1
00:00:03,080 --> 00:00:05,992
أين (كارلا)؟
ستفوتنا الإعلانات

2
00:00:06,080 --> 00:00:08,878
أنت أسود، صحيح؟ -
ها أنت مجدداً -

3
00:00:08,960 --> 00:00:12,316
أكره الفكرة السائدة بأن السود
يصرخون في دور العرض

4
00:00:12,400 --> 00:00:15,233
:مثل أن تحضر فيلم رعب فتصرخ

5
00:00:15,320 --> 00:00:18,312
!لا تدخلي هناك يا فتاة"
"!إنه وراء الباب

6
00:00:18,400 --> 00:00:20,709
ذلك... مهين

7
00:00:20,800 --> 00:00:23,872
تتمنى لو أنه مسموحاً لك بالصراخ
في دور العرض، صحيح؟

8
00:00:23,960 --> 00:00:26,918
لماذا هي تدخل هناك؟
!فهو وراء الباب

9
00:00:27,000 --> 00:00:29,719
...أمر غريب أن تلتقي بأحد من المستشفى

10
00:00:29,800 --> 00:00:31,279
في الحياة الخارجية...

11
00:00:31,360 --> 00:00:33,635
(أهلاً يا طبيب (كيلسو -
كيف حالك يا سيدي؟ -

12
00:00:33,720 --> 00:00:35,551
(أنا (جيم داندي

13
00:00:35,640 --> 00:00:38,234
ما لم تكن ملابسكما التحتية
،مصنوعة من ملمّع السيارات

14
00:00:38,320 --> 00:00:40,959
أقترح عليكما القيام
(من على (بيسي

15
00:00:41,040 --> 00:00:43,031
أطلقت إسماً على سيارتك؟

16
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
بالتأكيد الحياة أسهل كثيراً بالمنزل

17
00:00:49,560 --> 00:00:51,915
،ما لم تعش مع زميلة عمل تعشقها

18
00:00:52,000 --> 00:00:54,594
وقد قررت بأنها لا تستطيع
،التعامل مع معاشرتك

19
00:00:54,680 --> 00:00:56,432
وتريد أن نظل صديقين

20
00:00:56,520 --> 00:00:58,511
حسناً

21
00:00:58,600 --> 00:01:01,353
طاب صباحك يا رفيق -
طاب صباحك يا رفيقة -

22
00:01:01,440 --> 00:01:06,514
سأغيّر ملابسي ثم نقصد العمل

23
00:01:06,600 --> 00:01:10,388
اهدأ، يمكنك التعامل مع ذلك

24
00:01:12,480 --> 00:01:14,550
افق يا صاح

25
00:01:16,640 --> 00:01:18,471
أخبرتك أني أستطيع الصفّ
في هذا المكان

26
00:01:18,560 --> 00:01:23,429
كنت محقة، سأضع المرآة الجانية
لهذا الرجل على سيارته

27
00:01:24,440 --> 00:01:26,829
(.جـ. د)

28
00:01:26,920 --> 00:01:27,909
نعم؟

29
00:01:28,000 --> 00:01:30,958
أردت أن أقول شيئاً
قبل أن نعود إلى هنا

30
00:01:31,040 --> 00:01:33,508
تفضّلي -
...أدرك بأنه أصعب عليك -

31
00:01:33,600 --> 00:01:36,672
الإنتقال إلى مرحلة...
عودتنا لمجرد صديقين

32
00:01:36,760 --> 00:01:37,909
لماذا؟

33
00:01:39,040 --> 00:01:40,519
لأنك رجل

34
00:01:40,600 --> 00:01:42,909
وما علاقة ذلك بأي شيء؟

35
00:01:43,000 --> 00:01:44,991
،معك حق
أتدري ماذا علينا أن نفعل؟

36
00:01:45,080 --> 00:01:47,833
،كل ممتلكاتي بداخل هذه الشاحنة
بما فيها سريري

37
00:01:47,920 --> 00:01:49,956
،علينا أن ندخل ونتعرّى

38
00:01:50,040 --> 00:01:53,635
،ونتعاشر للمرة الأخيرة
لكي نمتنع عن ذلك إلى الأبد

39
00:01:55,480 --> 00:01:58,278
جـ. د.)، كنت أمزح)
لكي أثبت وجهة نظري

40
00:01:58,360 --> 00:02:00,271
أعلم

41
00:02:01,680 --> 00:02:05,389
هكذا يروق لك الأمر

42
00:02:25,800 --> 00:02:27,836
.أترى؟ هذا جيد
لا أشعر بالإستغراب

43
00:02:27,920 --> 00:02:30,912
لا أشعر بالإستغراب -
أنا أشعر بالإستغراب -

44
00:02:31,000 --> 00:02:33,753
.اخبرها بالحقيقة وحسب
أنت متيم بها

45
00:02:33,840 --> 00:02:36,308
--اصغي يا (إليوت)، أنا -
اللعنة -

46
00:02:36,400 --> 00:02:38,595
فاتتني السهراية السنوية، أليس كذلك؟

47
00:02:38,680 --> 00:02:40,272
...ذلك الوقت الرائع بالسنة

48
00:02:40,360 --> 00:02:42,920
عندما تضربان بالحذر...
...عرض الحائط

49
00:02:43,000 --> 00:02:45,275
وتتعاشران بطريقة ودودة ولطيفة...

