0 00:00:00,740 --> 00:00:02,960 {\c&H00FFFF&}Translated By Hatemmonir 0 00:00:03,120 --> 00:00:04,870 0 00:00:04,990 --> 00:00:07,710 {\i1}عندما تعمل في شركة (بمُتطلبات (فيريديان دينامكس{\i0} 0 00:00:07,830 --> 00:00:10,550 من المهم أن تجد وقتاً لحياتك الشخصية 0 00:00:30,730 --> 00:00:32,070 إنها تبدو لطيفة 0 00:00:32,820 --> 00:00:34,700 (هذه (نادين- جيد- 0 00:00:35,400 --> 00:00:38,410 إذاً أنتما تعرفان بعضكما- إنها إحدى محاميات الشركة- 0 00:00:38,530 --> 00:00:40,220 أسف أني لم أعرفكما ببعض 0 00:00:40,520 --> 00:00:42,120 لسانك كان مشغولاً 0 00:00:42,500 --> 00:00:44,120 داخل فمها 0 00:00:44,430 --> 00:00:45,740 إنها رائعة 0 00:00:46,170 --> 00:00:48,010 ولكن بما أننا نعمل لساعات طويلة 0 00:00:48,140 --> 00:00:49,810 من الصعب أن نجد وقتاً لنتقابل في الخارج 0 00:00:49,930 --> 00:00:51,530 لذا نتقابل في مكتبها 0 00:00:51,650 --> 00:00:53,240 حيث لديها باب تُغلقه 0 00:00:53,370 --> 00:00:55,150 ولديها خزانة نستطيع أن نعلّق ملابسنا بها 0 00:00:55,270 --> 00:00:57,890 حتى لا يبدو علينا أننا لوّثنا أنفسنا 0 00:00:58,550 --> 00:01:00,280 المرة الوحيدة التي كنت فيها عارياً هنا 0 00:01:00,410 --> 00:01:01,680 هي عندما قاموا بإزالة القمل مني 0 00:01:01,850 --> 00:01:03,870 أتذكر عندما خرج هذا القمل الخارق 0 00:01:04,000 --> 00:01:05,750 وحاول أن يكون مستعمرة في جسدي؟ 0 00:01:07,120 --> 00:01:08,640 ما أقوم به أمتّع من ذلك 0 00:01:13,340 --> 00:01:14,280 بلوبيتي بلو 0 00:01:14,440 --> 00:01:15,330 بلوبيتي بلو؟ 0 00:01:15,450 --> 00:01:18,090 إنه لقب أطلقته عليك خطر على بالي الأن 0 00:01:18,480 --> 00:01:20,450 ما الذي يجعلك منتشية هكذا قبل العمل؟ 0 00:01:21,020 --> 00:01:22,370 أنا أستمتع بكل لحظة في الحياة 0 00:01:22,570 --> 00:01:24,420 أنت تعلم أني كنت أحاول كتابة كتب للأطفال؟ 0 00:01:24,930 --> 00:01:27,620 لقد بِعتُ واحداً للتو- حقاً؟ هنيئاً لكِ- 0 00:01:27,790 --> 00:01:30,770 لقد أرسلت فصلاً إلى مجموعة من الناشرين وقام أحدهم بشرائه 0 00:01:30,900 --> 00:01:33,200 ربما أحظى بوظيفة جديدة كلياً تهدُف لإمتاع الأطفال 0 00:01:33,330 --> 00:01:36,130 بدلاً من العمل في مكان يستخدم الأطفال في تجميع الذخيرة 0 00:01:36,860 --> 00:01:38,510 من سينتقدُنا عندما تذهبين؟ 0 00:01:38,950 --> 00:01:40,540 لا ، لكن حقاً هذا عظيم 0 00:01:40,670 --> 00:01:43,390 هل هذه هي القصة التي بها مخلوق يبدو مثل فيل؟ 0 00:01:43,670 --> 00:01:44,680 (إنه (ليمور 0 00:01:43,700 --> 00:01:44,690 {\an8}(حيوان من فصيلة القردة) 0 00:01:44,980 --> 00:01:46,960 وليس فيه أي شبه من فيل 0 00:01:47,130 --> 00:01:49,270 ملامحه مختلفة تماماً 0 00:01:49,710 --> 00:01:50,710 مرحباً يا رفاق 0 00:01:54,430 --> 00:01:55,790 !موز 0 00:01:55,910 --> 00:01:57,160 أُحب الموز 0 00:01:59,610 --> 00:02:00,610 ياإلهي 0 00:02:01,180 --> 00:02:03,400 لقد وضعت ذيلاً لفيل ووضعته على شجرة 0 00:02:03,520 --> 00:02:04,670 سوف يكره ذلك 0 00:02:04,800 --> 00:02:06,580 إذهبي وتحدثي إليه ربما يحب ذلك 0 00:02:06,700 --> 00:02:09,120 لكن لو أظهر أسنانه فسوف أهرب من أمامه 0 00:02:13,710 --> 00:02:15,590 جميعنا يحتاج إلى حياة خارج نطاق العمل 0 00:02:15,710 --> 00:02:17,600 بالنسبة لي حياتي الشخصية مُجمّعة 0 00:02:17,730 --> 00:02:19,170 في حزمة واحدة مميزة 0 00:02:19,550 --> 00:02:22,130 !أبي- تعالي إلي- 0 00:02:22,950 --> 00:02:25,600 كيف كان يومك يا حُلوتي؟- رائع ، كامي تقيّأت- 0 00:02:25,730 --> 00:02:28,350 ثم إنزلق أرون أوبيرلاندر ...في القيء ، ثم 0 00:02:28,520 --> 00:02:29,970 .قامت جرايس ت،. بضرب جرايس ح 0 00:02:30,090 --> 00:02:32,000 .