1
00:00:04,600 --> 00:00:07,353
ثمة فكرة لا تتغيّر هنا أبداً

2
00:00:07,440 --> 00:00:10,637
أن الجرّاحين هم رائعون
والأطباء المقيمون هم حمقى

3
00:00:11,560 --> 00:00:12,549
(رودي)

4
00:00:12,640 --> 00:00:15,552
اخلع النظارة الوقائية -
ستندفع إلى عينيّ -

5
00:00:15,640 --> 00:00:19,030
خاطر مع هذا النوع من الفاكهة

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,998
...ما رأيكم يا رفاق

7
00:00:22,080 --> 00:00:24,469
أن نقلّل سذاجتنا قليلاً؟...

8
00:00:25,680 --> 00:00:28,877
هل ستبدأ مهامك الجراحية غداً؟

9
00:00:28,960 --> 00:00:32,839
غداً؟ لا يهم، لا آبه

10
00:00:32,920 --> 00:00:37,311
!التقطي صورة
يجدر بك الإبتسام هذه المرة

11
00:00:39,080 --> 00:00:41,514
تبدوان لطيفين للغاية

12
00:00:41,600 --> 00:00:44,273
هل يمكنك تصوير هذا؟

13
00:00:44,360 --> 00:00:48,069
كنت أتمرّن كثيراً
وهذه الأشياء تزعجني

14
00:00:48,160 --> 00:00:50,116
ما كنت لأفعل ذلك

15
00:00:50,200 --> 00:00:55,354
عليك أن تعيد هذه الأشياء
إلى (جانين) بنهاية الأسبوع

16
00:00:58,080 --> 00:01:01,516
،جانين) أشبه بالدب)
لقد ضربتني ذات مرة

17
00:01:01,600 --> 00:01:05,388
الشعور مغاير تماماً عندما تدخل
المستشفى وأنت جرّاح

18
00:01:23,080 --> 00:01:25,116
يا رجل

19
00:01:25,200 --> 00:01:29,159
أنت بخير؟ سلوكك أغرب من عندما
(رأينا (بات بينتار) عند (ستارباكس

20
00:01:29,240 --> 00:01:31,390
كم كان رائعاً ذلك الصباح؟

21
00:01:31,480 --> 00:01:33,471
اسمع، اسدِ لي صنيعاً

22
00:01:33,560 --> 00:01:36,154
لا تحاول المبالغة
مع أولئك الرجال

23
00:01:36,240 --> 00:01:37,958
كن على طبيعتك

24
00:01:38,040 --> 00:01:40,395
تعرفني، كيف الحال يا رجال؟

25
00:01:40,480 --> 00:01:42,232
أنا طبيب عادةً

26
00:01:42,320 --> 00:01:45,278
اعلموا أني أعتبركم جميعاً أشيائي

27
00:01:46,400 --> 00:01:49,597
،إنهم يعلمون أنك تعني أصدقاء
غيّر الموضوع وحسب

28
00:01:49,680 --> 00:01:52,831
أحد ما كان يتمرّن -
ماذا؟ -

29
00:01:52,920 --> 00:01:53,909
ساعدني

30
00:01:57,480 --> 00:01:59,914
(طبيب (كوكس -
اشتغل، أكرهك -

31
00:02:00,000 --> 00:02:01,752
أعلم ولكني أبذل
قصارى جهدي

32
00:02:01,840 --> 00:02:05,071
باربي)، كنت أكلّم الحاسوب)
ولكن تعجبني ثقتك بنفسك

33
00:02:05,160 --> 00:02:07,355
يا راعي البقر

34
00:02:07,440 --> 00:02:11,319
لمَ لا تكفّ عن إزعاج السيدة
وسنتفق جميعاً على أنك مرعب

35
00:02:11,400 --> 00:02:14,358
،(اصغِ (فلاورز
...أعلم أن زيّك الوردي يتكوّم

36
00:02:14,440 --> 00:02:18,035
عند سريرها ثلاث مرات أسبوعياً...
وتهانينا على ذلك

