1
00:00:01,965 --> 00:00:03,006
Damages سابقًا في

2
00:00:03,007 --> 00:00:04,750
سمعتُ انكِ تبحثين عنّي

3
00:00:04,751 --> 00:00:05,453
جوش

4
00:00:05,454 --> 00:00:07,254
هل يمكننا التحدث بمكان آمن ؟

5
00:00:07,255 --> 00:00:09,681
أرغب منكِ ان تحضري مقابلة لويس توبن

6
00:00:09,749 --> 00:00:11,649
سأجد المال سيد توبن

7
00:00:11,703 --> 00:00:14,051
أخبرني عن مكانه وسأترك عائلتك وشانهم

8
00:00:14,119 --> 00:00:15,632
ليست هنالك أي ثروة

9
00:00:15,633 --> 00:00:16,687
أريد المال

10
00:00:16,688 --> 00:00:17,606
جيد

11
00:00:17,607 --> 00:00:19,906
سيقومون بمحاكمة والدك هذا الاسبوع

12
00:00:19,974 --> 00:00:22,208
ارساله مباشرة الى السجن لبقية حياته

13
00:00:22,276 --> 00:00:25,025
عندما يحين الموعد ، سيتواصل معنا بشأن المال ، هل هذا صحيح ؟

14
00:00:25,092 --> 00:00:25,774
نعم

15
00:00:25,775 --> 00:00:27,489
ما هو التنبؤ بحالة دانييل ماركيتي ؟

16
00:00:27,490 --> 00:00:29,931
انها خارج غرفة العمليات وبدأت بالتعافي

17
00:00:29,999 --> 00:00:32,187
جو أرادها بتلك الطائرة حتى يحمي والده

18
00:00:32,255 --> 00:00:35,189
ما الذي يجعلكِ تظنّين ان دانييل ماركيتي لها أي صلة بعملية الاحتيال ؟

19
00:00:35,256 --> 00:00:39,945
لويس توبن اتصل بها بالليلة التي اعترف فيها بمخطط بونزي

20
00:00:40,012 --> 00:00:41,690
أنا جاهز كارل

21
00:00:41,691 --> 00:00:42,733
أتريد نصيحتي ؟

22
00:00:42,734 --> 00:00:45,794
دعها تتولى القيادة لأنه مهما ما كان يخفيه عائلة توبنز

23
00:00:45,862 --> 00:00:48,190
فستقوم باتي بايجاده

24
00:00:52,026 --> 00:00:56,263
توم ، أنا سأصل متأخرة قليلًا ، لذا لاتبدأ المقابلة مع الموظفين بدوني

25
00:01:09,761 --> 00:01:12,615
عيد ميلاد سعيد

26
00:01:12,682 --> 00:01:14,695
اليوم ليس عيد ميلادي ؟

27
00:01:14,763 --> 00:01:18,722
بالتأكيد ، انه كذلك

28
00:01:18,790 --> 00:01:22,347
ما الذي تفعله هنا ؟

29
00:01:22,415 --> 00:01:27,645
ظننت أنكِ رغبتِ بواحدة

30
00:01:27,712 --> 00:01:28,984
هل فعلتُ ذلك ؟

31
00:01:28,985 --> 00:01:33,947
انه كل ما رغبتي به على الاطلاق

32
00:01:34,014 --> 00:01:37,836
ستكون هذه أفضل هدية عيد ميلاد تقدّم لكِ

33
00:01:54,290 --> 00:01:56,933
حاذري

34
00:01:57,001 --> 00:01:59,847
انها مسؤولية كبيرة

35
00:02:05,238 --> 00:02:07,246
أعلم ذلك

36
00:02:07,314 --> 00:02:13,173
هل أنتِ متأكدة ان هذا ما تريدينه ؟

37
00:02:13,240 --> 00:02:18,027
نعم

38
00:02:18,095 --> 00:02:24,590
هل أستطيع الاحتفاظ بها

39
00:02:24,658 --> 00:02:29,073
يجب عليكِ أن تنظفّي قدميكِ أولا

40
00:02:35,668 --> 00:02:45,073
ترجمة صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

41
00:03:23,443 --> 00:03:27,639
أحدٌ منكم يجب أن يقول شيء ما

42
00:03:31,770 --> 00:03:35,133
أبي لم يفضّل أحدًا على الآخر

43
00:03:35,202 --> 00:03:38,531
كان يعامل الجميع بمساواة

44
00:03:40,598 --> 00:03:42,562
عندما بدأ ليني العمل

45
00:03:42,631 --> 00:03:43,895
لديه ، عندما أتى بك والدي

46
00:03:43,896 --> 00:03:48,558
للبيت للمرة الأولى اتذكر أنّه قال لي حينها

47
00:03:48,627 --> 00:03:50,890
ليني من العائلة منذ الآن فصاعدًا

48
00:03:50,958 --> 00:03:53,221
فقط هكذا

49
00:03:56,024 --> 00:03:58,787
والدي كان كريمًا جدّا

50
00:03:58,855 --> 00:04:03,817
كل ما أراد القيام به دائمًا هو أن يعطي الناس ما يرغبون به

51
00:04:03,884 --> 00:04:05,882
هذا صحيح

52
00:04:05,949 --> 00:04:09,412
كان ذلك عيبه

53
00:04:09,480 --> 00:04:16,674
انه لم يكن جشعًا ولم يكن شريرًا كذلك

54
00:04:16,743 --> 00:04:19,606
هؤلاء المستثمرون علموا بفعلته

55
00:04:19,674 --> 00:04:22,671
وكان ذلك تمامًا ما

56
00:04:22,740 --> 00:04:27,635
أرادوه ان يفعل .. ولكن

57
00:04:27,703 --> 00:04:31,732
هو دفع ثمن ذلك عوضًا عنهم

58
00:04:31,800 --> 00:04:34,030
هم من يجب أن يكونوا تحت الأرض وليس هو

59
00:04:34,099 --> 00:04:37,162
كارول ، كارول

60
00:04:37,231 --> 00:04:39,662
هذه هي الحقيقة

61
00:04:46,227 --> 00:04:48,723
اشتقت اليكَ ، أبي

62
00:04:48,792 --> 00:04:51,222
أنا أحبّك

63
00:04:54,721 --> 00:04:58,651
لا بأس عزيزتي

64
00:05:12,844 --> 00:05:15,840
اذن كل هذه الأغراض ستنعرض للبيع بالمزاد ؟

65
00:05:15,909 --> 00:05:18,206
نحن سنبيع كل شيء بشقّة توبن

66
00:05:18,274 --> 00:05:19,972
والعائدات ستذهب للضحايا

67
00:05:19,973 --> 00:05:23,036
هل أنتم متأكدون انكم لا ترغبون بتناول الكعك ؟

68
00:05:23,104 --> 00:05:25,102
آه..لا انني بخير

69
00:05:25,169 --> 00:05:28,799
M.Eاذن حدّثيني عن تقرير الـ

70
00:05:28,868 --> 00:05:31,964
هل تظنّين حقًا أن وفاة لويس توبن كانت بسبب نوبة قلبية ؟

71
00:05:32,031 --> 00:05:34,562
هل تظنّين أنتِ ذلك ؟

72
00:05:34,630 --> 00:05:37,128
أنا ؟

73
00:05:37,196 --> 00:05:40,660
هممم

74
00:05:40,729 --> 00:05:41,993
ملائم جدًا

75
00:05:41,994 --> 00:05:45,024
الرجل مات بالليلة التي تسبق دخوله السجن مدى الحياة

