1
00:00:02,592 --> 00:00:04,822
<i>والآن بعد أن قَبِلتْ (إليوت) تقدّم (كيث) لها</i>

2
00:00:05,053 --> 00:00:06,691
<i>حان الوقت للتخطيط للزفاف</i>

3
00:00:06,888 --> 00:00:10,039
التقطت صورة الكنيسة
التي سنتزوج بها

4
00:00:10,308 --> 00:00:12,868
تخيل بأن سيارة الأموات في الأمام
هي عربة مع جواد

5
00:00:13,103 --> 00:00:14,775
وأن الناس في النعوش
هم نحن

6
00:00:14,979 --> 00:00:16,970
اخترت كنيسة؟

7
00:00:17,190 --> 00:00:18,828
نعم، حجزتها لنهاية
الأسبوع الثالث من شهر تموز

8
00:00:19,025 --> 00:00:20,617
في كل سنة منذ أن كان عمري
تسعة عشر سنة

9
00:00:20,819 --> 00:00:23,049
(عندما سأخبر الأب (أونيل
أني بحاجة إليها حقاً هذه المرة

10
00:00:23,279 --> 00:00:25,634
سيجن جنونه

11
00:00:25,865 --> 00:00:27,583
بما أنه الآن شهر أيار

12
00:00:27,784 --> 00:00:29,615
سنضطر لاتخاذ قرار
ان كنا سنتزوج بعد شهرين

13
00:00:29,828 --> 00:00:31,261
أم بعد سنة وشهرين

14
00:00:31,454 --> 00:00:34,764
<i>النساء تسمع شيئاً واحداً فقط
عندما يعظها الرجل بشأن الزفاف</i>

15
00:00:35,041 --> 00:00:36,394
<i>...عندما قال (كيث) ذلك</i>

16
00:00:36,584 --> 00:00:39,576
إليوت)، شهران لن يكونا كافيين)
من أجل الاعداد للزفاف

17
00:00:40,004 --> 00:00:41,722
<i>...(هذا ما سمعته (إليوت</i>

18
00:00:42,757 --> 00:00:46,386
،افعلي ما تشائين
لا أهمية لما أقوله

19
00:00:49,013 --> 00:00:50,082
عظيم

20
00:00:50,390 --> 00:00:52,028
إذن الزفاف بعد شهرين

21
00:00:56,062 --> 00:00:58,053
(لا يمكنني التوقف عن التفكير بـ(إليوت

22
00:00:58,273 --> 00:01:00,946
انتهى الأمر يا صاح، حسناً؟
سنحت لكما الفرصة

23
00:01:01,192 --> 00:01:04,662
،لقد جرحتك، أنت جرحتها
هذا فظيع دائماً

24
00:01:05,071 --> 00:01:06,948
ذلك كان سابقاً -
ما المختلف الآن؟ -

25
00:01:07,157 --> 00:01:08,636
انها ستتزوج

26
00:01:09,659 --> 00:01:11,615
لا أعرف، في أعماق قلبي

27
00:01:11,828 --> 00:01:14,342
فكّرت بأنه رغم ما اقترفناه بحق بعضنا

28
00:01:14,581 --> 00:01:16,617
سنكون في النهاية معاً

29
00:01:17,375 --> 00:01:18,410
أجل

30
00:01:18,585 --> 00:01:22,260
(أقصد، ماذا لو كان عدم وجودي مع (إليوت
هو أكبر خطأ في حياتي؟

31
00:01:22,547 --> 00:01:24,265
اقترفت أخطاء أكبر

32
00:01:25,884 --> 00:01:29,274
"للتذاكر لـ"غريزة أساسية 2
اضغط على المربع

33
00:01:32,182 --> 00:01:34,093
ما زال ذلك مؤلماً

34
00:01:34,434 --> 00:01:36,186
نعم، حتى أنها لم تبدي ما لديها

35
00:01:36,394 --> 00:01:37,873
"هذا بإضافة في "الديفدي

36
00:01:38,062 --> 00:01:39,654
"تحت عنوان "مهبل

37
00:01:39,856 --> 00:01:42,495
"أنا مسافر إلى "فنيكس
في نهاية الأسبوع لمؤتمر طبّي

38
00:01:42,734 --> 00:01:45,407
لم لا تأتي معي؟
(هذا بالتأكيد سيلهيك عن (إليوت

39
00:01:45,653 --> 00:01:48,008
(لا أعرف يا (تورك
أسأحصل على غرفة خاصة بي؟

40
00:01:48,490 --> 00:01:51,800
سنضطر للمشاركة بغرفة واحدة -
إذن، أنت تعرف ما هي إجابتي -

41
00:01:52,202 --> 00:01:55,319
!نحن في الطريق إلى "فنيكس"، أجل

42
00:01:57,874 --> 00:01:58,863
<i>صحيح أنه في الأفلام</i>

43
00:01:59,042 --> 00:02:00,839
<i>عندما تبتعد السيارة</i>

44
00:02:01,044 --> 00:02:02,238
<i>يمكن سماع الناس يتحدثون</i>

45
00:02:02,420 --> 00:02:04,615
<i>وكأنهم أمام الكاميرا؟</i>

46
00:02:04,839 --> 00:02:06,989
<i>أجل، هذا يثير جنوني</i>

47
00:02:07,926 --> 00:02:10,724
<i>اشتريت حلويات للنزهة، "برينغل"؟</i>

48
00:02:10,970 --> 00:02:14,042
<i>اتجه هنا لليسار
لنصعد على الطريق السريع</i>

49
00:02:14,307 --> 00:02:16,901
<i>لا، ليس بعد، علي التوقف لأتبول</i>

50
00:02:17,143 --> 00:02:19,611
<i>الآن؟
قلت لك أن تتبول قبل أن نخرج</i>

51
00:02:35,829 --> 00:02:37,820
حسناً، حان الوقت لدخول المؤتمر

52
00:02:38,039 --> 00:02:40,030
هل لديك شارة؟ -
نعم -

53
00:02:41,543 --> 00:02:42,817
وأنا أيضاً

54
00:02:44,420 --> 00:02:46,570
ما كل هذه الحراسة؟

55
00:02:46,798 --> 00:02:49,392
في كل سنة يحضر
الأطباء المختلون ذاتهم

56
00:02:49,634 --> 00:02:50,783
وكل مايفعلونه هو الشرب

57
00:02:51,052 --> 00:02:53,327
ومغازلة النساء وتدمير المكان

58
00:02:54,597 --> 00:02:56,588
يا إلهي، ها هم

59
00:03:03,398 --> 00:03:05,275
ما الأخبار يا "فنيكس"؟

60
00:03:05,483 --> 00:03:07,838
هذا ما أحبه في الجنوب

61
00:03:08,069 --> 00:03:09,980
!(أهلاً يا (باتريك

62
00:03:10,196 --> 00:03:12,073
سعيد برؤيتك ثانيةًً

63
00:03:13,199 --> 00:03:14,188
!اذهب وأحضره

64
00:03:15,952 --> 00:03:18,420
بوب) هل كنت لترتطم بهذه؟)