37
00:02:18,120 --> 00:02:21,715
ولكن إن كنت ستواجه
،كل من يزعجها

38
00:02:21,800 --> 00:02:24,314
...فلن تجدا أي وقت

39
00:02:24,400 --> 00:02:28,313
لتلك المعاشرة الحلوة...
التي تحبانها

40
00:02:28,400 --> 00:02:31,790
انطلقا -
هيا بنا -

41
00:02:33,800 --> 00:02:37,031
لماذا لم يصلحوا أو يستبدلوا
هذا المسخ؟

42
00:02:37,120 --> 00:02:38,473
تعرف السياسة

43
00:02:38,560 --> 00:02:40,994
إن كان يعمل بالكاد
فلن يتم إستبداله

44
00:02:41,080 --> 00:02:44,595
أعتقد أن هذا يفسّر وجودك بيننا

45
00:02:44,680 --> 00:02:46,830
!فليوقفني أحد ما

46
00:02:48,760 --> 00:02:50,830
طاب صباحك أيها الرياضي -
طاب صباحك سيدي -

47
00:02:50,920 --> 00:02:52,751
هل أنا أول من فعلوا به ذلك؟

48
00:02:52,840 --> 00:02:55,274
كلا، فعلوا ذلك
(بـ(فرانك فراشرمان

49
00:02:55,360 --> 00:02:58,033
من هو (فرانك فراشرمان)؟ -
أنت الأول -

50
00:02:58,120 --> 00:02:59,633
ساعدني -
أجل -

51
00:03:01,840 --> 00:03:04,434
،حسناً، لا تخف
قف على أصابعك

52
00:03:07,920 --> 00:03:11,799
،آسف يا فتيات
وقع حاسوبي

53
00:03:27,080 --> 00:03:30,675
عندما يشعر الجرّاحون المقيمون
بالخطر، يهاجمون

54
00:03:30,760 --> 00:03:34,275
سأنتبه إلى ذلك -
وجهك يا رجل -

55
00:03:34,360 --> 00:03:37,796
!رباه -
دعنا نزيل الذيل أيضاً -

56
00:03:38,840 --> 00:03:41,832
كيف وضعوه هنا؟

57
00:03:41,920 --> 00:03:44,957
سأحمي ظهرك
ولكن حاذر لبعض الوقت

58
00:03:45,040 --> 00:03:46,996
لا مشكلة -
حسناً يا جماعة -

59
00:03:47,080 --> 00:03:49,435
متى سنبدأ هذه العملية؟

60
00:03:52,440 --> 00:03:54,635
ليس الآن كما يبدو

61
00:03:56,400 --> 00:03:58,197
...(هل أحفظ قرص (بيلبيف ديفو

62
00:03:58,280 --> 00:04:00,430
تحت حرف الباء...
أم الدال؟

63
00:04:00,520 --> 00:04:03,671
(أجهل لماذا تسمحين للطبيب (كوكس
بمضايقتك هكذا

64
00:04:03,760 --> 00:04:06,638
ألا تلاحظ بأنك دائماً ما
تملي عليّ أفعالي؟

65
00:04:06,720 --> 00:04:08,756
أعني ذلك كإطراء

66
00:04:08,840 --> 00:04:11,877
فلماذا أمشّط شعري للأمام
وأرتدي الجلد الضيق؟

67
00:04:11,960 --> 00:04:13,871
لأنك أجمل بدون ذلك

68
00:04:13,960 --> 00:04:18,351
أما الجلد الضيق فهو ليس بأمري
وإنما القانون يا سيدتي

69
00:04:18,440 --> 00:04:22,069
ليس الآن، تعلم أني لا أحب التقبيل
بينما أقوم بالترتيب

70
00:04:22,160 --> 00:04:25,709
لعلمك، لن أرتّب ملابسي
قبل أن نفعل ذلك الليلة

71
00:04:25,800 --> 00:04:27,518
هذا صحيح

72
00:04:27,600 --> 00:04:29,591
...إليوت)، أردت أن أخبرك)

73
00:04:29,680 --> 00:04:32,399
أن الأسابيع الماضية...
كانت رائعة

74
00:04:32,480 --> 00:04:33,879
شكراً

75
00:04:37,160 --> 00:04:39,151
"أحب (يو تو) = "أحبك أيضاً

76
00:04:39,240 --> 00:04:41,037
ماذا قلت للتو؟

77
00:04:41,120 --> 00:04:42,792
"(قلت "أحب (يو تو

78
00:04:50,280 --> 00:04:53,556
طبيب (كيلسو)، تمكنّت من تحديد
إستمارة التسريح التي طلبتها