76
00:05:45,093 --> 00:05:46,857
انه يسرق من ضحاياه لحظة العدالة التي يرغبون بها

77
00:05:46,858 --> 00:05:49,321
كل ما لدينا الآن زوجته وأولاده

78
00:05:49,390 --> 00:05:51,321
اذا أردت أن تربطهم بعملية الاحتيال

79
00:05:51,322 --> 00:05:53,252
فيتوجّب عليك أن تستجوب دانييل ماركيتي

80
00:05:53,321 --> 00:05:56,251
قال الاطباء ان السيدة ماركيتي ستخرج من المستشفى غدًا

81
00:05:56,318 --> 00:06:00,214
بروح التعاون ، لماذا لا نتحدث كلانا معها

82
00:06:00,282 --> 00:06:04,345
حسنًا ، ولكن بالبداية أخبريني كل ما تمتلكيه حولها

83
00:06:04,414 --> 00:06:07,111
لقد أخبرتكَ مسبقًا

84
00:06:07,178 --> 00:06:10,311
باتي أنتِ أخفيت عنّا معرفتكِ

85
00:06:10,313 --> 00:06:13,445
باتصال لويس توبن للسيدة ماركيتي بعيد الشكر

86
00:06:13,513 --> 00:06:16,677
صحيح ، وكنت خاطئة بذلك وأعتذر لك

87
00:06:16,746 --> 00:06:20,410
لذا لمَ لا نفتح صفحة جديدة؟

88
00:06:20,477 --> 00:06:23,675
لماذا لا تقود عملية طرح الاسئلة ؟

89
00:06:27,740 --> 00:06:30,538
وسنقوم باستجوابها معًا

90
00:06:32,239 --> 00:06:36,567
حسنًا ، دعنا نستجوبها معًا

91
00:06:42,631 --> 00:06:48,361
هل أعلمكَ والدي انه سيقوم بقتل نفسه ؟

92
00:06:48,428 --> 00:06:54,558
أرغب فقط بمعرفة الحقيقة ، ليني

93
00:06:54,627 --> 00:06:58,723
لقد أخبرني

94
00:06:58,791 --> 00:07:03,753
وكان سيخبرك ولكنك لم تلبي طلبه وتذهب لرؤيته

95
00:07:06,153 --> 00:07:11,650
لم يستطع مواجهة قضائه بقية حياته بالسجن

96
00:07:11,719 --> 00:07:17,616
هل علمتَ أن والدي كان سيترك هذا خلفه ؟

97
00:07:17,683 --> 00:07:21,414
ما هذا ؟

98
00:07:21,483 --> 00:07:26,477
هذا سيشرح موقع المال وكيفية الحصول عليه

99
00:07:26,544 --> 00:07:28,604
ترك هذا لباتي هيوز ؟

100
00:07:28,672 --> 00:07:31,761
مع رسالة لطيفة جدا

101
00:07:31,830 --> 00:07:38,055
لقد قال انه سيجعلني بريئا وذلك بتحريري من ارثه

102
00:07:38,122 --> 00:07:42,452
ليست لدي أدنى فكرة حول هذا

103
00:07:42,520 --> 00:07:45,517
حسنًا ، انها قراءة رائعة

104
00:07:45,585 --> 00:07:48,016
الآن عرفت لماذا كان يسعى لاخراج دانييل

105
00:07:48,018 --> 00:07:50,448
من البلد
- انها تعلم بمكان المال ؟

106
00:07:50,517 --> 00:07:54,313
لا ولكنها تعلم ما يكفي

107
00:07:54,381 --> 00:07:56,744
لقد قال انك لا تعلم بمكان المال كذلك

108
00:07:56,813 --> 00:07:58,994
أخبرني فقط أنّ أحدًا ما سوف

109
00:07:58,995 --> 00:08:01,176
يتواصل معي عندما يصبح الوضع آمنًا لتسلّم المال

110
00:08:01,244 --> 00:08:02,908
ولكنه لم يخبرني من هو

111
00:08:02,910 --> 00:08:06,307
يوجد اسم قد تكرر هنا بأكثر من مناسبة - ستيورت زيديك

112
00:08:06,374 --> 00:08:08,539
لقد ساعد أبي بالحصول على المال بطريقة ما

113
00:08:08,607 --> 00:08:09,272
ستيورت زيديك

114
00:08:09,273 --> 00:08:11,037
زيديك ، هل تعرفه ؟

115
00:08:11,039 --> 00:08:13,536
لا أعلم ، والدك ذكَر اسمه أكثر من مرة

116
00:08:13,605 --> 00:08:15,502
لقد افترضت وقتها انه احد المستثمرين

117
00:08:15,537 --> 00:08:19,433
انه أكثر من ذلك

118
00:08:19,502 --> 00:08:20,800
أرغب بمقابلته

119
00:08:20,801 --> 00:08:23,264
حسنًا ، سأرى اذا كان بامكاني اعداد هذا

120
00:08:23,332 --> 00:08:25,662
لا ، أعدّ اللقاء

121
00:08:27,364 --> 00:08:30,727
اسمعي ، هلّا قمتِ باعداد مقابلة مع القاضي رايلي ؟

122
00:08:30,795 --> 00:08:32,226
بالتأكيد ، لماذا ؟

123
00:08:32,227 --> 00:08:34,192
لا يمكنني تصديق باتي للحظة

124
00:08:34,260 --> 00:08:36,158
يجب ان نتحدث مع دانييل قبل ان تفعل هي ذلك

125
00:08:36,226 --> 00:08:37,223
حسنًا

126
00:08:37,225 --> 00:08:41,388
أنتِ لا ترغبين حقًا أن يتولى جيتس قيادة جلسة الاستجواب لدانييل ؟

127
00:08:41,456 --> 00:08:45,319
لا ، انه فقط سيبحث بأي محاولة نقوم نحن بها للحصول على معلومات منها

128
00:08:45,388 --> 00:08:47,586
يجب أن نصل لدنييل قبل ان يفعل هو ذلك

129
00:08:47,653 --> 00:08:48,651
صحيح

130
00:08:48,652 --> 00:08:51,450
أوه هاي عيد ميلادك سيكون بعطلة نهاية الاسبوع ، اليس كذلك ؟

131
00:08:51,518 --> 00:08:52,515
ما الذي ستفعلينه ؟

132
00:08:52,517 --> 00:08:54,282
لم أفكر بهذا

133
00:08:54,284 --> 00:08:57,480
هيّا ، يجب ان تفعلين شيئًا

134
00:08:57,548 --> 00:09:02,544
جيتس أتى بالين معه مجددًا

135
00:09:02,613 --> 00:09:04,943
لماذا لم تقم بأي مقابلة مع المتقدّمين الجدد للوظيفة ؟

136
00:09:05,011 --> 00:09:07,641
"لقد كنت أقرأ ملفاتهم "سيرتهم المهنية

137
00:09:07,710 --> 00:09:08,708
و ؟

138
00:09:08,709 --> 00:09:11,772
وهنالك مرشح واحد فقط يبدو واعدًا

139
00:09:11,841 --> 00:09:13,172
رجل أم امرأة ؟

140
00:09:13,173 --> 00:09:14,171
امرأة

141
00:09:14,173 --> 00:09:19,035
أوه يا الهي ، هل كل امرأة تذهب الى مدرسة القانون هذه الأيام ؟

