً

20
00:00:59,378 --> 00:01:02,051
اسمع ، أعلم أنك غاضب
لكنّك وعدتني بإن نتحدث

21
00:01:02,297 --> 00:01:04,413
و بعد ذالك تركتني واقفة عند الطعام

22
00:01:04,633 --> 00:01:05,907
أتعلمين ؟ أنتِ على حق

23
00:01:06,093 --> 00:01:08,607
أنا آسف
دعيني أسلم هذه الأوراق ثم سنتحدث

24
00:01:08,929 --> 00:01:09,998
عظيم

25
00:01:15,435 --> 00:01:16,390
مرحباً ؟

26
00:01:17,312 --> 00:01:18,711
كيف استطعت فعل هذا بي مجدداً ؟

27
00:01:18,897 --> 00:01:21,695
امنحيني قسطاً من الراحة
لقد أكتشفت أنني مازلت سأرزق بطفل

28
00:01:21,983 --> 00:01:23,018
أفهم هذا

29
00:01:23,193 --> 00:01:25,627
اسمعي ، لقد طلبت كوباً من القهوة للتو
اعلم أنكِ لا تستطعين تناول الكافيين

30
00:01:25,862 --> 00:01:27,853
لكن أتريديني أن أحضر لك كوب شاي
ثم سنجلس و نتحدث ؟

31
00:01:28,323 --> 00:01:29,915
سيكون هذا عظيماً

32
00:01:34,496 --> 00:01:35,611
(إنه مفتوح يا (كيم

33
00:01:37,708 --> 00:01:39,027
جي دي) ماذا تفعل بحق الجحيم ؟)

34
00:01:39,209 --> 00:01:41,439
حسناً ، لقد تماديتُ هذه المرة
أنا آسف

35
00:01:41,670 --> 00:01:43,308
المشكلة أنني كلما هممت بالهروب

36
00:01:43,505 --> 00:01:44,938
أنظر إلى الرجل السمين ذا الملابس الرياضة

37
00:01:45,132 --> 00:01:47,202
و رأس الأرنب
و هو لا يقول شيئاً

38
00:01:47,634 --> 00:01:50,626
هلّا وضحت ؟ -
إنه ضميري -

39
00:01:50,887 --> 00:01:52,240
أدركت أنني سأستمع له أكثر

40
00:01:52,431 --> 00:01:54,661
إذا تخيلت شيئاً أخاف منه حقاً

41
00:01:54,891 --> 00:01:56,802
الملابس الرياضية بسبب

42
00:01:57,018 --> 00:01:59,373
أستاذ التربية البدنية اللئيم في الثانوية
( كان اسمه السيد (فرتلي

43
00:01:59,604 --> 00:02:03,199
و رأس الأرنب لأني عمي أكل أرنب
ذات مرة ثم أصيب بديدان في البطن

44
00:02:03,483 --> 00:02:07,761
اسمع ، أردت الحديث معك لإنّي
سألد هذا الطفل خلال هذا الشهر

45
00:02:09,197 --> 00:02:12,189
و كنت أأمل أنك تريدني
أن ألده هنا

46
00:02:12,451 --> 00:02:15,921
تعلم ، لأجل أن نمر بهذا سويةً

47
00:02:19,207 --> 00:02:20,242
حقاً ؟

48
00:02:20,417 --> 00:02:24,012
(آسف يا (كيم
هذا أمر عظيم بالنسبة لي

49
00:02:24,296 --> 00:02:25,888
اعتقد أنّي أريد أن أكون وحيداً الآن

50
00:02:26,715 --> 00:02:29,024
"شكراً لبقائك وحيداً معي يا "شوكو

51
00:02:29,259 --> 00:02:32,092
ماذا عليّ أن أفعل ؟ -
حسناً ، إنه قرار صعب -

52
00:02:33,513 --> 00:02:36,152
عندما يتعلق الأمر بالأطفال
النساء يصبحن مجنونات

53
00:02:38,894 --> 00:02:43,570
لو سمحت قم بحملها بالقرب من تلك السلة

54
00:02:43,899 --> 00:02:47,858
سأضيف صورة كرة سلة إلى يدها
ثم سأحذف صورتك

55
00:02:48,153 --> 00:02:49,950
الجميع سيعتقدون أن صغيرتي
تستطيع تسديد الكرة ! صحيح ؟

56
00:02:50,322 --> 00:02:51,914
! سيكون ممتعا

57
00:02:52,240 --> 00:02:54,037
ربما يجب أن اسأل أباً آخر

58
00:02:54,910 --> 00:02:57,265
أعلم أن ما فعلته (كيم) لك كان مجنوناً

59
00:02:57,496 --> 00:03:00,647
لكن النساء الحوامل هن ضمن
مجموعة من الناس

60
00:03:00,916 --> 00:03:02,713
الذي يسمح لهم بالتصرف بجنون

61
00:03:02,918 --> 00:03:05,876
حالهم كحال التعويذات الرياضة
مذيعو الأرصاد الجوية المحليون

62
00:03:06,129 --> 00:03:08,484
المؤدون في المتنزهات
و ذالك الرجل ذا سترة علامات الإستفهام

63
00:03:08,715 --> 00:03:11,593
الذي يعلم الناس كيف يجنوا المال
مجاناً من الحكومة

64
00:03:12,260 --> 00:03:16,253
إضافة إلى أننا نتحدث عن طفلك

65
00:03:16,973 --> 00:03:18,804
أعتقد أن كلانا يعرف ما عليك فعله

66
00:03:20,394 --> 00:03:21,713
حسناً ، أنا موافق

67
00:03:21,895 --> 00:03:23,806
حقاً -
أجل ، حتى أنه يمكنك البقاء هنا -

68
00:03:24,022 --> 00:03:26,695
لكن هناك غرفة نوم واحدة فقط -
الأريكة ليست سيئة إلى هذه الدرجة -

