1 00:00:04،480 --> 00:00:05،772 قل لي ما حدث. 2 00:00:05،856 --> 00:00:08،316 نحن فقط فضت. 3 00:00:08،900 --> 00:00:10،609 أنا لا أفهم. 4 00:00:10،652 --> 00:00:14،071 ذهبنا لتناول العشاء ، ثم مشينا من نار... 5 00:00:14،155 --> 00:00:15،531 ولكنها لم تكن مضاءة. 6 00:00:15،656 --> 00:00:19،534 لذلك ذهبنا الى هذا مخلفات ، وجلسنا في هذه السيارة و... يا إلهي! 7 00:00:19،952 --> 00:00:22،579 -- ماذا؟ -- لقد نسيت بك اللحم المفروم في السيارة. 8 00:00:22،663 --> 00:00:24،039 والعسل ، وننسى ذلك. 9 00:00:24،122 --> 00:00:26،582 لا استطيع ان اصدق لقد تركت لكم اللحم المفروم في السيارة. 10 00:00:26،666 --> 00:00:28،334 حسنا ، هيا. 11 00:00:28،418 --> 00:00:31،379 بعد ان قلت للنادل لاتمامه وكل شيء. 12 00:00:31،462 --> 00:00:34،423 وكان الجميع مثل ، 'ماذا تريد مع اللحم المفروم واحدة؟ 13 00:00:34،507 --> 00:00:36،425 قلت : إنها الأم ابنة الشيء. ' 14 00:00:36،509 --> 00:00:38،927 انا متأكد من انه يعتقد ان كنت والجوز ، لكنه كان لطيفا. 15 00:00:39،011 --> 00:00:40،971 وانه فعل ذلك على أي حال. 16 00:00:41،179 --> 00:00:44،431 أحضر واحدة من تلك بجعات ورق المونيوم قليلا أو بطة... 17 00:00:44،516 --> 00:00:48،102 أو نوع من الطيور ثم تركتها في السيارة. 18 00:00:48،186 --> 00:00:51،147 نسيان اللحم المفروم. قل لي ما حدث. 19 00:00:51،230 --> 00:00:52،689 انه مجرد فرقت معي. 20 00:00:52،773 --> 00:00:56،067 هذا لا يجعل أي إحساس. هذا هو عميد ونحن نتحدث عن. 21 00:00:56،151 --> 00:00:58،653 انه مجنون بك. يسميه 25 مرات في اليوم. 22 00:00:58،737 --> 00:01:02،198 غطاء دفتر ملاحظاته خطوة واحدة بعيدا عن المواد مطارد. 23 00:01:02،240 --> 00:01:04،241 -- يجب أن أذهب إلى السرير. -- انتظر. 24 00:01:04،325 --> 00:01:06،493 -- خذني من خلال خطوة بخطوة ليلة. -- لماذا؟ 25 00:01:06،536 --> 00:01:08،412 لذا يمكن أن تساعد في حل الشفرة ما حدث هنا. 26 00:01:08،496 --> 00:01:12،291 نحن فضت. انه لا يريد أن يكون صديقي لم يعد ، في نهاية القصة. 27 00:01:12،374 --> 00:01:14،292 -- لذا لا نهاية القصة. -- نعم ، هو. 28 00:01:14،376 --> 00:01:17،086 انه لا يعتزم أمسية رومانسية كاملة مع العشاء... 29 00:01:17،170 --> 00:01:19،296 ومخلفات الذي سنعود إليه لاحقا... 30 00:01:19،381 --> 00:01:22،008 -- ثم فجأة تقرر تفريغ لك. -- كيف عرفت؟ 31 00:01:22،050 --> 00:01:25،678 لقد قرأت كل نانسي درو الغموض ، واحدة عن البلاد الآمش ، مرتين. 32 00:01:25،720 --> 00:01:27،554 انا اعلم ان هناك المزيد لهذه القصة. 33 00:01:27،638 --> 00:01:30،140 -- ماذا تفعلين؟ -- التخلص من كل ما قدمه من الاشياء. 34 00:01:30،224 --> 00:01:32،934 -- ما هي الاشياء؟ -- كل ما أعطاني وتطرق. 35 00:01:33،018 --> 00:01:34،102 وقال انه يتطلع في كل شيء. 36 00:01:34،186 --> 00:01:36،646 هل مجرد تهدئة لثانية واحدة فقط؟ 37 00:01:36،730 --> 00:01:38،523 انه لا يريد ان يكون صديقي ، ودفع غرامة. 38 00:01:38،606 --> 00:01:40،149 حسنا ، سوف يكون على ما يرام ، ولكن... 39 00:01:40،233 --> 00:01:41،484 -- ماذا؟ -- إزالة الألغام. 40 00:01:42،819 --> 00:01:45،321 -- هل هناك شخص آخر؟ -- رقم 41 00:01:45،404 --> 00:01:47،364 -- هل هو يتحرك؟ -- رقم 42 00:01:47،406 --> 00:01:50،408 هل هو الموت؟ ولم يخسر فريق كرة القدم عن لعبة؟ 43 00:01:50،492 --> 00:01:52،410 -- ماذا؟ -- لقد حدث. 44 00:01:52،494 --> 00:01:55،997 -- هل كان يحاول شيئا؟ -- ماذا؟ 45 00:01:56،081 --> 00:01:58،541 -- هل كان يريد أن... -- ماذا؟ 46 00:01:58،583 --> 00:02:00،960 انه لا تريد أن تذهب أسرع مما كنت؟ 47 00:02:01،085 --> 00:02:03،378 -- الله ، لا! -- حسنا ، أنا آسف. 48 00:02:03،462 --> 00:02:06،172 كنت للتو لا يعطيني كثيرا للذهاب بعيدا من هنا. 49 00:02:06،257 --> 00:02:08،425 هل هذا هو ملابس تنكرية التي ذكرتها لك. 50 00:02:08،509 --> 00:02:11،386 أن كنت أرتدي إلى الرقص التي ذهبت الى معه. 51 00:02:12،220 --> 00:02:13،637 وسترة والعلامة التجارية الجديدة. 52 00:02:13،722 --> 00:02:17،058 -- وقال انه رآني في أمس وأحبوها. -- ثم انه حصل على حسن الذوق. 53 00:02:17،100 --> 00:02:19،393 وقال انه يبرز الأزرق في عيني. 54 00:02:19،435 --> 00:02:20،727 ثم انه مثلي الجنس. 55 00:02:20،770 --> 00:02:23،105 -- أنت ليس مضحكا وغني. -- أنا مضحك قليلا. 56 00:02:23،189 --> 00:02:25،357 إذا كنت نرمي كل شيء رأى عليك ارتداء... 57 00:02:25،441 --> 00:02:28،235 كنت ستعمل يكون يتجولون في منشفة. 58 00:02:28،402 --> 00:02:32،572 عقيد Clucker؟ هل أنت جاد؟ انه كان معك كنت منذ أربعة. 59 00:02:32،655 --> 00:02:35،073 للمرة الأولى جاءت عبر عميد ، انه التقطه. 60 00:02:35،158 --> 00:02:36،492 هذه ليست العقيد خطأ. 61 00:02:36،576 --> 00:02:39،578 كان يجلس ، التدبير عمله الخاص ، والرجل يأخذ معه. 62 00:02:39،662 --> 00:02:40،871 ما من الطيور المحنطة أن تفعل؟ 63 00:02:40،955 --> 00:02:43،790 أنا لا أريد أن نكتة عن هذا ، وليس الآن. 64 00:02:43،874 --> 00:02:46،501 هنا ، أنا لا أريد أن ننظر إلى ذلك بعد الآن. 65 00:02:47،085 --> 00:02:50،254 -- أنا وضعها بعيدا. -- لا ، وإخراجه من المنزل. 66 00:02:50،630 --> 00:02:54،425 رميها في سلة المهملات ، أنه يحرق ، لا يهمني. أريد أن يذهب. 67 00:02:57،303 --> 00:02:59،304 يوما ما عندما يكون هذا هو كل شيء في الماضي... 68 00:02:59،388 --> 00:03:01،765 كنت قد يكون آسف ليس لديك تلك الأشياء. 69 00:03:01،807 --> 00:03:03،892 لا يهمني! 70 00:03:03،976 --> 00:03:06،269 -- حسنا ، حسنا. انها ذهبت. -- شكرا لك. 71 00:03:07،145 --> 00:03:10،356 أنا العناية بها ، وتذهب الى السرير. اخذ قسط من الراحة. 72 00:03:10،440 --> 00:03:13،401 ربما عليك أن نرى المزيد من مثل الحديث في الصباح. 73 00:03:13،818 --> 00:03:15،486 العسل ، ليلة جيدة. 74 00:03:20،490 --> 00:03:21،866 -- أمي. -- نعم. 75 00:03:22،284 --> 00:03:24،452 الآن ، بعيدا عن المنزل ، حسنا؟ 76 00:03:24،536 --> 00:03:27،455 -- يا ، انها تنام مع أسماك. -- شكرا لك. 77 00:04:51،907 --> 00:04:53،700 أمي ، الحصول على ما يصل. 78 00:04:55،285 --> 00:04:58،663 -- روري ، ما الأمر؟ -- لا شيء. أريد فقط أن تبدأ. 79 00:04:58،746 --> 00:05:01،707 لقد سرد كل الأشياء إننا نقول إننا ستفعل في عطلة نهاية الأسبوع... 80 00:05:01،791 --> 00:05:02،917 ولكن عندما يتعلق الامر حولها... 81 00:05:03،000 --> 00:05:05،752 أقول لكم انهم مملة جدا في الواقع لا في يوم عطلة نهاية الاسبوع. 82 00:05:05،836 --> 00:05:09،756 ثم أقول لكم اننا سنفعل لهم أثناء في الأسبوع الذي ، بطبيعة الحال ، نحن لا نفعل. 83 00:05:10،090 --> 00:05:13،885 أعتقد أننا يجب أن يحصل عليها جميع للخروج من الطريق اليوم مرة وإلى الأبد. 84 00:05:14،093 --> 00:05:18،221 وجعلها ممتعة ، ينبغي لنا أن نتوصل إلى نظام المكافأة. 85 00:05:18،347 --> 00:05:20،807 مرة واحدة حتى ننتهي من كل شيء على لائحة... 86 00:05:20،891 --> 00:05:22،600 كنا نستطيع العودة إلى الحصول على عمليات تجميل الأظافر. 87 00:05:22،768 --> 00:05:26،229 أو يمكننا أن نذهب إلى ذلك المكان السويسري لالمصبوب للعشاء... 88 00:05:26،313 --> 00:05:30،358 أو أننا يمكن لنا الاشياء المحافظ كاملة من صور أطفال البقعة والفاشلون الحليب... 89 00:05:30،442 --> 00:05:33،277 واذهب الى هولو نجوم مدرسة ابتدائية الانتاج... 90 00:05:33،361 --> 00:05:35،696 من من يخاف من فرجينيا وولف؟ 91 00:05:35،780 --> 00:05:37،489 -- ومن 6:00. -- أعرف. 92 00:05:37،573 --> 00:05:39،741 -- وفي صباح يوم السبت. -- هذا صحيح. 93 00:05:40،659 --> 00:05:42،410 انها الساعة 6:00 من صباح اليوم السبت! 94 00:05:42،452 --> 00:05:45،830 -- هل تريد ارتداء أحذية رياضية أو الاحواض؟ -- أريد أن أرتدي النعال. 95 00:05:45،914 --> 00:05:48،583 -- لأعلى ، من فضلك! -- روري ، وقلبي. 96 00:05:49،250 --> 00:05:52،794 -- إنه يوم السبت ، يوم راحة. -- ويوم الاحد هو يوم راحة. 97 00:05:52،879 --> 00:05:55،840 -- لا ، والسبت هو اليوم السابق للبقية. -- مرحلة ما قبل بقية؟ 98 00:05:55،923 --> 00:05:58،425 نعم ، هكذا وبهذه الطريقة عندما كنت في الواقع الحصول إلى يوم الأحد... 99 00:05:58،509 --> 00:06:01،219 كنت على راحة كافية لاستمتع بقية. 100 00:06:01،303 --> 00:06:02،929 أن يجعل من أي معنى على الاطلاق. 101 00:06:03،013 --> 00:06:05،682 ذلك لأنه 6:00 صباح يوم السبت. 102 00:06:05،765 --> 00:06:07،725 -- أوه ، جيز! -- لأعلى ، من فضلك! 103 00:06:07،976 --> 00:06:10،770 -- يمكنك جعل قافية. -- أنا أراكم في الطابق السفلي. 104 00:06:36،835 --> 00:06:40،379 -- مرحبا. هل يعيد ترتيب الأثاث؟ -- نعم. 105 00:06:40،463 --> 00:06:43،549 جيد. اعتقد اننا كانوا يتناولون هناك مشكلة مع الجان الديكور. 106 00:06:43،633 --> 00:06:47،928 لقد كان رائعا أن الدعوة لإبادة الحشرات وخيم على المكان. ولكنه كان فقط لك. 107 00:06:48،012 --> 00:06:51،306 لذلك كان هناك أي سبب ان كنت فجأة شعرت بالحاجة... 108 00:06:51،348 --> 00:06:53،975 للتحرك نحو قطع أثاث كبيرة في الصباح؟ 109 00:06:54،059 --> 00:06:58،146 -- أنا كنت فوق. انها هناك. -- حسنا ، جيد عملية التفكير. عظيم. 110 00:06:59،022 --> 00:07:02،108 الآن أنا لاحظت أن أنت لم نقل التلفزيون بالرغم من ذلك. 111 00:07:02،191 --> 00:07:04،151 -- وكان ثقيلا جدا. -- حسنا ، حسنا. 112 00:07:04،569 --> 00:07:06،821 حسنا ، أنا أحب هذا. هذا أمر جيد. 113 00:07:06،904 --> 00:07:10،448 وبطبيعة الحال عندما واجه أريكة التلفزيون ، كان أسهل قليلا لمشاهدة. 114 00:07:10،532 --> 00:07:14،285 ولكن هذا أمر جيد أيضا. انها سوف تكون مثل الراديو. 115 00:07:14،369 --> 00:07:17،955 -- هل أنت مستعد للذهاب؟ -- أنا. ثانية واحدة فقط سريع. 116 00:07:19،249 --> 00:07:21،334 لماذا لا... هل يمكن وضع القلم باستمرار؟ 117 00:07:21،417 --> 00:07:22،876 أنا مجرد الانتهاء من القائمة. 118 00:07:22،960 --> 00:07:25،587 نعم ، أرى. بقدر ما أحب قائمة... 119 00:07:25،671 --> 00:07:29،841 دعونا ننهي هذه خاصة واحدة في فترة وجيزة ، حسنا؟ 120 00:07:30،300 --> 00:07:31،300 حسنا. 121 00:07:32،260 --> 00:07:35،179 انا قلق عليك. أتمنى لك أن تتحدث معي. 122 00:07:35،221 --> 00:07:37،681 أنا لا أريد التعامل معه الآن. 123 00:07:37،724 --> 00:07:39،475 لا أستطيع التعامل معها الآن. 124 00:07:39،559 --> 00:07:43،979 عادلة بما فيه الكفاية. لكن الاستماع ، لقد كان قلبي مكسورة من قبل. 125 00:07:44،521 --> 00:07:46،105 انها صعبة حقا. 126 00:07:46،190 --> 00:07:49،776 انه من الصعب بالنسبة للجميع ، لذلك يمكنني ان اعطيكم نصيحة قليلا؟ 127 00:07:49،901 --> 00:07:51،027 حسنا. 128 00:07:51،111 --> 00:07:53،905 وأعتقد أن ما كنت حقا بحاجة أن أفعله اليوم هو تخبط. 129 00:07:54،405 --> 00:07:57،199 -- التمرغ؟ -- نعم. نعود في منامة الخاص بك... 130 00:07:57،241 --> 00:08:00،702 الذهاب إلى السرير ، وأكل شيئا ولكن غالون من الآيس كريم وطن من البيتزا... 131 00:08:00،744 --> 00:08:04،622 لا تأخذ حماما ، أو حلاقة ساقيك ، أو وضعت على أي نوع من الماكياج على الإطلاق. 132 00:08:04،706 --> 00:08:07،875 مجرد الجلوس في الظلام ، ومشاهدة فيلم حزين ويكون البكاء جيدة طويلة... 133 00:08:07،918 --> 00:08:10،128 ومجرد تخبط. كنت بحاجة إلى تخبط. 134 00:08:10،211 --> 00:08:13،547 -- رقم -- روري ، حبك الأول هو مكثفة... 135 00:08:13،631 --> 00:08:16،383 وبك تفكك الأولى حتى أكثر كثافة. 136 00:08:16،425 --> 00:08:20،803 تدافع بعيدا وتجاهله بينما أنت تجعل قوائم لن يساعد. 137 00:08:20،929 --> 00:08:22،680 أنا لا أريد أن تمرغ. 138 00:08:23،098 --> 00:08:25،183 -- انها محاولة ليوم واحد. -- رقم 139 00:08:25،267 --> 00:08:27،227 يوم واحد من البيتزا ومنامة. 140 00:08:27،310 --> 00:08:31،647 أنا الإيجار قصة حب والبطل ، على علاقة لتذكر ، وعشتار. 141 00:08:31،731 --> 00:08:35،067 -- أنا لا أريد أن يكون هذا النوع من الفتيات. -- والنوع الذي يشاهد عشتار؟ 142 00:08:35،151 --> 00:08:38،028 الفتاة التي تنهار لأنها ليس لديها صديق. 143 00:08:38،112 --> 00:08:39،571 لا يكاد ينطبق عليك. 144 00:08:39،655 --> 00:08:41،948 -- وسوف ، وإذا كنت غارقين. -- ليس صحيحا. 145 00:08:42،282 --> 00:08:45،785 لذا كان لديها صديقها وأنا الآن لا. 146 00:08:45،869 --> 00:08:47،954 ان مجرد وسيلة هو عليه. 147 00:08:48،037 --> 00:08:50،163 يجلس في الظلام تناول الوجبات السريعة... 148 00:08:50،248 --> 00:08:53،000 وليس حلق ساقي ليس رائعا أن تغير ، أليس كذلك؟ 149 00:08:53،084 --> 00:08:55،794 -- رقم -- لذلك أنا حتى لا أريد أن أذهب إلى هناك. 150 00:08:56،337 --> 00:08:59،715 لدي أشياء للقيام بها. لقد ومدرسة هارفارد للتفكير. 151 00:08:59،756 --> 00:09:01،590 جامعة هارفارد لمدة ثلاث سنوات بعيدا. 152 00:09:01،675 --> 00:09:04،344 ولكن الآن هو الوقت المناسب ليتم الإعداد لها. 153 00:09:04،427 --> 00:09:07،096 أعني ، جامعة هارفارد من الصعب الوصول الى... 154 00:09:07،138 --> 00:09:10،557 وأنا لا أعرف لماذا أنا حتى تنفق وقتي في التفكير في أي شيء آخر. 155 00:09:10،641 --> 00:09:12،100 لأن لديك النبض. 156 00:09:12،184 --> 00:09:14،602 وكنت لا الرئيس النادي السمعي البصري. 157 00:09:14،686 --> 00:09:17،772 أنا 16. لدي بقية حياتي أن يكون صديقها. 158 00:09:17،856 --> 00:09:20،108 وأرجو أن حفظ عيني على هذه الجائزة في الوقت الحالي. 159 00:09:20،150 --> 00:09:22،443 -- أنا معجب بك الموقف. -- شكرا لك. 160 00:09:22،485 --> 00:09:25،779 لذا ينبغي لنا أن الإيجار القديمة صائح ، أيضا؟ ام انها مجرد رجل يبكي الفيلم؟ 161 00:09:25،863 --> 00:09:27،072 كنت لا يستمع لي. 162 00:09:27،156 --> 00:09:29،950 وأنا على الاستماع لك. أنا لا أتفق معك. 163 00:09:30،034 --> 00:09:32،619 أنا لا أريد أن تمرغ ، وأنت لا تستطيع جعل لي. 164 00:09:32،703 --> 00:09:34،621 -- حسنا ، حسنا. -- شكرا لك. 165 00:09:35،747 --> 00:09:37،999 -- وهكذا يجب أن تكون قائمة. -- نعم ، هو. 166 00:09:38،083 --> 00:09:39،876 قد أرى ، من فضلك؟ 167 00:09:43،921 --> 00:09:46،423 -- نحن لسنا بحاجة خرطوم حديقة. -- ليس لدينا واحدة. 168 00:09:46،507 --> 00:09:47،924 ليس لدينا حديقة سواء. 169 00:09:47،967 --> 00:09:49،968 ولكن ربما لو كان لدينا خرطوم ، نحن يمكن أن تنمو واحدة. 170 00:09:50،052 --> 00:09:51،678 -- هل يمكن أن أرى من ركلة جزاء) لمدة ثانية؟ -- لماذا؟ 171 00:09:51،762 --> 00:09:53،388 التكيف الصغيرة. 172 00:10:00،895 --> 00:10:03،605 انها في القائمة. لا يمكنك ان تفعل ذلك اذا كان هناك؟ 173 00:10:03،689 --> 00:10:04،856 وأنا لن تمرغ. 174 00:10:04،940 --> 00:10:07،734 ولكنني وضعت بعد ذلك الذهاب إلى مركز إعادة التدوير. 175 00:10:08،444 --> 00:10:10،946 ماذا يفعل هؤلاء الناس حتى؟ انه من صباح اليوم السبت. 176 00:10:10،988 --> 00:10:13،156 -- بعض الناس مثل الاستيقاظ المبكر. -- أنت تكذب. 177 00:10:13،240 --> 00:10:15،074 -- لا ، يفعلون ذلك طوعا. -- حقا؟ 178 00:10:15،158 --> 00:10:17،118 -- في كل يوم. -- اذهب الى الوراء. 179 00:10:17،201 --> 00:10:18،243 إسمح لي؟ 180 00:10:18،328 --> 00:10:21،497 كيفين بيكون في طليق ، كرد فعل على عدم الرقص ، في حكم المدينة... 181 00:10:21،539 --> 00:10:23،999 كما كشفت عن طريق كريس بن ، شون شقيق ، المريمية للجميع. 182 00:10:24،083 --> 00:10:27،502 هل ينبغي أن يكون معروفا ما يعلمك في تلك المدرسة لعنة. 183 00:10:29،838 --> 00:10:31،506 -- ماذا؟ -- لا أستطيع أن أذهب بهذه الطريقة. 