142
00:09:19,103 --> 00:09:21,067
اسمها اليكس بينجامين

143
00:09:21,136 --> 00:09:24,667
حسنًا ، أدخلها

144
00:09:29,998 --> 00:09:34,161
أنا آسف لخسارتك

145
00:09:39,726 --> 00:09:41,724
هل كان انتحارًا ؟

146
00:09:41,791 --> 00:09:45,221
ليس بمقدورنا أن نؤكد ذلك

147
00:10:09,969 --> 00:10:10,967
اليكس يينجامين ؟

148
00:10:10,968 --> 00:10:11,965
أهلًا

149
00:10:11,967 --> 00:10:12,633
توم شايس

150
00:10:12,634 --> 00:10:14,431
سيد شايس ، انه لشرف لي

151
00:10:14,433 --> 00:10:15,098
صحيح

152
00:10:15,099 --> 00:10:16,996
أوه ، من هذا الطريق

153
00:10:18,064 --> 00:10:20,761
من الأفضل الّا تتواجهي بالمقابلة مع باتي الباردة

154
00:10:20,829 --> 00:10:23,193
الأرجح أنّها ستكون قاسية عليكِ اذا تحدثتِ حول القضية التي نحن بصددها

155
00:10:23,262 --> 00:10:26,825
ولكن أي موضوع آخر سيكون لعبة عادلة .. القانون الدستوري ، التعدي على حقوق الأفراد والعقود

156
00:10:26,893 --> 00:10:27,891
لا مشكلة

157
00:10:27,893 --> 00:10:29,857
جيد

158
00:10:29,858 --> 00:10:29,989
جيد

159
00:10:29,991 --> 00:10:31,888
باتي لا يهمها أن تراكِ وانتِ تتعاملين مع الحقائق

160
00:10:31,923 --> 00:10:32,921
انها تسعى لرؤيتك وانت

161
00:10:32,923 --> 00:10:33,921
تتعاملين وتتحكمين بنفسك

162
00:10:33,922 --> 00:10:35,819
فهمت

163
00:10:36,453 --> 00:10:37,984
لا ، لا زلتِ لا تفهمين

164
00:10:37,986 --> 00:10:41,016
همم ، عندما يصبح الأمر متعلقًا بقراءة الناس ، فانها

165
00:10:41,018 --> 00:10:44,047
تملك أعلى المقاييس حدة على الاطلاق

166
00:10:44,116 --> 00:10:45,214
أفهم هذا

167
00:10:45,215 --> 00:10:48,112
أعتقد أن بامكاني التعامل مع هذا

168
00:10:48,179 --> 00:10:49,710
جيد

169
00:10:49,712 --> 00:10:50,709
حسنًا ، سنقوم باعداد مقابلة

170
00:10:50,711 --> 00:10:51,709
مع باتي

171
00:10:51,711 --> 00:10:52,975
أي وقت ، وأي مكان

172
00:10:52,976 --> 00:10:54,374
سمّها ما شئت

173
00:10:54,375 --> 00:10:57,774
أي وقت ؟

174
00:10:57,842 --> 00:11:03,140
ماذا اذا ، أه ، كانت المقابلة أثناء زفاف أختِك ؟

175
00:11:03,209 --> 00:11:05,906
سأتغيّب عن حفل الزفاف

176
00:11:10,905 --> 00:11:11,903
آسف سيدتي

177
00:11:11,904 --> 00:11:13,835
غير مسموح لكِ برؤية السيدة ماركيتي

178
00:11:13,904 --> 00:11:14,901
أنا المعيّنة من قبل المحكمة

179
00:11:14,902 --> 00:11:16,167
لقضية توبن

180
00:11:17,168 --> 00:11:18,532
مكتبي قام باستدعاء

181
00:11:18,533 --> 00:11:19,564
السيدة ماركيتي

182
00:11:19,566 --> 00:11:20,563
أنا آسف

183
00:11:20,565 --> 00:11:21,563
لديّ أوامري الخاصة

184
00:11:21,564 --> 00:11:23,995
باتي

185
00:11:24,164 --> 00:11:26,161
صلاحية دخولك أصبحت معلّقة

186
00:11:26,229 --> 00:11:27,561
ظننتُ أننا

187
00:11:27,562 --> 00:11:28,560
سنتحدث معها معًا

188
00:11:28,562 --> 00:11:29,560
اذن ، ماذا

189
00:11:29,562 --> 00:11:30,560
تفعلين هنا بدوني ؟

190
00:11:30,561 --> 00:11:31,559
القاضي منحني لوحدي

191
00:11:31,561 --> 00:11:32,559
صلاحيات الدخول

192
00:11:32,560 --> 00:11:33,558
على أي أساس ؟

193
00:11:33,560 --> 00:11:34,557
أنتِ تخفين أدلّة

194
00:11:34,559 --> 00:11:35,557
باتي

195
00:11:35,558 --> 00:11:39,122
بالمرة القادمة ، لا تخفي المعلومات عنّي

196
00:11:39,191 --> 00:11:41,856
معذرة

197
00:11:45,789 --> 00:11:47,254
أنا كيرتس جيتس

198
00:11:47,255 --> 00:11:48,286
قسم التحقيقات

199
00:11:48,287 --> 00:11:49,984
بمكتب المدّعي العام

200
00:11:49,986 --> 00:11:51,251
ما الذي تريده ؟

201
00:11:51,252 --> 00:11:52,250
الليلة التي كنتِ تغادرين فيها

202
00:11:52,252 --> 00:11:53,283
البلاد ، تركتِ

203
00:11:53,285 --> 00:11:55,282
رسالة لمكتبنا

204
00:11:55,350 --> 00:11:57,247
لا ، هذا كان

205
00:11:57,315 --> 00:11:58,746
خطئًا

206
00:11:58,747 --> 00:12:00,112
نعلم أنكِ خائفة

207
00:12:00,113 --> 00:12:02,011
دانييل

208
00:12:02,080 --> 00:12:03,644
نعلم كذلك عن علاقتك

209
00:12:03,646 --> 00:12:07,042
بلويس توبن

210
00:12:07,110 --> 00:12:08,441
ولكننا غير مهتمّين بـ

211
00:12:08,442 --> 00:12:10,072
بمقاضاتك

212
00:12:10,074 --> 00:12:11,373
كل ما نريده

213
00:12:11,374 --> 00:12:12,372
هم العائلة

214
00:12:12,374 --> 00:12:13,404
نحن مستعدّين لنوفّر لكِ

215
00:12:13,405 --> 00:12:15,236
الحصانة

216
00:12:15,238 --> 00:12:16,702
اذا فعلت ماذا ؟

217
00:12:16,703 --> 00:12:17,901
تظهري بشكل علني

218
00:12:17,902 --> 00:12:21,331
وتخبريننا بكل ما تعرفيه

219
00:12:23,666 --> 00:12:25,064
الصفقة ستُغلق بعد 48 ساعة

220
00:12:30,662 --> 00:12:32,060
فكّري بذلك

221
00:12:32,061 --> 00:12:33,392
دانييل

222
00:12:33,394 --> 00:12:34,759
ستكونين خارج المستشفى

223
00:12:34,760 --> 00:12:36,891
قريبًا

224
00:12:36,959 --> 00:12:39,789
بامكاننا مساعدتك

225
00:12:43,287 --> 00:12:44,685
أحدهم سجّل جنازة

226
00:12:44,686 --> 00:12:46,317
والدي ووضعها على الانترنت

227
00:12:46,319 --> 00:12:47,684
ماذا ؟

228
00:12:47,685 --> 00:12:48,983
لقد أظهرونا ونحن نقف

229
00:12:48,985 --> 00:12:50,149
أمام موقع المقبرة

230
00:12:50,150 --> 00:12:55,812
أعني ، أنهم كانوا هناك ، مختبئين عند المقبرة بينما كنا ندفنه