50
00:02:45,360 --> 00:02:50,036
(لا تخجلا، اخبرا العم (كوكس
بالتصرفات الشقية

51
00:02:50,120 --> 00:02:53,715
طبيب (كوكس)، خسرت شقتي
وكنت بحاجة لمكان للإقامة

52
00:02:53,800 --> 00:02:55,836
،لذلك قصدتِ منزل صديقك

53
00:02:55,920 --> 00:02:57,911
وبكيت على كتفه

54
00:02:58,000 --> 00:03:00,912
وأنت خفّفت عنها لأنها كانت
،في موقف ضعف

55
00:03:01,000 --> 00:03:03,878
إلخ... إلخ... حتى المعاشرة

56
00:03:03,960 --> 00:03:06,349
،النهاية، يا إلهي
...(كيف يا (لافيرن

57
00:03:06,440 --> 00:03:08,476
تستمعين إلى هذا الهراء...
طوال اليوم؟

58
00:03:08,560 --> 00:03:11,154
هل تمازحني؟
،إن إتضح أنه أخاها

59
00:03:11,240 --> 00:03:12,878
فهذه أفضل من حكاياتي

60
00:03:12,960 --> 00:03:14,552
معك كل الحق

61
00:03:14,640 --> 00:03:16,676
يا صاح، كيف شكل نهديها؟

62
00:03:16,760 --> 00:03:19,035
تود)، إني واقفة هنا)

63
00:03:19,120 --> 00:03:21,554
آسف، كيف شكل نهديك؟

64
00:03:24,440 --> 00:03:27,830
،يا للفرحة
(شرّفتنا مجدداً يا سيد (كورمان

65
00:03:27,920 --> 00:03:31,435
وأي مرض وهمي أصابك هذه المرة
يا صديقي العزيز؟

66
00:03:31,520 --> 00:03:33,397
(يعتقد بأنه مصاب بفيروس (يابا

67
00:03:33,480 --> 00:03:36,392
شعرك إزداد طولاً
ولا تعجبني طريقة كلامك

68
00:03:36,480 --> 00:03:39,916
الشهر الماضي إعتقدت بأنك
مصاب بحمّى البحر الوراثية

69
00:03:40,000 --> 00:03:42,514
كنت في عُرس صديقي
،(كيلي بابادوبولوس)

70
00:03:42,600 --> 00:03:45,114
تقاسمت قنينة نبيذ
(مع رجل إسمه (يانوس

71
00:03:45,200 --> 00:03:46,758
وبعد ثلث ساعة كنت
في سيارة أجرة

72
00:03:46,840 --> 00:03:49,513
سألت السائق التوقّف
...لأني كنت سأنفجر

73
00:03:49,600 --> 00:03:52,353
،في حديقة ورد شخص ما...
ما رأيك في ذلك؟

74
00:03:52,440 --> 00:03:54,237
هو نفس رأيي في هذا

75
00:03:54,320 --> 00:03:57,312
أنت في حالة متقدمة من حالة
"ليتني مريض"