184 00:10:31،590 --> 00:10:33،341 -- لماذا ، نحن ذاهبون الى لوقا. -- رقم 185 00:10:33،383 --> 00:10:35،635 كنت أخرجوني من الفراش فى الساعة 6:00 أ. M... 186 00:10:35،718 --> 00:10:38،637 ثم أقول لكم لا لوقا؟ لا تعلمون هذا امر خطير؟ 187 00:10:38،721 --> 00:10:40،389 -- لا أستطيع أن أذهب بهذه الطريقة. -- السبب ، من فضلك؟ 188 00:10:40،473 --> 00:10:42،558 -- نريد ان نذهب الى السوق من قبل Doose. -- إذن؟ 189 00:10:42،641 --> 00:10:45،602 -- ولذا فإننا قد يمتد الى... -- أوه ، بحق. 190 00:10:45،686 --> 00:10:47،562 أنت لا تعرف ما اذا كان من عمل؟ 191 00:10:47،646 --> 00:10:50،064 أنا لا أتذكر. الجدول الزمني له نهاية الاسبوع تغيرات كثيرة. 192 00:10:50،148 --> 00:10:51،524 فما علينا إلا أن الطريق طويل. 193 00:10:51،566 --> 00:10:54،443 -- لا مانع لدينا من الذهاب إلى المدرسة. -- ليست هناك مدرسة اليوم. 194 00:10:54،527 --> 00:10:57،446 في أيامه خارج ، هناك كان يلعب كرة القدم مع أصدقائه. 195 00:10:57،530 --> 00:10:59،448 -- حسنا ، ما هو الوقت؟ -- يختلف الامر. 196 00:11:00،115 --> 00:11:03،618 سنقوم فقط تنخفض الخوخ ، دائرة حول... أنت تهز رأسك ، لماذا؟ 197 00:11:03،702 --> 00:11:04،994 عميد يعيش على الخوخ. 198 00:11:05،037 --> 00:11:06،746 روري ، والعسل ، حب حياتي... 199 00:11:06،830 --> 00:11:10،082 أنت تدرك أنك قطعونا من لوقا حيث أن القهوة هي سعيدة. 200 00:11:10،166 --> 00:11:12،584 -- أنا آسف. -- لا ، انه بخير. 201 00:11:16،213 --> 00:11:18،047 سنقوم الرقم شيئا. 202 00:11:18،424 --> 00:11:20،592 -- عذرا. -- لا ، وهذا أمر جيد. 203 00:11:20،884 --> 00:11:23،136 انها مثل G.I. جين ، لكننا نحصل على ان نحافظ على الشعر. 204 00:11:23،220 --> 00:11:25،722 -- أنا فقط لا يمكن. -- العسل ، ونقول لا أكثر. 205 00:11:25،805 --> 00:11:27،348 أفكر في هذا الأمر مغامرة. 206 00:11:27،432 --> 00:11:30،142 فتاتين التي تقاتل عناصر ، يائسة للبقاء على قيد الحياة. 207 00:11:30،226 --> 00:11:32،102 -- أو القهوة. -- نفس الشيء. 208 00:11:32،770 --> 00:11:35،939 أراهن أنك يمكن أن أقول الكثير عن الناس من القمامة. 209 00:11:36،023 --> 00:11:39،692 نفكر في ذلك. القمامة يتم تجاهل الجوانب من حياة الناس. 210 00:11:39،776 --> 00:11:42،528 فهي تتحدث عن عادات الأكل ، ما يقرأون... 211 00:11:42،612 --> 00:11:44،697 يذهبون إلى الحفلات الموسيقية ، هل هي المسؤولة... 212 00:11:44،781 --> 00:11:46،574 أنهم لا يدفعون فواتيرهم في الوقت المحدد؟ 213 00:11:46،616 --> 00:11:49،994 تعلمون ان القمامة لا فعلا الحديث إلا إذا كان على شارع سمسم. 214 00:11:50،077 --> 00:11:51،411 أنا فقط أحاول أن أوضح نقطة. 215 00:11:51،495 --> 00:11:53،371 التي يمر بها القمامة من المثير للاهتمام. 216 00:11:53،455 --> 00:11:55،581 -- والتعليمية. -- ونتن والمكسرات قليلا. 217 00:11:55،666 --> 00:11:58،793 هناك من يريد شيئا عن المكسرات لمعرفة المزيد عن طبيعة الإنسان. 218 00:11:58،877 --> 00:12:02،838 -- الفضول هو كيف نزرع. -- نحن في حاجة للحصول على انك خروج من هذا المأزق. 219 00:12:07،551 --> 00:12:10،470 -- من هم كل هؤلاء الناس؟ -- انها 6:00 أ. م. الحشد. 220 00:12:10،554 --> 00:12:13،097 أنا تعترف رسميا أحدا في هذا المكان. 221 00:12:15،100 --> 00:12:17،560 -- قهوة أثناء انتظارك؟ -- يبارك لك. 222 00:12:18،103 --> 00:12:19،771 حتى لوقا وضعت لك العمل؟ 223 00:12:19،813 --> 00:12:22،565 فكنت إذا أنا التسكع هنا لفترة من الوقت... 224 00:12:22،649 --> 00:12:24،150 اقل ما يمكنني القيام به هو مساعدة. 225 00:12:24،233 --> 00:12:27،235 حتى أنك ستعمل يكون التسكع لفترة من الوقت هنا؟ 226 00:12:27،278 --> 00:12:28،654 نعم ، اعتقد ذلك. 227 00:12:28،862 --> 00:12:31،072 -- هذا لطيف. -- نعم. 228 00:12:31،823 --> 00:12:33،449 فأين هو لوقا؟ 229 00:12:33،575 --> 00:12:36،869 كنا عينية تصل متاخرة من الليلة الماضية ، لذلك أنا دعه ينام فيه. 230 00:12:36،953 --> 00:12:38،496 في النوم؟ لوقا؟ 231 00:12:38،580 --> 00:12:41،123 صدقوني ، لم يكن من السهل لحمله على الموافقة على ذلك... 232 00:12:41،207 --> 00:12:45،460 ولكن في النهاية ، وهو قليل الكلام المعسول ، زوجين Excedrin رئيسا وزراء ، وقال انه في النهاية انهار. 233 00:12:46،337 --> 00:12:48،463 -- لا يوجد هناك أكثر من مقعد. -- العظمى. 234 00:12:48،547 --> 00:12:50،965 -- اذهب! سأكون أكثر في ثوانى. -- حسنا. 235 00:12:54،803 --> 00:12:57،388 أشعر الجميع يحدقون بي. 236 00:12:57،472 --> 00:13:00،141 نعم ، لكنت قد حصلت على قشر الموز تمسك قدمك. 237 00:13:00،224 --> 00:13:01،975 -- علي أن أفعل؟ -- أنا أمزح. 238 00:13:02،852 --> 00:13:05،187 -- لا أحد يحدق لكم. -- هم يعرفون. 239 00:13:05،270 --> 00:13:08،272 -- انهم لا يعرفون. -- ربما يكون من جميع أنحاء المدينة حتى الآن. 240 00:13:08،315 --> 00:13:10،817 لقد حدث ما حدث الليلة الماضية. انها 6:00 في الصباح. 241 00:13:10،901 --> 00:13:13،444 يعلم الجميع ان لقد تم إغراقها. 242 00:13:14،404 --> 00:13:16،989 -- هل ترغب في العودة الى ديارهم؟ -- لا ، لدينا قائمة. 243 00:13:17،073 --> 00:13:19،450 حسنا. عظيم. أنا ستعمل أجل لنا شيئا. 244 00:13:19،533 --> 00:13:22،160 أي الأفضليات؟ والبيض ، ونخب الفرنسية ، المفتاح إلى سلة المهملات؟ 245 00:13:22،202 --> 00:13:24،620 -- أنا لا أهتم. -- سأكون الظهير الايمن. 246 00:13:25،956 --> 00:13:29،584 Lorelai ، ما من مفاجأة جميلة حتى في وقت مبكر من صباح اليوم. 247 00:13:29،668 --> 00:13:31،044 فكيف للأشياء؟ 248 00:13:31،127 --> 00:13:32،419 كما تعلمون ، لا أنت؟ 249 00:13:32،503 --> 00:13:35،797 نعم ، وأنا أشعر النكراء. أشعر مسؤولة مسؤولية كاملة. 250 00:13:35،882 --> 00:13:36،882 يجب عليك. 251 00:13:36،966 --> 00:13:39،968 حصلت عميد تلك المهمة ، وأنا بالتأكيد شجعهم. 252 00:13:40،052 --> 00:13:42،137 شعرت أنهم بذلك الحق معا. 253 00:13:42،179 --> 00:13:44،597 من فضلك لا نقول أي شيء لروري حول هذا الموضوع. 254 00:13:44،681 --> 00:13:46،849 انها قلقة حول معرفة الجميع. 255 00:13:46،892 --> 00:13:48،351 بالطبعة. لا أحد ببنت شفة. 256 00:13:48،393 --> 00:13:51،228 -- ونشر الكلمة ، حسنا؟ -- النظر في القيام بالمهمة. 257 00:13:52،188 --> 00:13:54،231 هل تعطي الملاك عناق بالنسبة لي؟ 258 00:13:54،315 --> 00:13:57،818 ليس لديك الى القول انها من لي. فقط يعطيها عناق. 259 00:13:57،902 --> 00:13:59،403 -- حصلت عليه. -- حسنا. 260 00:14:05،158 --> 00:14:07،201 صباح الخير ، والجمال النائم. 261 00:14:07،285 --> 00:14:09،703 راشيل فكرت بدا متعبا قليلا. 262 00:14:09،746 --> 00:14:12،790 -- لا ، انها جيدة. كنت في حاجة الى كسر ضئيل. -- اعتقد. 263 00:14:12،873 --> 00:14:14،040 لديك. 264 00:14:14،834 --> 00:14:17،002 فهي تبدو جميلة ومريحة هنا؟ 265 00:14:17،044 --> 00:14:21،840 انها دائما يمكن أن يصلح فقط في بعض الأماكن ، أنت تعرف. انها موهبة من راتبها. 266 00:14:24،050 --> 00:14:27،553 -- إنها تبدو جيدة في ساحة الخاص بك. -- نعم ، يمكنني أن تحصل على أي شيء؟ 267 00:14:28،888 --> 00:14:32،266 هل تعتقد أنك يمكن أن تجعل تلك مجنونة الشوكولاته رقاقة الفطائر... 268 00:14:32،349 --> 00:14:34،350 ويذهب الثقيل على الشوكولاته؟ 269 00:14:34،393 --> 00:14:36،394 نعم ، بالتأكيد. أي مناسبة خاصة؟ 270 00:14:36،436 --> 00:14:38،270 -- عميد فضت مع روري. -- ماذا؟ 271 00:14:38،355 --> 00:14:40،398 هادئ. انها لا تريد أي شخص أن يعرف. 272 00:14:40،482 --> 00:14:43،651 كنت أعرف ذلك. كنت اعرف ان الطفل الذي كان المتاعب. 273 00:14:43،735 --> 00:14:46،028 نعم ، كنت فعلت. كنت أعرف ذلك. الفطائر ، من فضلك. 274 00:14:46،070 --> 00:14:47،404 الله ، وانه حصل على العصب. 