65
00:03:18,913 --> 00:03:19,902
أأنت مخبول؟

66
00:03:20,081 --> 00:03:22,834
ما كنت لأفعل هذا مع وعاء ستوتلماير

67
00:03:24,127 --> 00:03:25,321
ابتعدوا عن طريقي يا شباب

68
00:03:25,503 --> 00:03:29,132
أنا وأصدقائي رؤساء أطباء
سنمزق المدينة

69
00:03:31,676 --> 00:03:34,668
واحد منهم سيموت في نهاية الأسبوع

70
00:03:34,929 --> 00:03:36,487
(هيّا، لنلهيك عن (إليوت

71
00:03:36,681 --> 00:03:38,797
...هذا ليس سهلاً

72
00:03:39,017 --> 00:03:41,133
يارباه، هذا من أعتقد بأنه هو؟

73
00:03:41,352 --> 00:03:43,149
نعم (إم سي) العجوز

74
00:03:43,646 --> 00:03:45,045
تركت ذلك كمفاجأة

75
00:03:45,231 --> 00:03:48,143
(انه مجرد أفضل مقلد (لام سي

76
00:03:48,401 --> 00:03:49,436
الرجل عبقري

77
00:03:49,611 --> 00:03:51,010
لنطلب منه أن يقول
"حرك جسدك"

78
00:03:51,196 --> 00:03:52,993
ياصاح، قضى الرجل سنين

79
00:03:53,198 --> 00:03:54,631
يقول ذلك في المؤتمرات

80
00:03:54,824 --> 00:03:56,382
أنا متأكد من أنه سئم من قول هذا

81
00:03:56,576 --> 00:03:57,565
على الأرجح بأنك محق

82
00:03:57,744 --> 00:03:59,018
!حرك جسدك يا رجل

83
00:04:00,079 --> 00:04:01,398
!حرك جسدك

84
00:04:02,957 --> 00:04:04,356
!حركوا أجسادكم يا شباب

85
00:04:05,001 --> 00:04:08,118
أنت حرك جسدك
ام سي) العجوز الشاب)

86
00:04:08,379 --> 00:04:09,892
!انظر إلي -
حرك جسدك -

87
00:04:10,090 --> 00:04:12,001
!أنت من عليه أن يحرك جسده

88
00:04:12,217 --> 00:04:13,411
يمكنني أن أموت الآن

89
00:04:14,385 --> 00:04:15,898
<i>لم تهدر (إليوت) وقتاً</i>

90
00:04:16,096 --> 00:04:17,051
<i>ووزعت دعوة زفافها</i>

91
00:04:17,222 --> 00:04:18,814
21 تموز، إحفظ اليوم

92
00:04:19,015 --> 00:04:20,846
21 تموز، إحفظ اليوم

93
00:04:21,059 --> 00:04:23,493
21 تموز، إحفظ اليوم

94
00:04:23,978 --> 00:04:25,172
كيف الحال؟

95
00:04:26,564 --> 00:04:28,043
حسناً، بصفتي أشبينتك الرئيسية

96
00:04:28,233 --> 00:04:32,829
علي أن أقول بأن شهرين
لا يمكفيان للتخطيط للزفاف

97
00:04:33,488 --> 00:04:35,399
لحظة، للتو فهمت

98
00:04:36,032 --> 00:04:38,671
حتى أنك لم تطلبي أن أكون أشبينتك الرئيسية

99
00:04:38,910 --> 00:04:42,300
يا إلهي (كارلا) كنت مشغولة جداً
افترضت أنك فهمت ذلك

100
00:04:42,747 --> 00:04:45,261
كارلا)، أتكونين أشبينتي الرئيسية؟)

101
00:04:46,668 --> 00:04:48,898
بالطبع سأكون، فأنت أعز صديقة عندي

102
00:04:49,462 --> 00:04:51,771
أحبك -
!وأنا أيضاً -

103
00:04:52,882 --> 00:04:55,350
جديّاً، هل تعرفين كم يتطلب تنظيم الزفاف؟

104
00:04:55,593 --> 00:04:58,983
نعم، ماذا تعتقدين أني فعلت
في السنوات العشر الأخيرة؟

105
00:04:59,264 --> 00:05:01,061
أترين؟ كل شيء هنا

106
00:05:02,016 --> 00:05:03,893
ها هو تنظيم الجلوس

107
00:05:04,102 --> 00:05:07,492
المصور الذي أطلبه كل سنة هو مختلف

108
00:05:07,772 --> 00:05:09,888
ها هي صورة فستان زفافي

109
00:05:10,108 --> 00:05:12,019
بالتأكيد بأنه سيناسبني

110
00:05:12,235 --> 00:05:14,465
بفضل الطفيلي الرائع
الذي حصلت عليه عند تناولي السوشي

111
00:05:14,696 --> 00:05:16,095
مرحباً جميعاً

112
00:05:16,281 --> 00:05:18,237
بحثت عن لعبة أدوار جديدة

113
00:05:18,450 --> 00:05:20,600
منذ أن طردوني
"من نادي "ملك الخواتم

114
00:05:20,827 --> 00:05:21,862
لأني استخدمت مطرقة حربية حقيقية

115
00:05:22,036 --> 00:05:25,108
هل تمانعون إن تظاهرت بأني
رئيس الاطباء

116
00:05:25,373 --> 00:05:26,362
بينما (كيلسو) خارج المدينة؟

117
00:05:26,541 --> 00:05:29,180
أيها البواب أنت مثالي للوظيفة -
لا مشكلة -

118
00:05:29,836 --> 00:05:30,905
رائع

119
00:05:31,087 --> 00:05:33,237
دعونا نجعل السرطان
يشعر بأنه غبي

120
00:05:36,301 --> 00:05:39,259
احفظوا الموعد

121
00:05:41,264 --> 00:05:43,539
يا إلهي 21 تموز

122
00:05:43,767 --> 00:05:46,076
ستكون هذه مشكلة

123
00:05:46,936 --> 00:05:47,925
لماذا؟

124
00:05:48,146 --> 00:05:53,095
لأني لن أحضر زفافك حتى لو كان
في ساحة منزلي الخلفية