76
00:03:57,400 --> 00:04:01,313
،قرأت الأعراض على الإنترنت
(أنا مصاب بالـ(يابا

77
00:04:01,400 --> 00:04:04,995
هل إقتربت من أية قرود هذه السنة؟

78
00:04:05,080 --> 00:04:06,911
زرت حديقة الحيوان، أجل

79
00:04:07,000 --> 00:04:10,310
،وأثناء ذلك
،هل قفزت إلى القفص

80
00:04:10,400 --> 00:04:13,392
ولعبت مع القرود الآخرين؟

81
00:04:13,480 --> 00:04:16,074
لأنك لو فعلت ذلك
(فقد تكون مصاباً بالـ(يابا

82
00:04:16,160 --> 00:04:21,071
،لكن لو ذلك صحيح
فتلك ستكون أهون مشاكلك

83
00:04:21,160 --> 00:04:25,153
اخضعيه لفحص شامل -
تعرف الإجراءات -

84
00:04:25,240 --> 00:04:28,198
،هاك معدلاتي الحيوية
(وهاك شراب (ديو

85
00:04:28,280 --> 00:04:30,475
أمزح، هذه عينة البول

86
00:04:30,560 --> 00:04:32,755
ويمكنك بدء التوقيت الآن

87
00:04:32,840 --> 00:04:36,196
كيف حالك؟
أما زلت تواعدين ذلك الجراح؟

88
00:04:36,280 --> 00:04:37,508
لا تتكلّم

89
00:04:40,520 --> 00:04:42,033
حسناً، النظر مثالي

90
00:04:42,120 --> 00:04:46,193
هل تحاول التودد إلى فتاتي المفضلة؟

91
00:04:46,280 --> 00:04:51,434
--كيف حالك الآن بعد جراحة الـ

92
00:04:51,520 --> 00:04:53,715
الدماغ -
،الدماغ، سيدة (كاي) بخير -

93
00:04:53,800 --> 00:04:56,758
...ولكن معظم الناس بعد عملية مماثلة

94
00:04:56,840 --> 00:04:59,957
يواجهون صعوبة في التفاعل... -
كرستوفر)، اقترب) -

95
00:05:01,320 --> 00:05:05,313
ربما عليك أن تقلق حيال تفاعلك الخاص

96
00:05:05,400 --> 00:05:08,551
هل ثمة من يقلّك إلى المنزل
اليوم يا عزيزتي؟

97
00:05:08,640 --> 00:05:10,312
أقود بنفسي -
حسناً -

98
00:05:10,400 --> 00:05:13,915
لطالما إنشرح صدري
لرؤية وجهك

99
00:05:14,000 --> 00:05:16,036
،لا آبه بما تقوله العجوز الشمطاء

100
00:05:16,120 --> 00:05:18,509
أشك في قدرتها على المشي

101
00:05:18,600 --> 00:05:22,673
اخبرها بأنك ستتصل بمنظمة المرور
وستلغي مفعول رخصتها

102
00:05:22,760 --> 00:05:24,910
لمَ لا تخبرها بنفسك؟

103
00:05:25,000 --> 00:05:26,956
لأنها صديقتي

104
00:05:27,040 --> 00:05:29,713
،لا تكن متبلد المشاعر يا بنيّ
فذلك ليس لائقاً بك

105
00:05:30,960 --> 00:05:34,032
لا أستطيع أخذ رخصة قيادة
العجوز المسكينة

106
00:05:34,120 --> 00:05:35,951
إنها تذكّرني بجدتي الأكبر

107
00:05:36,040 --> 00:05:38,600
اطلب من شخص آخر القيام بذلك -
مثل من؟ -

108
00:05:41,320 --> 00:05:43,231
!اعطنيها

109
00:05:47,600 --> 00:05:49,989
أتريدين هذه؟
!أيتها المعتوهة

110
00:05:59,800 --> 00:06:01,472
لا عليك -
(.أهلاً (جـ. د -

111
00:06:01,560 --> 00:06:03,357
(أهلاً (ليسا -
يا صاح -

112
00:06:03,440 --> 00:06:06,512
...هل سبق و
مع فتاة قسم الهدايا؟

113
00:06:06,600 --> 00:06:09,114
تورك)! (إليوت) هنا)

114
00:06:09,200 --> 00:06:12,397
ولماذا أبالي؟ -
آسفة -

115
00:06:12,480 --> 00:06:15,472
أعتقد أني عندما مررت بجانب
،غرفة (جـ. د.) أمس الأول

116
00:06:15,560 --> 00:06:18,472
كان يطلب من طبيبة أخرى
إسمها (ريد) ألا تتوقف

117
00:06:18,560 --> 00:06:23,429
الطبيبة (ريد)؟ جميل -
...رفاق، هذا الحديث -

118
00:06:23,520 --> 00:06:26,239
يشعرني بعدم الراحة...

119
00:06:26,320 --> 00:06:29,153
(وبالتأكيد الطبيبة (ريد
تشاطرني الشعور

120
00:06:29,240 --> 00:06:32,994
...كلا، يمكنك أن
مع أي أحد شئت

121
00:06:33,080 --> 00:06:37,073
تريد التلاعب معي؟
اربطي حزام الأمان أيتها الآنسة

122
00:06:37,160 --> 00:06:39,515
ربما أسأل (ليسا) مواعدتي مجدداً -
عليك ذلك -

123
00:06:39,600 --> 00:06:41,113
ربما سأفعل -
عظيم -

124
00:06:41,200 --> 00:06:43,919
جيد، سأفعل ذلك -
امدّني بالتفاصيل -

125
00:06:46,400 --> 00:06:50,234
سأستقل سيارتي في حال
تحوّلت إلى مجنون ثانيةً

126
00:06:50,320 --> 00:06:52,231
!بيننا موعد

127
00:06:53,080 --> 00:06:56,152
،هذا الرجل يأتي ألف مرة بالسنة

128
00:06:56,240 --> 00:06:57,970
،وكل لحظة أقضيها معه

129
00:06:58,060 --> 00:07:00,437
هي إهدار لوقت قد أساعد فيه
أشخاص آخرين

130
00:07:00,520 --> 00:07:02,476
ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

131
00:07:02,560 --> 00:07:03,754
اتبعيني

132
00:07:04,960 --> 00:07:08,111
،(للأسف يا سيد (كورمان
...نتائج كافة فحوصاتك

133
00:07:08,200 --> 00:07:11,033
هي سلبية من كل شيء...