275 00:14:47،446 --> 00:14:49،823 ماذا يفكر؟ انه سأفعل أفضل من روري؟ 276 00:14:49،907 --> 00:14:52،701 هل هو مجنون؟ جيز. كل الحق ، أن ننسى ذلك. 277 00:14:52،785 --> 00:14:56،997 حسن بئس المصير ، وداع ، bienvenidos ، وداعا. 278 00:14:57،080 --> 00:14:59،623 يمكننا الخروج من العالم الركوب الصغيرة والحصول على الطعام؟ 279 00:14:59،708 --> 00:15:03،002 -- كيف هي؟ -- وقالت إنها كانت ملقاة على جانب صديقها الأول. 280 00:15:03،753 --> 00:15:06،505 الرجل ، أقسم أنني أحب أن... 281 00:15:07،298 --> 00:15:11،385 حسنا ، أنا ستعمل وضع بعض كريم للجلد على الفطائر ، أيضا. 282 00:15:11،844 --> 00:15:13،387 أشكركم ، لوقا. 283 00:15:13،470 --> 00:15:15،513 -- ليست كلمة واحدة ، حسنا؟ -- حصلت عليه. 284 00:15:15،597 --> 00:15:17،974 أنا لا يحبونه. أنا لا أعرف بالضبط ما كان عليه. 285 00:15:18،057 --> 00:15:20،767 شيئا عن الشكل من جبهته... 286 00:15:20،852 --> 00:15:23،646 أو من الارتفاع في تصفيفة الشعر أو مرن. 287 00:15:23،729 --> 00:15:26،815 في الواقع ، على التفكير ، وأعتقد أنه كان في تصفيفة الشعر المرن. 288 00:15:26،899 --> 00:15:28،108 صباح الخير ، وكيرك. 289 00:15:28،150 --> 00:15:32،153 أود أن أعبر عن اعتذاري لعدم التعبير عن قلقي... 290 00:15:32،237 --> 00:15:35،656 حول ذلك المرنة رعشة الشعر في وقت سابق ، لأنه إذا كان لي... 291 00:15:35،740 --> 00:15:38،325 أنت تعرف ماذا ، كنت بحاجة إلى إجازة الآن. 292 00:15:38،618 --> 00:15:40،703 لا أستطيع أن أذهب الى أن تقبلوا اعتذاري. 293 00:15:40،786 --> 00:15:43،038 -- أنا أقبل بك اعتذار. -- حسنا. 294 00:15:44،665 --> 00:15:47،042 -- لن يحدث مرة أخرى. -- حسنا. 295 00:15:47،793 --> 00:15:49،085 شكرا لك. 296 00:15:49،669 --> 00:15:52،129 العسل ، هل أنت متأكد أنك لا تريد أن... 297 00:15:52،213 --> 00:15:56،258 -- لا أقول تخبط. -- السنونو القهوة الخاص بك قبل أن تأكل؟ 298 00:15:56،467 --> 00:15:59،428 -- أنا بخير. -- ولكن إذا كان يمكنك أن ترى نظرة على وجهك. 299 00:15:59،470 --> 00:16:02،681 وهو نفس الشكل الذي كان على وجهك عندما فضت مع ماكس. 300 00:16:02،765 --> 00:16:05،142 لم يتمرغ مساعدتك في الحصول على أكثر منه؟ 301 00:16:05،517 --> 00:16:08،352 انا لا اقول يتمرغ سوف تساعدك على الحصول على أكثر من دين. 302 00:16:08،436 --> 00:16:10،437 انها جزء من العملية. 303 00:16:10،605 --> 00:16:13،857 انها فترة الحداد. انها خطوة ، خطوة هامة. 304 00:16:13،941 --> 00:16:16،526 الشيء الوحيد التي سوف تحصل على أكثر من شخص ما هو الوقت. 305 00:16:16،611 --> 00:16:18،696 كم من الوقت أنها لم تأخذ لك للحصول على ماكس؟ 306 00:16:18،779 --> 00:16:21،489 -- لست متأكدا بالضبط. -- تقريبا؟ 307 00:16:21،865 --> 00:16:23،783 -- لم أكن ساعة عليه. -- الرقم التقريبي؟ 308 00:16:23،867 --> 00:16:25،034 -- وحين. -- كن أكثر غموضا. 309 00:16:25،118 --> 00:16:26،410 روري ، هيا. 310 00:16:26،495 --> 00:16:29،289 مزيد من القهوة؟ الفطائر تأتي الحق. 311 00:16:29،789 --> 00:16:31،957 -- أي شيء آخر كنت أستطيع الحصول؟ -- لا ، شكرا. 312 00:16:32،041 --> 00:16:35،710 لقد حصلت بعض الفراولة العودة الى هناك. كنت مثل الفراولة ، أليس كذلك؟ 313 00:16:35،795 --> 00:16:39،006 -- أنا أحب الفراولة ولكن... -- أنا كنت الحصول على الفراولة. 314 00:16:40،757 --> 00:16:44،260 -- قال له أنت ، أليس كذلك؟ -- لا لم الآنسة باتي. 315 00:16:44،636 --> 00:16:47،888 -- من قال باتي ملكة جمال؟ -- أنا لا أعرف ، مصادر عديدة. 316 00:16:52،184 --> 00:16:53،601 -- وقف هناك. -- ماذا؟ 317 00:16:53،686 --> 00:16:55،062 -- أين أنت ذاهب؟ -- للحصول على القهوة. 318 00:16:55،145 --> 00:16:56،145 -- خاطئة. -- أعذرني. 319 00:16:56،188 --> 00:16:58،022 -- أنت لا تسير فيها. -- ماذا تقول؟ 320 00:16:58،106 --> 00:16:59،232 بدوره حولها ، وحقيبة الصبي. 321 00:16:59،316 --> 00:17:01،442 -- هل أنت جاد؟ -- أنت ترى ابتسامة على هذا الوجه؟ 322 00:17:01،526 --> 00:17:04،695 -- لا ، ولكن ما هو مختلف عن ذلك؟ -- ما الذي من المفترض أن تعني؟ 323 00:17:04،738 --> 00:17:07،115 أنت لا تعرف بالضبط كما crackup البلدة. 324 00:17:07،198 --> 00:17:08،490 لذلك كنت رجلا ذكيا الآن؟ 325 00:17:08،533 --> 00:17:09،700 ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ 326 00:17:09،784 --> 00:17:11،618 ممارسة حقي ليس لخدمتكم. 327 00:17:11،702 --> 00:17:14،829 ما الذي تتحدثين عنه؟ أنا لست حتى داخل بعد. 328 00:17:14،872 --> 00:17:16،331 -- ترك لي! -- أنت أول! 329 00:17:16،373 --> 00:17:19،042 اذا كنت تقول الآنسة باتي ، الجميع في بلدة ستعمل نعرف. 330 00:17:19،126 --> 00:17:21،503 الناس حياتهم ومشاكلهم. 331 00:17:21،544 --> 00:17:26،006 ولست أعتقد أنكم وعميد تفتيت هو الشيء الاساسي على عقولهم. 332 00:17:26،549 --> 00:17:28،092 -- آه ، يا إلهي! -- ماذا؟ 333 00:17:29،468 --> 00:17:30،719 أوه ، يا إلهي. 334 00:17:30،803 --> 00:17:33،388 يكفي ذلك! تفريقنا! 335 00:17:33،514 --> 00:17:34،806 ماذا تفعل؟ 336 00:17:34،890 --> 00:17:38،351 تتراجع! تأتي الى هنا. ما رأيك كنت تفعل؟ 337 00:17:38،435 --> 00:17:40،186 -- وبدأ ذلك. -- بواسطة يفعل ماذا؟ 338 00:17:40،228 --> 00:17:43،147 -- وكان القادمة. -- هل أنت مجنون! انه 16! 339 00:17:43،231 --> 00:17:44،523 ماذا كان من المفترض أن تفعل؟ 340 00:17:44،565 --> 00:17:46،942 الوقوف في الشارع ويتلقى صفعة قتال ، بطبيعة الحال. 341 00:17:47،026 --> 00:17:48،193 تأتي الى هنا. 342 00:17:48،527 --> 00:17:50،487 -- هل أنت بخير؟ -- أنا بخير. 343 00:17:50،571 --> 00:17:54،157 جيد. أنا لا أعرف ما حصل في لوقا. انه عادة ما يكون ذلك... 344 00:17:54،241 --> 00:17:55،450 يجب أن أذهب. 345 00:17:56،409 --> 00:17:57،785 متأكد. جانبي. 346 00:17:58،703 --> 00:18:02،122 -- احصل على الداخل الآن. داخل. الآن! -- وبدأ ذلك. 347 00:18:14،384 --> 00:18:16،469 -- فمن أين لتلك القائمة؟ -- ماذا؟ 348 00:18:16،553 --> 00:18:18،346 قائمة. لدينا الكثير لنقوم به اليوم. 349 00:18:18،429 --> 00:18:20،263 وإلا سأكون سحب طرفك... 350 00:18:20،306 --> 00:18:22،641 من السرير مرة اخرى فى الساعة 6:00 من صباح غد. 351 00:18:22،725 --> 00:18:24،726 فمن أين نبدأ؟ 352 00:18:29،648 --> 00:18:32،108 نحن بحاجة إلى صحن الصابون للمطبخ. 353 00:18:32،651 --> 00:18:34،444 مطبخ صحن الصابون. 354 00:18:34،486 --> 00:18:37،405 منحلة تماما ، ولكن ماذا بحق الجحيم؟ دعنا نذهب. 355 00:18:40،491 --> 00:18:43،952 -- كان ذلك في نزهة ناجحة للغاية بالنسبة لنا. -- نعم ، كان. 356 00:18:44،578 --> 00:18:47،163 حصلنا على كل شيء باستثناء البني الحبل التمديد. 357 00:18:47،247 --> 00:18:48،414 الذي سيكون في يوم الثلاثاء. 358 00:18:48،457 --> 00:18:52،085 -- لذلك أعتقد أن ما يؤهل الاختيار ، أيضا. -- هل أنت سعيد؟ 359 00:18:52،168 --> 00:18:54،253 وأنا أقدر على العمل الجيد الذي قام به ، نعم. 360 00:18:54،629 --> 00:18:58،215 لا استطيع الانتظار لمحاكمة البيتزا المحمصة. يبدو ذلك الإجمالي... 361 00:18:58،299 --> 00:19:00،384 التي عادة ما تكون علامة عظيم من الوجبات السريعة. 362 00:19:00،467 --> 00:19:01،634 -- Beefaroni. -- وقال يكفي. 363 00:19:01،677 --> 00:19:03،637 أنا ستعمل في قابس بلدي جديد الجدار الهواء المعطر. 364 00:19:03،679 --> 00:19:05،889 أعطني خمس دقائق ومن ثم تأتي شم غرفتي. 365 00:19:05،972 --> 00:19:07،681 -- جبن أو ببروني؟ -- وأيا كان. 366 00:19:07،766 --> 00:19:09،392 كلا. حسن الاختيار. 367 00:19:10،560 --> 00:19:14،688 والسكر ، وسمعت للتو. أين هي؟ الفقراء الشيء القليل. 