79
00:04:53,640 --> 00:04:59,078
أوليست جميلة يا (تيد)؟
فخري وفرحي

80
00:04:59,160 --> 00:05:01,549
لقد لمّعتها للتو، فلا تلمسها

81
00:05:04,600 --> 00:05:06,955
سلّمني إياه

82
00:05:07,040 --> 00:05:09,474
تيد)، أنت غبي) -
هذا مضحك -

83
00:05:09,560 --> 00:05:11,915
لأني حسبت أنك المطاط
وأنا الصمغ

84
00:05:12,000 --> 00:05:13,433
أبله

85
00:05:14,000 --> 00:05:18,471
رئيس (بوب)، هل إتصلت؟ -
هل يمكنك تفسير هذا؟ -

86
00:05:18,560 --> 00:05:20,676
يبدو أن المشكلة بالأسلاك

87
00:05:20,760 --> 00:05:24,719
بأي حال الطابق الثاني
بحاجة إلى حاسوب جديد

88
00:05:25,840 --> 00:05:27,876
مغفل

89
00:05:27,960 --> 00:05:31,430
كنت أتكلّم عنه أيها المهرّج

90
00:05:34,160 --> 00:05:35,957
إزالة القلب القديم

91
00:05:36,040 --> 00:05:39,749
(.هيا، تقدّم يا (جـ. د -
تورك) يعتني بي دائماً) -

92
00:05:39,840 --> 00:05:42,229
أخبرتك أني سأمنحك الفرصة

93
00:05:43,040 --> 00:05:45,429
يا إلهي

94
00:05:45,520 --> 00:05:48,796
هذا أول يوم لي بالجراحة
وها أنا أمسك بقلب بشري

95
00:05:52,160 --> 00:05:54,435
إنتهينا من ذلك القلب، صحيح؟

96
00:05:59,400 --> 00:06:02,392
ماذا تحمل؟ -
منشار دائري، إشتريته للتو -

97
00:06:02,480 --> 00:06:05,836
،قوة 4 حصان، 3500 د/ث
واقي مصنوع من التيتانيوم

98
00:06:05,920 --> 00:06:07,638
وما حاجتك لمنشار
في مستشفى؟

99
00:06:07,720 --> 00:06:10,678
وما حاجة الدجاجة للعود؟ -
ما حاجة الدجاجة للعود؟ -

100
00:06:10,760 --> 00:06:12,716
لماذا أشتري منشاراً
دون وجود أشياء أقطّعها؟

101
00:06:12,800 --> 00:06:15,189
لما فعلت، فهذا جنون -
بالضبط -

102
00:06:15,960 --> 00:06:17,951
أتريد مساعدة في ذلك؟

103
00:06:18,040 --> 00:06:20,031
كلا، شكراً

104
00:06:20,120 --> 00:06:21,792
اللعنة

105
00:06:25,640 --> 00:06:27,631
كلا، هذا جنون

106
00:06:30,560 --> 00:06:33,552
،(كنت أقصد فرقة (يو تو
لا بأس

107
00:06:33,640 --> 00:06:37,235
لعله حسبني أقول ذلك
كما أعبّر عن حبي للبيض

108
00:06:37,320 --> 00:06:39,709
أنا واثقة من عدم حدوث مشاكل

109
00:06:41,440 --> 00:06:44,637
لدينا برقية من الممرض
(بول فلاورز)

110
00:06:46,280 --> 00:06:48,999
إسمه مضحك

111
00:06:49,080 --> 00:06:51,594
هذه فرقتي

112
00:06:51,680 --> 00:06:54,638
،(يا للهول (تيد
الجميع يعلم، المقاطع التلفزيونية

113
00:06:54,720 --> 00:06:58,838
،تلك أنباء قديمة
نقوم بالأغاني الدعائية الآن

114
00:07:03,640 --> 00:07:08,589
أفضل ما في إستيقاظك
أن تكون (إليوت) بجوارك

115
00:07:08,680 --> 00:07:10,159
بجوارك

116
00:07:10,240 --> 00:07:11,832
أهذا كل شيء؟

117
00:07:14,040 --> 00:07:16,508
(بواسطة (مينين

118
00:07:19,800 --> 00:07:22,075
شعرت بالغربة من عدم ذهابي
إلى مائدتي المعتادة

119
00:07:22,160 --> 00:07:24,720
ولا سيما في أول يوم لي

120
00:07:24,800 --> 00:07:27,360
...والآن

121
00:07:27,440 --> 00:07:29,908
ولكني أصبحت في قسم الجراحة

122
00:07:30,000 --> 00:07:32,275
(وبرغم أن (تورك
،كان يحاول المساعدة

123
00:07:32,360 --> 00:07:34,112
شعرت بأني غريب

124
00:07:34,200 --> 00:07:37,397
لا أصدّق أن صديقتي
إستدرجتني إلى الباليه الليلة