134
00:07:11,120 --> 00:07:14,476
بحقك -
حسناً، سأخبرك بأمر ما -

135
00:07:14,560 --> 00:07:17,757
،قلت إنك تشعر بالتعب مؤخراً

136
00:07:17,840 --> 00:07:20,195
أليس كذلك؟ -
كلّي أذان صاغية -

137
00:07:20,280 --> 00:07:23,352
وأنك تصاب بالكدمات بكثرة -
كموزة ذابلة -

138
00:07:23,440 --> 00:07:25,476
،أعتقد أنك سليم
،ولكن إن أردت

139
00:07:25,560 --> 00:07:27,949
يمكننا أن نفحص نخاعك العظمي

140
00:07:28,040 --> 00:07:30,395
...ذلك يعني إدخال إبرة طويلة

141
00:07:30,480 --> 00:07:32,152
،بطول وركك...

142
00:07:32,240 --> 00:07:35,038
وذلك مؤلم بطريقة لا تحتمل

143
00:07:35,120 --> 00:07:37,156
أليس كذلك (كارلا)؟ -
بلى -

144
00:07:37,240 --> 00:07:39,879
،(شكراً (كارلا
ماذا سيتم إذاً؟

145
00:07:39,960 --> 00:07:43,236
عُد إلى المنزل
،وانعم ببعض الراحة

146
00:07:43,320 --> 00:07:46,995
وعدم التفكير... والألم؟

147
00:07:48,400 --> 00:07:52,188
بئس الأمر، سأختار الإبرة الطويلة

148
00:07:56,040 --> 00:07:59,271
،لا أحد بالجوار
حان الوقت لأخبرها بشعوري الحقيقي

149
00:07:59,360 --> 00:08:02,909
--(أتدرين يا (إليوت -
ما الأمر، علاج للكلاب؟ -

150
00:08:03,000 --> 00:08:04,399
أنت أذكى منه

151
00:08:04,480 --> 00:08:07,074
فكّر في خدعة ذكية
تخرجه من هنا

152
00:08:07,160 --> 00:08:09,594
(انظر (تود

153
00:08:09,680 --> 00:08:13,992
ما هذا؟
هل قذفت شيئاً إلى القاعة؟

154
00:08:15,120 --> 00:08:17,918
--(بأي حال يا (إليوت -
لقد وجدت شقة -

155
00:08:18,000 --> 00:08:21,788
عظيم! ولكن ليس عليك التعجّل
في الرحيل

156
00:08:21,880 --> 00:08:24,474
،هل سنعيش معاً إلى الأبد

157
00:08:24,560 --> 00:08:28,109
ونتعاشر كلما شعرنا
بالوحدة والضعف؟

158
00:08:28,200 --> 00:08:31,112
تلك ستكون حماقة -
،نحن بشر -

159
00:08:31,200 --> 00:08:33,919
الإبقاء على ذلك الموقف
سيكون غلطة فادحة

160
00:08:34,000 --> 00:08:35,911
أعلم

161
00:08:44,920 --> 00:08:48,708
أحياناً وأنت تشعر بالسوء
تصبّ غضبك على الشخص الغير مناسب

162
00:08:48,800 --> 00:08:51,519
أذاهب في إجازة؟ -
،لأني حارس -

163
00:08:51,600 --> 00:08:54,717
احزم أدوات التنظيف
عندما أذهب في إجازة

164
00:08:54,800 --> 00:08:57,234
هذا مضحك -
أعتقد ذلك -

165
00:08:57,320 --> 00:09:01,836
بالواقع، سألقي كلمة
في "اليوم المهني" لإبني

166
00:09:01,920 --> 00:09:03,478
عن كونك حارساً؟

167
00:09:03,560 --> 00:09:05,516
...ألا تظن أن هناك أطفال

168
00:09:05,600 --> 00:09:07,989
يريدون أن يجعلوا العالم برّاقاً؟...