231
00:12:55,880 --> 00:12:57,111
هذا مثير للاشمئزاز

232
00:12:57,113 --> 00:12:59,010
انه ميّت

233
00:12:59,012 --> 00:13:00,809
لن يتوقفوا عن مهاجمته

234
00:13:00,811 --> 00:13:05,908
كارول ، اهدئي

235
00:13:05,976 --> 00:13:09,474
لماذا نحن هنا ، جو ؟

236
00:13:09,542 --> 00:13:14,006
لأنكم تستحقون معرفة الحقيقة

237
00:13:17,305 --> 00:13:20,734
كارول عملية التشريح كانت خاطئة

238
00:13:20,803 --> 00:13:23,966
لم يمت جرّاء نوبة قلبية

239
00:13:24,034 --> 00:13:26,997
ما الذي تعنيه ؟

240
00:13:27,065 --> 00:13:30,562
الليلة التي مات بها ، ذهبتُ لشقته

241
00:13:35,961 --> 00:13:40,691
ووجدت هذا على الطاولة بجانب جثته

242
00:13:43,858 --> 00:13:46,155
ما هذا ؟

243
00:13:46,223 --> 00:13:48,987
تحدثتُ مع الدكتور براندت

244
00:13:49,056 --> 00:13:51,985
لقد قام بصنع المخلوط لوالدي

245
00:13:52,053 --> 00:13:54,617
حتى تكون وفاته خالية من الألم

246
00:13:54,684 --> 00:13:56,016
لا

247
00:13:56,017 --> 00:13:57,681
والدي لم يكن ليفعل ذلك

248
00:13:57,683 --> 00:13:58,915
حبيبتي

249
00:13:58,916 --> 00:14:00,347
أنا آسف ، لقد فعل

250
00:14:00,348 --> 00:14:03,745
لقد فعل ذلك

251
00:14:03,814 --> 00:14:08,110
لقد أنهى حياته

252
00:14:08,178 --> 00:14:11,775
اسمعي

253
00:14:11,843 --> 00:14:14,473
اسمعي

254
00:14:17,141 --> 00:14:22,305
أنتِ .. يجب علينا ان نتوقف عن القاء اللوم على الآخرين