وجرايس س . وضعت علكة بشعر جرايس ت 0 00:02:32,130 --> 00:02:33,980 ثم كان هنالك العديد من (جرايس) يبكون في كل مكان 0 00:02:34,290 --> 00:02:37,990 {\i1}العناية بروز بعد العمل{\i0} {\i1}جيدة ، لنتواصل مع بعضنا{\i0} 0 00:02:38,150 --> 00:02:39,900 {\i1}لكن الأمر السلبي أني أستمع إلى العديد من القصص المملة{\i0} 0 00:02:40,020 --> 00:02:41,830 عن أبناء زملائي في العمل 0 00:02:42,030 --> 00:02:44,370 ثم أخبرتني جرايس أن والد بيلي سوف يطرد من العمل 0 00:02:45,330 --> 00:02:46,620 (إسمه لاري بانكيك *(فطيرة محلاة 0 00:02:46,940 --> 00:02:48,670 عزيزتي ، لايوجد أحد يعمل في الشركة 0 00:02:48,790 --> 00:02:51,530 يُدعى لاري بانكيك ، ولايوجد أحد أبداً يُسمى بإسم طعام 0 00:02:51,830 --> 00:02:53,580 ماذا عن تاكو توني الذي يعمل في الكافيتريا؟ 0 00:02:53,960 --> 00:02:56,940 كان هذا مجرد لقب ولم نعد نطلقه عليه بعد الأن 0 00:02:57,070 --> 00:02:59,480 بعد أن تم نقله لبوفيه السلطات بدا ذلك عُنصرياً 0 00:03:02,860 --> 00:03:05,330 لقد بدأت الشركة جولة أخرى من تخفيض العمالة 0 00:03:05,450 --> 00:03:07,840 وهناك دماء ستسيل على السجاد الصناعي الرخيص 0 00:03:07,970 --> 00:03:10,560 (شخص ما في قسم (بيت للأبحاث والتطوير تم تسريحه 0 00:03:10,690 --> 00:03:13,270 حقاً؟ لم يكن إسمه لاري بانكيك ، أليس كذلك؟ 0 00:03:13,630 --> 00:03:14,650 هذا عُنصري ، تيد 0 00:03:14,780 --> 00:03:17,340 القانون لا يسمح لنا بالسُخرية من أسماء الناس بعد الأن 0 00:03:17,460 --> 00:03:18,940 حتى لو كانت مضحكة 0 00:03:19,260 --> 00:03:21,360 إسم الرجل هو لاري بانكاو 0 00:03:21,870 --> 00:03:22,950 لاري بانكاو؟ 0 00:03:23,650 --> 00:03:25,500 بالأمس ، أخبرتني روز 0 00:03:25,620 --> 00:03:27,880 أن لاري بانكيك سوف يفقد وظيفته 0 00:03:28,010 --> 00:03:31,540 كيف إستطاعت أن تعلم الأمر قبل حُدوثه أمر بهذه السرية؟ 0 00:03:31,750 --> 00:03:33,500 أحد الأطفال تحدّث عن ذلك 0 00:03:33,700 --> 00:03:35,870 إذا كان بإمكان روز أن تعلم من سيتم تسريحه 0 00:03:36,000 --> 00:03:37,440 نستطيع أن نحميهم من خسارة وظائفهم 0 00:03:37,560 --> 00:03:39,670 أن تُطرد في هذا المكان ليس أمراً جيداً 0 00:03:40,550 --> 00:03:42,010 {\i1}فيرونيكا لديها الحق فيما تقول{\i0} 0 00:03:42,550 --> 00:03:44,800 {\i1}عندما يأخذ قسم الموارد البشرية قرار فصل أحد الموظفين{\i0} 0 00:03:44,920 --> 00:03:46,800 لقد قرّرنا طرد لاري بانكاو 0 00:03:46,970 --> 00:03:49,290 {\i1}يتحرك فريق الطرد على الفور{\i0} 0 00:03:49,680 --> 00:03:51,770 {\i1}متوجهين إلى الموظف الغير مستعد قبل أن يقوم رجلاً كان أو إمرأة{\i0} 0 00:03:51,940 --> 00:03:55,270 {\i1}بأخذ أي معلومة حساسة تساوي الملايين لمنافسينا{\i0} 0 00:03:59,530 --> 00:04:00,530 لاري بانكاو 0 00:04:12,120 --> 00:04:14,070 عندما يقومون بتسريح الموظفين في قسمي 0 00:04:14,200 --> 00:04:16,290 يجعلني هذا أبدو ضعيفة كأنهم يُضحون بموظفيني 0 00:04:16,820 --> 00:04:18,980 هيا ، تيد أنت رجل محب للناس 0 00:04:19,310 --> 00:04:21,570 بمساعدة روز بإمكاننا أن ننقذ الناس 0 00:04:21,860 --> 00:04:24,380 أليس هذا هو العمل الذي تقومون به أيها الناس (المحبون للناس)؟ 0 00:04:27,130 --> 00:04:29,930 هناك العديد من الناس الصالحين هنا وأحب أن أنقذ وظائفهم 0 00:04:30,060 --> 00:04:32,270 سنقوم بمحادثة واحدة مع روز 0 00:04:33,530 --> 00:04:34,350 برفق 0 00:04:34,910 --> 00:04:38,010 حسناً ، دعنا نأتي بها إلى هنا ونقوم بفتحها كسرطان البحر 0 00:04:38,140 --> 00:04:40,940 ونخرج منها لحماً أبيض شهي من المعلومات 0 00:04:42,360 --> 00:04:43,110 برفق 0 00:04:43,550 --> 00:04:45,240 أعلم أنك لا تحبين أكل الأطفال 0 00:04:45,370 --> 00:04:46,770 ولكن بطريقة الكلام هذه 0 00:04:46,890 --> 00:04:49,870 وكوخك في الغابة المصنوع من الحلوى ستبقى هذه الشائعات حيّة 0 00:04:57,180 --> 00:04:59,430 شيك راتبي ناقص قليلاً هذا الأسبوع ، هل شيكك كذلك؟ 