125
00:05:54,527 --> 00:05:56,404
أيمكنني أن أحضر شريكاً؟

126
00:05:57,405 --> 00:05:59,999
بماذا أفكر؟ سأقابل شخصاً هناك

127
00:06:07,832 --> 00:06:10,824
ما الذي تفعلونه طيلة الصباح؟

128
00:06:11,085 --> 00:06:13,155
...أنت تعرف -
مقابلات -

129
00:06:13,379 --> 00:06:14,334
عناقات هيب هوب -
وترحيب -

130
00:06:14,506 --> 00:06:16,303
حصلنا على هذه

131
00:06:16,508 --> 00:06:18,499
أعطاني عناق هيب هوب

132
00:06:19,135 --> 00:06:21,410
لو كنت أخشى مغازلة
تلك الفتاة هناك

133
00:06:21,638 --> 00:06:22,991
ماذا كنت تقترح علي؟

134
00:06:23,181 --> 00:06:24,500
حرك جسدك

135
00:06:25,308 --> 00:06:26,263
حسناً، حسناً

136
00:06:26,434 --> 00:06:29,187
وإن كانت هناك أغنية رائعة
وأنا أخجل من الرقص

137
00:06:29,437 --> 00:06:30,426
ماذا أفعل؟

138
00:06:30,605 --> 00:06:31,958
حرك جسدك

139
00:06:32,357 --> 00:06:33,472
أنت رائع

140
00:06:33,650 --> 00:06:35,447
ماذا تشرب؟
سأشتري لك شراباً

141
00:06:35,652 --> 00:06:36,687
حرك جسدك

142
00:06:39,864 --> 00:06:42,378
أنت تعلم، أمور المؤتمر -
أنت تعلم، أمور المؤتمر -

143
00:06:42,617 --> 00:06:45,131
صحيح أني أقضي

144
00:06:45,370 --> 00:06:47,088
نهاية الأسبوع في شراء الجعة
مع الشباب

145
00:06:47,288 --> 00:06:49,324
وأدفع للعاهرات أكثر
ليقمن بأمور غريبة

146
00:06:49,541 --> 00:06:52,294
لا يعني أنه يمكنكم اقتراف الحماقات

147
00:06:52,544 --> 00:06:54,853
اذهبوا إلى المحاضرات
زوروا الأنضاد

148
00:06:55,088 --> 00:06:57,443
!كونوا محترفين، تباً

149
00:06:57,674 --> 00:07:01,223
نحن محترفون يا سيدي
جئنا إلى هنا

150
00:07:01,511 --> 00:07:03,979
لنفحص النضد مع المرحاض

151
00:07:04,264 --> 00:07:06,539
إنه أكثر من ذلك

152
00:07:07,142 --> 00:07:11,420
ان استخدمها مريض
يتبين التشخيص على الفور

153
00:07:11,980 --> 00:07:13,698
"ندعوه "الدكتور مرحاض

154
00:07:16,484 --> 00:07:18,361
سيد (نيمث)، أردت رئياً آخر

155
00:07:18,570 --> 00:07:21,243
لذا دعوت صديقي
"دكتور مرحاض"

156
00:07:22,407 --> 00:07:25,001
أنا أتفق معك بان أفضل اجراء
"هو "الدياليزا

157
00:07:25,994 --> 00:07:28,747
دكتور (مرحاض) آسف بشأن
ما حصل قبل عدة أيام

158
00:07:28,997 --> 00:07:31,989
شربت القهوة وأكلت كعكة

159
00:07:32,250 --> 00:07:34,525
كانت تلك حالة طارئة

160
00:07:34,752 --> 00:07:37,061
أعرف أنك كنت نائماً
لكن كان ذلك حادثاً

161
00:07:37,297 --> 00:07:38,286
حادثة؟

162
00:07:38,465 --> 00:07:41,502
دكتور (دوريان) هنالك 48 مرحاض
في المشفى

163
00:07:41,760 --> 00:07:43,113
أنا الطبيب الوحيد فيهم

164
00:07:43,303 --> 00:07:46,978
لكنك جئت إلى مكتبي
وجلست علي

165
00:07:47,348 --> 00:07:50,067
لم تسمعني أصرخ
انهض"؟"

166
00:07:50,518 --> 00:07:52,986
روجر)، دفاعاً عن نفسي)
هذه الأصوات كانت ضعيفة

167
00:07:53,229 --> 00:07:55,220
اعتقدت أنها صادرة مني

168
00:07:55,732 --> 00:07:58,565
أوتعلم يا (جون)؟
دعنا ننسى ذلك ونمضي قدماً

169
00:08:00,737 --> 00:08:04,252
جنين) لا تحولي لي المكالمات)
سأخذ غفوة

170
00:08:04,532 --> 00:08:05,885
"(حسناً، دكتور (مرحاض

171
00:08:21,466 --> 00:08:23,422
لا يمكنني المقاومة

172
00:08:25,386 --> 00:08:27,342
(مرحباً (غاري) أنا (إليوت ريد

173
00:08:27,555 --> 00:08:28,510
اعرف أننا لم نتحدث

174
00:08:28,681 --> 00:08:30,353
منذ ان انفصلنا في الصف الحادي عشر

175
00:08:30,558 --> 00:08:32,514
لكن أردت إخبارك أني ساتزوج

176
00:08:32,727 --> 00:08:35,844
وأنا أسفة أيضاً
سمعت أنك خسرت رجليك

177
00:08:36,356 --> 00:08:39,871
أنا أخبر جميع أصدقائي في الماضي
بأني تركت السوق بشكل رسمي