125
00:07:37,480 --> 00:07:40,153
صديقتك أم صديقك؟

126
00:07:40,240 --> 00:07:42,231
ما رأيك؟

127
00:07:44,560 --> 00:07:46,551
تورك) كان يرقص الباليه)

128
00:07:48,320 --> 00:07:52,279
لعبته فقط لتحسين خفة الحركة
للرياضات الأخرى

129
00:07:52,360 --> 00:07:53,998
تعرفون

130
00:07:54,080 --> 00:07:56,594
لم أرتدِ الملابس وما شابه

131
00:07:56,680 --> 00:07:58,398
...بالواقع

132
00:08:01,320 --> 00:08:04,153
!اغلق الباب

133
00:08:05,160 --> 00:08:06,878
فهمتك

134
00:08:06,960 --> 00:08:09,599
من يريد المزيد؟
حسناً، خذ واحدة

135
00:08:14,000 --> 00:08:16,673
إني عاجز عن الكلام

136
00:08:16,760 --> 00:08:20,150
ماذا عن وسيم؟ أو عظيم؟

137
00:08:20,240 --> 00:08:24,233
وهذه الفظاعة هي سبب عدم قدرتنا
على شراء حاسوب جديد؟

138
00:08:24,320 --> 00:08:25,799
...هذه

139
00:08:25,880 --> 00:08:29,111
والرحلات الطبية...
(التي أقوم بها إلى (كليفلاند

140
00:08:29,200 --> 00:08:31,919
وبرحلات طبية أعني الغولف
،بعطلة الأسبوع

141
00:08:32,000 --> 00:08:33,797
(وبـ(كليفلاند) أعني (هاواي

142
00:08:33,880 --> 00:08:36,997
هل تعرف فكرة الناس عنك هنا؟

143
00:08:37,080 --> 00:08:39,753
أفكّر أحياناً قبل النوم

144
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
وأتدري ماذا يحدث لي يا (بيري)؟

145
00:08:42,480 --> 00:08:47,031
يغلبني النوم وأعني سبات عميق

146
00:08:47,120 --> 00:08:51,432
بأي حال، عليّ إستقلال حافلتي
إلى المطار

147
00:08:51,520 --> 00:08:54,432
وبحافلة أعني مروحية

148
00:09:03,840 --> 00:09:06,479
،سأعود في الحال
...(تمكّن السيد (دانواي

149
00:09:06,560 --> 00:09:09,074
من تبليل فراشه...
(وفراش السيد (سبيلر

150
00:09:09,160 --> 00:09:11,151
أنت متكاسلة

151
00:09:12,960 --> 00:09:15,474
،(لم تفسّري له موضوع (يو تو
أليس كذلك؟

152
00:09:15,560 --> 00:09:18,313
،كنت أفكّر
ربما هو ليس أمراً كريهاً

153
00:09:18,400 --> 00:09:20,834
،الأمور تسير كما يرام
لعله القدر

154
00:09:20,920 --> 00:09:24,708
كان ممكناً أن أنظر إلى أسطوانة
بيلبيف ديفو) وأصرّح بحبي لها)

155
00:09:24,800 --> 00:09:27,268
وأنا أحبها بالفعل
ولست أخجل من ذلك

156
00:09:31,080 --> 00:09:33,992
أعتقد أنه لو قدّر لكما
،بلوغ تلك المرحلة

157
00:09:34,080 --> 00:09:35,718
فستحدث في وقتها المناسب

158
00:09:35,800 --> 00:09:37,836
،"(معك حق، "أحب (يو تو
اللعنة

159
00:09:37,920 --> 00:09:40,388
لماذا أعبّر دائماً
عن كل ما يخطر لي؟

160
00:09:40,480 --> 00:09:43,711
آمل ألا تقفي بجواري
بعد تناولك للحمص

161
00:09:43,800 --> 00:09:46,234
أرأيت؟
ما وجب أن أقول ذلك

162
00:09:46,320 --> 00:09:48,276
سأخبره

163
00:09:48,360 --> 00:09:50,635
أحبك -
أحبك أكثر -

164
00:09:52,280 --> 00:09:54,999
نظّفي أسنانك ثم حاسبيني

165
00:09:58,440 --> 00:10:01,193
كان من الرائع أن ألقى القبول

166
00:10:01,280 --> 00:10:03,999
،ذكّرني بنسخ تلك الأسطوانة لك
حسناً أيها اللاعب