0 00:04:59,560 --> 00:05:01,730 أنا لا أفتحه قبل أن أُعطيه لزوجتي 0 00:05:01,850 --> 00:05:04,500 إنها لا تحبني أن أتجسس على دخلنا 0 00:05:04,750 --> 00:05:05,590 مرحباً ، يارفاق 0 00:05:05,720 --> 00:05:08,990 لقد بعت أحد كتب الأطفال التي أؤلفها- هذا رائع- 0 00:05:09,300 --> 00:05:10,980 الجزء الأظرف هو أن به شخصية 0 00:05:11,100 --> 00:05:13,100 و التي لاتشبه أي أحد 0 00:05:13,270 --> 00:05:14,440 ألا توافقني الرأي؟ 0 00:05:15,340 --> 00:05:17,440 وأليس من الأفضل أن تُزيل أثر هذا الذهول عن وجهك؟ 0 00:05:17,600 --> 00:05:18,900 يإلهي ، هذا أنا 0 00:05:19,060 --> 00:05:21,440 إنه ليس أنت- لقد أحببته- 0 00:05:21,610 --> 00:05:24,610 حسناً ، إنه أنت- أرايت ليم لقد قلت لك أني سوف أبدو جيداً بذيل- 0 00:05:24,780 --> 00:05:26,150 ليس أفضل مما سأبدو عليه بقرون 0 00:05:26,500 --> 00:05:28,240 بالطبع سيتوجّب علي خلع سقف سيارتي 0 00:05:28,370 --> 00:05:30,740 لكن الأمر يستحق التضحية حتى عند هطول المطر 0 00:05:30,910 --> 00:05:32,950 كوني حريصة ألا تعلم الشركة شيئاً عن كتابك 0 00:05:33,120 --> 00:05:35,610 عقود التوظيف تقول أن أي شيء نصنعه 0 00:05:35,740 --> 00:05:37,410 ينسب تلقائياً إلى الشركة 0 00:05:37,580 --> 00:05:39,380 إعتقدت أن هذا يخص الأشياء المتعلقة بالعلوم 0 00:05:39,670 --> 00:05:41,710 أي شيء نصنعه............. في العلوم 0 00:05:41,880 --> 00:05:43,210 الأدب ، الشعر 0 00:05:43,540 --> 00:05:44,720 قصيدة حزينة 0 00:05:44,960 --> 00:05:47,340 حتى حساء السمك الذي أحضرته في رحلة الشركة 0 00:05:47,840 --> 00:05:49,750 (قامت فيريديان ببيع الوصفة لــ (منظمة الطيران الفيدرالي 0 00:05:49,870 --> 00:05:53,080 الأن يرشونها على مدرج الهبوط عندما تهبط طائرة اضطرارياً 0 00:05:53,210 --> 00:05:55,080 كنت سأعمل على كتابتها أثناء عملي هنا 0 00:05:55,200 --> 00:05:56,960 لأنني مرتبطة بجدول زمني ضيق 0 00:05:57,080 --> 00:05:59,580 لكن لا يمكنني المجازفة بأن تقوم الشركة بأخذه مني 0 00:05:59,700 --> 00:06:00,850 ماذا سأفعل؟ 0 00:06:06,670 --> 00:06:08,650 أنتم تفكرون في القرون والذيول ، أليس كذلك 0 00:06:08,910 --> 00:06:11,490 لماذا تحظى الحيوانات بأفضل الزوائد المرتبطة بأجسادهم؟ 0 00:06:11,660 --> 00:06:13,080 (أحب أن يكون لدي ثقب في رأسي للتنفس (مثل الحيتان 0 00:06:16,590 --> 00:06:18,560 قامت تاشا بإلقاء فضلات فأر الهامستر على مولي 0 00:06:18,680 --> 00:06:20,960 ثم بدأت بالبكاء لأن بعضاً منه جاء على العنب 0 00:06:21,450 --> 00:06:23,410 والعنب هو أفضل تاسع فاكهة عند مولي 0 00:06:23,530 --> 00:06:24,880 ،بعد الخوخ 0 00:06:25,700 --> 00:06:27,340 ........الإجاص ..... المانجو 0 00:06:27,510 --> 00:06:30,430 ياإلهي كم حياتك تافهة كيف تتحملين هذا؟ 0 00:06:32,000 --> 00:06:33,600 نتصرّف بلطف ، أتذكري؟ 0 00:06:33,860 --> 00:06:35,470 (نتصرّف مثل (بروس بانر) وليس كــ(هالك 0 00:06:35,970 --> 00:06:38,510 كيف علمتي أن لاري بانكيك سيُطرد؟ 0 00:06:38,730 --> 00:06:40,110 جرايس هوتشينز أخبرتني 0 00:06:40,340 --> 00:06:42,270 لابد أنها إبنة بيرت هوتشينز 0 00:06:42,440 --> 00:06:44,840 هذا يبدو منطقياً بيرت هو رئيس قسم الموارد البشرية 0 00:06:44,970 --> 00:06:46,180 لابد أنها سمعته في المنزل 0 00:06:46,920 --> 00:06:49,610 ماذا قالت جرايس أيضاً؟ هل هناك شخص أخر سيفقد وظيفته؟ 0 00:06:50,730 --> 00:06:52,870 لا أتّذكر- لا تتذكرين أم لا تريدين؟- 0 00:06:54,820 --> 00:06:57,490 عزيزتي ، لو لم تستطيعي التذكر فلا مشكلة في ذلك 0 00:06:58,190 --> 00:07:00,490 ...أعتقد أن جرايس قالت أن شخصاً يدعى 0 00:07:01,290 --> 00:07:03,290 بول سيتم طرده أيضاً 0 00:07:03,960 --> 00:07:06,090 هل هو بول سبيلمان؟ !