178
00:08:40,151 --> 00:08:42,711
أنا متأكد أن رئيس
حمامك سيكون حزيناً جداً

179
00:08:42,946 --> 00:08:43,901
أيتها الشقراوة

180
00:08:44,364 --> 00:08:46,924
لدي مريض بالقلب بحاجة إلى محاكاة نضح

181
00:08:47,158 --> 00:08:50,070
وبما أن عيادتك الرفيعة
تملك كاميرا ثلاثية الأبعاد

182
00:08:50,328 --> 00:08:52,284
وأملت أن تسمحي لي باستخدامها

183
00:08:52,497 --> 00:08:55,057
طبعاً، إن وعدت بأن تحضر حفل الزفاف

184
00:08:55,291 --> 00:08:56,770
فالكاميرا لك

185
00:08:57,502 --> 00:08:58,935
لم أنت مهتمة؟

186
00:08:59,129 --> 00:09:01,597
أعرف أننا لا نستلطف بعضنا البعض

187
00:09:01,840 --> 00:09:04,400
لكن في السنوات الست الأخيرة
أصبحت جزءا كبيراً من حياتي

188
00:09:04,634 --> 00:09:07,023
لذا يسعدني أن تحضر

189
00:09:08,138 --> 00:09:10,094
بالإضافة إلا انك إن لم تحضر
مائدة 14

190
00:09:10,306 --> 00:09:13,776
ستكون شاب، فتاة، شاب، فتاة، فتاة
وهذا جنون

191
00:09:14,060 --> 00:09:15,857
(جنيفر) بجانب (جنيفر) وهي بجانب (ناجا)

192
00:09:16,062 --> 00:09:18,451
(بجانب (بوبي) لكن عندها (بريتني

193
00:09:18,690 --> 00:09:19,805
(بريتني) لا تتوافق مع (جينيفر)

194
00:09:19,983 --> 00:09:22,019
نعم، سأستخدم الكاميرا أم لا؟

195
00:09:22,235 --> 00:09:26,513
خذ بالحسبان أني سأشير
"إلى إمكانية "لن أحضر

196
00:09:30,785 --> 00:09:33,094
أسف يا (كارلا) أريدك
أن تهتمي بنتائج المختبر هذه

197
00:09:33,329 --> 00:09:35,399
كيث) أنا أعمل حالياً في ثلاثة طوابق)

198
00:09:35,623 --> 00:09:37,500
هل تصدق هذا يا (تيد)؟

199
00:09:40,378 --> 00:09:44,053
عندما يطلب الناس مني التدخل

200
00:09:44,340 --> 00:09:45,898
يُسد حلقي

201
00:09:46,593 --> 00:09:50,302
(اسمع يا دكتور (غيلخريست -
هذا ليس اسمي -

202
00:09:50,597 --> 00:09:52,110
غيلخريست) من فضلك)

203
00:09:52,307 --> 00:09:54,423
انها ليست غاضبة منك
لأنك طلبت المساعدة

204
00:09:54,642 --> 00:09:57,839
انها غاضبة لأنك أشرت
بأن عملها أقل اهمية

205
00:09:58,605 --> 00:10:00,084
انه محق

206
00:10:00,440 --> 00:10:02,317
(وأنت يا ممرضة (ايبينيما

207
00:10:02,525 --> 00:10:04,800
أدركي بأنه طبيب شاب
تحت الضغط

208
00:10:05,528 --> 00:10:06,643
تيد) تعال)

209
00:10:06,863 --> 00:10:08,694
لدينا عمل كثير

210
00:10:09,908 --> 00:10:13,821
تيد)، ماذا تفعل؟) -
أنا ذاهب خلف الناس -

211
00:10:26,800 --> 00:10:28,597
حسناً، عندما تبدأ المحاضرة

212
00:10:28,802 --> 00:10:32,351
سأبدأ بالاختناق وأنت ستصرخ
"هل من طبيب هنا؟"

213
00:10:32,639 --> 00:10:34,595
سيكون ذلك رائعاً
احذر لا تختنق حقاً

214
00:10:34,808 --> 00:10:36,878
فلن يكون مضحكاً -
لا، لا -

215
00:10:38,478 --> 00:10:40,070
هل تعتقد أنه لو استمرينا
أنا و(إليوت) بالمواعدة

216
00:10:40,271 --> 00:10:41,226
لتزوجنا؟

217
00:10:41,397 --> 00:10:43,672
عليك أن تتوقف عن ذلك
نحن في عطلة

218
00:10:43,900 --> 00:10:46,812
توجد هنا نساء كثيرات جميلة وعزباء

219
00:10:48,113 --> 00:10:49,228
(تورك)

220
00:10:49,405 --> 00:10:51,441
زفاف (إليوت) أمر مهم بالنسبة لي

221
00:10:51,658 --> 00:10:55,207
لا توجد امرأة واحدة ستجعلني
أكف التفكير عنها

222
00:10:55,495 --> 00:10:56,689
مساء الخير

223
00:10:57,956 --> 00:10:59,708
(انا الدكتورة (بريغس

224
00:10:59,916 --> 00:11:03,545
وأنا أقدم محاضرة عن استخدام الأشبعة بجرعات 
عالية من أجل علاج سرطان البروستاتا

225
00:11:04,504 --> 00:11:07,894
<i>ربما ما عدا الفتاة الأخيرة
التي كنت مغرماً بها</i>

226
00:11:08,758 --> 00:11:09,747
سأكون صريحاً معك

227
00:11:09,926 --> 00:11:11,439
لا أنجح في فهم هذا

228
00:11:11,636 --> 00:11:14,673
متى المستشفى
سيشتري كاميرا ثلاثية أبعاد خاصة به

229
00:11:14,931 --> 00:11:17,206
اقتراح جيّد، أنا أهتم بهذا

230
00:11:17,434 --> 00:11:19,550
تيد)، أضف ذلك إلى الائحة)

231
00:11:19,769 --> 00:11:21,566
سأفحص إن كانت تقارير الربع مالية

232
00:11:21,771 --> 00:11:23,966
تسمح بهذا المصروف المالي

233
00:11:24,232 --> 00:11:25,460
آمل ذلك

234
00:11:26,568 --> 00:11:29,844
تيد) أتدرك أن كل ذلك مجرد ثرثرة؟)