167
00:10:04,080 --> 00:10:07,072
التمرينات لاحقاً؟ قد أتمكّن
من الحصول على تذكرتين لك

168
00:10:07,160 --> 00:10:09,469
إلى ماذا؟ -
إلى ضرب النار -

169
00:10:11,240 --> 00:10:14,277
أحياناً لا تستطيع السيطرة
على إنتعاشك في الصباح

170
00:10:17,320 --> 00:10:20,517
وعندما يحدث ذلك
فأنت لا تدري ماذا ستفعل

171
00:10:20,600 --> 00:10:23,034
ما الأمر؟

172
00:10:23,120 --> 00:10:26,157
(للأسف مات الطبيب (كيلسو

173
00:10:29,360 --> 00:10:31,590
أو ماذا ستقول لأحد ما

174
00:10:31,680 --> 00:10:33,716
لا أطيق الإنتظار
حتى تلتقين بأبويّ

175
00:10:33,800 --> 00:10:35,313
وأنا أيضاً

176
00:10:37,440 --> 00:10:41,069
ولكن إن سارت الأمور كما يرام
فعليك أن تسير مع التيار

177
00:10:41,160 --> 00:10:43,993
تي دوغ)، هل سنقطّع)
ونمرح اليوم؟

178
00:10:44,080 --> 00:10:47,516
جي دوغ)، أجهل مع من ستقطّع)
وتمرح

179
00:10:47,600 --> 00:10:50,592
لأني نقلتك إلى جرّاح آخر

180
00:10:50,680 --> 00:10:52,796
ماذا؟ لماذا؟

181
00:10:52,880 --> 00:10:57,829
تستحق فرقة (تيد) اليوم

182
00:10:57,920 --> 00:11:02,072
لذا فأنهض وارحل

183
00:11:02,160 --> 00:11:04,469
تيد)، أنتم كريهون)

184
00:11:10,760 --> 00:11:13,354
(وماذا لو نقلني (تورك
إلى جرّاح آخر؟

185
00:11:13,440 --> 00:11:15,908
لا يجب أن يقلقني ذلك الآن
فأنا هنا لأتعلّم

186
00:11:16,000 --> 00:11:17,638
هل أنت منتبه؟

187
00:11:17,720 --> 00:11:20,029
عذراً، هل حان وقت
إستئصال الورم؟

188
00:11:20,120 --> 00:11:23,829
كلا، وإنما وقت الإدراك
بأنك تعمل على جسد فتاة عارية

189
00:11:23,920 --> 00:11:25,797
سنضرب الكفّين لاحقاً

190
00:11:25,880 --> 00:11:28,474
(ثم أدركت سبب إنزعاج (تورك

191
00:11:29,360 --> 00:11:31,316
كان قد أصبح الأحمق الآن

192
00:11:32,240 --> 00:11:35,118
ستتورط في المشاكل جراء هذا

193
00:11:35,200 --> 00:11:36,633
هذه مزحة

194
00:11:36,720 --> 00:11:39,678
لا أحد سيصدّق أنه مات فعلاً

195
00:11:47,920 --> 00:11:50,718
لا يجب أن أظل وحيداً الليلة

196
00:11:54,600 --> 00:11:56,750
إنه برفقة الرب الآن

197
00:11:56,840 --> 00:11:58,990
نقلة صعبة أيها القوي

198
00:12:08,560 --> 00:12:10,232
تورك)، مهلاً، مهلاً)

199
00:12:10,320 --> 00:12:13,471
اسمع، أستطيع أن أعيدك كلياً
إلى صحبة الجرّاحين

200
00:12:13,560 --> 00:12:15,039
حقاً؟ كلياً؟

201
00:12:15,120 --> 00:12:17,475
،سأتكلّم معهم وحسب
،(شميتي)، (شولتسي)

202
00:12:17,560 --> 00:12:20,472
،(تريغر)، (فيغ ساك)، (سمال بيت)
،(ليتل بيت)، (تيني بيت)

203
00:12:20,560 --> 00:12:22,391
(ذا جاكل)، (آردفارك) و(ستيف)

204
00:12:22,480 --> 00:12:24,710
عمّن تتكلّم بحق الجحيم؟

205
00:12:24,800 --> 00:12:28,679
خرجنا جميعاً البارحة وأطلقت
كنيات جديدة على الجميع