368 00:19:14،772 --> 00:19:17،274 -- روري ، حبيبتي! -- تعال. 369 00:19:17،358 --> 00:19:18،942 هل هي خارج؟ 370 00:19:20،694 --> 00:19:23،154 Babbette ، وأنا أقدر لك المقبلة على مثل هذا... 371 00:19:23،238 --> 00:19:25،615 ولكن ليست حقا روري في مزاج نتحدث الآن فقط. 372 00:19:25،657 --> 00:19:27،283 -- لكنني يمكن أن يساعد! -- أعرف. 373 00:19:27،367 --> 00:19:30،369 استطيع ان اقول كيف لها أن تمر هناك الكثير من العلاقات السيئة... 374 00:19:30،453 --> 00:19:33،497 -- للوصول الى أن واحدة جيدة حقا! -- إنها جيدة جدا المشورة. 375 00:19:33،581 --> 00:19:37،042 واستطيع ان اقول لها عن جميع الرجال الرهيبة أنا معروف في بلدي اليوم. 376 00:19:37،126 --> 00:19:41،046 حقا حقا الرجل المرعب. لقد أجبرت على الخروج من سيارة متحركة مرة واحدة. 377 00:19:41،129 --> 00:19:43،631 -- قد تكون هذه الحكاية مفعم بالحيوية قليلا. -- واسمحوا لي أن أقول لها. 378 00:19:43،715 --> 00:19:46،717 كنت أريد أن أقول لها كل هذا لكن ليس الآن. 379 00:19:46،801 --> 00:19:48،177 هل هي سيئة حقا؟ 380 00:19:49،178 --> 00:19:52،305 وقالت انها سوف يكون على ما يرام. بالفعل. 381 00:20:46،897 --> 00:20:49،315 -- لديهم بعض من البريد لدينا. -- انظروا. 382 00:20:51،109 --> 00:20:54،070 -- 'مادلين في وجود طرف. ' -- انا ذاهب الى الذهاب. 383 00:20:54،195 --> 00:20:57،030 -- أنت ذاهب إلى طرف شيلتون؟ -- نعم ، أنا. 384 00:20:57،198 --> 00:21:00،159 لماذا لا يتم البقاء في المنزل وقراءة الناقوس الزجاجي؟ نفس المفعول. 385 00:21:00،243 --> 00:21:03،621 سأكون هناك الذهاب الى المدرسة لالمقبلتين ، وقبل ثلاث سنوات ونصف. 386 00:21:03،704 --> 00:21:07،165 انها لن يقتلني أن يكون الاجتماعية. أليس كذلك؟ ما الخطأ في ذلك؟ 387 00:21:07،374 --> 00:21:08،500 لا شيء. 388 00:21:08،625 --> 00:21:10،585 حسنا ، ثم انه استقر. 389 00:21:11،753 --> 00:21:14،338 -- هل يمكنني تقديم اقتراح؟ -- المضي قدما. 390 00:21:14،422 --> 00:21:16،382 لماذا لا ترون لو لين أن يأتي معك؟ 391 00:21:16،424 --> 00:21:18،926 إذا كانت التنشئة الاجتماعية لا تتحول كيف يمكنك التخطيط... 392 00:21:19،010 --> 00:21:20،344 كنت حصلت على مواجهة ودية حولها. 393 00:21:20،428 --> 00:21:23،097 -- حسنا ، فكرة جيدة. شكرا لك. -- أنت موضع ترحيب. 394 00:21:23،138 --> 00:21:24،430 -- هل لي أن أعتبر السيارة؟ -- نعم. 395 00:21:24،473 --> 00:21:26،099 -- هل أستطيع اقتراض شيء عن لبسها؟ -- نعم. 396 00:21:26،183 --> 00:21:29،102 كنت رائعا في أن تعطي أي شيء 'السبب كنت أشعر بحزن شديد بالنسبة لي؟ 397 00:21:29،144 --> 00:21:30،728 أنا تقديم قائمة. 398 00:21:30،812 --> 00:21:32،521 -- وهنا ، ومن ناحية لي أنه خجل. -- حسنا. 399 00:21:32،605 --> 00:21:34،606 أنا كل ملتوي الى هنا؟ 400 00:21:35،274 --> 00:21:37،067 وهناك القليل. هنا. 401 00:21:39،361 --> 00:21:40،737 لذا كيف حالك؟ 402 00:21:40،779 --> 00:21:42،155 أنا بخير. 403 00:21:43،448 --> 00:21:44،865 كيف أنت حقا؟ 404 00:21:45،033 --> 00:21:46،784 غني عن الحياة ، أليس كذلك؟ 405 00:21:47،160 --> 00:21:49،954 رأيت اليوم عميد ، لم أكن متأكدا مما اذا كان ينبغي لي أن أقول لك. 406 00:21:49،996 --> 00:21:51،288 لماذا لا؟ 407 00:21:51،331 --> 00:21:55،751 -- لم أكن متأكدا كنت تريد أن تعرف. -- لا ، هذا شيء طيب. ماذا قال؟ 408 00:21:56،127 --> 00:21:59،046 لا شيء. كان يعبر الشارع بأسرع ما رأيته. 409 00:22:01،131 --> 00:22:04،967 لكن اذا كان أي عزاء ، وقال انه يتطلع المحزن حقا. 410 00:22:05،010 --> 00:22:06،970 أنا لا أريد له أن يكون حزينا. 411 00:22:07،011 --> 00:22:08،887 هل أنت متأكد أنك تريد أن تخرج هذه الليلة؟ 412 00:22:08،972 --> 00:22:11،015 لماذا الجميع يسألني عن ذلك؟ 413 00:22:11،098 --> 00:22:14،059 فقط لأنك فضت. سأكون بخير تماما... 414 00:22:14،143 --> 00:22:18،730 لمجرد أن علق هنا والاستماع إلى الموسيقى ، الحديث ، وليس الحديث ، أيا كان. 415 00:22:18،981 --> 00:22:21،024 لا ، أنا لا شنقا. 416 00:22:21،608 --> 00:22:23،442 نحن ذاهبون الى هذا الحزب. 417 00:22:23،485 --> 00:22:26،946 انها ستعمل على أن تكون كبيرة. أنا لا أريد أن أطيل في هذا الأمر. هذا هو النهائي. 418 00:22:26،988 --> 00:22:31،325 لا يجادل معها ، أو ستجد نفسك فخور مالك ثلاثة حديقة حيوانات ابن عرس. 419 00:22:31،409 --> 00:22:33،535 ثلاثة ، 'سبب واحد فقط لا يكفي. 420 00:22:33،619 --> 00:22:35،078 -- وهنا ، يستدير. -- لماذا؟ 421 00:22:35،162 --> 00:22:37،705 أربعة عشر ساعات من العمل ، لهذا السبب. 422 00:22:38،749 --> 00:22:40،000 والشعر. 423 00:22:42،752 --> 00:22:43،752 ما هذا؟ 424 00:22:43،836 --> 00:22:46،338 اعتقدت انه سيذهب مع اللباس الخاص بك ، ويفعل. 425 00:22:46،422 --> 00:22:48،590 -- انها جميلة. -- إنها جميلة حقا. 426 00:22:48،674 --> 00:22:51،092 هنا هو الهاتف وبعض المال جنون. 427 00:22:51،176 --> 00:22:54،262 إذا كنت تعتقد أنك لا سيصبح منازلهم قبل الساعة 12:00 ظهرا ، يمكنك الاتصال بي. 428 00:22:54،346 --> 00:22:55،680 سنعود من الساعة 12:00 ظهرا. 429 00:22:55،764 --> 00:22:57،515 -- دعوة لي. -- عذرا. 430 00:23:01،603 --> 00:23:03،104 نشا الذرة. 431 00:23:03،187 --> 00:23:04،146 ماذا؟ 432 00:23:05،481 --> 00:23:08،650 نشا الذرة. للمرة الأولى عميد القبلات لي... 433 00:23:08،692 --> 00:23:11،527 لقد نسيت ان وضعه مع أشياء أخرى. أنا رميها. 434 00:23:11،570 --> 00:23:14،405 لماذا لا يسمح لي بأن أفعل ذلك؟ يا رفاق الحصول على الذهاب ، حسنا؟ 435 00:23:14،489 --> 00:23:17،032 حسنا ، وداعا. المتعة. 436 00:23:17،909 --> 00:23:20،119 نظرة في شخص ما سوك درج. 437 00:23:20،203 --> 00:23:23،372 الغنية الناس فرحان جورب الأدراج. أن تكون جيدة. 438 00:24:09،122 --> 00:24:11،374 -- Lorelai ، مهلا. -- كنت أريد أن أطلب منكم إذا... 439 00:24:11،416 --> 00:24:14،210 -- طبعا ، أيا كان. -- Sookie ، مرحبا؟ 440 00:24:18،506 --> 00:24:19،923 مرحبا. كيف حالك؟ 441 00:24:19،965 --> 00:24:22،217 جيد ، أنا بخير. وكيف أن س رؤية شعاع القادمة؟ 442 00:24:22،259 --> 00:24:23،385 جاكسون في الداخل. 443 00:24:23،468 --> 00:24:26،554 -- هل يفعل شيئا القذرة؟ -- انه جعل لي العشاء. 444 00:24:26،596 --> 00:24:28،931 -- وهذا ما لطيف. -- نعم ، هو. 445 00:24:28،973 --> 00:24:31،350 هو حقا ، انها حلوة. أنا فقط... 446 00:24:31،434 --> 00:24:33،310 -- هل تسمع شيئا؟ -- مثل ماذا؟ 447 00:24:33،394 --> 00:24:36،980 كمن باستخدام حجم خاطئ عموم لعرق البصل فيه. 448 00:24:37،940 --> 00:24:39،816 لا ، لا شيء من هذا القبيل. 449 00:24:39،900 --> 00:24:43،319 حسنا ، ربما أنا سماع الأشياء. لذلك ، مرحبا ، كيف حالك؟ 450 00:24:43،403 --> 00:24:45،446 غرامة. لذلك أردت أن أرى... 451 00:24:45،530 --> 00:24:47،782 هل يمكن أن نظرة خاطفة داخل المطبخ ويقول لي... 452 00:24:47،824 --> 00:24:50،868 إذا كان اللون البرتقالي لو Creuset هو على الموقد من اليسار المتطرف. 453 00:24:51،452 --> 00:24:53،286 لماذا لا يتم فقط من الذهاب الى هناك؟ 454 00:24:53،329 --> 00:24:56،456 وأود ، ولكن جاكسون ركلني بها. 455 00:24:56،540 --> 00:24:57،582 فاستجاب لطلبه. 456 00:24:57،666 --> 00:25:00،126 انه لن يسمح لي العودة إلى هناك. انه يقود لي مجنون. 457 00:25:00،210 --> 00:25:03،296 ربما لأنه لا يريد لك الاسترخاء. أنا لا يمانعون في ذلك ، سواء. 458 00:25:03،380 --> 00:25:06،424 مجرد إلقاء نظرة خاطفة بالنسبة لي ، سيكون لكم؟ أقول له تريد بعض الماء. 459 00:25:06،466 --> 00:25:09،176 وهنا. التقاط صورة لي. 460 00:25:09،635 --> 00:25:12،137 Sookie ، وأنا لا تتجسس على جاكسون. 461 00:25:12،221 --> 00:25:14،931 ما اذا كان استخدام ملعقة خاطئة في صلصة الخطأ؟ 