255
00:14:22,372 --> 00:14:25,204
هو من فعل هذا لنفسه

256
00:14:25,271 --> 00:14:27,935
حسنًا ؟

257
00:14:28,003 --> 00:14:31,567
كارول ، هو من فعل هذا بنفسه

258
00:14:37,898 --> 00:14:40,429
هل كل شيء على ما يرام ؟

259
00:14:42,330 --> 00:14:45,661
ليس هنالك سبب يدعو للقلق

260
00:14:47,761 --> 00:14:50,758
هل فعلت هذا من قبل ؟

261
00:14:52,560 --> 00:14:55,890
مرات كثيرة

262
00:14:55,958 --> 00:14:57,789
اذن أخبري ما الذي

263
00:14:57,791 --> 00:15:00,389
يعجبك

264
00:15:03,589 --> 00:15:06,586
أرغب بكِ بداخلي

265
00:15:12,719 --> 00:15:15,383
والدي توفيّ

266
00:15:17,384 --> 00:15:19,915
اوه

267
00:15:19,982 --> 00:15:21,381
لم يكن والدي

268
00:15:21,382 --> 00:15:24,646
الحقيقي

269
00:15:24,714 --> 00:15:26,079
كان أقرب لي من والدي

270
00:15:26,080 --> 00:15:29,176
الحقيقي

271
00:15:29,245 --> 00:15:32,375
وكان صديقًا لي

272
00:15:34,675 --> 00:15:37,438
أنا آسفة جدا

273
00:15:41,438 --> 00:15:42,669
هل أستطيع وضع رأسي

274
00:15:42,670 --> 00:15:44,434
في حضنك ؟

275
00:15:44,436 --> 00:15:47,100
نعم

276
00:16:06,446 --> 00:16:09,343
صباح الخير

277
00:16:09,411 --> 00:16:11,242
هنالك شخص ينتظرك في

278
00:16:11,244 --> 00:16:12,475
قاعة المؤتمرات

279
00:16:12,476 --> 00:16:13,741
يقول أنه صديقك ، يعرفكِ منذ

280
00:16:13,743 --> 00:16:14,741
مدة سابقة

281
00:16:14,742 --> 00:16:15,874
صديق لي ؟

282
00:16:15,876 --> 00:16:16,873
هذا ما

283
00:16:16,874 --> 00:16:18,771
قاله

284
00:16:18,805 --> 00:16:19,933
هل أخبرك باسمه ؟

285
00:16:19,934 --> 00:16:21,297
هل كان "ويس" ؟

286
00:16:21,298 --> 00:16:24,489
لست متأكدًا

287
00:16:37,031 --> 00:16:38,329
أهلًا

288
00:16:38,330 --> 00:16:39,762
هل أستطيع مساعدتك ؟

289
00:16:39,764 --> 00:16:41,729
مرحبًا الين

290
00:16:41,796 --> 00:16:43,360
مرحبًا

291
00:16:43,362 --> 00:16:45,193
جوش ريستون

292
00:16:46,959 --> 00:16:47,991
مضت فترة طويلة

293
00:16:47,992 --> 00:16:49,224
أنا ، أه أعتقد أن آخر مرة تحدثنا كنتَ

294
00:16:49,226 --> 00:16:50,390
في غرب فيرجينيا

295
00:16:50,391 --> 00:16:51,756
لكسر الفحم

296
00:16:51,757 --> 00:16:52,788
نعم

297
00:16:52,790 --> 00:16:53,955
ما الذي تفعله

298
00:16:53,956 --> 00:16:55,053
بنيو يورك ؟

299
00:16:55,055 --> 00:16:56,120
أنا مكثت هنا

300
00:16:56,122 --> 00:16:57,119
لبضعة أسابيع فقط

301
00:16:57,120 --> 00:16:58,318
أنا .. أه ، فقط حصلت على وظيفة بالابلاغ عن

302
00:16:58,320 --> 00:17:01,017
جريمة بمانهاتن قمت بمراقبتها

303
00:17:01,084 --> 00:17:02,249
مبروك

304
00:17:02,250 --> 00:17:03,281
اجلس ، اجلس

305
00:17:03,283 --> 00:17:04,281
شكرا

306
00:17:04,283 --> 00:17:06,047
أه ، انها ليست سوى البداية

307
00:17:06,048 --> 00:17:07,878
ولكن...همم

308
00:17:07,880 --> 00:17:09,178
تذكرتكِ من قضية ألما للموارد الوطنية

309
00:17:10,978 --> 00:17:12,310
حسنًا ، ما الذي يمكنني فعلهُ لك؟

310
00:17:13,310 --> 00:17:14,574
أه ، عندما سمعتُ

311
00:17:14,576 --> 00:17:15,741
أنك تعملين هنا لدى مكتب المدّعي العام

312
00:17:15,742 --> 00:17:19,206
ظننتُ أنّه

313
00:17:19,274 --> 00:17:21,904
بوسعنا مساعدة بعضنا البعض

314
00:17:21,973 --> 00:17:23,038
ترغب بنصائح حول

315
00:17:23,039 --> 00:17:24,070
القصص

316
00:17:24,072 --> 00:17:25,270
ظننت أنني

317
00:17:25,271 --> 00:17:26,769
سأطلب ذلك

318
00:17:26,771 --> 00:17:28,068
أتعلمين لقد قرأتُ للتو

319
00:17:28,069 --> 00:17:29,434
أن ، أه ، جو توبن سحب للمركز نتيجة

320
00:17:29,436 --> 00:17:31,333
لضوء سيارته الخلفي المكسور

321
00:17:31,368 --> 00:17:32,699
تريد أن تعرف حول

322
00:17:32,700 --> 00:17:33,698
قضية توبن

323
00:17:33,700 --> 00:17:34,731
أعلم أنّ ذلك كثير لأطلبه

324
00:17:34,732 --> 00:17:36,163
ولكن ما أريده حقًا هو

325
00:17:36,165 --> 00:17:37,396
مصدر مجهول من مكتب المدّعي العام

326
00:17:38,862 --> 00:17:40,693
تعلمين ذلك ، السرية التامة

327
00:17:40,694 --> 00:17:42,957
واذا استطعت مساعدتكِ بيوم من الأيام

328
00:17:43,026 --> 00:17:46,022
ستكون صفقة رابحة للطرفين

329
00:17:48,723 --> 00:17:51,487
مثير للاهتمام

330
00:17:53,054 --> 00:17:54,051
سأفكر بالأمر

331
00:17:54,052 --> 00:17:55,050
نعم ، لا

332
00:17:55,052 --> 00:17:56,083
تقلقي بكلا الحالتين

333
00:17:56,085 --> 00:17:57,483
وأقدّر وقتكِ

334
00:17:57,484 --> 00:18:00,381
معي

335
00:18:02,548 --> 00:18:03,545
كان من الجميل

336
00:18:03,547 --> 00:18:05,478
رؤيتك

337
00:18:05,546 --> 00:18:07,444
نعم ، أنتِ أيضًا

338
00:18:07,511 --> 00:18:08,509
شكرًا لزيارتك

339
00:18:16,672 --> 00:18:18,569
افحص كل شيء بعناية

340
00:18:18,637 --> 00:18:19,935
ستكون هذه فرصتك الأخيرة

341
00:18:19,937 --> 00:18:23,033
قبل المزاد

342
00:18:41,256 --> 00:18:42,488
سيبيعون كل شيء

343
00:18:46,686 --> 00:18:48,183
عيد شكر سعيد

344
00:18:48,185 --> 00:18:50,349
أحبّكم جميعًا

345
00:18:50,417 --> 00:18:52,581
في صحة الجميع

346
00:18:52,649 --> 00:18:53,780
يمكنكم أخذ الأمتعة الشخصية

347
00:18:53,781 --> 00:18:55,079
ذات القيمة العاطفية والمعنوية

348
00:18:55,080 --> 00:18:56,478
فقط

349
00:18:56,479 --> 00:18:59,342
أي غرض يتجاوز سعره الـ 20$ سوف

350
00:18:59,410 --> 00:19:00,974
يرحل للمزاد

351
00:19:00,976 --> 00:19:02,440
20$؟

352
00:19:02,441 --> 00:19:04,372
هذا صحيح

353
00:19:09,671 --> 00:19:11,568
المعذرة

354
00:19:11,603 --> 00:19:12,666
هذه فناجين الشاي الخاصة

355
00:19:12,668 --> 00:19:13,798
بأبي

356
00:19:13,799 --> 00:19:14,797
لا أستطيع فعل هذا

357
00:19:14,799 --> 00:19:15,797
لا بأس عزيزتي

358
00:19:16,798 --> 00:19:17,796
انهم يأخذون معهم

359
00:19:17,798 --> 00:19:18,796
كل ما تبقى منه

360
00:19:18,797 --> 00:19:19,794
كارول

361
00:19:19,796 --> 00:19:22,561
أمّي ، دعيها تذهب فقط

362
00:19:26,592 --> 00:19:28,353
أرغب بكل

363
00:19:28,354 --> 00:19:29,918
الصور

364
00:19:29,920 --> 00:19:32,550
نستطيع أن نناولكِ الصور

365
00:19:32,619 --> 00:19:35,782
ولكن من دون الاطارات

366
00:19:35,850 --> 00:19:37,447
وأريد هذه كذلك

367
00:19:37,449 --> 00:19:38,447
أنا آسف سيدتي

368
00:19:38,449 --> 00:19:39,746
ولكن هذه معروضة بالمزاد

369
00:19:39,747 --> 00:19:41,244
لقد قلت أنه يمكنني الاحتفاظ بـ أي غرض شخصي أو

370
00:19:41,246 --> 00:19:42,544
عاطفي

371
00:19:42,545 --> 00:19:43,943
انها أغراض مفضّلة

372
00:19:43,944 --> 00:19:44,975
لحفيدي

373
00:19:44,977 --> 00:19:47,407
انها شخصيّة جدًا بالنسبة لي

374
00:19:47,476 --> 00:19:48,640
سيدة توبن حصلت على هذا

375
00:19:48,641 --> 00:19:49,839
في تنزانيا

376
00:19:49,840 --> 00:19:51,304
لافتتاحها مؤسسة خيرية مختصة بعلاج

377
00:19:51,305 --> 00:19:52,403
الأطفال المرضى

378
00:19:52,405 --> 00:19:53,470
لا تستطيع الاحتفاظ به

379
00:19:53,472 --> 00:19:54,470
يا الهي ، اعطها هذا فقط 

380
00:19:55,872 --> 00:19:57,604
لا ، لا يمكنني فعل شيء

381
00:19:57,606 --> 00:19:59,105
حيال هذا

382
00:19:59,107 --> 00:20:00,674
حسنًا ، أتعلم ؟

383
00:20:00,676 --> 00:20:02,573
خذ

384
00:20:02,610 --> 00:20:05,376
هذا المال مقابل ذلك ، حسنًا ؟

385
00:20:07,744 --> 00:20:08,742
سيذهبون لـ

386
00:20:08,744 --> 00:20:10,908
المزايد الأعلى

387
00:20:14,474 --> 00:20:15,606
سوف أدخل هذا المبلغ

388
00:20:15,608 --> 00:20:18,710
بالمنافسة

389
00:20:33,500 --> 00:20:35,130
لقد تلقّيتُ مكالمة للتو

390
00:20:35,131 --> 00:20:36,962
السيد زيديك سيقابلنا

391
00:20:36,964 --> 00:20:39,595
جيد

392
00:20:57,938 --> 00:21:00,869
هاي

393
00:21:00,936 --> 00:21:04,033
أردتُ فقط أن أخبرك

394
00:21:04,100 --> 00:21:06,031
أنني أحبّك

395
00:21:15,028 --> 00:21:16,958
لا أستطيع تصديق ذلك

396
00:21:17,026 --> 00:21:19,956
جيتس أغلق السبل أمامِك ؟

397
00:21:20,024 --> 00:21:21,255
الا يمكنكِ أن تحتكمي عند القاضي ؟

398
00:21:21,256 --> 00:21:22,421
القاضي رايلي مدين بتعيينه

399
00:21:22,423 --> 00:21:23,587
للمدّعي العام ، انه لن يقف

400
00:21:23,588 --> 00:21:24,753
معي

401
00:21:24,755 --> 00:21:25,953
هل وصلتَ لأي نتيجة

402
00:21:25,954 --> 00:21:27,885
لوصية لويس توبن ؟

403
00:21:27,952 --> 00:21:29,283
توبن خلّف أمواله كلها

404
00:21:29,284 --> 00:21:30,948
لعائلتهِ

405
00:21:30,950 --> 00:21:32,781
مارلين ، جو ، كارول و

406
00:21:32,783 --> 00:21:34,114
حفيده

407
00:21:34,115 --> 00:21:35,945
ولكن ، قبل أن يكشفَ مخطط بونزي

408
00:21:35,946 --> 00:21:37,277
كانت لديه وصية

409
00:21:37,279 --> 00:21:38,277
مختلفة

410
00:21:38,278 --> 00:21:39,609
فيها حصة اضافية لشخص آخر

411
00:21:41,610 --> 00:21:43,542
لمن ؟

412
00:21:43,610 --> 00:21:45,542
دانييل ماركيتي ؟

413
00:21:45,610 --> 00:21:47,541
لا أعتقد ذلك

414
00:21:47,609 --> 00:21:48,941
*انها ثقة عمياء
المراد بها هو ان يقوم الواهب بتوكيل أمر ما الى شخص ، ويكون هذا الشخص المستفيد غير مدرك لذلك ، وعادة يكون هذا للقاصر