235
00:11:30,113 --> 00:11:31,592
إنه يتظاهر فحسب

236
00:11:31,781 --> 00:11:34,579
لا يمكن أن يؤدي
إلى تغيير حقيقي هنا

237
00:11:35,869 --> 00:11:37,985
قل ذلك للحاضنة الجديدة

238
00:11:39,706 --> 00:11:40,695
مرحباً أبي

239
00:11:40,874 --> 00:11:43,388
جاك)، ماذا تفعل؟)

240
00:11:43,626 --> 00:11:44,615
أهلاً

241
00:11:44,919 --> 00:11:47,149
من هذا؟ -
لا أعرف، اذهب -

242
00:11:50,967 --> 00:11:53,117
إن كانت هنالك مشاكل
مع محاكاة الصورة معك

243
00:11:53,344 --> 00:11:55,175
كل ماعليك أن توافق على القدوم
إلى الزفاف

244
00:11:55,388 --> 00:11:56,423
ويمكنك استخدام كاميرتنا

245
00:11:57,056 --> 00:12:01,334
من كثر ما تعلقت بمريضي

246
00:12:01,644 --> 00:12:04,920
موته بسبب عدم قدرتي على
رؤية صورة واضحة لقلبه
 
247
00:12:05,190 --> 00:12:07,545
هو احتمال مفضل

248
00:12:07,776 --> 00:12:10,813
على أن أسمعك تقولين
الأنذار التي كتبتها

249
00:12:11,070 --> 00:12:15,780
كيث) العزيز)
قلبي كان مثل الخزنة

250
00:12:16,117 --> 00:12:18,950
لكنك اقتحمت القفل
كسارق التفاح

251
00:12:19,204 --> 00:12:22,799
الذي يقتطف الغولدن ديشيس
الأول في قطيف الخريف

252
00:12:23,249 --> 00:12:25,604
أولاً، كف عن قراءة كتاب زفافي

253
00:12:25,835 --> 00:12:28,713
...إنه شخصي و

254
00:12:28,963 --> 00:12:30,794
لا أصدق أنك لا تريد القدوم

255
00:12:31,007 --> 00:12:32,998
لرؤيتي أبدأ حياتي مع توأم روحي

256
00:12:33,218 --> 00:12:35,129
توأم روحك؟
أصح من ذلك، مخرج أخير

257
00:12:35,345 --> 00:12:37,700
لنتحدث بصراحة لمدة ثانيتين

258
00:12:37,931 --> 00:12:40,206
عشت مع هذا الشاب
طيلة السنوات الست الأخيرة

259
00:12:40,433 --> 00:12:42,105
ولم يكن هناك
رجال كثيرون للاختيار

260
00:12:42,310 --> 00:12:47,145
ان شطبنا النساء
واللوطيين

261
00:12:47,690 --> 00:12:49,203
الشيّاب

262
00:12:50,110 --> 00:12:51,907
...ألفقيرين جداً

263
00:12:52,112 --> 00:12:55,900
اولئك الذين بالكاد تهربوا من
تهمة قتل زوجتهم الأولى

264
00:12:56,199 --> 00:12:57,951
...(وبالطبع (تيد

265
00:12:58,701 --> 00:12:59,690
!لا

266
00:13:02,497 --> 00:13:05,091
ماذا تبقى؟

267
00:13:11,172 --> 00:13:12,241
كما ترون هنا

268
00:13:12,424 --> 00:13:14,779
نسبة المغازلة تدنت

269
00:13:15,009 --> 00:13:16,362
مع جرعة أعلى

270
00:13:16,553 --> 00:13:19,306
لا أصدق أن (كيم) هنا
أعتقد أن علي أن أتحدث معها

271
00:13:19,556 --> 00:13:20,705
لم التحدث أصبح سيء؟

272
00:13:20,890 --> 00:13:23,085
لم نتحدث منذ الإجهاض

273
00:13:23,309 --> 00:13:26,665
انها تبدو بحالة جيدة
أعتقد بأن ثدييها قد كبرا

274
00:13:27,147 --> 00:13:28,500
حقاً؟

275
00:13:28,690 --> 00:13:29,918
دعني أرى

276
00:13:32,652 --> 00:13:35,405
،أنت محق
 تحقق من ذلك

277
00:13:37,240 --> 00:13:39,708
<i>بينما كنا جالسين هناك ونلامس
في الهواء صديقتي السابقة</i>

278
00:13:39,951 --> 00:13:42,829
<i>تسائلت ماذا يجري في المستشفى</i>

279
00:13:47,250 --> 00:13:50,322
<i>إليوت) سعيدة بالتأكيد)
بفضل خطوبتها</i>

280
00:13:50,754 --> 00:13:52,984
(دعيني أسألك يا (باربي

281
00:13:53,214 --> 00:13:58,607
(أتريدين حقاً الزواج من (كيث
أم أنك تريدين الزواج فحسب؟

282
00:14:02,182 --> 00:14:05,857
حسناً، هذا كل ما لدي
شكراً لإصغائكم

283
00:14:08,062 --> 00:14:10,292
أتعقد أنها ما زالت تفكر فيّ؟

284
00:14:11,941 --> 00:14:13,090
محتمل

285
00:14:14,319 --> 00:14:16,230
هل من أسئلة؟

286
00:14:26,706 --> 00:14:28,697
لم قلت لي بأنك أجهضت طفلنا

287
00:14:28,917 --> 00:14:30,316
بينما واضح أنك لم تفعلي؟

288
00:14:32,754 --> 00:14:33,743
هذا سؤال يفضل

289
00:14:33,922 --> 00:14:36,641
أن أجيب عنه بشكل شخصي
بعد المحاضرة

290
00:14:36,883 --> 00:14:39,522
أي أسئلة أخرى؟

291
00:14:40,678 --> 00:14:41,793
نعم، أنت سيدي

292
00:14:42,806 --> 00:14:45,274
نعم، أعتقد أنه عليك أن تجيبي
على سؤاله

293
00:14:45,517 --> 00:14:47,508
<i>كيف وصل إلى هناك بهذه السرعة؟</i>

294
00:14:47,727 --> 00:14:50,241
أنت صديق رائع -
فزعت لك -

295
00:14:53,399 --> 00:14:56,789
أي سؤال آخر؟
نعم أنت في الخلف

296
00:14:57,070 --> 00:14:58,423
!حرك جسدك

297
00:14:58,613 --> 00:15:01,889
،هذا تعبير وليس سؤال
لكن شكراً

298
00:15:03,243 --> 00:15:05,473
أردت الزواج بشدّة

299
00:15:05,703 --> 00:15:07,933
أعني، ماذا لو تزوجت (كيث)؟

300
00:15:08,164 --> 00:15:11,554
إليوت) ماتمرين به طبيعي)