69
00:03:27,317 --> 00:03:28,432
شكراً

70
00:03:29,027 --> 00:03:31,143
في الحقيقة سأذهب الآن لأتمدد

71
00:03:32,072 --> 00:03:33,790
لك الأريكة  و لي السرير

72
00:03:33,990 --> 00:03:35,105
ألم يكن هذا واضحاً ؟

73
00:03:35,283 --> 00:03:37,592
دوريان) ! إنها حبلى)
أعطها السرير

74
00:03:38,620 --> 00:03:42,090
لا بأس ، السرير لكِ -
(أنت رجل عظيم يا (جي دي -

75
00:03:47,963 --> 00:03:49,601
دوريان) لا تشاهد فيلماً عارياً)

76
00:03:49,798 --> 00:03:51,868
و أم طفلك ترقد في الحجرة المجاورة

77
00:03:52,300 --> 00:03:54,734
حقاً ؟ -
لا ، لا بأس لدي -

78
00:03:54,970 --> 00:03:57,643
لدي جزرة لها

79
00:04:06,644 --> 00:04:11,644
الموسم 6 الحلقة 21
"أرنبي "
mdartv.blogsopt : ترجمة

80
00:04:13,405 --> 00:04:15,043
بما أن (كيم) لم يكن لديها سجل في البلدة

81
00:04:15,240 --> 00:04:17,071
قمنّا بتحديد موعد لها في المستشفى

82
00:04:17,284 --> 00:04:19,639
لسوء الحظ ، هذا يعني أنها ستقابل

83
00:04:19,870 --> 00:04:21,701
كل من كان غاضباً لما فعلته

84
00:04:21,913 --> 00:04:24,268
كان هناك صديقي الحميم
الذي كان عدائياً

85
00:04:24,499 --> 00:04:27,650
وناصحي الذي كان غاضباً
لكنه لم يرد أن يبدي ذالك

86
00:04:27,919 --> 00:04:29,716
(مرحباً (كيم -
(مرحباً (بيري -

87
00:04:29,921 --> 00:04:32,913
و زملاء آخرون الذي ظهر أنهم
موالون أكثر مما ظننت

88
00:04:33,175 --> 00:04:34,403
وقحة -
كاذبة -

89
00:04:34,593 --> 00:04:37,665
حمقاء ، من هذه ؟

90
00:04:38,388 --> 00:04:40,344
كل هذا الغضب الجماعي جعلني جائعة

91
00:04:40,557 --> 00:04:42,991
بالطبع كل شيء يجعلن جائعة الآن

92
00:04:43,226 --> 00:04:44,944
حسناً ، عليَّ تفقد مريض
سنتقبل في الأعلى  ، حسناً ؟

93
00:04:45,145 --> 00:04:46,134
عظيم

94
00:04:46,313 --> 00:04:48,224
بالمناسبة ، أترى كل هذا التعاطف معك ؟

95
00:04:48,440 --> 00:04:49,395
سينقلب عليك

96
00:04:49,566 --> 00:04:52,205
و متى يحدث هذا
... سأكون هناك و سأستمتع

97
00:04:52,444 --> 00:04:53,957
لم أنته بعد

98
00:04:55,697 --> 00:04:56,652
به ...

99
00:04:59,659 --> 00:05:01,092
يا سيد (فولتن) سبب شعورك
بألم مزمن

100
00:05:01,286 --> 00:05:04,995
و مشكلة في المشي هو
إصابتك بمرض في الشريان الخارجي

101
00:05:05,290 --> 00:05:06,245
و كيف يعالج ؟

102
00:05:06,416 --> 00:05:08,407
حسناً ، لهذا أحظرت مستشار جراحي

103
00:05:08,627 --> 00:05:10,504
دكتور (ترك) ؟ -
لحظة رجاءً -

104
00:05:10,712 --> 00:05:13,226
ترك) يحب أن يراه المرضى)
وهو يدرس حلاتهم

105
00:05:13,465 --> 00:05:15,421
لإنه يشعر بالثقة عند ذالك

106
00:05:15,634 --> 00:05:17,989
أنا الوحيد الذي كان يعلم بإنها فارغة

107
00:05:18,220 --> 00:05:19,619
هذا مثير للإهتمام

108
00:05:19,805 --> 00:05:22,877
سنناقش بعض الخيارات
ثم سنعود إليك

109
00:05:23,141 --> 00:05:25,780
منذ أن أصبح (ترك) جراحاً
كان لديه نفس الجواب

110
00:05:26,019 --> 00:05:27,816
سأقطع هذا الرجل

111
00:05:28,021 --> 00:05:30,091
جراحة وعائية لرجل في عمره ؟

112
00:05:30,315 --> 00:05:32,954
يا صاح لقد أجريت عشرات العمليات المشابهة
و أجل هناك خطر

113
00:05:33,193 --> 00:05:36,310
لكن بعد هذه الجراحة ستتحسن حالته بسرعة

114
00:05:36,571 --> 00:05:38,721
و أقول لك : سيكون قادراً على لعب
التنس  بحلول عطلة نهاية الأسبوع