فكري عزيزتي فكري 0 00:07:07,680 --> 00:07:10,760 وإلا ستقوم فيرونيكا بالضغط عليكي مرة أخرى 0 00:07:13,260 --> 00:07:15,050 متأكدة أنه بول سبيلمان 0 00:07:15,220 --> 00:07:17,380 ياإلهي ليس بول سبيلمان 0 00:07:17,930 --> 00:07:20,640 ليس لديكي فكرة من هو بول سبيلمان- ولو قليلاً- 0 00:07:20,810 --> 00:07:22,690 إنه أحد أفضل المهندسين في قسمنا 0 00:07:22,850 --> 00:07:25,620 وسيقومون بإلقائه في الشارع بكل بساطة بدون وضع إعتبار 0 00:07:25,740 --> 00:07:27,860 كم سيظهرني ضعيفة هذا التصرف 0 00:07:27,980 --> 00:07:30,530 ربما ينزعج بول من ذلك أيضاً لأنه كما تعلمين لديه أربع أطفال 0 00:07:30,700 --> 00:07:32,750 حسناً ، أنا عديمة الإحساس أستطيع أن أعيش هكذا 0 00:07:32,880 --> 00:07:34,740 ولكن يجب علينا أن ننقذ وظيفة بول 0 00:07:36,200 --> 00:07:38,160 {\i1}لأنها لا تريد أن تعلم الشركة عن كتابها{\i0} 0 00:07:38,330 --> 00:07:41,560 {\i1}قررت ليند أن كتابته في المكتب سيكون مجازفة كبيرة{\i0} 0 00:07:41,680 --> 00:07:44,040 إلى أين أنت ذاهبة؟- إلى الحمام- 0 00:07:44,210 --> 00:07:47,070 مع كل أغراضك؟- قصدت الحمام في منزلي- 0 00:07:47,200 --> 00:07:50,110 لا أشعر أني بخير لذا أحتاج إلى الذهاب للمنزل لبضعة أيام 0 00:07:50,240 --> 00:07:51,980 و أستخدم الحمام 0 00:07:52,770 --> 00:07:54,950 هذا يبدو مترابطاً- لا ، لا يبدو- 0 00:07:55,070 --> 00:07:57,470 لو كان لدي متسع من الوقت لناقشتُكِ في هذا مراراً 0 00:07:57,640 --> 00:08:00,720 لكني يتوجب علي أن أنقذ وظيفة رجل ما ، لذا إفعلي ما تشائين ، لأني لا أهتم 0 00:08:01,640 --> 00:08:03,340 الأن هذا يبدو مترابطاً 0 00:08:05,220 --> 00:08:07,770 هناك موظفين في كل مكان كأني أسير في شباك عنكبوت 0 00:08:07,940 --> 00:08:10,900 هل تعلمين لما شيك راتبي ناقص هذا الأسبوع؟ 0 00:08:11,470 --> 00:08:13,410 هذا رمز القسم القانوني للشركة 0 00:08:13,540 --> 00:08:16,030 لقد قضيت أربع ساعات مع أحد المحامين الأسبوع الماضي 0 00:08:16,920 --> 00:08:19,790 لقد كنت مع نادين ويبسون لكننا لم نقم بأي شيء قانوني 0 00:08:20,870 --> 00:08:22,300 إنتظري ، دعيني أستوعب هذا 0 00:08:22,420 --> 00:08:24,500 كل الساعات التي تقضى مع المحامين يجب الدفع عليها 0 00:08:24,630 --> 00:08:28,340 لا نهتم إذا كنت تقوم بتخطيط ملكية عقارية أو تقوم بممارسة الجنس معها 0 00:08:28,500 --> 00:08:31,260 إذا كنت تمضي وقتاً مع محاميتنا فيجب عليك أن تدفع لذلك 0 00:08:31,420 --> 00:08:35,380 لكن هذا يُقلص العلاقة بيني وبين ....هذه المرأة الجميلة والذكية إلى 0 00:08:35,550 --> 00:08:36,700 $300في الساعة 0 00:08:40,460 --> 00:08:43,020 أسف على مقاطعتك نادين لكن لقد سمعت للتو أمراً غريباً 0 00:08:43,570 --> 00:08:46,290 على مايبدو أن الشركة تُحاسبني على الوقت الذي نُمضيه سوياً 0 00:08:46,410 --> 00:08:49,190 وهذا يعني أن علي في كل مرة أمارس معك الجنس أن أدفع مقابل ذلك 0 00:08:49,360 --> 00:08:51,320 ياإلهي هذا شنيع 0 00:08:51,820 --> 00:08:53,030 ...أعلم ، إنه في غاية الــ 0 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 البذائة؟ 0 00:08:55,180 --> 00:08:56,860 حسناً ، بذيء 0 00:08:58,030 --> 00:08:59,620 ...ولكن ألا يبدو أيضاً 0 00:08:59,780 --> 00:09:01,770 بذيئاً للغاية؟ 0 00:09:03,570 --> 00:09:04,370 0 00:09:11,460 --> 00:09:13,010 أتناقشين القضايا بهذا الفم؟ 0 00:09:17,640 --> 00:09:19,450 {\i1}مُتسلحين بمعلومات عن سبيلمان{\i0} 0 00:09:19,580 --> 00:09:22,220 {\i1}بدأت أنا وفيرونيكا العمل على الحفاظ على وظيفته{\i0} 0 00:09:22,390 --> 00:09:25,610 (نظام صواريخ (مطرقة السماء هو أفضل سلاح خفي 0 00:09:25,740 --> 00:09:28,000 يُجسد تكنولوجيا (الدوّي الصامت) المُسجلة بإسمنا 0 00:09:28,120 --> 00:09:29,040 ....(الدوّي الصامت) 0 00:09:29,160 --> 00:09:32,230 عندما يريد جيشك أن يدخل ويخرج بدون أن يوقظ الجيران 0 00:09:32,580 --> 00:09:33,800 مذهل 0 00:09:34,450 --> 00:09:36,450 الحروب في تحسّن مستمر 0 00:09:37,120 --> 00:09:39,990 شكراً ، ولكن يجب علينا حقاً ....