462 00:25:14،973 --> 00:25:17،808 -- ثم في العالم كما نعرفه سينتهي. -- لا بد لي من الذهاب الى هناك. 463 00:25:17،851 --> 00:25:19،435 لك الحق في البقاء حيث أنت. 464 00:25:19،478 --> 00:25:21،312 أنت غير عقلانية. 465 00:25:21،354 --> 00:25:23،939 عندما يكون الشخص العروض لجعل شخص آخر عشاء... 466 00:25:24،023 --> 00:25:27،275 لأن هذا الشخص هو رئيس الطهاة ودائما الطهي للآخرين... 467 00:25:27،318 --> 00:25:29،611 هذا هو ما يحدث أن تكون لفتة جميلة. 468 00:25:29،653 --> 00:25:32،488 وإذا كان ذلك الشخص أول شخص يقبل عرض... 469 00:25:32،573 --> 00:25:35،575 وهذا يعني أن الشخص الأول ، وأحد الذين قدموا للطبخ... 470 00:25:35،659 --> 00:25:38،995 لن يكون في الواقع الطهي ، في حين أن الشخص الآخر استرخاء... 471 00:25:39،037 --> 00:25:41،080 كان بعض النبيذ ، وبقي بعيدا عن المطبخ! 472 00:25:41،164 --> 00:25:43،791 لم أكن الطهي. لقد كان يشير. 473 00:25:44،459 --> 00:25:47،711 كنت اقترحت مغرفة الحق في الخروج من يدي أربع مرات! 474 00:25:47،795 --> 00:25:50،297 واضطررت الى المقشود الجزء العلوي من صلصة أو أنه... 475 00:25:50،381 --> 00:25:52،924 اللعنة ، Sookie ، هذا يفترض أن تكون رومانسية! 476 00:25:53،008 --> 00:25:55،260 -- ومن! -- كن على الخروج من هنا. 477 00:25:55،343 --> 00:25:58،554 أنا طهي هذه الوجبات وحدها. أنا أيضا تنظيف وحدها. 478 00:25:58،638 --> 00:26:00،139 -- رقم -- نعم. 479 00:26:00،181 --> 00:26:03،183 ولكن لا تعلمون كيفية تحميل بلدي غسالة الصحون. لقد نظام. 480 00:26:03،226 --> 00:26:04،685 أنا جناح عليه. 481 00:26:04،769 --> 00:26:08،856 هناك مخطط في مخزن! استخدامها! أنا كنت التسول. 482 00:26:08،939 --> 00:26:12،358 أفعله اثنين من الأحمال فقط لأنني لا أستطيع! 483 00:26:12،442 --> 00:26:15،361 والعسل ، ومحاولة الجلوس والاسترخاء. انها لطيفة ماذا يفعل. 484 00:26:15،403 --> 00:26:18،822 أنا أعلم ، وأنت على حق. ومن الجميل. 485 00:26:18،865 --> 00:26:20،741 حسنا. كل الحق. 486 00:26:21،492 --> 00:26:25،579 أنا جالسة. أنا الاسترخاء. أنا مع التركيز على لك. 487 00:26:25،663 --> 00:26:28،415 جيد. في الواقع ، كنت أرغب لأطلب منكم صالح. 488 00:26:28،498 --> 00:26:31،167 -- ماذا؟ -- هل لي أن أعتبر سيارتك لبعض الوقت؟ 489 00:26:31،209 --> 00:26:33،794 روري حصلت الألغام ، وهناك شيء أريد أن أفعله. 490 00:26:33،878 --> 00:26:35،504 نعم ، بالطبع. 491 00:26:36،214 --> 00:26:39،842 -- ما هو مهم جدا؟ -- انا اقول لكم في وقت لاحق. 492 00:26:39،884 --> 00:26:41،760 يبدو خطيرا جدا. 493 00:26:41،844 --> 00:26:43،845 سآخذ ذلك يعود لكم بأسرع ما يمكن. 494 00:26:43،887 --> 00:26:47،348 -- خذ وقتك. أنا في ليلة. -- حسنا. وداعا ، هون. 495 00:26:52،645 --> 00:26:54،354 ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟ 496 00:27:18،085 --> 00:27:19،669 Lorelai ، ما... 497 00:27:19،753 --> 00:27:21،754 روري وعميد فضت. 498 00:27:23،006 --> 00:27:24،674 أنا آسف. 499 00:27:24،758 --> 00:27:28،344 روري وعميد فضت ، وقالت انها لن تقدم متعثرا. 500 00:27:28،428 --> 00:27:30،763 وقلت لها إنها يجب أن تمرغ... 501 00:27:30،847 --> 00:27:34،266 لأن ذلك من المفترض لمساعدتك على الحصول من خلال الألم... 502 00:27:34،350 --> 00:27:37،477 وبعد ذلك يمكنك أن تقبل ذلك ، والحصول على أكثر من شخص... 503 00:27:37،561 --> 00:27:39،437 ويمكنك المضي قدما في حياتك. 504 00:27:39،479 --> 00:27:44،066 ومن ثم طلبت مني متى كانت عليه من قبل حصلت على أكثر من أنت. 505 00:27:44،109 --> 00:27:48،070 وأنا لم أعرف ماذا أقول لأنني لا يمكن أن يكذب لبلدها. 506 00:27:48،154 --> 00:27:50،948 أدركت أنه إذا أعطيتها أي جدول زمني على جميع... 507 00:27:51،032 --> 00:27:54،076 وأود أن يكون الكذب لأنني لست أكثر من أنت. 508 00:27:54،159 --> 00:27:57،078 وأنا لا أعرف كم من الوقت سيكون أمام وأنا. 509 00:27:57،120 --> 00:28:00،456 من أنا لتعليمها نحو الشفاء ، الانتقال ، وتفتت؟ 510 00:28:00،498 --> 00:28:04،126 وكذلك قد يكون بتعليمها لتأكل النار أو ابتلاع السيف... 511 00:28:04،210 --> 00:28:07،629 أو وضع ساقيها خلف رأسها لأن ما لا يقل عن ذلك على التجارة. 512 00:28:07،713 --> 00:28:11،966 أعني ، على الأولين. أنا لا أعرف حول وضع الساقين خلف رأسك. 513 00:28:12،051 --> 00:28:15،387 ولكن النقطة هي انني احمق ، وأنا منافق. 514 00:28:15،470 --> 00:28:17،638 وأنا حقا... 515 00:28:18،682 --> 00:28:19،974 أفتقدك. 516 00:28:23،644 --> 00:28:27،105 -- هل تريد أن تأتي؟ -- نعم. من فضلك. 517 00:28:39،450 --> 00:28:42،619 هذا امر لا يصدق. زفافي لن تكون بهذا الحجم. 518 00:28:43،079 --> 00:28:45،748 هذا أمر مدهش! الناس يعيشون هنا؟ 519 00:28:45،831 --> 00:28:47،374 هذا هو مادلين منزل. 520 00:28:47،458 --> 00:28:50،168 هذا هو ما أجدادك منزل يشبه؟ 521 00:28:50،252 --> 00:28:53،671 رقم أعني ، انها كبيرة ، ولكنها ليست هذه القلعة هيرست ذ. 522 00:28:53،755 --> 00:28:57،383 يجب أن يكون هناك خريطة أو دليل سياحي أو روبن ليتش أو شيء من هذا. 523 00:28:57،467 --> 00:29:00،719 -- لين ، أشكركم على الحضور معي. -- في أي وقت. 524 00:29:01،345 --> 00:29:04،222 -- يا إلهي ، وهناك طاولة بليارد. -- وديجي. 525 00:29:04،515 --> 00:29:07،100 انها مثل سدوم وعمورة في سن المراهقة. 526 00:29:10،103 --> 00:29:11،854 جئت! 527 00:29:12،522 --> 00:29:13،939 الذين يشاهدون في المزرعة؟ 528 00:29:14،023 --> 00:29:17،317 -- مادلين ، بيتك هو جميل. -- شكرا ، انها لزوج امي. 529 00:29:17،360 --> 00:29:18،777 لذلك ، أين هو؟ 530 00:29:18،861 --> 00:29:22،948 -- وزوج أمي؟ انه في اليابان. -- ليس لديك زوج الأم. الأمير الأزرق. 531 00:29:23،032 --> 00:29:26،576 انه لم يأت. فرسه الأبيض كان في المحل. 532 00:29:26،660 --> 00:29:28،661 يا رفاق لم تتفكك ، هل؟ 533 00:29:28،703 --> 00:29:31،205 -- مرحبا ، أنا لين. -- كما هو الحال في ، السير في؟ 534 00:29:31،289 --> 00:29:33،541 -- نعم ، بالضبط. -- مرحبا ، أنا ومادلين. 535 00:29:33،625 --> 00:29:36،419 حتى عندما لا جولة في منزل سباحة تبدأ؟ 536 00:29:36،502 --> 00:29:38،503 كنت قد رأيت البيت سباحة من قبل. 537 00:29:38،546 --> 00:29:41،298 لكنهم لم يطلعوا عليه ليلا ، أليس كذلك؟ 538 00:29:43،091 --> 00:29:45،217 مادلين ، وانك لم الخلط. 539 00:29:45،302 --> 00:29:47،929 أعتقد ، عملية ، والتركيز. 540 00:29:50،223 --> 00:29:51،349 جانبي. 541 00:29:52،600 --> 00:29:54،685 -- وفي وقت لاحق ، باريس. -- لا القفازات ، وليس الحب. 542 00:29:54،727 --> 00:29:55،978 جميل. 543 00:29:57،646 --> 00:30:00،565 -- لم أكن أظن أنك كنت فتاة الطرف. -- أنا لست عادة. 544 00:30:00،607 --> 00:30:03،401 ولكن اعتقدت انني قد يأتي بها والتحقق من ذلك. 545 00:30:03،443 --> 00:30:06،028 انها نفس الاشخاص الدقيق نحن نرى كل يوم في المدرسة... 546 00:30:06،112 --> 00:30:08،405 إلا الآن نصل الى رؤية لهم الرقص. 547 00:30:08،448 --> 00:30:10،574 لذا أين حرصك؟ 548 00:30:10،783 --> 00:30:12،367 نحن فضت. 549 00:30:14،537 --> 00:30:17،039 على الأقل كان لديك صديق حميم لفترة من الوقت. 550 00:30:17،081 --> 00:30:20،125 هل تعرف الطريقة التي وسوف تؤدي بنا إلى بعض المشروبات الغازية؟ 551 00:30:20،208 --> 00:30:22،418 مواكبة لأنني لست من الدوران في المكان. 552 00:30:23،044 --> 00:30:26،463 -- أنت لم يبالغ. -- باريس لا يحتاج إلى تجميل. 553 00:30:31،802 --> 00:30:33،303 كل هذا الصودا هي الفرنسية. 554 00:30:33،387 --> 00:30:37،098 والدة مادلين له صنم الفرنسية. انها هاجس كل الأشياء الفرنسية. 555 00:30:37،140 --> 00:30:40،309 النبيذ الفرنسي ، والغذاء الفرنسية ، والمياه ، الفرنسية ، الفرنسية منتجات السيلوليت. 