115
00:05:38,949 --> 00:05:40,302
ما رأيك يا (بيري) ؟

116
00:05:40,492 --> 00:05:43,086
دعني أصيغ ردي على شكل لغز

117
00:05:43,328 --> 00:05:46,286
ما هو الشيء الأبيض و الأسود
الذي لا يجب أبداً

118
00:05:46,540 --> 00:05:50,169
أبداً أن يكون مسموح به
في المستشفى ؟

119
00:05:50,460 --> 00:05:52,416
أهو (لويد) و (شريس) ؟

120
00:05:52,629 --> 00:05:55,541
لإن ما يفعلونه خرج عن السيطرة

121
00:05:59,469 --> 00:06:02,939
رغم ذالك
ما زلتما تثيران أشمئزازي أكثر

122
00:06:06,268 --> 00:06:09,021
يا إلاهي

123
00:06:09,271 --> 00:06:11,307
أما زال ماضحكاً الصراخ بـ
كونا لوحدكما" ؟"

124
00:06:11,523 --> 00:06:13,195
لا أهتم ، سأفعلها

125
00:06:13,400 --> 00:06:14,833
! كونا لوحدكما

126
00:06:17,571 --> 00:06:18,799
مرحباً

127
00:06:19,573 --> 00:06:20,722
(مرحباً يا (كيم

128
00:06:21,033 --> 00:06:22,512
كيف تكونين لطيفة معها
بعد كل ما فعلتْه ؟

129
00:06:22,701 --> 00:06:23,690
لم أكن لطيفة ، كنتُ محايدة -
محايدة" ؟" -

130
00:06:23,869 --> 00:06:24,984
مرحباً يا (كيم)" أهذا حياد ؟"

131
00:06:25,162 --> 00:06:26,481
إنها حبلى -
و إن كانت حبلى -

132
00:06:26,663 --> 00:06:27,698
! حسناً

133
00:06:27,873 --> 00:06:29,386
سأفعلها من جديد

134
00:06:29,583 --> 00:06:30,652
كيم) ؟)

135
00:06:32,753 --> 00:06:34,186
عظيم

136
00:06:34,379 --> 00:06:36,370
هذا سيئ

137
00:06:36,590 --> 00:06:37,989
كيف تستطيعن أن تكوني
لئيمة لهذه الدرجة ؟

138
00:06:38,175 --> 00:06:39,528
يصبح الأمر سهلاً بعد الزواج

139
00:06:39,718 --> 00:06:42,835
بالمناسبة ، سأقيم لكِ  حفل توديع العزوبية

140
00:06:43,096 --> 00:06:44,131
! (كارلا)

141
00:06:44,306 --> 00:06:46,774
أنا وصيفتك ،  ولم أقم بشيء إلى الآن

142
00:06:47,017 --> 00:06:49,326
منذ أن خُطبتِ أصبحتِ تميلين إلى التحكم

143
00:06:49,561 --> 00:06:50,960
لستُ بهذا السوء

144
00:06:51,146 --> 00:06:52,135
لقد كتبتِ نخبي

145
00:06:52,314 --> 00:06:54,464
أجل ، فقط لإنّي أردت التأكد
من خلوها من نكات جنسية

146
00:06:54,691 --> 00:06:56,044
(لإن جدتي (لوتي
ما تزال تعتقد بأني عذراء

147
00:06:56,234 --> 00:06:58,304
بالرغم ما كتب على برج الماء في بلدتنا

148
00:06:58,528 --> 00:06:59,563
حسناً ، ماذا عن شهر العسل ؟

149
00:07:01,656 --> 00:07:03,214
أريد فندق مطل على الشاطئ

150
00:07:03,408 --> 00:07:04,921
و يجب أن يكون فيه حمام مع مشطف

151
00:07:05,118 --> 00:07:07,791
لأني لن أستطيع لبس ملابس السباحة
إذا كان هناك رمل في جسمي

152
00:07:08,038 --> 00:07:09,710
لهذا (ترافيلوسيتي) موقع عظيم

153
00:07:09,915 --> 00:07:11,553
يمكنك مقارنة أربع فنادق في نفس الوقت

154
00:07:11,750 --> 00:07:13,866
إضافة إلى عشرات المرجعات من المستخدمين لمساعدتك

155
00:07:14,086 --> 00:07:15,758
أترون ، ألا أصلح لأكون متحدث رسمي ؟

156
00:07:15,962 --> 00:07:18,396
(تباً لـ(هواي
أتعرفين أن يجدر بكم الذهاب ؟

157
00:07:18,632 --> 00:07:21,192
ترك) لأخر مرة)
(ليس هناك مكان يدعى (كوكومو

158
00:07:21,426 --> 00:07:23,382
إذاً أين صورت فرقة "ذا بيتش بويز" أغنيتهم ؟

159
00:07:24,554 --> 00:07:25,873
(سأذهب إلى (هاواي

160
00:07:27,099 --> 00:07:28,088
! لقد حجزت

161
00:07:28,266 --> 00:07:31,576
أهلا عزيزتي أما زلتي تفكرين بالذهاب للتزلج
في شهر العسل ؟

162
00:07:31,853 --> 00:07:33,684
بالتأكد يا عزيزي
هذا احتمال وارد

163
00:07:35,690 --> 00:07:37,726
حسناً ، أنا أعرف ما يعجبني

164
00:07:38,944 --> 00:07:40,900
كيم) كل شيء يبدو جدياً)

165
00:07:41,154 --> 00:07:43,714
لكن بما إنك مريضة جديدة
أود إجراء أشعة فوق سمعية

166
00:07:43,949 --> 00:07:45,223
سأعود في الحال

167
00:07:45,409 --> 00:07:46,683
أكره الأشعة فوق السمعية

168
00:07:46,868 --> 00:07:49,428
الهلام يبدو كحوت على بطني

169
00:07:49,663 --> 00:07:50,937
إضافة إلى أنّي أخف في البداية

170
00:07:51,123 --> 00:07:52,761
من أنهم لن يسمعوا ضربات قلبه

171
00:07:52,958 --> 00:07:55,916
(اهدئ يا (كيم) ، آل (داروين
معروفون برغبتهم القوية في الحياة