أن نُشيد بمهندسنا 0 00:09:40,110 --> 00:09:41,380 (ستيفن سبيلبرج) 0 00:09:40,120 --> 00:09:41,370 {\an8}(مخرج شهير) 0 00:09:41,510 --> 00:09:43,540 بول سبيلمان- بول سبيلمان- 0 00:09:43,980 --> 00:09:46,920 لايجب علينا حتى أن نُسميّه مطرقة السماء) بل نسميه السبيلمان) 0 00:09:47,040 --> 00:09:49,040 لأن هذا هو إسم الرجل 0 00:09:49,500 --> 00:09:50,790 سبيلمان؟ 0 00:09:51,660 --> 00:09:54,810 لم لا توقف هذا الشيء الذي كنا نتحدّث عنه؟ 0 00:09:56,110 --> 00:09:57,960 لا تقوموا بطرد سبيلمان 0 00:09:58,240 --> 00:10:00,390 أُكرر .... لا تقوموا بطرد سبيلمان 0 00:10:00,910 --> 00:10:03,310 عُلِم الطائر يعود إلى العش يا رفاق 0 00:10:06,130 --> 00:10:07,270 تمتّع بيومك ، سيدي 0 00:10:13,020 --> 00:10:17,030 لو تعدّيت الساعة 4:00 هل يجب علي أن أدفع ثمن ساعة كاملة ، أم سيحاسبونني كل ربع ساعة؟ 0 00:10:17,150 --> 00:10:19,650 لا أدري أنا لا أتولّى الأمور المالية 0 00:10:22,520 --> 00:10:24,850 ....بطة ، بطة ، بطة 0 00:10:24,970 --> 00:10:27,550 لا أريد أن تتداخّل حياتي العملية مع حياتي مع روز 0 00:10:27,680 --> 00:10:30,560 بما أن ذلك حدّث لمرة واحدة فقط فمن الصعب أن أرى الضرر 0 00:10:30,680 --> 00:10:31,710 !وزة 0 00:10:33,200 --> 00:10:35,230 الأطفال.........رائعون جداً 0 00:10:35,690 --> 00:10:37,390 بشكل ما ، يبدون مثل الناس 0 00:10:37,520 --> 00:10:40,300 نعم ، لهذا محرّم أن نأكلهم 0 00:10:40,430 --> 00:10:43,180 إذاً ، أخبار سارة عن إنقاذ سبيلمان- نعم- 0 00:10:45,100 --> 00:10:47,680 من المُخزي أن نجعل مصدراً مثل روز يضيع ، أليس كذلك؟ 0 00:10:47,810 --> 00:10:49,450 لا ، ليس كذلك 0 00:10:49,570 --> 00:10:53,130 لقد إتفقنا أن نقوم بهذا مرة واحدة فقط- صحيح ، نحن ننقذ الناس- 0 00:10:53,260 --> 00:10:56,660 لماذا يحب أي شخص أن يقوم بهذا العمل البطولي أكثر من مرة؟ 0 00:10:57,170 --> 00:11:00,900 لقد فهمت ، تيد لو كان الأمر يرجع إليك ((لما كان هناك ((قائمة تشيندلر 0 00:10:58,020 --> 00:11:00,930 {\an8}(فيلم أمريكي يحكي عن رجل أعمال نمساوي أنقذ العديد من اليهود من القتل من قبل النازيين) 0 00:11:01,020 --> 00:11:03,170 (كانت أصبحت (رجل تشيندلر 0 00:11:10,090 --> 00:11:11,830 حسناً ، كيف تنتهي هذه القصة؟ 0 00:11:12,280 --> 00:11:14,080 هيا ، فكري إرجعي للأساس 0 00:11:14,350 --> 00:11:15,350 ليمور 0 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 لا شيء 0 00:11:21,490 --> 00:11:24,760 مرحباً ، ليندا أردت فقط أن أمر عليكي في طريق عودتي للمنزل وأعرف ما المغامرات 0 00:11:24,890 --> 00:11:26,560 التي سيقوم بها أخي الليمور 0 00:11:26,720 --> 00:11:28,100 إنه لم يفعل شيء 0 00:11:28,520 --> 00:11:31,280 لقد حدّق في وجهي وأنا أءكل كرتونة أيس كريم ثم إنتقدني 0 00:11:31,410 --> 00:11:33,560 لأني شاهدت (أربع حلقات متتالية من مسلسل (ألف 0 00:11:33,980 --> 00:11:35,230 ربما يمكنني المساعدة 0 00:11:35,920 --> 00:11:38,600 قمت في مرة بعلاقة غير شرعية مع إمرأة بعمر 73 عاماً 0 00:11:38,730 --> 00:11:41,820 هل تستطيعي إستخدام هذا؟- فقط لإستفرغ الأيس كريم- 0 00:11:42,480 --> 00:11:44,460 ما كان يجب أن آتي إلى هنا كما تعلمين؟ 0 00:11:44,580 --> 00:11:46,620 أنا أسفة ، فيل ....أنا فقط 0 00:11:46,750 --> 00:11:48,160 ماذا لو لم أستطع فعل ذلك؟ 0 00:11:48,330 --> 00:11:50,000 ربما أنا حقاً لست كاتبة 0 00:11:50,400 --> 00:11:53,820 ماذا لو إنتهى بي الأمر كمختبرة لإحدى منتجات شركة عديمة الإنسانية 0 00:11:53,950 --> 00:11:56,400 ومعي قصة ليمور نصف منتهية في درج مكتبي؟ 0 00:11:56,530 --> 00:11:57,500 يالها من فكرة مبتذلة 0 00:11:57,670 --> 00:11:59,370 تستطيعي أن تقومي بهذا ، ليندا 0 00:12:00,560 --> 00:12:02,360 ماذا لديك حتى الأن؟ 0 00:12:02,490 --> 00:12:03,880 الليمور يشعر بالغيظ 0 00:12:04,010 --> 00:12:07,350 من حياته الصغيرة المملة فوق شجرة صغيرة 0 00:12:07,650 --> 00:12:10,720 أصدقاؤه يتجمعون حوله ويساعدوه على إيجاد الشجاعة 0 00:12:10,890 --> 00:12:12,850 للإنطلاق والبحث عن الثروة 0 00:12:14,440 --> 00:12:17,770 ماذا لو حصل على وظيفة صيفية بقيادة شاحنة تقدم الوجبات 0 00:12:18,190 --> 00:12:22,530 وقابل ليمور عجوز مثيرة والتي إنتزعت عذريته بشدة؟ 