301
00:15:11,835 --> 00:15:14,429
عندما انخطبت فكرت فقط

302
00:15:14,671 --> 00:15:18,220
لم ذلك الغبي الغاضب والساخر؟

303
00:15:18,508 --> 00:15:22,057
فكرت بذلك وأدركت أنه حب حياتي

304
00:15:22,762 --> 00:15:25,560
للأسف، وقع بيننا نقاش بسيط وافترقنا

305
00:15:25,807 --> 00:15:28,719
لكن قابلت (بيري) بعد شهر
ولدينا طفلان رائعان

306
00:15:28,977 --> 00:15:32,333
ما أقصده هو
أنه احياناً يمكن المصالحة

307
00:15:33,148 --> 00:15:34,103

308
00:15:35,942 --> 00:15:37,773
وهكذا حصلت على اسمي

309
00:15:37,986 --> 00:15:39,180
لا تبدو آسيوياً

310
00:15:39,362 --> 00:15:42,081
لم لست رئيس الأطباء؟

311
00:15:42,907 --> 00:15:45,137
(أنا في استراحة يا (تيد
لا أريد أن أسأم من ذلك

312
00:15:45,368 --> 00:15:49,361
المستشفى بحاجة إليك، أنا بحاجة إليك
لا معنى لذلك بالنسبة لك؟

313
00:15:51,374 --> 00:15:54,684
(بالتأكيد يعني، لنذهب ونجد طبيباً لـ(بوليو

314
00:15:59,966 --> 00:16:01,035
آسفة؟

315
00:16:02,761 --> 00:16:04,717
حسناً، ما زال باكراً على الضحك

316
00:16:05,764 --> 00:16:07,516
أعرف أنك غاضب بالتأكيد

317
00:16:07,724 --> 00:16:10,079
الغضب واحد من المشاعر 
(التي أشعر بها يا (كيم

318
00:16:10,310 --> 00:16:12,904
كيف تجرؤين على فعل ذلك بي؟ -
لا أعرف -

319
00:16:13,146 --> 00:16:15,706
لقد استشاطت هورموناتي
وكنت خائفة

320
00:16:15,940 --> 00:16:17,089
وفكّرت أننا معاً فقط

321
00:16:17,275 --> 00:16:19,391
لأنني حامل
وكذبت

322
00:16:19,611 --> 00:16:20,566
ومن ثم أخبرتك

323
00:16:20,737 --> 00:16:23,490
وغضبت لأنك هجرتني

324
00:16:25,450 --> 00:16:28,442
أكنت تنوين إخباري؟ -
نعم، بالطبع، نعم -

325
00:16:28,703 --> 00:16:32,218
لكن لم أعرف كيف
ماذا يمكنني أن أقول؟

326
00:16:32,499 --> 00:16:34,535
:لا أعرف ما رأيك بـ
جي دي) أعتقد)"

327
00:16:34,751 --> 00:16:36,503
"أن شيئاً ما يعيش في رحمي

328
00:16:38,713 --> 00:16:42,308
أعرف أني اقترفت خطأ كبيراً
وأنا آسفة جداً

329
00:16:42,592 --> 00:16:44,310
لكني دُفعت إلى الزاوية

330
00:16:44,511 --> 00:16:46,661
ولم أعرف كيف أخرج من ذلك

331
00:16:48,223 --> 00:16:49,622
أتعلم

332
00:16:50,642 --> 00:16:52,121
لا مزيد من الحجج

333
00:16:56,064 --> 00:16:57,861
أقترفت أمراً فظيعاً

334
00:16:59,859 --> 00:17:01,815
لا أتوقع منك أن تسامحني

335
00:17:02,529 --> 00:17:04,599
حسناً، جيد، لأنني لن أسامحكِ

336
00:17:07,200 --> 00:17:10,510
،بالتأكيد أنك تكرهني الآن
لأني أكره نفسي

337
00:17:12,872 --> 00:17:15,864
لكني سعيدة برؤيتك حقاً
...و

338
00:17:16,126 --> 00:17:18,082
اعتقدت أنه يمكنني فعل ذلك لوحدي

339
00:17:18,461 --> 00:17:19,450
لكني لا أستطيع

340
00:17:21,631 --> 00:17:27,547
،أنا وحيدة وخائفة
ولا حق لي في طلب هذا منك

341
00:17:27,929 --> 00:17:30,159
ولكني بحاجة لبعض المساعدة حقاً

342
00:17:34,853 --> 00:17:37,765
تباً، علي ان أذهب
لألقي المحاضرة الثانية

343
00:17:38,022 --> 00:17:40,411
...أحتاج إلى 40 دقيقة فقط

344
00:17:42,318 --> 00:17:43,307
إبق أرجوك

345
00:17:43,486 --> 00:17:46,603
عدني بأنك ستبقى وسنتحدث عن هذا

346
00:17:47,407 --> 00:17:50,558
حسناً، لكني لن أفعل ذلك من أجلك

347
00:17:51,369 --> 00:17:52,643
من حقّك

348
00:17:59,085 --> 00:18:00,313
(لا حاجة إلى الخوف يا (إليوت

349
00:18:00,503 --> 00:18:02,733
كل امرأة تمر في المراحل ذاتها
وهي مخطوبة

350
00:18:02,964 --> 00:18:05,478
أولاً تأتي مرحلة يالسعادتي
"أنا مخطوبة"

351
00:18:05,717 --> 00:18:08,515
أتذكرين الأمس؟ -
أعرف -

352
00:18:08,762 --> 00:18:09,990
كان رائعاً

353
00:18:10,346 --> 00:18:12,257
عندها تحين مرحلة
يا إلهي"