172
00:07:56,545 --> 00:07:58,297
جي دي) شكراً لتواجدك معي)

173
00:07:58,505 --> 00:08:00,780
إنه يسعادني في تخطي هذا

174
00:08:01,174 --> 00:08:02,766
حسناً ، أنا مسرور لأني هنا

175
00:08:03,218 --> 00:08:07,416
أتريد معرفة جنس الطفل ؟
لأني أعرفه

176
00:08:07,889 --> 00:08:10,039
أخبريني -
إنه صبي -

177
00:08:11,435 --> 00:08:12,390
صبي

178
00:08:13,562 --> 00:08:15,757
ما اسمه ؟ -
لم يخبرني -

179
00:08:15,981 --> 00:08:18,939
يجب أن نسميه نحن -
أيمكنني تسميته (سام) على اسم والدي ؟ -

180
00:08:19,276 --> 00:08:21,915
بعدما فعلته لك ، يمكنك تسمية الطفل بما تريد

181
00:08:22,279 --> 00:08:25,077
أيمكننا تسميته
سام بيري جيليجان دوريان) ؟)

182
00:08:25,323 --> 00:08:27,757
بيري) فقط لإنّي أحب وقع الاسم)

183
00:08:27,993 --> 00:08:28,982
بالتأكيد

184
00:08:29,161 --> 00:08:31,117
و (جيليجان) لإني خسرت ذالك الرهان
(مقابل (ترك

185
00:08:31,580 --> 00:08:34,572
هذه الأسماء أفضل من أسماء غريبي الأطوار
(كـ(آراجورن) أو (تشيوباكا

186
00:08:35,042 --> 00:08:36,441
(ترك) حجز (تشوي)

187
00:08:39,713 --> 00:08:40,748
ترك) ؟)

188
00:08:40,922 --> 00:08:43,277
أيجدر بي أحضار متعري
لحفلة عزوبية (إليوت) ؟

189
00:08:43,508 --> 00:08:47,626
أتبحثين عن فتى أبيض
أو شيء أكثر غرابة ؟

190
00:08:48,472 --> 00:08:49,427
ماذا ؟

191
00:08:49,598 --> 00:08:52,556
ذات ربيع (إينيد) كانت مثارة

192
00:08:52,809 --> 00:08:56,085
لذا طلمت من ابن جيرننا
الغواتميالي ذا 20 عاماً

193
00:08:56,354 --> 00:08:58,470
أن يدخل سردابنا و يجعل (إينيد) تطاره

194
00:08:58,690 --> 00:09:01,568
حتى نفذ العصير

195
00:09:01,818 --> 00:09:03,376
(إنه يكره (أمريكا

196
00:09:03,695 --> 00:09:05,048
أجل ، أتسأل لماذا

197
00:09:06,156 --> 00:09:09,466
(حسناً سيد (فولتن
قرب موعد تجهيزك للجراحة

198
00:09:10,160 --> 00:09:12,310
مرحباً ، حفيدتك جميلة

199
00:09:12,662 --> 00:09:14,812
إنها ابنتي في الحقيقة

200
00:09:16,083 --> 00:09:18,802
تهانيَّ ، لدي ابنة أيضاً

201
00:09:19,044 --> 00:09:23,481
أجل ، عمرها ستة أشهر
و هي تلعب كرة السلة

202
00:09:30,138 --> 00:09:31,696
تفقدي خطة الحفل

203
00:09:31,890 --> 00:09:35,041
سيارة فاخرة تأخذ جميع الفتيات للمنتجع
"من أجل حفلة "مارجي-مارتي-بيدي

204
00:09:35,310 --> 00:09:36,789
هذا أختصار لـ مارجريتا ، مارتيني و العناية بالقدم

205
00:09:36,978 --> 00:09:39,048
لم لا تظيفين العناية باليد ؟

206
00:09:39,272 --> 00:09:42,317
لإنك ستحتاجين يدك من أجل المشروبات

207
00:09:42,526 --> 00:09:43,925
كارلا) هذا عظيم)

208
00:09:44,111 --> 00:09:45,226
أعلم

209
00:09:45,404 --> 00:09:47,679
ماذا ؟ ماذا ؟
ما الخطأ ؟

210
00:09:47,906 --> 00:09:50,978
حسناً ، لقد لاحظت أنك وضعتِ
روني إبيليتو) على القائمة)

211
00:09:52,327 --> 00:09:54,716
أحب أن أكون الفتاة الوحيدة في القائمة
التي تحمل اسم صبي

212
00:09:54,955 --> 00:09:56,752
و من الغريب أنه بعد شهر من عملي هنا

213
00:09:56,957 --> 00:09:58,913
قامت هي بتغير اسمها
(من (فيرونيكا) إلى (روني

214
00:09:59,126 --> 00:10:00,275
بالتأكيد ، (روني) تدعي

215
00:10:00,460 --> 00:10:02,212
بإن السبب هو عدم رغبتها
بأن يكون اسمها مثل والدتها

216
00:10:02,421 --> 00:10:05,299
لإن أمها قامت بإحراق تلك المدرسة

217
00:10:05,549 --> 00:10:07,460
لكن ما زلت أعتقد بإنه مجرد كلام فارغ

218
00:10:07,676 --> 00:10:08,631
لا مشكلة ، (روني) لن تأتي

219
00:10:08,802 --> 00:10:10,121
انتظري ، لست متأكدة بعد

220
00:10:10,303 --> 00:10:13,215
أعني ،(روني) لديها أيضاً
أفضل القصص عن جنون الأمهات