169
00:09:08,080 --> 00:09:11,470
لم أقصد ذلك -
ماذا قصدت؟ -

170
00:09:14,280 --> 00:09:15,998
انظر

171
00:09:16,080 --> 00:09:18,071
ماذا تفعل؟

172
00:09:21,480 --> 00:09:23,471
طبيب (كيلسو)، اسمعني فضلاً

173
00:09:23,560 --> 00:09:26,950
أعتقد أن الآنسة (كاي) تبدو
في حال طيبة

174
00:09:27,040 --> 00:09:31,477
--المرأة تتعافى من جراحة على

175
00:09:31,560 --> 00:09:32,549
دماغها -
اللعنة -

176
00:09:32,640 --> 00:09:34,278
لماذا أنسى هذا دائماً؟

177
00:09:34,360 --> 00:09:36,351
اخبرني بالحقيقة

178
00:09:36,440 --> 00:09:39,955
هل أخذت رخصتها أم لا؟

179
00:09:40,040 --> 00:09:41,473
أجل سيدي، أخذتها

180
00:09:47,840 --> 00:09:51,435
،لم أخبرها بعد
ولكن أقسم بأني كنت سأفعل

181
00:09:56,720 --> 00:09:58,995
كيف سار الكشف يا سيد (كورمان)؟

182
00:09:59,080 --> 00:10:02,436
ألم فظيع، أصدرت أصواتاً
كدولفين تلد

183
00:10:02,520 --> 00:10:05,637
طبيب (كوكس)، عليك النظر
(في تشخيص السيد (كورمان

184
00:10:05,720 --> 00:10:08,757
أهو مصاب بداء الأسقربوط؟
،محال أنك كنت في سفينة فضائية

185
00:10:08,840 --> 00:10:12,196
في القرن السابع عشر -
انظر إلى التشخيص -

186
00:10:12,280 --> 00:10:14,032
ما الأمر؟

187
00:10:16,840 --> 00:10:19,035
أنت مريض

188
00:10:19,120 --> 00:10:22,317
حقاً؟ -
حقاً -

189
00:10:27,000 --> 00:10:29,878
أشعر بأني لو خرجت من هنا
...(وإبتعدت عن (إليوت

190
00:10:29,960 --> 00:10:33,430
،لبعض الوقت...
فقد أستطيع إستجماع قوتي

191
00:10:33,520 --> 00:10:36,034
ولكن أحياناً لا يكون ذلك سهلاً

192
00:10:37,880 --> 00:10:41,270
شاحنتي كانت هناك -
أين هي الآن؟ -

193
00:10:41,360 --> 00:10:45,353
اسأل من سرقها

194
00:10:45,440 --> 00:10:48,398
كل ممتلكاتي كانت بداخل
تلك السيارة

195
00:10:48,480 --> 00:10:50,550
جـ. د.)، أجهل ماذا سأفعل)

196
00:10:54,400 --> 00:10:56,914
عليّ الذهاب، بالتوفيق

197
00:11:09,720 --> 00:11:12,109
كانت تقود بسرعة 35 ميل بالساعة

198
00:11:12,200 --> 00:11:16,239
،وأصبحت السيارة مثل وجبة طعام
بيسي) المسكينة)