354
00:18:12,474 --> 00:18:15,830
لا أصدق أني سأضاجع
"الشخص ذاته طوال حياتي

355
00:18:16,102 --> 00:18:18,332
عندها تذهبين إلى المزرعة القريبة

356
00:18:18,563 --> 00:18:19,552
تتخلصين من السروال

357
00:18:19,731 --> 00:18:22,370
وفي اليوم التالي
تذهبين لسيارتك خجولة

358
00:18:22,942 --> 00:18:24,057
طبعاً

359
00:18:24,611 --> 00:18:26,567
إليوت)، ستتغلبين على هذا)

360
00:18:26,780 --> 00:18:29,374
عليك أن تحاولي فحسب 
ألا تتصرفي كمجنونة

361
00:18:29,616 --> 00:18:32,494
في هذه الأوقات
نحن نميل إلى تعذيب الرجل

362
00:18:32,952 --> 00:18:33,941
لنمتحنهم

363
00:18:34,579 --> 00:18:37,173
لا أعتقد أني سأفعل ذلك

364
00:18:37,749 --> 00:18:39,262
ماهذه يا (كيث)؟

365
00:18:40,251 --> 00:18:41,923
عينة من دعوتنا مع الخط الذي طلبته

366
00:18:42,128 --> 00:18:45,518
لا، ليس هذا ما اخترته
أنا اخترت خطاً مائلاً ملتوياً

367
00:18:45,799 --> 00:18:49,508
عد إلى المطبعة وقل لهم بأن عليه
أن يبدو هكذا

368
00:18:55,183 --> 00:18:57,743
كنت في معسكر كتابة تاما
(لا تفشل بهذا يا (كيث

369
00:18:57,977 --> 00:18:59,729
إن دمر هذا سيدمر الزفاف

370
00:18:59,938 --> 00:19:01,451
سأكون محبطة وسأسمن

371
00:19:01,648 --> 00:19:03,400
وإن خنتني أفسم

372
00:19:03,608 --> 00:19:05,280
!أني سأقطعك

373
00:19:07,695 --> 00:19:09,572
مالذي حصل؟

374
00:19:10,615 --> 00:19:13,049
أفترض بأن هذا يمكنه
أن يذيب الصمغ الطبي

375
00:19:13,284 --> 00:19:16,276
لكن هل يمكنني أن أسأل
كيف جرى ذلك؟

376
00:19:16,871 --> 00:19:19,305
أنت تعرف
هكذا هي الأمور مع الشباب

377
00:19:21,042 --> 00:19:22,714
كاميرا ثلاثية الأبعاد؟

378
00:19:23,044 --> 00:19:25,512
(مشفاي (القلب المقدّس
بحاجة لواحدة منها

379
00:19:25,922 --> 00:19:27,196
مضحك أن تقول هذا

380
00:19:27,382 --> 00:19:30,852
تحدثت مع رئيس الأطباء
قبل عشر دقائق

381
00:19:34,222 --> 00:19:35,735
أرسل هذا لشخص ما بالفاكس

382
00:19:41,062 --> 00:19:42,290
رئيس الأطباء

383
00:19:42,480 --> 00:19:46,029
(أنا رئيس الأطباء (بوب كيلسو
من أنت؟

384
00:19:46,317 --> 00:19:50,629
أنا أنت
أتحدث معك عبر هاتف المستقبل

385
00:19:50,947 --> 00:19:52,699
بالمناسبة
بع جميع أسهم الوقود

386
00:19:52,907 --> 00:19:54,625
الآن كل شيء يعمل على البطاطا

387
00:19:54,826 --> 00:19:57,021
لا أعرف من أنت
لكن عندما أكتشف ذلك

388
00:19:57,245 --> 00:19:59,600
سأدخل حذائي في مؤخرتك

389
00:19:59,831 --> 00:20:01,787
حتى تخرج الحبال من أنفك

390
00:20:02,000 --> 00:20:03,558
أخبرني من أنت

391
00:20:03,752 --> 00:20:04,741
ما هو اسمك؟

392
00:20:04,919 --> 00:20:06,318
(تيدي باكلاند)

393
00:20:06,546 --> 00:20:07,501
تيد)؟)

394
00:20:10,258 --> 00:20:12,852
لن يصدق أني فعلت هذا

395
00:20:14,220 --> 00:20:15,699
إلى أين ذهبت؟

396
00:20:25,190 --> 00:20:28,865
آسف سيدي لا يوجد لدينا مارتيني تفاح 
لكن يمكنني اعداد مارتيني خوخ لك

397
00:20:29,444 --> 00:20:32,880
هذا حلو بالنسبة لي قليلاً
لا بأس بالجعّة

398
00:20:33,782 --> 00:20:35,932
مع قطعة أناناس من فضلك

399
00:20:36,993 --> 00:20:38,346
كيف تبلي؟

400
00:20:38,620 --> 00:20:39,769
ليس سيئاً

401
00:20:39,954 --> 00:20:41,831
نظراً إلى حقيقة
أنه وقعت علي قنبلة

402
00:20:42,040 --> 00:20:44,838
لا، هذا أكبر من قنبلة

403
00:20:45,085 --> 00:20:48,043
هذا مثل النيزك
الذي على وشك اصابة الأرض

404
00:20:48,296 --> 00:20:49,854
الناس يركضون في الشوارع ويصرخون

405
00:20:50,048 --> 00:20:52,004
"يا إلهي إنه يقترب إلينا"

406
00:20:52,217 --> 00:20:54,333
ومن ثم يتوجهون الرجل للجميلات
:ويقولون

407
00:20:54,552 --> 00:20:58,830
نحن على وشك الموت، أيمكن فعل ذلك"؟"
وتقول الفتاة: أبداً

408
00:20:59,140 --> 00:21:00,493
لكن تدرك حينها

409
00:21:00,683 --> 00:21:03,038
يا إلهي أنا على وشك الموت

410
00:21:03,269 --> 00:21:05,783
"نعم يمكنك فعل ذلك، لكن من دون تقبيل"

411
00:21:06,064 --> 00:21:08,180
انه هكذا تماماً

412
00:21:09,109 --> 00:21:10,588
شكراً، أنا غاضب جداً

413
00:21:10,777 --> 00:21:14,406
لا أعرف أبداً ماذا أقول لها
!لا تتجرأ

414
00:21:16,157 --> 00:21:18,227
جزء مني يريد التحدث معها
...وجزء مني يريد

415
00:21:18,451 --> 00:21:22,160
أن يحرك جسدك؟ -
لديك مشكلة سيدي، احصل على مساعدة -