221
00:10:13,473 --> 00:10:15,589
أنا أتحدث عن جرائم متنوعة

222
00:10:15,809 --> 00:10:18,164
تتضمن محاولة اغتيال قاضي فدرالي

223
00:10:18,395 --> 00:10:20,192
ممتع

224
00:10:20,397 --> 00:10:21,432
أصحيح ؟ -
أجل -

225
00:10:21,606 --> 00:10:24,325
إضافة إلى أنّي لست متأكدة
من حاجتنا لعشاء اعتيادي

226
00:10:24,568 --> 00:10:26,445
ربما علينا فعل شيء أقل أنثوية

227
00:10:26,653 --> 00:10:28,962
... مثل البولنج أو مسدسات الطلاء أو أندية القتال

228
00:10:31,825 --> 00:10:34,544
حسناً ، لنعد قائمة -
يبدو رائعاً -

229
00:10:37,831 --> 00:10:39,628
و ها هو قلبه هناك

230
00:10:42,502 --> 00:10:45,574
هذا مدهش

231
00:10:46,339 --> 00:10:47,977
لا تجزع من كبر رأسه

232
00:10:48,175 --> 00:10:49,654
مقارنة مع بقية جسمه

233
00:10:51,428 --> 00:10:52,827
! خدعة أو حلوى

234
00:10:53,013 --> 00:10:54,651
يا لها من أزياء رائعة

235
00:10:55,098 --> 00:10:56,816
لم أعرف أياً منكم

236
00:10:57,017 --> 00:10:59,690
(حسناً ، ما عداك يا ابن (دورين

237
00:11:00,437 --> 00:11:01,552
! اللعنة

238
00:11:02,981 --> 00:11:05,734
أراهن بأنه يستطيع حشو الكثير
من الحلوى في تلك الخدود

239
00:11:08,737 --> 00:11:10,887
فقط أتمنى أن لا يحصل على يدي أبي

240
00:11:11,114 --> 00:11:14,584
أو شعر وجه أمي المرقع

241
00:11:15,410 --> 00:11:17,970
أنا أريد فقط ما يريده كل أب لابنه

242
00:11:18,205 --> 00:11:20,958
الصحة و السعادة
و هوس دائم

243
00:11:21,208 --> 00:11:22,800
بالمسرح الموسيقي الأمريكي

244
00:11:24,211 --> 00:11:26,805
لم أحظى بمثل روعة هذا اليوم
(من فترة طويلة يا (جي دي

245
00:11:27,047 --> 00:11:29,481
شكراً -
أنا سعيد -

246
00:11:30,258 --> 00:11:31,577
يجب أن أعترف بشيء

247
00:11:33,762 --> 00:11:36,959
البارحة عندما ذهبت لغرفتك
لم أستطع النوم

248
00:11:37,224 --> 00:11:41,422
كنت ممدة على السرير
و أحدق بالباب

249
00:11:42,312 --> 00:11:44,030
متمنيةً قدومك

250
00:11:45,232 --> 00:11:46,665
...(كيم) -
أعلم -

251
00:11:46,858 --> 00:11:49,736
أنت لا تثق يي
و لا أعلم أن كنتُ أروق لك حتى

252
00:11:49,986 --> 00:11:52,181
أنا لا أروق لنفسي الآن

253
00:11:52,406 --> 00:11:55,443
لكن أتظن أن هناك فرصة واحدة في المليون
أنه بعد عام من الآن

254
00:11:55,701 --> 00:11:59,057
أو خمس أعوام من الآن
ستقوم بمسامحتي

255
00:11:59,329 --> 00:12:02,127
-و بعد ذالك - كما تعلم

256
00:12:03,500 --> 00:12:05,058
يمكننا المحاولة مجدداً

257
00:12:05,877 --> 00:12:07,833
كلا" كلمة قوية"

258
00:12:09,339 --> 00:12:12,172
قد تفاجئ زميل

259
00:12:12,509 --> 00:12:14,545
ألا يفترض بك إجراء جراحة
لهذا الرجل اليوم ؟

260
00:12:14,761 --> 00:12:17,275
كلا ، قررت إلغاءها

261
00:12:20,976 --> 00:12:23,934
حسناً ، حصلت على أذن بالدخول
إلى حانة شواذ من أجل رقص حر

262
00:12:24,187 --> 00:12:26,860
الآن عليَّ الأتصال ببعض المطاعم

263
00:12:27,107 --> 00:12:29,416
كلا" قد تزعج صديق"

264
00:12:29,651 --> 00:12:32,609
أتريدين المساعدة يا (إليوت) ؟ -
كلا يا (كارلا) ، أن مسيطرة على الوضع -

265
00:12:36,867 --> 00:12:41,258
لحسن الحظ مع (كيم) من السهولة
أن أقول " أجل" لأجعلها تشعر بتحسن

266
00:12:41,580 --> 00:12:44,299
كلا يا كيم ، أنا آسف

267
00:12:44,875 --> 00:12:46,433
لا توجد أي فرصة

268
00:12:48,295 --> 00:12:50,570
لسوء الحظ لم أستطع قولها

269
00:12:52,883 --> 00:12:53,952
ما الذي فاتني ؟

270
00:12:59,056 --> 00:13:00,455
(شعرت بالذنب لإذائي (كيم

271
00:13:00,640 --> 00:13:03,200
لذا بدافع الشفقة قمت برميها على أصدقائي

272
00:13:03,435 --> 00:13:06,393
حسناً ، يمكنها المجيء معنا
لكنس لت أعلمها بلطف

273
00:13:06,646 --> 00:13:07,601
شكراً

274
00:13:07,773 --> 00:13:09,126
و اسمعي إذا أردت الأستمتاع بإحدى
عطل نهاية الأسبوع