0 00:12:24,530 --> 00:12:26,530 شكراً لمرورك علي ، فيل- إنتظري- 0 00:12:27,800 --> 00:12:29,530 لماذا يحتاج الليمور أن يغادر الشجرة؟ 0 00:12:29,700 --> 00:12:31,600 لأن الشجرة تُشعره بالضيق 0 00:12:31,980 --> 00:12:33,870 ...و الليندا لديه حلم ...الليمور 0 00:12:34,040 --> 00:12:35,640 الليمور لديه حلم 0 00:12:35,910 --> 00:12:38,730 وهي ...أنا...هو يعلم أن هناك الكثير ليعيشه 0 00:12:38,850 --> 00:12:40,750 لماذا يريد البقاء في شجرة صغيرة؟ 0 00:12:41,420 --> 00:12:43,590 ربما لأنه المكان حيث جميع أصدقائه 0 00:12:45,180 --> 00:12:47,280 أنت قلتي أن الليمور الأخرون يتجمعون حوله ويساعدوه 0 00:12:47,400 --> 00:12:49,350 ربما جعله ذلك يقرر أنه يجب عليه البقاء 0 00:12:50,650 --> 00:12:52,810 هذه هي هذه هي النهاية المثالية 0 00:12:53,950 --> 00:12:56,940 الليمور يُدرك أنه لا يحتاج للإنطلاق والبحث عن الثروة 0 00:12:58,670 --> 00:13:02,020 لأن الثروة الوحيدة التي يحتاجها أي شخص هي الصداقة 0 00:13:02,890 --> 00:13:04,600 وعندما تملك الصداقة 0 00:13:04,730 --> 00:13:07,510 لن تتخلى عنها مقابل كل المغامرات في العالم 0 00:13:08,830 --> 00:13:11,830 !تباً لك فيريديان !أنا غنيّة وذاهبة من هنا 0 00:13:15,730 --> 00:13:18,930 لقد كنت في الجوار وفكرت ربما تستمتع روز ببعض البيتزا 0 00:13:19,050 --> 00:13:22,490 عادةً لا أطعم روز البيتزا الساعة 11:30 في ليلة مدرسية وهي نائمة 0 00:13:22,620 --> 00:13:25,880 لكن الجميع يحب أن يستيقظ لتناول البيتزا أو الحلوى 0 00:13:26,050 --> 00:13:28,010 (أو ليأخذو فوتوغراف موقّع من (زاك إيفرون 0 00:13:26,150 --> 00:13:28,070 {\an8}(ممثل ومغني أمريكي) 0 00:13:28,810 --> 00:13:30,340 هاهي 0 00:13:30,790 --> 00:13:33,200 ما بكِ؟ ، لاتستطيعين النوم لأنك قلقة 0 00:13:33,320 --> 00:13:37,020 ربما بسسب وجود المزيد من تخفيض العمالة في قسمي وكم سينعكس هذا علي سلبياً؟ 0 00:13:37,190 --> 00:13:40,400 لا ، إستيقظت لأن شخصاً ما (لا يستخدم تقنية(الدوّي الصامت 0 00:13:40,670 --> 00:13:43,440 قلت لك ، أننا لن نستخدم روز لمعرفة أي معلومات أخرى 0 00:13:43,610 --> 00:13:45,290 أنا لا أعلم أي شيء إضافي على كل حال 0 00:13:45,420 --> 00:13:48,050 لقد أخبرتك بكل المعلومات الجديدة التي سمعتها ، على العشاء 0 00:13:48,470 --> 00:13:50,620 لم أستطع المقاومة أحب إنقاذ الناس 0 00:13:50,780 --> 00:13:52,710 لم أقم بالإعتذار أنا أسف 0 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 ياإلهي ، يالك من منافق 0 00:13:54,620 --> 00:13:56,540 أشعر كأني لا أعرفك إنتهاك مُقنّع 0 00:13:56,670 --> 00:13:59,110 إستمر ، ماذا علمت ؟- ....حسناً ، إليك الموضوع- 0 00:13:59,230 --> 00:14:02,090 إبنة جيفري بوشارد أخبرت روز أن عائلتها ستنتقل يوم الأحد 0 00:14:02,600 --> 00:14:04,350 إنهم ذاهبون لــ سياتل 0 00:14:06,570 --> 00:14:09,270 مهندس أخر ، لديك صورة معه على جدار مكتبك 0 00:14:09,400 --> 00:14:12,820 الناس دائماً مايحبون أن يأخذوا صوراً معي أنا مثل غروب الشمس 0 00:14:13,320 --> 00:14:16,520 على كل حال ، لماذا يقوم صديقي الجديد ....جيفري بوشارد بالإنتقال فجأة 0 00:14:17,070 --> 00:14:19,060 إنتظر لحظة شركة (صناعات زيل) في سياتل 0 00:14:19,230 --> 00:14:21,730 نعم ، إنهم يُطورون نظام صواريخ (قريب الشبه بــ (مطرقة السماء 0 00:14:22,510 --> 00:14:24,740 بوشارد يخطط لسرقة (تكنولوجيا (الدوّي الصامت 0 00:14:24,870 --> 00:14:27,190 ويتخلى عنا كيف له أن يفعل ذلك؟ 