206
00:12:28,760 --> 00:12:30,671
(بالمناسبة، أنت (سلابي باغ

207
00:12:30,760 --> 00:12:32,637
لقد أخطأت

208
00:12:32,720 --> 00:12:36,395
(هيا يا (سلابي باغ -
لا تنادني بذلك -

209
00:12:44,880 --> 00:12:48,111
أخبرتك أنه ليس ثمّة ما تنشره -
حقاً؟ -

210
00:12:51,640 --> 00:12:53,949
اعده يا رجل

211
00:12:54,040 --> 00:12:57,430
حسناً ولكن اخبرني
لماذا تصفع نفسك

212
00:12:58,600 --> 00:13:00,192
لماذا تفعل ذلك؟

213
00:13:02,360 --> 00:13:04,749
هل سبق وشعرت بأننا نفكّر
في ذات الشيء؟

214
00:13:04,840 --> 00:13:06,068
كلا

215
00:13:09,920 --> 00:13:13,549
رويدك على هذه الشطيرة
تعرفين ماذا يفعل بك الجبن

216
00:13:13,640 --> 00:13:16,029
نصيحة أخرى عظيمة

217
00:13:20,560 --> 00:13:23,870
كنت أفكّر بشأننا مؤخراً

218
00:13:23,960 --> 00:13:26,633
وأنا أيضاً -
أنت تفقدينني صوابي -

219
00:13:26,720 --> 00:13:28,199
وأنت تفقدني صوابي

220
00:13:28,280 --> 00:13:30,350
...أسهر الليل وأنا أفكّر

221
00:13:30,440 --> 00:13:33,238
في كم أني محظوظ لوجودك...
في حياتي

222
00:13:33,320 --> 00:13:37,393
أحياناً تكون متحكماً للغاية
لدرجة أني أريد خنقك

223
00:13:37,480 --> 00:13:38,674
!أنفي

224
00:13:38,760 --> 00:13:41,593
إليوت)، هل تحاولين)
الإنفصال عني؟

225
00:13:43,160 --> 00:13:45,469
آسفة، الجبن

226
00:13:48,400 --> 00:13:50,311
قادمين

227
00:13:50,400 --> 00:13:52,755
يا للهول، أنتم تفرّغون
...مكتب الرجل

228
00:13:52,840 --> 00:13:54,512
لحظة موته؟...

229
00:13:54,600 --> 00:13:57,797
يمكننا أن نعود لاحقاً -
كلا -

230
00:13:57,880 --> 00:14:00,189
كلما سارعنا في إزالة
،هذه الذكريات

231
00:14:00,280 --> 00:14:02,635
كلما إستطعنا المضيّ قدماً
في حياتنا

232
00:14:02,720 --> 00:14:05,757
لا مجال أن يمرّ هذا المكتب
من هذا الباب

233
00:14:05,840 --> 00:14:07,990
سأتولى أمره -
من أنت؟ -

234
00:14:08,080 --> 00:14:10,753
مجرّد رجل يحمل منشاراً

235
00:14:17,600 --> 00:14:20,034
عشرة، حاذر

236
00:14:20,120 --> 00:14:23,476
أعتقد أني أستطيع حملها -
(تلك مجموعة رائعة (آرنولد -

237
00:14:23,560 --> 00:14:26,074
ثمة خيط متدلٍ من كمّك

238
00:14:26,160 --> 00:14:28,355
آسف، هذا ذراعك

239
00:14:28,440 --> 00:14:30,908
آسف أني أخبرت الجرّاحين
عن رقصك للباليه

240
00:14:31,000 --> 00:14:33,309
لا آبه بآراء أولئك المهرّجين

241
00:14:33,400 --> 00:14:36,995
خيّم (تود) في زيّ ساحر
لمشاهدة فيلم (هاري بوتر) الأخير

242
00:14:37,080 --> 00:14:39,958
،أقسمت ألا تخبر أحداً
لقد ضربنا كفّينا

243
00:14:40,040 --> 00:14:41,871
تود)، نحن نضرب كفّينا)
على كل شيء

244
00:14:41,960 --> 00:14:44,758
،هذا عذر قبيح
إني غاضب منك تماماً

245
00:14:44,840 --> 00:14:46,478
كفّك

246
00:14:46,560 --> 00:14:50,075
كنت مستميت لنيل رضا
أولئك الجرّاحين الحمقى

247
00:14:50,160 --> 00:14:52,355
لقد بعتني

248
00:14:52,440 --> 00:14:55,352
حقاً؟
!ليس كل الجرّاحين حمقى

249
00:14:55,440 --> 00:14:58,716
(فيغ ساك) زار (دارتماوث)