275
00:13:09,316 --> 00:13:12,228
أعلميني إذا أردت التخلص من زوجك المزعج

276
00:13:12,486 --> 00:13:15,080
تم -
كلنا كسبان -

277
00:13:15,322 --> 00:13:16,311
إذاً ، إلى أين ستذهبون ؟

278
00:13:16,573 --> 00:13:18,803
سنذهب لرؤية ملابس الوصيفات
(لمعرفة رأي (كارلا

279
00:13:19,034 --> 00:13:21,912
أجل و كأن رأيي يهم

280
00:13:22,162 --> 00:13:23,436
ما خطبك ؟

281
00:13:24,915 --> 00:13:26,189
أحقاً أنت بهذه الطفولية ؟

282
00:13:28,085 --> 00:13:30,121
(سأذهب للإطمئنان على حالة السيد (فولتن

283
00:13:30,337 --> 00:13:34,046
السيد (فولتن) لم تُجرى له الجراحة -
ماذا ؟ -

284
00:13:35,258 --> 00:13:37,408
! اللعنة يا (تيد) أريد مشاجرة قطط

285
00:13:42,933 --> 00:13:43,968
هذا يفي بالغرض

286
00:13:46,895 --> 00:13:50,365
جي دي) انظر لهذا)
أجلي بيتي) تحمل ابنتي)

287
00:13:50,774 --> 00:13:53,163
(لا أهتم بتحريرك للصور يا (ترك

288
00:13:53,402 --> 00:13:54,721
! يا صاح ما هذا ؟ إنها حقيقة

289
00:13:54,903 --> 00:13:55,972
(لقد رأينها في (كاسكو

290
00:13:56,405 --> 00:13:59,203
اعتذر لصديقك الآن

291
00:13:59,449 --> 00:14:01,167
أنا آسف على الصورة

292
00:14:01,368 --> 00:14:04,440
ضمير المعلم ذا رأس الأرنب ؟ -
أجل -

293
00:14:04,705 --> 00:14:06,661
ماذا حدث يا رجل
لماذا لم تجري العملية للسيد (فولتن) ؟

294
00:14:06,873 --> 00:14:10,422
يا صاح أعلم أن الألم سيئ
لكنه لن يقتله

295
00:14:10,711 --> 00:14:13,942
و الجراحة الوعائية لرجل في عمره خطرة جداً

296
00:14:14,214 --> 00:14:15,533
لم تكن خطرة بالأمس

297
00:14:15,716 --> 00:14:18,867
أجل ، حسناً ، هذا كان قبل أن أعلم
أن لديه طفلة

298
00:14:24,182 --> 00:14:26,855
أود شكركم للخروج معي

299
00:14:27,102 --> 00:14:29,741
من اللطيف أن أخرج من المنزل
حتى لو لم تتحدثا معيَّ

300
00:14:38,196 --> 00:14:40,073
في الحقيقة .. ، (كيم) ؟ -
أجل ؟ -

301
00:14:40,741 --> 00:14:44,177
أتمانعين قياس هذا الرداء
لابنت عمي (ليلى) ؟

302
00:14:44,995 --> 00:14:46,064
أهي حبلى أيضاً ؟

303
00:14:46,538 --> 00:14:48,176
لا إنها مجرد سمينه

304
00:14:51,334 --> 00:14:53,131
أتمانعين قياس هذا الرداء"
"لابنت عمي (ليلى) ؟

305
00:14:53,503 --> 00:14:54,697
حسناً ، ما مشكلتكِ ؟

306
00:14:55,005 --> 00:14:57,121
لقد سيطرت تماماً على حفلة العزوبية

307
00:14:57,340 --> 00:14:59,900
أنت مهووسة بالسيطرة -
لستُ كذالك -

308
00:15:00,343 --> 00:15:01,412
حقاً

309
00:15:01,845 --> 00:15:03,244
لأنّي بالرغم من معرفتي بعدم رغبتك

310
00:15:03,430 --> 00:15:05,466
أن ترتدي الوصيفات أي مجوهرات

311
00:15:05,682 --> 00:15:09,470
فأني فكرت بلبس هذا التاج
أتمانعين هذا ؟

312
00:15:10,270 --> 00:15:12,386
بالطبع لا -
جيد -

313
00:15:12,606 --> 00:15:13,755
... لأني ظننت بإنه

314
00:15:13,940 --> 00:15:15,134
!"قلتُ :"لا مجوهرات

315
00:15:15,317 --> 00:15:18,150
أترين ، أخبرتكِ -
سأدفع ثمنه -

316
00:15:23,533 --> 00:15:26,366
كيم) أأنت بخير ؟) -
ماذا أفعل هنا -

317
00:15:27,120 --> 00:15:28,758
الجميع يكرهوني

318
00:15:29,664 --> 00:15:33,020
لا أستطيع أغلاق سحاب
ملابس ابنت عمك السمينة

319
00:15:33,293 --> 00:15:36,842
لا عجب أن (جي دي) قال ما قاله

320
00:15:37,839 --> 00:15:39,431
ماذا قال ؟

321
00:15:39,633 --> 00:15:41,703
كيف أستطعت فعل هذا بأم طفلك ؟

322
00:15:41,927 --> 00:15:42,916
نعم ، كل ما سألته (كيم) هو

323
00:15:43,095 --> 00:15:44,289
أهناك فرصة واحدة في المليون
لكما معاً

324
00:15:44,471 --> 00:15:46,109
أولم تستطع إعطائها بعض الأمل ؟

325
00:15:46,306 --> 00:15:47,341
الآن أنتما في صفها ؟

326
00:15:47,516 --> 00:15:50,633
إنها حبلى ! يجدر بك أخبرها
بما تود سماعه

327
00:15:50,894 --> 00:15:52,452
أجل ، كما تذكر عندما
كانت (كارلا) حبلى

328
00:15:52,646 --> 00:15:53,840
و أخبرنها بأنها تبدو جميلة

329
00:15:54,022 --> 00:15:55,296
بالرغم أنها كانت تشبه
جورج لوبيز) ؟)