415
00:21:48,942 --> 00:21:49,939
تدار من قبل وليّ الأمر

416
00:21:49,941 --> 00:21:51,471
مما يعني ان الثقة

417
00:21:51,473 --> 00:21:54,405
أعدّت لشخص قاصر

418
00:21:54,473 --> 00:21:55,637
لنتحدث الى مارلين

419
00:21:55,638 --> 00:21:57,636
توبن مرة أخرى

420
00:21:59,835 --> 00:22:00,534
يا الهي ، الجو

421
00:22:00,535 --> 00:22:01,233
بارد

422
00:22:01,234 --> 00:22:02,232
أنت متأكد أن هذا هو

423
00:22:02,234 --> 00:22:04,232
المكان ؟

424
00:22:06,099 --> 00:22:08,097
هيّا

425
00:22:17,426 --> 00:22:18,424
أنا ليونارد وينستون

426
00:22:18,425 --> 00:22:20,089
وهذا جو توبن

427
00:22:20,091 --> 00:22:21,089
تعازيّ لكم

428
00:22:21,091 --> 00:22:23,021
والدك كان رجلًا رائعًا

429
00:22:23,089 --> 00:22:24,920
شكرًا لك

430
00:22:24,922 --> 00:22:25,920
اذن أقدّر

431
00:22:25,921 --> 00:22:27,085
مقابلتك لنا

432
00:22:27,087 --> 00:22:28,418
ونرغبُ بأن نبدأ

433
00:22:28,419 --> 00:22:29,417
الصفقة

434
00:22:29,418 --> 00:22:30,749
أخشى أن هذا غير

435
00:22:30,751 --> 00:22:31,749
ممكن

436
00:22:31,750 --> 00:22:32,748
ماذا ؟ لماذا لا ؟

437
00:22:32,750 --> 00:22:33,781
لأن السيد زوديك لم

438
00:22:33,783 --> 00:22:34,781
يعُد مرتاحًا مع هذه

439
00:22:34,782 --> 00:22:35,780
الترتيبات

440
00:22:35,782 --> 00:22:36,613
اتظر ثانية

441
00:22:36,615 --> 00:22:37,612
أنت لستَ زيديك ؟

442
00:22:37,613 --> 00:22:39,876
أنا شريكه

443
00:22:39,945 --> 00:22:40,943
حسنًا لنذهب

444
00:22:40,945 --> 00:22:41,643
هيّا بنا

445
00:22:41,644 --> 00:22:42,642
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

446
00:22:43,344 --> 00:22:44,676
زيديك غير مرتاح

447
00:22:44,677 --> 00:22:45,842
مع الترتيبات ؟

448
00:22:45,843 --> 00:22:47,010
حسنًا ، انه قلق أن الوضع لم

449
00:22:47,012 --> 00:22:48,909
يعد آمنًا لمزاولة

450
00:22:48,914 --> 00:22:50,844
العمل

451
00:22:50,912 --> 00:22:52,243
انها أموالنا أيّها الحقير

452
00:22:52,245 --> 00:22:53,410
انها تنتمي لعائلتي

453
00:22:53,411 --> 00:22:54,909
والدك وافق على الشروط

454
00:22:54,911 --> 00:22:56,243
مع السيد زيديك

455
00:22:56,244 --> 00:22:57,908
شخص ما من عائلتك خرق هذه الشروط

456
00:22:58,910 --> 00:23:00,075
من ؟ هذا هراء

457
00:23:00,076 --> 00:23:01,073
اهي كذلك ؟

458
00:23:01,075 --> 00:23:02,240
اذن كيف أمكن للسلطات معرفة

459
00:23:02,241 --> 00:23:05,237
دانييل ماركيتي ؟

460
00:23:07,007 --> 00:23:08,006
هذا ، لايهم

461
00:23:09,007 --> 00:23:10,038
انها لن تشكّل مشكلة

462
00:23:10,040 --> 00:23:11,071
سيدة ماركيتي بذاتها

463
00:23:11,072 --> 00:23:12,070
مشكلة

464
00:23:12,072 --> 00:23:13,504
وطالما أنها لا تزال متواجدة

465
00:23:13,505 --> 00:23:15,503
فالسيد زيدك سيبقى غير قادر

466
00:23:15,571 --> 00:23:17,168
على ادارة أي صفقة

467
00:23:17,170 --> 00:23:19,268
نيابة عنك

468
00:23:19,335 --> 00:23:20,333
انظر

469
00:23:20,335 --> 00:23:21,333
هذا كل شيء

470
00:23:21,334 --> 00:23:23,332
هذا كل شيء

471
00:23:28,532 --> 00:23:29,563
ما الذي تريد

472
00:23:29,564 --> 00:23:31,562
عمله ؟

473
00:23:33,896 --> 00:23:34,927
أنا سأهتم

474
00:23:34,928 --> 00:23:36,426
بدانييل

475
00:23:36,428 --> 00:23:39,424
برينستون ، مدرسة ييل القانونية

476
00:23:42,021 --> 00:23:45,016
توصيات ستيرلنج

477
00:23:47,016 --> 00:23:49,947
هل هذا كل شيء ؟

478
00:23:50,014 --> 00:23:51,012
ما الذي كل شيء ؟

479
00:23:51,014 --> 00:23:52,012
انتِ كفؤة

480
00:23:52,013 --> 00:23:53,944
ومختصّة

481
00:23:54,012 --> 00:23:55,676
وانت تشعرين بالملل

482
00:23:55,678 --> 00:23:56,909
ما هو الشيء الوحيد

483
00:23:56,911 --> 00:23:58,408
الذي لا ترغبين مني أبدًا

484
00:23:58,410 --> 00:24:01,340
بمعرفته عنكِ ؟

485
00:24:01,408 --> 00:24:03,338
عندما كنتُ طالبة بالسنة الثانية للمحاماة

486
00:24:03,406 --> 00:24:05,337
تم رفضي بواسطة مراجعة قانونية

487
00:24:05,404 --> 00:24:06,901
ووجدت بعدها أنّ

488
00:24:06,903 --> 00:24:08,467
مرشدي بهيئة التدريس والذي يدرّس

489
00:24:08,469 --> 00:24:09,966
بورشة عمل في مجال القانون

490
00:24:09,968 --> 00:24:11,133
وضعني باللائحة السوداء

491
00:24:11,134 --> 00:24:12,465
ولماذا كان هذا ؟

492
00:24:12,467 --> 00:24:13,698
أخبرني أنني كنت

493
00:24:13,699 --> 00:24:15,363
وأقتبس ذلك منه "ثرثارة"