556 00:30:40،393 --> 00:30:43،604 -- لماذا لا تجيب لي؟ -- لأنك لم تقل 'من فضلك. ' 557 00:30:43،646 --> 00:30:45،731 يمكننا أن نفعل هذا في وقت لاحق؟ هناك طرفا مستمرة. 558 00:30:45،815 --> 00:30:48،776 قل لي ماذا كنت تفعل حبسها في الحمام مع أوستن. 559 00:30:48،818 --> 00:30:50،486 -- لا شيء. -- لا شيء. 560 00:30:50،569 --> 00:30:51،778 -- نعم. -- رقم 561 00:30:51،820 --> 00:30:55،323 لماذا لا تخبرني ما كنت أفعله ، منذ يبدو أنك تعرف كل شيء. 562 00:30:55،407 --> 00:30:57،742 -- انت صديقتي. -- وهو الآن رجل الكهف. 563 00:30:57،784 --> 00:31:00،745 ماذا ستفعل أنت؟ تدق لي على رأسي مع النادي... 564 00:31:00،787 --> 00:31:03،456 ثم اسحب لي العودة الى بورشه الخاص بك؟ 565 00:31:03،790 --> 00:31:05،374 في الصيف ، من فضلك. 566 00:31:05،583 --> 00:31:07،543 أغنية جيد. 567 00:31:14،508 --> 00:31:17،010 فأنا أحب هذا الصيف ، لا أنت؟ 568 00:31:18،011 --> 00:31:19،345 9:45. 569 00:31:19،554 --> 00:31:23،807 -- لماذا تبقى فحص ساعتك؟ -- أمي تقول أنا مضطر للبقاء حتى 10:30. 570 00:31:25،309 --> 00:31:26،476 ماذا قالت إنها الرعاية؟ 571 00:31:26،560 --> 00:31:28،728 تفكر أنا لا يكفي لشخص الناس. 572 00:31:28،812 --> 00:31:30،938 -- الصدم؟ -- أنا طوابق. 573 00:31:32،274 --> 00:31:34،108 أنا أشك جدا أن مدام كوري... 574 00:31:34،150 --> 00:31:36،777 كان صوت 'على الأرجح على ارتداء مثل جنيفر لوبيز. ' 575 00:31:36،820 --> 00:31:39،113 -- هل تريد أن تكون عالما؟ -- بحوث السرطان. 576 00:31:39،155 --> 00:31:40،823 -- كول. -- نعم. 577 00:31:41،157 --> 00:31:42،700 -- أوه ، لا. -- ماذا؟ 578 00:31:42،783 --> 00:31:45،410 ذلك أن مجرد أرقام الصبي فقط الكورية في هذا الحزب... 579 00:31:45،494 --> 00:31:47،495 له الكورية فتاة تشغيل الرادار. 580 00:31:48،789 --> 00:31:51،791 -- أنا هنري. -- أنا لين. هذا هو روري وباريس. 581 00:31:51،875 --> 00:31:53،543 -- نحن استقبلنا. -- مرحبا ، باريس. 582 00:31:53،626 --> 00:31:57،337 -- هكذا تريد أن الرقص؟ -- نحن نتحدث هنا. 583 00:31:57،422 --> 00:32:00،341 نعم ، ولكن ، أقصد ، رقصة واحدة؟ 584 00:32:00،424 --> 00:32:03،051 يمكنك وضع المكالمة في الانتظار لرقصة واحدة. 585 00:32:03،135 --> 00:32:05،428 ما لم يكن هذا هو والسلام في الشرق الأوسط الحديث المحادثة. 586 00:32:05،512 --> 00:32:08،473 -- الرقص واحد. -- واحد قصير. رقصة مجنونة لا تختلط. 587 00:32:08،557 --> 00:32:10،642 -- حسنا. -- شكرا لك. 588 00:32:12،227 --> 00:32:14،520 إذا أنا لا يعود في رقصة واحدة ، كنت نازلا... 589 00:32:14،604 --> 00:32:17،648 مع حالة سيئة حقا من أي شيء هذا يعني أن علينا العودة إلى ديارهم. 590 00:32:17،690 --> 00:32:21،068 -- هل يحصل هنا في الحارة ، أو هو لي؟ -- شكرا لك. 591 00:32:23،362 --> 00:32:26،823 لا يصدق. انها هنا خمس دقائق ، لديها تاريخ. 592 00:32:26،865 --> 00:32:31،285 لقد تم الذهاب الى هذه المدرسة 9 سنوات ، وأنا والفرنسية والصودا رصد. 593 00:33:11،739 --> 00:33:14،741 فقط في حالة ويأتي هذا في وقت لاحق ، أنا لم آت الى هنا لهذا الغرض. 594 00:33:14،825 --> 00:33:16،326 حسنا ، حصلت عليه. 595 00:33:20،288 --> 00:33:23،749 -- هذا هو مجنون! -- لا ، بل هي. انها المكسرات. 596 00:33:23،791 --> 00:33:26،460 وأنا لا أرى لك لشهور ، ثم فجأة... 597 00:33:26،544 --> 00:33:27،753 صوت الناقوس ، آفون سيدة. 598 00:33:27،837 --> 00:33:29،880 -- انه مجنون. -- تماما. 599 00:33:31،840 --> 00:33:33،674 يمكنك أن تفعل ذلك جيدا. 600 00:33:33،759 --> 00:33:36،594 -- وصلنا للحصول على قبضة. -- اعتقد ان ما نقوم به. 601 00:33:36،636 --> 00:33:39،305 ماذا تفعل هناك أكثر من الجلوس على تلك الأريكة. 602 00:33:39،848 --> 00:33:42،809 وأنا ستعمل على الجلوس هنا على هذا الكرسي... 603 00:33:43،518 --> 00:33:44،977 بعيدا عن الأريكة. 604 00:33:45،061 --> 00:33:48،272 وأنا ستعمل وضع هذا الجدول الحق في ما بيننا... 605 00:33:48،314 --> 00:33:51،483 تماما مثل ذلك. جيد ، حسنا. 606 00:33:51،942 --> 00:33:55،611 ونحن نجلس هنا ستعمل والحديث عن هذا بهدوء. 607 00:33:56،112 --> 00:33:57،529 يبدو جيدا. 608 00:33:58،573 --> 00:34:00،324 -- كيف أنت؟ -- جيدة حقا. 609 00:34:00،408 --> 00:34:02،409 -- أنت تبدو جيدة حقا. -- هل ذلك. 610 00:34:02،452 --> 00:34:05،204 -- فاتني لك. -- أنا سعيد. 611 00:34:05،454 --> 00:34:09،415 إلا أن هناك تحية كان قليلا غير مناسب. 612 00:34:09،500 --> 00:34:12،586 في الواقع ، لقد تم علينا التفكير في الآونة الأخيرة. 613 00:34:12،627 --> 00:34:13،627 لديك؟ 614 00:34:13،753 --> 00:34:15،087 -- أليس كذلك؟ -- رقم 615 00:34:15،130 --> 00:34:18،299 -- أنا لم تعطها اي فكر على الإطلاق. -- انني أشعر بالسعادة. 616 00:34:18،383 --> 00:34:21،093 أنا في حاجة لا لإعطائه أي فكر... 617 00:34:21،260 --> 00:34:24،638 وإلا لكنت تعطيه الكثير من الفكر والتي سيكون من الصعب. 618 00:34:24،680 --> 00:34:26،514 حتى أنا فقط لم الصفقة. 619 00:34:27،141 --> 00:34:30،185 -- مثل الأم ، مثل ابنة ، أعتقد. -- أنا أفهم. 620 00:34:30،268 --> 00:34:33،979 مع كل ما كنت قد فكرت العطاء ، جئت مع أي حلول؟ 621 00:34:34،064 --> 00:34:37،984 رقم أنت ما زلت روري والدة وأنا ما زلت معلمتها. 622 00:34:38،317 --> 00:34:40،944 ونحن لا نزال لنا. لم احصل على شيء. 623 00:34:43،656 --> 00:34:46،491 -- وهكذا يتغير شيء؟ -- ولم يتغير شيء. 624 00:34:47،284 --> 00:34:50،328 أعتقد ان المجيء الى هنا وربما كان فكرة سيئة. 625 00:34:50،495 --> 00:34:51،829 ربما. 626 00:34:55،083 --> 00:34:56،500 هذا المسمار! 627 00:35:16،560 --> 00:35:20،271 -- هل أنا مريضة بعد؟ -- ليس بعد. فإنه قد يكون مجرد الحساسية. 628 00:35:20،355 --> 00:35:21،856 يبقي لي نشرها. 629 00:35:30،615 --> 00:35:32،616 ساعتي توقفت. ما هو الوقت؟ 630 00:35:32،700 --> 00:35:34،701 -- إنه 10:35. -- نعم! جانبي. 631 00:35:57،014 --> 00:35:58،348 تريستان ، والتوقف عن ذلك. 632 00:35:58،390 --> 00:36:00،642 كنت صنع لي مطاردة لك حول الحزب كله. 633 00:36:00،725 --> 00:36:01،767 مجرد محاولة الحصول على المتعة. 634 00:36:01،851 --> 00:36:04،728 انك لن تتحدث معي أو الرقص. لماذا أنت حتى تأتي معي؟ 635 00:36:04،771 --> 00:36:06،272 توقف عن الصراخ. 636 00:36:06،564 --> 00:36:08،816 في الصيف ، من فضلك ، لا يمكننا الذهاب فقط؟ 637 00:36:08،899 --> 00:36:11،526 -- من فضلك. -- لا أنا مريض من القتال معك. 638 00:36:11،610 --> 00:36:14،404 لقد سئمت من سماع 20 مرات في اليوم ، 'أنت صديقتي. ' 639 00:36:14،446 --> 00:36:17،532 يمكن أن نفعل ذلك ، حيث داخل غرفة تغص بهم من الناس لا يحدق فينا؟ 640 00:36:17،616 --> 00:36:19،701 أعتقد أننا يجب أن تفكك. 641 00:36:20،201 --> 00:36:23،745 -- أريد أن أذهب خارج والحديث عن هذا. -- ثم يذهب. جانبي. 642 00:36:24،580 --> 00:36:26،164 الصيف ، هيا! 643 00:36:34،256 --> 00:36:36،508 -- لدي مشكلة كبرى. -- ماذا؟ 644 00:36:36،591 --> 00:36:38،676 هنري ، الرجل لقد كنت مع الرقص. 645 00:36:38،760 --> 00:36:41،762 حسنا ، انه حقا جيدة في المدرسة. انه سيصبح طبيبا. 646 00:36:41،846 --> 00:36:43،097 طبيب أطفال ، على وجه الدقة. 647 00:36:43،139 --> 00:36:45،766 والديه للغاية المشاركة في الكنيسة المحلية. 648 00:36:45،850 --> 00:36:47،601 انه هو نفسه يساعد على الخروج مع مدرسة الأحد. 649 00:36:47،685 --> 00:36:50،020 وقال انه يتحدث الكورية بطلاقة ، انه يحترم والديه. 650 00:36:50،103 --> 00:36:54،231 وكما انه لطيف حقا ، مضحك جدا ، والمدهش للاهتمام. 