330
00:15:55,482 --> 00:15:57,438
إنه نفس الأمر ، فهمت ؟

331
00:15:58,193 --> 00:15:59,421
حسناً ، فترة أستراحة القتال انتهت

332
00:15:59,611 --> 00:16:01,010
الآن أن غاضبة جداً منكِ

333
00:16:03,573 --> 00:16:05,211
حسناً ، حسناً  ، حسناً

334
00:16:05,534 --> 00:16:07,809
أخبرتك بإنهم سينقلبون عليك -
إنهم مجرد شخصان -

335
00:16:08,495 --> 00:16:09,484
يا أولاد

336
00:16:09,663 --> 00:16:10,652
إنها حبلى يا رجل

337
00:16:10,831 --> 00:16:13,789
هذا ليس لطيفاً -
كيف استطعت فعل هذا ؟ -

338
00:16:14,042 --> 00:16:15,157
ماذا فعل ؟

339
00:16:17,629 --> 00:16:21,941
يا (ترك) عليك الأستمع جيداً
... "لإن الـ"كوكسين

340
00:16:22,259 --> 00:16:24,489
كوكيسن" ليس الصفة من اسمك"

341
00:16:24,720 --> 00:16:26,756
لكنها نحت ذكي
(لـ(كوكس) و (دورين

342
00:16:28,140 --> 00:16:29,812
على أية حالة

343
00:16:30,016 --> 00:16:32,325
نحن على وشك أمطارك بالمعرفة

344
00:16:32,561 --> 00:16:35,758
لا يمكنك التغير من شخصيتك كطبيب
فقط لإنك أصبحت أباً

345
00:16:36,023 --> 00:16:37,012
(أخبره (بير

346
00:16:37,190 --> 00:16:39,545
بالطبع كونك أب يغير
ما أنت عليه كطبيب

347
00:16:39,776 --> 00:16:42,006
من أجل الرب
إنه غير كل ما أنت عليه

348
00:16:42,237 --> 00:16:44,273
لماذا جئت إذا كنت
ستناقضني ؟

349
00:16:44,489 --> 00:16:47,686
"لا أعلم ، أزاعجك يبدو "كوكسين

350
00:16:47,951 --> 00:16:49,987
كوكسين" هي الصفة من اسمي"

351
00:16:50,203 --> 00:16:52,239
الآن إذا سمحت لي
سأذهب هناك

352
00:16:52,456 --> 00:16:55,732
لكي نشكل جبهة متحدة ضدك

353
00:16:57,836 --> 00:17:02,227
استمع يا فتى ، عندما ترزق بطفل
ستتغير طرقة تفكيرك بكل شيء

354
00:17:02,883 --> 00:17:04,521
أجل ، هذا صحيح

355
00:17:04,718 --> 00:17:07,949
قبل أن تولد (أزي) إذا رأيت
شطيرة نصف مأكولة في القمامة

356
00:17:08,221 --> 00:17:11,293
فأني سأقوم بأكلها

357
00:17:12,142 --> 00:17:15,851
لكن الآن لن أخاطر بصحتي
بأكل طعام القمامة

358
00:17:17,147 --> 00:17:18,819
"اعني ، إلا في حالة كونها "كورن دوغ

359
00:17:20,484 --> 00:17:22,076
من حسن الحظ أن لديك ابنه

360
00:17:22,277 --> 00:17:25,792
يا فتى عندما يجئ ذالك الطفل

361
00:17:27,240 --> 00:17:29,879
ستبدأ برؤية العالم
بشكل مختلف جداً

362
00:17:30,494 --> 00:17:33,008
سيزيد صبرك -
ستتعلم أن تسامح بسهولة -

363
00:17:33,538 --> 00:17:35,335
إذا كان على إبهامك فضلات أطفال

364
00:17:35,540 --> 00:17:37,735
فهو ليس أمراً عظيم
يمكنك مسح بسرولك بهذه السهولة

365
00:17:38,251 --> 00:17:40,685
لقد رأيت فرقة "واغلز" في عرض موسيقي

366
00:17:41,880 --> 00:17:42,915
مرتين

367
00:17:43,090 --> 00:17:44,603
هل أدوا "ذا بيج ريد كار" ؟

368
00:17:44,800 --> 00:17:47,712
لقد أفتتحوا الحفل و أنهوه بها

369
00:17:54,601 --> 00:17:56,353
كارلا) نحتاج للحديث)

370
00:17:57,521 --> 00:17:58,954
لا يا سيدي

371
00:18:02,067 --> 00:18:05,662
اسمعي  أعلم بأنني مهووسة بالسيطرة
لكن هذه طبيعتي فحسب

372
00:18:05,946 --> 00:18:09,063
على سبيل المثل هناك شعرة منفردة
في حاجبك الأيمن

373
00:18:09,324 --> 00:18:10,723
و هي تقودني للجنون
و لا أريد شيئاً أكثر من رغبتي