0 00:14:27,770 --> 00:14:29,900 وبعد أن جعلته يستخدمني كغروب الشمس 0 00:14:30,270 --> 00:14:33,210 من الأفضل أن تنزلي صورته وربما تضعيها في درج المكتب 0 00:14:33,340 --> 00:14:36,080 بحانب صورّتكِ مع صدّام حسين راكبين هذه الدراجة ذات المقعدين 0 00:14:37,190 --> 00:14:38,860 هذه كانت قبل أن يصبح غريباً 0 00:14:41,220 --> 00:14:43,150 {\i1}في اليوم التالي ، وفي وقت مبكر{\i0} 0 00:14:43,280 --> 00:14:45,880 {\i1}جيفري بوشارد وجد مفاجئة صغيرة{\i0} 0 00:14:49,800 --> 00:14:53,430 {\i1}شكراً لك ربي على كل شيء على جميع الأمور السارة التي تجلبها{\i0} 0 00:14:53,560 --> 00:14:56,010 {\i1}أنت دائماً تعتني بي{\i0} 0 00:15:00,940 --> 00:15:02,190 لدينا أرنب 0 00:15:06,590 --> 00:15:09,520 هذا هو جيفري بوشارد- أحب عندما يهربون- 0 00:15:12,760 --> 00:15:14,400 اللحم المصعوق رائحته مثل لحم الخنزير المدخن 0 00:15:15,060 --> 00:15:16,120 الأن ، أنا جائعة 0 00:15:18,460 --> 00:15:20,580 نادين؟ سأكون هنا في الحال- 0 00:15:22,110 --> 00:15:23,600 أتحرّق شوقاً لرؤيتكِ 0 00:15:24,120 --> 00:15:25,130 أنا أعني ذلك 0 00:15:25,810 --> 00:15:26,670 أسرعي 0 00:15:35,680 --> 00:15:38,010 سيُكلفني هذا 300 دولار لأخرجك فقط من هذا الرداء 0 00:15:38,590 --> 00:15:41,640 ظننت أنه سيُعجبُك- بلى ،إنه يعجبُني ، إنه مثير- 0 00:15:42,200 --> 00:15:43,700 أتعلمين مالذي سيبدو مثيراً حقاً؟ 0 00:15:43,830 --> 00:15:46,690 إذا إستطعت أن تنجزي عمل زبون أثناء ما أقوم بخلعه عنك 0 00:15:47,050 --> 00:15:50,150 هذا سيكون تحايلاً الأن أنت تطلب مني أن أرتكب جريمة من أجلك 0 00:15:51,700 --> 00:15:54,660 جريمة بذيئة جداً 0 00:15:55,950 --> 00:15:56,660 0 00:15:57,160 --> 00:15:59,580 حسناً ، أولاً لا يمكنك أنت تقولي (بررر) فقط 0 00:15:59,700 --> 00:16:01,160 يجب عليكي أن تُصدري الصوت 0 00:16:02,170 --> 00:16:04,560 وهذا ليس حتى أكبر مشاكلي فيما يتعلّق بكل هذا 0 00:16:04,680 --> 00:16:06,410 {\i1}لذا ، إنفصل ليم عن نادين{\i0} 0 00:16:06,540 --> 00:16:08,950 {\i1}بعد مناقشة دامت 10 دقائق وكلّفت $15{\i0} 0 00:16:12,050 --> 00:16:14,840 لقد تلّقيت مكالمة من والدتي لقد رأت الليمور خاصتي على الإنترنت 0 00:16:15,190 --> 00:16:16,300 !أنا على الإنترنت 0 00:16:17,200 --> 00:16:19,950 لا يجب أن تعلم الشركة عن ذلك سوف يأخذونه مني 0 00:16:20,080 --> 00:16:23,350 لقد قمت للتو بتقديم مخطوطتي اليدوية ويقوم ناشري الأن بتحسينها 0 00:16:23,520 --> 00:16:26,190 أستطيع أن أُساعد في تحسينها أنا متزلج جليد مُحترم 0 00:16:26,320 --> 00:16:28,620 ربما يمكنني أن أقوم بمغامراتي الجليدية 0 00:16:29,550 --> 00:16:30,820 سوف تفعل هذا 0 00:16:33,160 --> 00:16:35,170 قالت أمي أنه على إحدى المواقع الأسيوية 0 00:16:35,300 --> 00:16:38,820 والدتك لديها ذكاء تكنولوجي هذا مثير جداً 0 00:16:39,910 --> 00:16:41,070 لماذا أقول ذلك؟ 0 00:16:41,750 --> 00:16:42,870 !إنظر 0 00:16:43,800 --> 00:16:44,970 إنه جميل جداً 0 00:16:47,630 --> 00:16:50,750 ما الذي يقوم به؟ ....لا أدري ، يبدو أنه 0 00:16:53,720 --> 00:16:54,580 إعلان 0 00:16:57,800 --> 00:16:58,750 لجعة 0 00:17:02,710 --> 00:17:03,910 للأطفال 0 00:17:09,600 --> 00:17:11,060 إستمتعي بأمسية جميلة 0 00:17:11,190 --> 00:17:13,390 تذكّري مهمتك الأساسية أن تمرحي 0 00:17:13,640 --> 00:17:17,360 .....لكن لو تصادف وسمعتي شيئاً- اليوم ، سأقوم بالتركيز على فينيسا- 0 00:17:18,370 --> 00:17:20,060 هناك أمر ما يحدث هناك 0 00:17:27,710 --> 00:17:29,320 أريد أن أُبلغ عن كتاب للأطفال 0 00:17:29,440 --> 00:17:31,560 والذي قام أحد موظفي فيريديان ببيعه لشركة أُخرى 0 00:17:31,680 --> 00:17:33,910 أنا أطلب من فيريديان بأن تقوم بحيازته فوراً 0 00:17:34,030 --> 00:17:35,990 وألا تقوم بمعاقبة الشخص الذي كتبه 0 00:17:36,550 --> 00:17:40,030 أشدد على الجزء الأخير من كلامي- هل لهذا علاقة بالكتاب الذي كنتِ تكتبيه- 0 00:17:40,160 --> 00:17:42,850 عندما كنتِ تتظاهرين أنكِ مريضة؟- ....