651 00:36:54،274 --> 00:36:57،610 حارة ، أنا آسف ، ولكنني فشلت تماما لرؤية المشكلة هنا. 652 00:36:57،652 --> 00:37:00،029 أنا التي تقع على الرجل والدي لن يوافق على! 653 00:37:00،113 --> 00:37:03،491 انها تريد ان تحبه! أنهم سيفقدون صوابهم! سنكون هناك يرقصون في منزل كيم! 654 00:37:03،574 --> 00:37:05،033 -- الرقص! -- حقا؟ 655 00:37:05،117 --> 00:37:08،578 تلاه الكثير من الصلاة. ولكن في البداية ، أن يكون هناك مانع الرقص. 656 00:37:08،662 --> 00:37:12،373 هذا أمر فظيع. فإنه لا يمكن أن يحدث. لقد لوقفه. نحن بحاجة الى الذهاب. 657 00:37:12،999 --> 00:37:15،459 لا ، الآن. عليك للاستيلاء على ما لديك ، وصلنا الى الذهاب. 658 00:37:15،543 --> 00:37:17،377 حسنا. كل ما تقوله. 659 00:37:17،462 --> 00:37:19،296 -- هيه! -- هنري ، مرحبا! 660 00:37:19،380 --> 00:37:21،506 آسف ، لقد كنت لين احتكار كل ليلة. 661 00:37:21،590 --> 00:37:25،468 لا ، هذا ما يرام. لقد كان لها لمدة 15 عاما. انا فعلا قليلا من المرضى لها. 662 00:37:25،511 --> 00:37:27،596 -- شكرا لك. -- اهلا وسهلا بكم. 663 00:37:27،971 --> 00:37:29،847 -- نحن يجب أن تذهب. -- أنت ذاهب؟ 664 00:37:29،931 --> 00:37:33،350 نعم ، لدي للوصول الى منزله. لدي أم صارمة للغاية. 665 00:37:33،434 --> 00:37:36،311 آسف على ذلك. أنت لا تستطيع البقاء حتى لمزيد من الرقص واحدة؟ 666 00:37:36،354 --> 00:37:37،438 -- لا اعتقد... -- نعم. 667 00:37:37،521 --> 00:37:39،105 -- عفوا؟ -- الرقص واحد سيكون على ما يرام. 668 00:37:39،190 --> 00:37:40،399 عظيم. 669 00:37:40،482 --> 00:37:41،941 سأعود! 670 00:37:43،944 --> 00:37:46،738 من المؤكد أنني لم آت الى هنا لذلك. 671 00:37:47،239 --> 00:37:48،448 أعرف. 672 00:37:52،493 --> 00:37:54،828 أنت رجل رائع. 673 00:37:55،871 --> 00:37:57،122 أعرف. 674 00:38:01،335 --> 00:38:03،003 ماذا يحدث الآن؟ 675 00:38:04،588 --> 00:38:06،089 أنا لا أعرف. 676 00:38:08،299 --> 00:38:11،009 انه في وقت متأخر. ولا بد لي من الحصول على Sookie السيارة الخلفي. 677 00:38:11،052 --> 00:38:12،928 الانتظار ثانية. 678 00:38:13،971 --> 00:38:17،682 لذلك هذا هو؟ ترك لكم ، ولنا أن ننسى هذا أبدا حدث؟ 679 00:38:20،018 --> 00:38:21،144 لا. 680 00:38:22،020 --> 00:38:23،146 ثم ماذا؟ 681 00:38:23،230 --> 00:38:25،857 أترك ، ونحن نمضي في حياتنا... 682 00:38:25،940 --> 00:38:30،193 ثم في مرحلة ما نحن نشتري بعض الحساء. 683 00:38:31،237 --> 00:38:33،655 -- ماذا؟ الحساء هو الغذاء الجيد. -- توقف. 684 00:38:33،989 --> 00:38:38،076 أنا لا أريد أن أترك هنا وينسى هذا يحدث على الاطلاق. 685 00:38:39،911 --> 00:38:43،872 أريد أن أفكر في حل التي تجعل كل شيء على نحو أفضل. 686 00:38:43،957 --> 00:38:46،709 ولقد عصف ذهني لفكرة. 687 00:38:46،751 --> 00:38:49،753 ومن هنا يهذي حساء يجري عن الطعام الجيد. 688 00:38:50،796 --> 00:38:53،048 لكن لا يمكنني التفكير في أي شيء. 689 00:38:55،217 --> 00:38:57،177 أعتقد أننا يجب أن نتحدث. 690 00:38:58،053 --> 00:38:59،971 -- ماذا؟ -- على الهاتف. 691 00:39:00،388 --> 00:39:03،223 أنت وأنا ، من نحن ، على أساس منتظم. 692 00:39:05،393 --> 00:39:08،812 نحن لسنا ستعمل لحل هذا الشيء بعيدا عن بعضها البعض. 693 00:39:08،896 --> 00:39:10،188 لا ، نحن لسنا. 694 00:39:10،230 --> 00:39:12،565 والواضح ، نحن لا ستعمل لحل هذه... 695 00:39:12،649 --> 00:39:15،568 من خلال عدم الابتعاد عن بعضهما البعض. 696 00:39:15،777 --> 00:39:18،029 ولكن سنقوم حرق مزيد من السعرات الحرارية. 697 00:39:20،657 --> 00:39:22،992 -- أريد أن نحل هذه. -- حتى لا I. 698 00:39:23،701 --> 00:39:25،202 لذلك سنتحدث في هذا الموضوع؟ 699 00:39:26،495 --> 00:39:27،871 سنتحدث في هذا الموضوع. 700 00:39:33،210 --> 00:39:37،547 -- اعتقد اننا كان من المفترض أن يكون الحديث. -- هناك الكثير من الوقت للحديث. 701 00:39:44،637 --> 00:39:45،971 آسف. 702 00:39:46،930 --> 00:39:48،264 لا توجد مشكلة. 703 00:39:48،307 --> 00:39:49،641 أنا آسف. 704 00:39:50،642 --> 00:39:53،102 -- عن ماذا؟ -- من أنت والصيف. 705 00:39:53،436 --> 00:39:55،771 أنا لا أريد التحدث عن الصيف. 706 00:39:56،314 --> 00:39:58،774 كيف نفعل ذلك على اختبار الأحياء؟ 707 00:40:00،359 --> 00:40:01،443 ماذا؟ 708 00:40:01،944 --> 00:40:04،404 الاختبار. كان من الصعب ، أليس كذلك؟ 709 00:40:04،905 --> 00:40:06،573 نعم ، كان من الصعب. 710 00:40:07،741 --> 00:40:09،242 أنا حصلت على زائد باء. 711 00:40:09،743 --> 00:40:12،620 -- ماذا تفعلين؟ -- الحديث عن الاختبار. 712 00:40:12،662 --> 00:40:13،704 لماذا؟ 713 00:40:13،788 --> 00:40:16،415 قلت انك لا تريد للحديث عن الصيف. 714 00:40:16،499 --> 00:40:17،833 أنا لا. 715 00:40:18،292 --> 00:40:20،460 حسنا ، حتى انتقلت إلى الأحياء. 716 00:40:20،878 --> 00:40:23،088 آسف ، لم ترغب في الحديث عن الإسبانية؟ 717 00:40:23،130 --> 00:40:24،756 كنت أحب ذلك فقط ، أليس كذلك؟ 718 00:40:24،840 --> 00:40:27،634 -- أحب ماذا؟ -- رؤية لي مسمر من هذا القبيل. 719 00:40:27،801 --> 00:40:30،928 -- لا بد أنه كان لحظة عظيمة. -- ليس في الواقع. 720 00:40:32،138 --> 00:40:34،556 كنت أحبها وأحبتها ، الجميع أحب ذلك. 721 00:40:34،640 --> 00:40:36،266 لم أكن أحبه. 722 00:40:42،606 --> 00:40:45،316 -- لقد أحببت حقا لها ، أيضا. -- نعم ، أعرف. 723 00:40:47،986 --> 00:40:50،321 حتى أين حرصك الليلة؟ 724 00:40:50،363 --> 00:40:53،365 انه لم يعد صديقي. 725 00:40:54،492 --> 00:40:56،827 -- لماذا لا؟ -- وقال إنه لا يريد أن يكون. 726 00:40:59،204 --> 00:41:00،413 غبي. 727 00:41:01،832 --> 00:41:03،249 هكذا هو الصيف. 728 00:41:05،418 --> 00:41:07،586 كنت تعتقد أنك سوف نعود معا؟ 729 00:41:07،670 --> 00:41:10،130 كان مجموعة جميلة في قراره. 730 00:41:11،340 --> 00:41:13،633 -- متى حدث ذلك؟ -- بالأمس. 731 00:41:13،676 --> 00:41:14،760 نجاح باهر. 732 00:41:15،010 --> 00:41:17،553 كان لدينا ثلاثة الذكرى الشهر. 733 00:41:18،347 --> 00:41:21،016 -- أن تمتص. -- نعم ، انها لا تمتص. 734 00:41:23،226 --> 00:41:25،352 هل تعتقد انك سوف رفاق؟ 735 00:41:26،646 --> 00:41:28،939 -- رقم -- لذا ، لا؟ 736 00:41:30،566 --> 00:41:31،650 لا. 737 00:41:36،655 --> 00:41:39،866 أنا آسف لأني أعطيته مثل هذا الوقت الصعب لبعض الوقت. 738 00:41:40،075 --> 00:41:42،535 -- وهذا على ما يرام. -- ومن؟ 739 00:41:42،577 --> 00:41:44،954 لا ، ولكن كنت حزينا. 740 00:41:48،374 --> 00:41:49،750 أنا آسف. 741 00:41:50،334 --> 00:41:52،210 وأنا أقبل بك اعتذار. 742 00:41:52،920 --> 00:41:55،881 رجل ، هو حزب كبير؟ 743 00:41:56،923 --> 00:41:58،424 نعم ، ليست سيئة. 744 00:41:59،259 --> 00:42:02،261 أنه أتاح لي فرصة للحاق على قراءتي. 745 00:42:03،971 --> 00:42:06،681 كنت غريبا للغاية ، كما تعلمون ذلك؟ 746 00:42:07،725 --> 00:42:09،059 شكرا لك. 747 00:42:10،394 --> 00:42:11،937 فنحن نرحب بك. 748 00:42:26،450 --> 00:42:30،203 أنا آسف. ماذا فعلت؟ أنا لم يعض الشفاه الخاص بك أو شيء؟ 749 00:42:30،412 --> 00:42:33،581 لا ، انها ليست لك. أود فقط أن يذهب. 750 00:42:41،714 --> 00:42:44،216 -- علينا أن نذهب. -- روري ، هل أنت بخير؟ 751 00:42:44،508 --> 00:42:46،718 -- يجب أن أذهب. -- انتظر ، لا يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ 752 00:42:46،760 --> 00:42:49،345 اسم آخر لكيم. نحن الوحيدون في نجوم الجوف. 753 00:42:49،429 --> 00:42:52،598 لا أستطيع أن أصدق أنا فقط وأعطى عدد بلدي إلى طبيب الكورية المحتملة. 754 00:43:06،111 --> 00:43:08،071 أنا مستعد للغارقين الآن. 755 00:43:33،135 --> 00:43:36،930 مهلا ، جو ، انها Lorelai. أنا بحاجة الى البيتزا مع كل شيء ، حسنا؟ 756 00:43:37،640 --> 00:43:38،807 شكرا.