374
00:18:10,909 --> 00:18:14,538
بأمسكها ونزعها بقوة
لكني لن أفعل

375
00:18:14,996 --> 00:18:17,874
مالم تريديني أن أفعل

376
00:18:19,668 --> 00:18:24,788
ما أريد قوله هو أنك أفضل أصدقائي
و أنا آسفة

377
00:18:26,216 --> 00:18:28,286
حسناً ، الحفلة ما زالت قائمة

378
00:18:28,760 --> 00:18:30,478
لكن على شرط واحد

379
00:18:30,679 --> 00:18:32,909
عليك أن لا تسألي أي سؤال
خلال العشرين دقيقة القادمة

380
00:18:33,140 --> 00:18:34,129
حول ما نفلعه

381
00:18:34,599 --> 00:18:36,157
يمكنني فعل هذا

382
00:18:38,937 --> 00:18:41,167
! هذا رائع

383
00:18:43,233 --> 00:18:45,383
!حان الوقت ، هذه عشرون دقيقة

384
00:18:45,610 --> 00:18:46,645
ماذا نفعل ؟
أين الجميع ؟

385
00:18:46,820 --> 00:18:48,299
هذا لا يبدو صحيحاً -
إليوت) استرخي)-

386
00:18:48,488 --> 00:18:51,321
هذه ليلتك ، عليك اتخاذ كل القرارات

387
00:18:51,575 --> 00:18:54,043
الآن ، جميع الأصدقاء يقفون بجوار منازلهم

388
00:18:54,286 --> 00:18:56,402
لقد قمت بالحجز في
أربع مطاعم مختلفة

389
00:18:56,621 --> 00:18:59,089
حجزت حقل مسدسات الطلاء
و أربع مسارات للبولنج

390
00:18:59,332 --> 00:19:01,971
و قمت بحجز في حانات شواذ مختلفة

391
00:19:02,210 --> 00:19:04,485
ستختارين ما نفعله
و عمّا سنتحدث

392
00:19:04,713 --> 00:19:07,147
و في النهاية (كيث) سيظهر
و يحملك خارج الباب

393
00:19:07,382 --> 00:19:09,850
ليذكر بقيتنا بإنك من ستتزوج

394
00:19:10,093 --> 00:19:11,048
و ماذا لو لم تعجبني الأزياء

395
00:19:11,219 --> 00:19:12,208
التي تردتيها بعض الفتيات ؟

396
00:19:12,387 --> 00:19:14,662
أخبرت الجميع أن عليهم
إحضار إزياء أحتياطية

397
00:19:14,890 --> 00:19:16,039
هل ستأتي (روني ألبيتو) ؟

398
00:19:16,224 --> 00:19:19,534
روني) تنتظر في الزاوية القادمة)
و لا تعرف لماذا

399
00:19:19,811 --> 00:19:22,803
إذا أردت يمكننا أركبها
إذا لم تريدي يمكنن تركها

400
00:19:23,106 --> 00:19:25,666
! يا (كارلا) أنت أروع صديقة على الإطلاق

401
00:19:25,901 --> 00:19:26,890
! اختبأي

402
00:19:32,199 --> 00:19:35,236
أحبكِ -
أحبكِ إيضاً -

403
00:19:38,163 --> 00:19:40,040
! هذه أفضل ليلة أمضيها في الخارج  -
! أعلم -

404
00:19:42,000 --> 00:19:44,878
! سنتزوج
! سنتزوج

405
00:19:45,128 --> 00:19:46,117
... إليوت) سـ)

406
00:19:46,296 --> 00:19:48,332
كنت مسروراً لإنّي كنت متأخراً
ولأن (كيم) كانت نائمة

407
00:19:48,548 --> 00:19:50,937
هذا أعطني وقت للتفكير
(بما قله (ترك) و الدكتور (كوكس

408
00:19:51,176 --> 00:19:53,007
عن كيفية تغيير الأبوة للشخص

409
00:19:53,762 --> 00:19:56,959
هذا (جاك) مباشرةً بعدما أطعم البط

410
00:19:57,224 --> 00:19:59,215
وهذه (إيزي) تقود شاحنة

411
00:19:59,518 --> 00:20:02,430
و كيف أن (إليوت) ستتزوج وتمضي في حياتها

412
00:20:02,688 --> 00:20:03,916
ها نحن ذا

413
00:20:04,106 --> 00:20:07,098
هل حاولت التحكم بكل شيء ؟ -
لم تكن بذالك السوء -

414
00:20:08,694 --> 00:20:11,845
(الكتف الآخر يا (كيث
انه أكثر إراحة

415
00:20:14,366 --> 00:20:16,402
لكن في الغالب
فكرت بمدى سوء

416
00:20:16,618 --> 00:20:18,415
طلاق والدي عندما كنت طفلاً

417
00:20:19,287 --> 00:20:21,278
هنا ، أن أتحقق فقط

418
00:20:21,498 --> 00:20:24,376
و كيف ستكون الحياة سهلة
لابني إذا كنت و (كيم) معاً

419
00:20:24,626 --> 00:20:25,615
! تعال هنا

420
00:20:25,794 --> 00:20:27,068
سامي) أخبرني بإنه يتحسس هنا )

421
00:20:27,254 --> 00:20:28,209
هنا ؟

422
00:20:32,718 --> 00:20:34,310
لم يعد الامر معلقاً بي وحدي

423
00:20:35,762 --> 00:20:36,990
عليَّ أعطاء علاقتنا فرصة

424
00:20:38,974 --> 00:20:39,963
أهلاً

425
00:20:40,350 --> 00:20:41,339
أهلاً

426
00:20:41,518 --> 00:20:43,509
حتى لو كانت واحدة في المليون

427
00:20:43,510 --> 00:23:43,509
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