كيف- 0 00:17:43,020 --> 00:17:45,020 كل ما علي فعله هو أن أنظر لــ فيل فيخبرني بكل شيء 0 00:17:45,140 --> 00:17:48,970 في بعض الأحيان لاأريد أن أعلم، مثل نظام توفير الوقت الذي يتبعه في غسيل قدميه 0 00:17:50,280 --> 00:17:53,630 لقد إكتشفت للتو أن ناشري مملوك لتكتل شرير ضخم 0 00:17:53,760 --> 00:17:57,000 والذي يستخدم شخصيتي في بيع الجعة للأطفال في آسيا 0 00:17:57,280 --> 00:17:59,760 أُحب آسيا لا يوجد هناك قواعد لأي شيء 0 00:18:00,280 --> 00:18:02,960 هل تعلمي أن الشركات هناك يمكنها أن تطلق النار على رجل في الشارع؟ 0 00:18:03,650 --> 00:18:06,580 سمعت هذا في مؤتمر عن ((أسباب تجعلك تنقل أعمالك إلى آسيا)) 0 00:18:07,010 --> 00:18:09,930 أعلم أنهم يجعلون من الصعوبة أن تقتل أي شخص هنا 0 00:18:10,050 --> 00:18:11,480 أريد إستعادة دولتي 0 00:18:11,610 --> 00:18:14,070 على كل حال ، لو قامت الشركة بحيازة كتابي 0 00:18:14,200 --> 00:18:16,120 يستطيعون إيقاف هذه الإعلانات ،أليس كذلك؟ 0 00:18:16,300 --> 00:18:18,680 لكن سيظل مربوطاً بالدعاوي القضائية لسنين 0 00:18:18,950 --> 00:18:21,280 كتابك لن يصبح تذكرة خروجك من الشركة 0 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 ليس لدي خيار 0 00:18:24,670 --> 00:18:25,610 أنظري لنفسكِ 0 00:18:25,970 --> 00:18:28,020 كنت متلهفة لمغادرة الشركة 0 00:18:28,190 --> 00:18:30,990 والأن لديك مشكلة ومن الذي ركضت إليه ليُساعدكِ؟ 0 00:18:31,370 --> 00:18:33,600 الشركة الشركة المجيدة 0 00:18:34,490 --> 00:18:37,380 قوليها معي- الشركة المجيدة- 0 00:18:37,570 --> 00:18:39,600 أنا أمزح أردت فقط رؤيتك تقوليها 0 00:18:39,720 --> 00:18:41,160 ...الأن قولي- فيرونيكا- 0 00:18:43,410 --> 00:18:46,770 {\i1}لم تستطع ليندا مغادرة عملها ولكن مثل الليمور{\i0} 0 00:18:46,900 --> 00:18:50,560 {\i1}أدركت أنها تستطيع أن تجد أشياء جميلة في المكان الموجودة فيه{\i0} 0 00:18:50,680 --> 00:18:53,150 وقال الليمور لكل أصدقائه في الغابة 0 00:18:53,270 --> 00:18:55,750 أحبكم يارفاق ، حتى أنت أيها الأسد 0 00:18:56,050 --> 00:18:57,820 الذي قام بإلتهام صديقي كيث 0 00:18:59,180 --> 00:19:01,380 {\i1}وأنا أدركت أنه ربما الإستعانة بروز{\i0} 0 00:19:01,550 --> 00:19:04,300 {\i1}لمعرفة ماذا يجري هنا ليس بهذا السوء.{\i0} 0 00:19:04,420 --> 00:19:06,230 أحدث أي أمر مشوق اليوم؟ 0 00:19:06,710 --> 00:19:08,310 علمت شيئاً مضحكاً 0 00:19:08,620 --> 00:19:11,080 والد أيمي بوشارد لم يكن سيأخذها إلى سياتل 0 00:19:11,500 --> 00:19:13,400 سيأخذها لرؤية الماشية 0 00:19:13,980 --> 00:19:16,970 وهي لن تنتقل والدها فقط يحب النظر إلى الأبقار 0 00:19:18,780 --> 00:19:21,910 سأذهب لإصلاح أمر ما ، لذا لما لا تذهبي وتكملي سماع هذا الكتاب حتى أعود؟ 0 00:19:22,040 --> 00:19:24,890 لا مزيد من التجسس ، هذا خطأي ولكن لا يجب عليك فعل ذلك 0 00:19:25,020 --> 00:19:27,620 لا تدعي هذا يُقلقكِ لكن والدك سوف يستدير ويجري بأقصى سرعة ممكنة 0 00:19:36,010 --> 00:19:37,190 (فيريديان دينامكس) 0 00:19:37,460 --> 00:19:38,500 {\i1}...فريقنا{\i0} 0 00:19:39,170 --> 00:19:41,310 {\i1}....أكثر من 100،000 قوي{\i0} 0 00:19:42,330 --> 00:19:44,550 {\i1}ونحن نحبهم جميعاً{\i0} 0 00:19:45,560 --> 00:19:47,430 {\i1}إلا إذا عارضونا{\i0} 0 00:19:47,850 --> 00:19:50,640 {\i1}عندها سنقوم بإصطيادهم وأذيتهم{\i0} 0 00:19:51,230 --> 00:19:53,500 {\i1}....لأن هذا حب أيضاً{\i0} 0 00:19:54,820 --> 00:20:02,140 (فيريديان دينامكس) لا تعارضنا ، أبداً ، جِدياً ، فقط لا تفعل 0 00:20:05,110 --> 00:20:07,590 جيفري ،لا تسأل لما حدثت هذه الأمور السيئة لك 0 00:20:07,710 --> 00:20:10,450 ولا تسأل أيضاً غلطة من هذه 0 00:20:13,700 --> 00:20:17,260 لقد تم صعقي تيد- أعلم ، وأنا أسف جداً- 0 00:20:17,390 --> 00:20:19,340 لو كان هناك أي طريقة لأعوضك عن هذا 0 00:20:19,880 --> 00:20:21,000 ربما تستطيع 0 00:20:22,580 --> 00:20:24,430 أريني هذا الصاعق 0 00:20:34,110 --> 00:20:35,310 !أنا أسف جداً 0 00:20:35,310 --> 00:20:37,310 ((إلى اللقاء في الحلقة القادمة)) 0 00:20:37,310 --> 00:20:39,310