250
00:14:58,800 --> 00:15:01,439
(مهلاً، أنت (آردفارك

251
00:15:01,520 --> 00:15:03,511
سميتي)؟)

252
00:15:04,440 --> 00:15:06,715
،(أهلاً (بوبكات
عوداً حميداً

253
00:15:06,800 --> 00:15:09,233
،الأمر برمته كان مزحة

254
00:15:09,320 --> 00:15:11,233
أعترف بأنها خرجت
عن السيطرة

255
00:15:11,320 --> 00:15:15,279
وهذا الصكّ المفتوح
من شأنه تغطية الضرر

256
00:15:15,360 --> 00:15:17,351
مزحة؟

257
00:15:17,440 --> 00:15:20,398
أتراه مضحكاً أن يوزّعوا
مكان الوقوف خاصتي؟

258
00:15:20,480 --> 00:15:24,109
أو أن أحد الجرّاحين
...دفع لقريبه القزم

259
00:15:24,200 --> 00:15:28,193
،(مئتا دولار ليغني "(دينغ دونغ...
مات (كيلسو)"؟

260
00:15:29,080 --> 00:15:32,117
وها هو ذا -
ها هو ماذا؟ -

261
00:15:32,200 --> 00:15:36,478
تظاهرك بأنك لا تأبه
برأي الناس فيك

262
00:15:36,560 --> 00:15:38,232
هذا مقنع تماماً

263
00:15:38,320 --> 00:15:40,834
...ولكن أعتقد أن ثمة طفل حزين

264
00:15:40,920 --> 00:15:42,797
يعيش بداخل هذا الوحش القبيح...

265
00:15:42,880 --> 00:15:46,998
وهو حزين لأنه أدرك في النهاية
...أن الجميع يعتبره

266
00:15:47,080 --> 00:15:50,072
شرير حقير...