494
00:24:15,365 --> 00:24:16,697
لذا رفعتُ عليه دعوى بالتحرش الجنسي

495
00:24:16,698 --> 00:24:17,862
وتسببتُ بطرده

496
00:24:17,863 --> 00:24:18,894
هل تحرّش بكِ

497
00:24:18,896 --> 00:24:19,894
بالواقع ؟

498
00:24:19,896 --> 00:24:20,894
لا

499
00:24:20,895 --> 00:24:22,059
ولكن عدد من الفتيات الأخريات قلنَ

500
00:24:22,061 --> 00:24:23,059
انه منحرف

501
00:24:23,060 --> 00:24:25,990
وهذا قريب بما يكفي اليس كذلك ؟

502
00:24:26,058 --> 00:24:28,989
لا شيء من هذا قد حدث

503
00:24:29,057 --> 00:24:32,054
ليس أي كلمة منه

504
00:24:34,921 --> 00:24:37,852
أنا معجبة بكِ ، اليكس

505
00:24:37,919 --> 00:24:39,251
سأتحقّق من مراجعكِ

506
00:24:39,253 --> 00:24:40,584
وسأرد عليكِ

507
00:24:40,585 --> 00:24:41,583
شكرًا لكِ

508
00:24:41,584 --> 00:24:43,847
سيدة هيوز

509
00:24:43,916 --> 00:24:45,847
وعيد ميلاد سعيد بالمناسبة

510
00:24:47,914 --> 00:24:49,845
انه ليس عيد ميلادي ؟

511
00:24:49,912 --> 00:24:51,244
لا ؟

512
00:24:51,245 --> 00:24:52,409
الن يكون في عطلة نهاية الاسبوع ؟

513
00:24:52,411 --> 00:24:54,342
لا

514
00:24:54,410 --> 00:24:55,575
آسفة

515
00:24:55,577 --> 00:24:56,742
أعتقد ان المعلومة كانت خاطئة

516
00:24:56,743 --> 00:24:57,941
بويكيبيديا

517
00:24:57,942 --> 00:25:00,939
سنبقى على اتصال

518
00:25:08,504 --> 00:25:10,435
جيتس استدعاني

519
00:25:12,336 --> 00:25:14,999
سيتم استجوابي

520
00:25:30,559 --> 00:25:32,557
كل ما تحتاجينه سيكون هنا

521
00:25:32,626 --> 00:25:34,624
كل شيء عليكِ قوله

522
00:25:34,692 --> 00:25:36,723
تريدني أن أكذب

523
00:25:36,790 --> 00:25:37,788
تحت القسم ؟

524
00:25:37,790 --> 00:25:39,421
من المحتمل أن أذهب الى السجن جرّاء ذلك

525
00:25:39,422 --> 00:25:40,654
اذا كان لديهم ما يكفي لاعتقالنا

526
00:25:40,656 --> 00:25:41,587
سيكونون قد فعلوا ذلك

527
00:25:41,589 --> 00:25:42,620
مسبقًا

528
00:25:42,621 --> 00:25:44,053
نحن علينا فقط أن نلتزم بنفس

529
00:25:44,054 --> 00:25:46,718
القصة ، حسنًا ؟

530
00:25:46,786 --> 00:25:48,784
أرغب بمحامي

531
00:25:48,852 --> 00:25:49,883
ليذهبَ معي

532
00:25:49,884 --> 00:25:54,681
لا ، اذهبي لوحدِك

533
00:25:54,750 --> 00:25:55,981
حتى يبدو الأمر وكأنه لا شيء لديكِ

534
00:25:55,982 --> 00:25:57,879
لتخفيه

535
00:25:57,882 --> 00:26:01,579
حسنا ؟

536
00:26:01,646 --> 00:26:05,209
هاي

537
00:26:05,277 --> 00:26:06,609
كل شيء تمتلكينه بهذه الحياة

538
00:26:06,610 --> 00:26:10,638
حصلتِ عليه بفضل والدي

539
00:26:10,706 --> 00:26:14,170
أعلم هذا

540
00:26:14,238 --> 00:26:16,233
حسنًا

541
00:26:20,463 --> 00:26:23,060
انه رحل الآن ، وأنا أستطيع أن أزيح

542
00:26:23,129 --> 00:26:27,791
كل ذلك عنكِ

543
00:26:27,858 --> 00:26:31,921
هل تفهمينني ؟

544
00:26:31,990 --> 00:26:34,021
نعم

545
00:26:37,887 --> 00:26:40,284
لذا هذه القصة التي ستحكيها

546
00:26:40,352 --> 00:26:41,750
للمدّعي العام

547
00:26:41,751 --> 00:26:45,214
أقترح أن تتمسكين بها

548
00:26:45,283 --> 00:26:47,180
لأنه في حال القبض علينا

549
00:26:47,215 --> 00:26:49,712
سأسحبكِ معنا

550
00:27:05,938 --> 00:27:07,868
اذن باتي اقترحت

551
00:27:07,936 --> 00:27:08,934
أن نتقابل ؟

552
00:27:08,936 --> 00:27:09,767
لقد ظنّت أنه سيكون هناك قيمة

553
00:27:09,769 --> 00:27:12,132
لرؤيتكِ الخاصة

554
00:27:12,200 --> 00:27:13,465
بماذا ؟

555
00:27:13,467 --> 00:27:14,898
الوظيفة ، على ما أعتقد

556
00:27:14,899 --> 00:27:15,930
ظننتُ أن المقابلة تسير بشكل عظيم

557
00:27:15,931 --> 00:27:17,728
عندها قالت لي هذا الكلام

558
00:27:17,730 --> 00:27:18,761
وهل قامت

559
00:27:18,763 --> 00:27:19,761
بتوظيفك ؟

560
00:27:19,762 --> 00:27:20,760
لا ، ليس الى الآن

561
00:27:20,762 --> 00:27:21,926
قالت أنه يجب عليّ أن أتحدث معكِ

562
00:27:21,927 --> 00:27:23,591
أولًا

563
00:27:23,593 --> 00:27:24,991
حقًّا ؟

564
00:27:24,992 --> 00:27:26,656
حقيبة جميلة بالمناسبة

565
00:27:28,157 --> 00:27:29,155
اوه

566
00:27:29,157 --> 00:27:31,054
انها مذهلة

567
00:27:31,122 --> 00:27:32,520
شكرا لكِ

568
00:27:32,521 --> 00:27:34,518
هل بامكاني سؤالك..هل قامت باتي

569
00:27:34,586 --> 00:27:35,784
بطردك ؟

570
00:27:35,786 --> 00:27:36,817
هل هذا ما قالتهُ

571
00:27:36,818 --> 00:27:37,816
لكِ ؟

572
00:27:37,818 --> 00:27:39,351
لا ، أنا فقط

573
00:27:39,353 --> 00:27:40,352
ظننتُ

574
00:27:40,354 --> 00:27:41,119
لماذا يقوم أي شخص

575
00:27:41,120 --> 00:27:41,885
سليم العقل بمغادرة مكتب

576
00:27:41,887 --> 00:27:42,886
هيوز وشركائه من تلقاء نفسه ؟

577
00:27:42,888 --> 00:27:43,554
حسنًا  ، نعم

578
00:27:43,555 --> 00:27:44,487
خصوصا بوظيفة في

579
00:27:44,489 --> 00:27:46,686
القطاع العام

580
00:27:48,019 --> 00:27:49,051
باتي لم

581
00:27:49,053 --> 00:27:50,117
تطردني

582
00:27:50,118 --> 00:27:52,316
انتِ استقلتي ؟

583
00:27:52,384 --> 00:27:54,381
انه لأمر مضحك

584
00:27:54,450 --> 00:27:55,882
صديق لي ذات مرة

585
00:27:55,883 --> 00:27:58,213
حذّرني عن الطموح