199
00:11:16,320 --> 00:11:19,039
أي رجل بالغ ما زال
يسمّي سيارته؟

200
00:11:19,120 --> 00:11:21,793
أنت -
كانت لديّ (ماليك) وأنا بسن الـ17 -

201
00:11:21,880 --> 00:11:24,678
،ذلك مغاير تماماً
(لا تقلق بشأن (كيلسو

202
00:11:24,760 --> 00:11:27,558
يمكن أن تقلّه زوجته -
زوجته تكرهه -

203
00:11:34,360 --> 00:11:35,679
طاب صباحك أيها القائد

204
00:11:37,680 --> 00:11:39,716
إني هالك

205
00:11:39,800 --> 00:11:41,916
،(سيد (كورمان

206
00:11:42,000 --> 00:11:45,709
(للأسف أنت مصاب بورم (والدنستورم

207
00:11:45,800 --> 00:11:49,509
وتلك حالة نادرة... من السرطان

208
00:11:49,600 --> 00:11:54,754
أجل، أعتقد أني اُصبت بذلك
وأنا في الكلية

209
00:11:54,840 --> 00:11:56,319
(هذا الطبيب (زيلتزر

210
00:11:56,400 --> 00:11:58,834
هو أفضل طبيب أورام لدينا

211
00:11:58,920 --> 00:12:02,071
حقاً؟ أتظن ذلك؟

212
00:12:02,160 --> 00:12:04,720
أجل -
شكراً لك -

213
00:12:04,800 --> 00:12:08,759
من أين نبدأ إذاً؟ -
...أولاً نحتاج إلى -

214
00:12:08,840 --> 00:12:11,832
أفضل من (ليفينثال)؟

215
00:12:13,280 --> 00:12:16,590
،ليفينثال) محتال)
أنت الرجل الأنسب

216
00:12:16,680 --> 00:12:20,275
يمكنك النجاح -
بارك الله فيك -

217
00:12:20,360 --> 00:12:23,557
،ذلك كان مبهراً
المريض لا يُظهر أية أعراض

218
00:12:23,640 --> 00:12:25,676
وأمرت بإجراء كشف نخاع عظامي؟

219
00:12:25,760 --> 00:12:27,591
ماذا أوحى لك بفعل ذلك؟

220
00:12:27,680 --> 00:12:29,875
،ماذا لو أخبرتك بأنه كان مزعجاً

221
00:12:29,960 --> 00:12:31,757
،وأردت أن أثير خوفه

222
00:12:31,840 --> 00:12:34,513
حتى لا يعود إلى المستشفى أبداً؟

223
00:12:34,600 --> 00:12:38,479
(لا تقلق يا طبيب (زيلتزر
فهو يمزح وحسب

224
00:12:38,560 --> 00:12:42,155
غبي، هذا ما يتميز به (ليفينثال) عني

225
00:12:42,240 --> 00:12:45,710
كان ليفهم ذلك، فهو مرِح

226
00:12:45,800 --> 00:12:48,075
،بالطبع ما كان ليضحك كثيراً

227
00:12:48,160 --> 00:12:50,628
لو علم بأني كنت أعاشر زوجته

228
00:12:56,760 --> 00:12:59,911
لم أعلم أنه كان مريضك

229
00:13:00,000 --> 00:13:01,877
ماذا؟ -
لا شيء -

230
00:13:01,960 --> 00:13:04,758
ما بال النظرة؟ -
اُصبت بتشنّج في عنقي -

231
00:13:04,840 --> 00:13:07,673
بما أني لا أمتلك أي أثاث
،لشقتي الجديدة

232
00:13:07,760 --> 00:13:09,557
أضطررت للنوم على الحوض

233
00:13:09,640 --> 00:13:11,039
كيف كان موعدك؟

234
00:13:13,920 --> 00:13:16,992
الإيطاليون يجيدون إعداد الصلصة

235
00:13:18,760 --> 00:13:21,513
كان رائعاً -
يا لك من مغفل -

236
00:13:21,600 --> 00:13:24,319
ارفعا صوتيكما فضلاً
فالسيد (روبرتس) لم يسمع جيداً

237
00:13:24,400 --> 00:13:27,517
لو تبحثين عن الشمع العسلي
فهو ليس هنا

238
00:13:28,280 --> 00:13:29,872
الآن هي غاضبة

239
00:13:29,960 --> 00:13:32,554
كنت بحاجة لمساعدتك البارحة
وتخليت عني

240
00:13:32,640 --> 00:13:34,915
أنت وضعتِ حداً لكل ذلك

241
00:13:35,000 --> 00:13:37,036
وقلتِ بأننا لسنا في علاقة

242
00:13:37,120 --> 00:13:39,953
جـ. د.)، لم أكن أبحث عن صديق)
حميم البارحة

243
00:13:40,040 --> 00:13:42,600
وإنما كنت أبحث عن صديق

244
00:13:44,200 --> 00:13:47,272
أعتقد أنها أخبرته، عليّ الذهاب

245
00:13:49,720 --> 00:13:52,712
فكّرت في كلامك وأنت محق

246
00:13:52,800 --> 00:13:55,189
الأطفال لا يريدون أن يسمعوا
عن مهنة الحارس

247
00:13:55,280 --> 00:13:57,111
لم أقل ذلك -
لا عليك -

248
00:13:57,200 --> 00:13:59,316
لأنني بدلاً من ذلك
سأكون طبيباً

249
00:13:59,400 --> 00:14:02,119
،إستعرت بعض الأغراض من دولابك
دولابنا

250
00:14:02,200 --> 00:14:04,475
...واسمع، إن لم أعد إليك

251
00:14:04,560 --> 00:14:07,358
،في غضون يومين...
فانس هذه الأشياء

252
00:14:09,160 --> 00:14:12,516
(آسف للغاية، أخبرتني الآنسة (كاي
،بأنها كانت ستقلّ أحفادها

253
00:14:12,600 --> 00:14:15,831
وقالت إنها تشعر بأنها بخير
وقد صدقتها

254
00:14:15,920 --> 00:14:19,390
اتبعني، هل تعاطيت المخدرات
خلال اليومين السابقين؟

255
00:14:19,480 --> 00:14:21,994
،كلا سيدي
لا أتعاطى المخدرات أبداً

256
00:14:22,080 --> 00:14:24,799
لأن الحقنة التي ستُحقن بها الآن
،قد تقتلك

257
00:14:24,880 --> 00:14:28,270
لو إمتزجت بالمخدرات -
بلى، المخدرات طوال الوقت سيدي -