416
00:21:23,498 --> 00:21:25,090
هل تعرف ماذا ستفعل؟ -
ماذا؟ -

417
00:21:25,291 --> 00:21:27,088
(ستجلس هنا وتنتظر (كيم

418
00:21:27,293 --> 00:21:30,649
ومن ثم تتحدث معها
لأنك شخص صالح

419
00:21:30,922 --> 00:21:32,913
،بغض النظر عن الحطأ الذي اقترفته
إنها تحمل ابنك

420
00:21:33,133 --> 00:21:35,249
ولن تتجاهل هذا

421
00:21:39,597 --> 00:21:42,509
سأسألك ثانية

422
00:21:42,767 --> 00:21:46,521
أرجوك أرجوك أيمكنني
استخدام الكاميرا ثلاثية الأبعاد؟

423
00:21:47,939 --> 00:21:49,372
بالتأكيد، لا يهم

424
00:21:49,691 --> 00:21:52,251
عظيم، لأني سبق أن استخدمتها

425
00:21:53,069 --> 00:21:54,184
لا أكترث

426
00:21:54,362 --> 00:21:55,841
ولا تقلق بخصوص زفافي

427
00:21:56,030 --> 00:21:58,305
انه لن يتم بالتأكيد

428
00:21:59,242 --> 00:22:03,121
اسمعي، يعجبني انه بعد ست سنوات
مازال بإمكاني اللعب برأسك

429
00:22:03,413 --> 00:22:05,529
هذه شهادة لالتزامي

430
00:22:05,749 --> 00:22:08,217
وتصريح واضح عن اصابتك النفسية

431
00:22:08,460 --> 00:22:12,373
لكن رغم ذلك
رغم أنه كم يؤلمني أن أقول هذا

432
00:22:12,672 --> 00:22:15,061
فلا يوجد أي تأثير لكل شيء فعلته أو قلته

433
00:22:15,592 --> 00:22:17,787
على علاقتك

434
00:22:18,011 --> 00:22:19,649
بالسيد (باربي) في المستقبل

435
00:22:19,846 --> 00:22:22,280
لكني جننت وغضبت عليه

436
00:22:22,515 --> 00:22:24,710
بالطبع، فأنت امرأة

437
00:22:24,934 --> 00:22:28,085
نعم، أنت قادمة مع جنون إضافي

438
00:22:28,354 --> 00:22:31,710
لكن لهذا السبب أنت ما أنت عليه

439
00:22:33,276 --> 00:22:34,629
اسمعيني

440
00:22:35,653 --> 00:22:38,645
كيث) لم يكترث)

441
00:22:39,032 --> 00:22:40,943
لم أنت لطيف معي؟

442
00:22:42,327 --> 00:22:44,443
اترك الـ"عصا" وإلا سأنتظر حتى

443
00:22:44,662 --> 00:22:46,653
تغفو وأحطم خصيتيك

444
00:22:51,294 --> 00:22:54,650
لأنه أحياناً أحب أن أقوم بأمور لطيفة
من دون أن يأمروني

445
00:22:55,799 --> 00:22:56,754

446
00:22:56,925 --> 00:22:59,359
آمل أنه الخط الصحيح

447
00:23:05,642 --> 00:23:06,711
أنت بخير

448
00:23:07,393 --> 00:23:10,066
والآن إن سمحت لي

449
00:23:10,313 --> 00:23:13,510
أنا ذاهب لآخذ حماماً بسرعة
وأغسل هذه اللحظة عني

450
00:23:19,155 --> 00:23:20,747
<i>لم يتحدث (تورك) معي</i>

451
00:23:20,949 --> 00:23:23,668
<i>لأني فضلت نصيحة (ام سي) العجوز
على نصيحته</i>

452
00:23:23,910 --> 00:23:26,026
<i>حركت الجسد وغادرت المكان</i>

453
00:23:29,749 --> 00:23:33,537
أنا أحتفظ بالمكان لشخص ما
سيأتي في أي لحظة

454
00:23:33,878 --> 00:23:37,029
<i>نعم، مازال لدي شكوك
بخصوص قراري</i>

455
00:23:44,514 --> 00:23:45,788
أحبك يا عزيزتي

456
00:23:46,349 --> 00:23:48,305
أراكِ غداً -
نعم -

457
00:23:49,978 --> 00:23:53,573
<i>يبدو أني أتمنى بان تزول الشكوك</i>

458
00:24:01,698 --> 00:24:04,895
<i>من أخدع؟ في نهاية الأمر
علينا مواجهة الحال جميعنا</i>

459
00:24:05,160 --> 00:24:06,149
أردت التحدث معي يا سيدي؟

460
00:24:06,327 --> 00:24:10,240
أعرف أنه أنت
وستدفع ثمن ذلك غالياً

461
00:24:10,707 --> 00:24:13,096
لحظة، أولاً أريد أن
تتعرف على طبيب جديد

462
00:24:18,089 --> 00:24:21,047
دكتور (مرحاض)؟ إنه جميل

463
00:24:21,593 --> 00:24:23,868
أخذت قليلاً من الميزانية
لنتمكن من شرائه

464
00:24:24,095 --> 00:24:25,244
أيام اجازة (تيد)؟

465
00:24:25,722 --> 00:24:27,280
أي أيام إجازة؟

466
00:24:29,267 --> 00:24:31,462
اخرج من هنا -
حسن -

467
00:24:32,604 --> 00:24:34,674
<i>حالياً سررت بالعودة إلى البيت</i>

468
00:24:34,898 --> 00:24:37,128
<i>إلى حيث لا حياة معقدة جداً</i>

469
00:24:37,776 --> 00:24:41,928
جي دي) أتعتقد أن الزواج من (كيث) خطأ؟)

470
00:24:45,700 --> 00:24:48,772
جي دي) كيف أمكنك تركي هناك)
أنتظر؟

471
00:24:52,624 --> 00:24:56,094
<i>نعم، الحياة هنا أبسط بكثير</i>

472
00:02:21,543 --> 00:02:24,611
الموسم السادس - الحلقة العشرون
<font color="#ffff00" size=14>( حكمتي التقليدية )</font>

473
00:02:24,643 --> 00:02:33,611
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

474
00:24:56,624 --> 00:25:25,094
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>