267
00:15:51,280 --> 00:15:53,589
إلى اللقاء أيها الوحش

268
00:15:56,040 --> 00:15:58,793
إن كان هذا الصك زائفاً
لإنتقمت منك

269
00:16:00,480 --> 00:16:02,391
كيف حالك (تيد)؟

270
00:16:06,040 --> 00:16:07,792
حسناً، إليك ما ستفعلين

271
00:16:07,880 --> 00:16:10,519
،قولي أنه برغم أن علاقتنا تنتهي

272
00:16:10,600 --> 00:16:12,318
فليس لديك أي ندم

273
00:16:12,400 --> 00:16:15,756
يا إلهي، هل تخبرني
كيف أفسخ علاقتي بك؟

274
00:16:15,840 --> 00:16:18,354
معك حق، تكلّمي

275
00:16:21,680 --> 00:16:24,911
سيكون من الجيد لو أرشدتني

276
00:16:25,000 --> 00:16:27,468
قولي إننا حظينا بالكثير
من المرح معاً

277
00:16:27,560 --> 00:16:28,675
هذا صحيح

278
00:16:28,760 --> 00:16:31,558
وأنك كنت سعيدة في أغلب الوقت -
كنت سعيدة -

279
00:16:31,640 --> 00:16:33,835
،وقولي ليتك كنت بالنضج الكافي

280
00:16:33,920 --> 00:16:36,388
لتتكلّمي معي بخصوص
ما يزعجك

281
00:16:36,480 --> 00:16:39,472
،لأنه رغم أني أكون متحكّماً أحياناً

282
00:16:39,560 --> 00:16:42,836
كنت لأحاول العمل على ذلك
من أجل شخص مميز مثلك

283
00:16:44,200 --> 00:16:46,589
أتدري أمراً مضحكاً؟
،عندما قلت إني أحبك

284
00:16:46,680 --> 00:16:49,877
كانت صدفة ولم أحبك قط

285
00:16:49,960 --> 00:16:51,951
هذا غريب كلياً

286
00:16:52,040 --> 00:16:54,838
أعني أني أتسائل كيف
،كانت لتؤول الأمور

287
00:16:54,920 --> 00:16:57,275
إن لم يحدث ذلك

288
00:16:57,360 --> 00:16:59,430
وأنا أيضاً

289
00:17:06,320 --> 00:17:08,754
أهلاً، هل أشتري لك شراباً؟

290
00:17:08,840 --> 00:17:10,637
لا داعٍ، شكراً

291
00:17:13,760 --> 00:17:17,036
هل رأيت ذلك؟
ذلك لم يحدث لي قط

292
00:17:17,120 --> 00:17:19,918
لم تسألني فتاة مثيرة يوماً
أن تشتري لي شراباً

293
00:17:20,000 --> 00:17:22,036
فودكا التفاح، وقلّل الفودكا

294
00:17:22,120 --> 00:17:25,430
لا مشكلة سيدتي

295
00:17:25,520 --> 00:17:29,195
منذ أيام الكلية
وأنت تهوّن كل الأمور

296
00:17:29,280 --> 00:17:32,636
أينما تكون تتأقلم وحسب

297
00:17:32,720 --> 00:17:35,439
،لست أدري
،مع العمل في الجراحة

298
00:17:35,520 --> 00:17:37,988
من الجيد أن تشعر بأنك أحمق كلياً

299
00:17:38,080 --> 00:17:39,559
جـ. د.)، انظر إليّ)

300
00:17:40,800 --> 00:17:43,598
أنت أحمق -
ليس طوال الوقت -

301
00:17:43,680 --> 00:17:46,274
كل لحظة منذ إلتقيت بك

302
00:17:48,320 --> 00:17:52,233
أهلاً، أنا (جـ. د.)، يسرّني
للغاية أن أكون شريكك بالغرفة

303
00:17:52,320 --> 00:17:54,311
تابع

304
00:17:54,400 --> 00:17:57,312
عمَ تتكلّم؟
قلت أن الأطواق مناسبة

305
00:17:57,400 --> 00:18:00,039
أهلاً عزيزتي، شمبانيا؟

306
00:18:00,120 --> 00:18:02,509
فتيات كليّة الطب يحببن
الدمى الناطقة

307
00:18:02,600 --> 00:18:05,239
إنه محق، هذا صحيح

308
00:18:05,320 --> 00:18:08,471
،الطبيب الأكثر سمرة
وهذا متوفر في قنينة

309
00:18:08,560 --> 00:18:11,120
فودكا التفاح، وقلّل الفودكا

310
00:18:11,800 --> 00:18:15,031
كنت أحب فيك
،أنك دائماً على سجيتك

311
00:18:15,120 --> 00:18:17,236
لم تأبه يوماً بآراء الناس

312
00:18:17,320 --> 00:18:19,515
ولهذا كنت تخرج معي؟

313
00:18:19,600 --> 00:18:22,558
كلا، لأن لديك سيارة

314
00:18:22,640 --> 00:18:26,269
هيا، تعلم أني قوي

315
00:18:28,640 --> 00:18:30,915
يمكنك تذوّق التفاح

316
00:18:31,000 --> 00:18:33,275
...أعتقد أن الجميع يفضّل الإعتقاد

317
00:18:33,360 --> 00:18:35,749
بأنه يستطيع أن يتغيّر...

318
00:18:35,840 --> 00:18:38,035
لكي تتغير نظرة الناس لنا

319
00:18:38,120 --> 00:18:41,112
،أخبرتكما إنه سيلين
ما رأيكما في الحاسوب الجديد؟

320
00:18:41,200 --> 00:18:43,714
،لا نعرف
فهذا من إنتاج 1970

321
00:18:43,800 --> 00:18:45,756
ماذا فعل بالجديد؟

322
00:18:48,120 --> 00:18:50,839
ولكن أحياناً لا يدوم التغيير طويلاً

323
00:18:50,920 --> 00:18:54,959
،رباه، كم أنت جميل
لن أستعملك حتى

324
00:18:57,440 --> 00:19:00,830
وأحياناً أخرى تفتقد ما كان لديك

325
00:19:04,440 --> 00:19:06,670
بعض الشيء

326
00:19:08,720 --> 00:19:11,518
أما أنا، فيسعدني
أني أعرف هويتي

327
00:19:15,240 --> 00:19:17,629
جـ. د.)، هل لديك)
رذّاذ للأنف؟

328
00:19:17,720 --> 00:19:20,393
(لا مشكلة (دوغستر

329
00:19:21,320 --> 00:19:23,515
(لأني أنا (جون دوريان

330
00:19:24,360 --> 00:19:26,749
ملك السذّج

331
00:19:27,840 --> 00:19:29,990
جـ. د.)، هل أنت بخير؟)

332
00:19:31,720 --> 00:19:34,234
،أنا بخير
لا تجهز على الرذّاذ

333
00:19:38,895 --> 00:20:14,000
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