258
00:14:28,360 --> 00:14:30,828
أرأيت؟ إنتظار نتائج التحاليل
تستغرق ست ساعات

259
00:14:30,920 --> 00:14:34,310
تخويف الرعاع يستغرق عشر ثواني

260
00:14:34,400 --> 00:14:36,118
،(الجميع يكذب يا طبيب (تورك

261
00:14:36,200 --> 00:14:38,509
،سواء كان ذلك المدمن هناك

262
00:14:38,600 --> 00:14:41,672
أو حتى أنا عندما أخبر إبني
...بأنه لا يزال يستطيع العيش معنا

263
00:14:41,760 --> 00:14:45,639
بعد التخرّج من كلية الفنون...
،وبالمناسبة

264
00:14:45,720 --> 00:14:50,077
ليس لدى السيدة (كاي) أي أحفاد

265
00:14:55,120 --> 00:14:56,951
ما زلت عذراء

266
00:14:57,040 --> 00:15:00,555
أنت حامل -
مجدداً؟ -

267
00:15:00,640 --> 00:15:04,952
منذ التحويلة
وأنا لا أتناول سوى السلطات

268
00:15:05,040 --> 00:15:06,837
لقد كان حادثاً

269
00:15:06,920 --> 00:15:09,514
لم تكن من بطاريات  في الكاشف

270
00:15:09,600 --> 00:15:12,637
فقررت أن تدخل قضيبك هناك؟

271
00:15:17,320 --> 00:15:19,151
سيد (كورمان)، أنباء سارّة

272
00:15:19,240 --> 00:15:21,913
(نظرت والطبيب (زيلتزر
،في نتائج فحوصاتك

273
00:15:22,000 --> 00:15:23,831
وتشخيص حالتك ممتاز

274
00:15:23,920 --> 00:15:27,117
هذا عظيم -
بالتأكيد -

275
00:15:27,200 --> 00:15:30,237
أتدري أمراً؟
امدح نفسك كما شئت

276
00:15:30,320 --> 00:15:32,072
ولكني لست مغفلاً

277
00:15:32,160 --> 00:15:34,116
،أعلم أنك كنت تهزأ بي

278
00:15:34,200 --> 00:15:36,794
حيث آتي إلى هنا معتقداً
بأني مريض وأنا سليم

279
00:15:36,880 --> 00:15:39,269
ولكن إن أسعفتك الذاكرة
فتذكّر الآتي

280
00:15:39,360 --> 00:15:42,238
لولا إصابتي بالسرطان
...لكنت مجرد رجل ما

281
00:15:42,320 --> 00:15:44,788
يبحث عن المساعدة...
وأنت عاملته بإستهزاء

282
00:15:44,880 --> 00:15:46,791
أجل

283
00:15:49,480 --> 00:15:51,914
هذا الأمر يصيبني بالقرحة

284
00:15:52,000 --> 00:15:54,719
أتريد أن تجري فحصاً على ذلك أيضاً؟

285
00:15:54,800 --> 00:15:57,189
هل تمانعين؟

286
00:15:58,600 --> 00:16:01,592
إليوت)، كنت محقة)

287
00:16:01,680 --> 00:16:04,478
وجب أن أقف بجانبك البارحة

288
00:16:05,440 --> 00:16:06,759
شكراً

289
00:16:06,840 --> 00:16:09,912
،وتؤسفني خسارتك لكل ممتلكاتك
ذلك أمر كريه

290
00:16:10,000 --> 00:16:11,638
كيف أنت متماسكة؟

291
00:16:11,720 --> 00:16:15,110
،كانت مجرد أشياء
أنا بخير

292
00:16:16,640 --> 00:16:19,916
،هذا عظيم
يبدو أننا قطعنا شوطاً

293
00:16:20,000 --> 00:16:22,992
القي بها على هذه الناقلة
وانقضّ عليها كالأسد

294
00:16:23,080 --> 00:16:25,071
أعلم

295
00:16:27,440 --> 00:16:31,194
لمَ لم تردعيني؟

296
00:16:31,280 --> 00:16:33,919
لماذا تركتني أضايق ذلك الرجل؟

297
00:16:34,000 --> 00:16:36,230
...أتظن أن إنزعاجك

298
00:16:36,320 --> 00:16:39,915
وإشفاقك على إنسان آخر...
هما غلطتي؟

299
00:16:40,000 --> 00:16:43,993
أجل! حيثما أقدم
،على أفعال حمقاء

300
00:16:44,080 --> 00:16:47,390
فأنت من ينبهني ويردعني

301
00:16:47,480 --> 00:16:51,837
،هكذا تجري الأمور
هكذا جرت الأمور منذ سنوات

302
00:16:51,920 --> 00:16:54,832
ماذا حدث في هذه المرة؟

303
00:16:54,920 --> 00:16:58,196
أظنني ما عدت أفهمك كالسابق

304
00:16:58,280 --> 00:17:00,475
ربما قد غيّرك كل ذلك العلاج

305
00:17:00,560 --> 00:17:03,358
بربك، أنا أكثر جنوناً
من أي وقت مضى

306
00:17:03,440 --> 00:17:07,718
أثناء هذه المحادثة
...تخيلت نفسي

307
00:17:07,800 --> 00:17:11,395
جالساً على عرش بيننا...
وأشاهد كل ذلك

308
00:17:13,160 --> 00:17:15,754
ربما لم نعد مقربين كالسابق

309
00:17:17,120 --> 00:17:19,076
ربما

310
00:17:20,440 --> 00:17:23,671
كنت تشاهدنا من هنا؟

311
00:17:23,760 --> 00:17:28,117
كلا، الجانب الآخر

312
00:17:28,200 --> 00:17:30,998
لا اُرى بالعين المجردة

313
00:17:31,080 --> 00:17:32,991
بالطبع

314
00:17:38,680 --> 00:17:41,399
لماذا أنت حزين أيها الدب الشوكولاتي؟

315
00:17:41,480 --> 00:17:44,631
لا أريد العودة إلى ذلك المستشفى

316
00:17:44,720 --> 00:17:46,711
حسناً، هل رائحة نفسي طيبة؟

317
00:17:46,800 --> 00:17:49,268
قد أحاول التكلّم مع (ليسا) الليلة

318
00:17:49,360 --> 00:17:51,828
المبنى بأكمله يعجّ بالكاذبين

319
00:17:51,920 --> 00:17:53,592
هذا غير صحيح

320
00:17:54,880 --> 00:17:56,711
،لو كان الجرح بهذا العمق

321
00:17:56,800 --> 00:17:59,473
فقد أبتر ذراعك بأكمله

322
00:17:59,560 --> 00:18:02,233
...مرة أخرى

323
00:18:02,320 --> 00:18:06,871
الطبيب (جان إيتور) = حارس

324
00:18:09,000 --> 00:18:11,389
ربما أنت محق ولكننا أطباء

325
00:18:11,480 --> 00:18:13,152
ذلك من حقنا

326
00:18:13,240 --> 00:18:15,879
بعض المرضى لا يحبون
معرفة الحقيقة بأكملها

327
00:18:15,960 --> 00:18:18,679
لست أفهم لماذا يقدم الناس على ذلك

328
00:18:18,760 --> 00:18:21,558
،لا أدري
ربما بسبب كبرياءهم

329
00:18:21,640 --> 00:18:24,837
ربما لأنهم خائفون

330
00:18:24,920 --> 00:18:28,037
،كانت مجرد أشياء
أنا بخير

331
00:18:29,920 --> 00:18:31,911
...ربما لأن قول الحقيقة

332
00:18:32,000 --> 00:18:34,275
سيبدي عليهم الضعف...

333
00:18:34,360 --> 00:18:37,989
،أعتقد ذلك
ستتأخر على فتاة قسم الهدايا

334
00:18:38,080 --> 00:18:40,275
يا إلهي

335
00:18:40,360 --> 00:18:43,158
لقد آمنت بأشياء قليلة

336
00:18:52,000 --> 00:18:54,389
الزهور تناسب أي مناسبة

337
00:18:57,520 --> 00:19:00,717
ولا شيء أهم من إيجاد الوقت
لصديق قديم

338
00:19:03,800 --> 00:19:06,519
وخاصةً إن كانت الفتاة
تمرّ بأصعب أيامها

339
00:19:14,720 --> 00:19:18,952
لأنه حتى وإن آلمك أن تكونا
،مجرد صديقين

340
00:19:19,040 --> 00:19:22,669
،فإن أهتتمت حقاً لأمر شخص ما
فسوف تتحمل الألم

341
00:19:22,760 --> 00:19:25,194
ولم تكن مجرد أشياء

342
00:19:25,280 --> 00:19:29,114
كانت هناك دفاتري السنوية
،وتلك البطانية الوردية

343
00:19:29,200 --> 00:19:32,351
--التي حاكتها لي جدتي و

344
00:19:32,440 --> 00:19:36,353
،وأول رسالة غرامية لي
ودميتي الأولى

345
00:19:36,440 --> 00:19:38,749
--وكانت لديّ صورة واحدة لـ

346
00:19:41,280 --> 00:19:43,191
!وأحذيتي

347
00:19:46,000 --> 00:20:20,784
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