586
00:27:58,281 --> 00:28:00,278
أخبرني أن من المحتمل أنّ العالم

587
00:28:00,347 --> 00:28:04,110
يحتاج لأشخاص مثل باتي هيوز

588
00:28:04,177 --> 00:28:05,576
ولكن هذا لا يعني انه

589
00:28:05,578 --> 00:28:08,075
يتوجّب عليكِ العمل لديها

590
00:28:08,143 --> 00:28:09,407
لماذا لا ؟

591
00:28:09,408 --> 00:28:10,873
لأنه بمجرد أن

592
00:28:10,874 --> 00:28:14,670
تسجّلي لديها ، فستمتلكك

593
00:28:19,736 --> 00:28:21,734
أعتقد أنني سأحبذ

594
00:28:21,802 --> 00:28:25,466
هذا

595
00:28:25,534 --> 00:28:27,198
حسنًا ، أنا لست

596
00:28:27,199 --> 00:28:28,829
كذلك

597
00:28:28,831 --> 00:28:30,495
أردتُ الحياة

598
00:28:30,497 --> 00:28:32,061
وكيف تسير الامور ؟

599
00:28:33,129 --> 00:28:35,358
تسير بشكل عظيم

600
00:28:35,427 --> 00:28:37,924
انها تسير حقًا بشكل عظيم

601
00:28:48,753 --> 00:28:50,751
شكرا على موافقتكِ

602
00:28:50,820 --> 00:28:52,085
لرؤيتي

603
00:28:52,086 --> 00:28:54,382
اعتقدتُ أنه لو تقابلنا

604
00:28:54,451 --> 00:28:57,614
فسيكون من الأفضل ان يكون اللقاء هنا

605
00:28:57,682 --> 00:28:59,446
احتجتُ للتعارك مع المصوّرين فقط لأعبر

606
00:28:59,448 --> 00:29:02,012
البوابة

607
00:29:02,079 --> 00:29:04,443
أنا آسفة

608
00:29:04,511 --> 00:29:05,743
أنا آسفة لخسارتِك

609
00:29:05,744 --> 00:29:10,640
حقًا أنا كذلك

610
00:29:10,709 --> 00:29:14,206
سمعتُ أنكِ رغبتِ بهذا

611
00:29:21,103 --> 00:29:23,034
شكرا لكِ

612
00:29:23,102 --> 00:29:25,732
على الرحب والسعة

613
00:29:25,800 --> 00:29:27,798
أعتقد أن زوجي

614
00:29:27,866 --> 00:29:31,263
قتل نفسه

615
00:29:31,330 --> 00:29:33,461
هل علمتِ هذا ؟

616
00:29:33,529 --> 00:29:37,592
لا

617
00:29:37,659 --> 00:29:39,057
أنا فقط أردت أن أسلّمكِ

618
00:29:39,059 --> 00:29:40,057
هذا

619
00:29:40,058 --> 00:29:41,555
تعازيّ لكِ

620
00:29:41,557 --> 00:29:43,221
أنا قلقة بشأن

621
00:29:43,223 --> 00:29:45,553
ابنتي

622
00:29:45,622 --> 00:29:47,186
انها لم تستطع التعامل مع الامر بشكل

623
00:29:47,188 --> 00:29:48,186
حسن

624
00:29:48,187 --> 00:29:52,015
انها ، همم

625
00:29:52,084 --> 00:29:53,182
يجب أن يتوقف هذا

626
00:29:53,184 --> 00:29:55,081
أتوسّل اليكِ أن تتركينا وشأننا

627
00:29:55,115 --> 00:29:56,180
أنا أتفهم ذلك بما

628
00:29:56,181 --> 00:29:57,811
أّنّني أم أيضا ، ولكن أنا لديّ التزام

629
00:29:57,813 --> 00:29:59,411
تجاه ضحايا

630
00:29:59,413 --> 00:30:01,311
زوجك

631
00:30:01,379 --> 00:30:03,377
ما الذي بامكاني فعله ؟

632
00:30:03,445 --> 00:30:04,910
ما الذي سيجعلك تكفّين عن ملاحقتنا ؟

633
00:30:06,777 --> 00:30:08,775
أخبريني الحقيقة

634
00:30:08,843 --> 00:30:11,474
حول دانييل ماركيتي

635
00:30:11,543 --> 00:30:13,508
لماذا قام لويس حقًا بالاتصال

636
00:30:13,576 --> 00:30:15,842
بها بعيد الشكر

637
00:30:18,609 --> 00:30:20,540
أنت لا

638
00:30:20,609 --> 00:30:22,506
تفهمين

639
00:30:24,340 --> 00:30:27,071
اجعليني أفهم

640
00:30:27,138 --> 00:30:29,136
تظنّين أن زوجي

641
00:30:29,204 --> 00:30:33,933
استخدم دانييل ليخفي المال ؟

642
00:30:34,001 --> 00:30:35,333
أخطائه كانت أكثر حماقة بكثير

643
00:30:35,334 --> 00:30:39,031
من هذا

644
00:30:39,099 --> 00:30:41,096
لقد نسيت حبوبي

645
00:30:41,164 --> 00:30:42,595
أرجوك ائتِ بهم اليّ

646
00:30:42,596 --> 00:30:43,628
لا أهتم

647
00:30:43,630 --> 00:30:46,726
اتركيهم بالردهة

648
00:30:46,794 --> 00:30:48,025
فقط افعلي ذلك ، دانييل

649
00:30:48,027 --> 00:30:51,591
اللعنة ، افعلي ذلك فقط

650
00:30:54,856 --> 00:30:57,853
!دانييل ماركيتي

651
00:31:06,217 --> 00:31:09,281
اذن ، كنتِ بحياة لويس

652
00:31:09,350 --> 00:31:14,279
كل تلك السنوات

653
00:31:14,347 --> 00:31:15,511
فقط ناوليه

654
00:31:15,513 --> 00:31:17,944
حبوبه

655
00:31:18,012 --> 00:31:19,076
ثم كان لديكِ طفل منه

656
00:31:19,078 --> 00:31:23,808
اليس كذلك ؟

657
00:31:23,876 --> 00:31:27,872
لقد أحببته

658
00:31:33,904 --> 00:31:35,169
لويس كان يدعم دانييل

659
00:31:35,170 --> 00:31:37,367
لأن لديه طفل منها

660
00:31:39,434 --> 00:31:41,964
نعم

661
00:31:42,033 --> 00:31:43,497
هل تعلمين أين هو هذا الطفل

662
00:31:43,498 --> 00:31:44,696
الآن ؟

663
00:31:44,697 --> 00:31:45,962
لم أسأله اطلاقًا

664
00:31:45,964 --> 00:31:47,861
أنا

665
00:31:48,263 --> 00:31:49,960
لديّ عائلتي الخاصة لأهتم بها

666
00:31:52,128 --> 00:31:53,658
سيدة توبن فقط أمر

667
00:31:53,660 --> 00:31:55,257
أخير

668
00:31:55,259 --> 00:31:57,124
عندما كنّا نتعقب رقم الهاتف الذي أعطيتيه لجو

669
00:31:57,126 --> 00:31:59,389
لويس

670
00:31:59,457 --> 00:32:01,421
حاول اخراج دانييل من البلاد

671
00:32:04,821 --> 00:32:06,052
لأنه علمَ عائلته

672
00:32:08,253 --> 00:32:10,650
علمَ أنا دانييل ماركيتي من الممكن

673
00:32:10,718 --> 00:32:14,381
أن تمزّق العائلة

674
00:32:14,449 --> 00:32:17,446
الامر لا علاقة له بالمال

675
00:32:41,747 --> 00:32:42,745
لم أكن اتوقع هذا

676
00:32:45,012 --> 00:32:47,876
نعم ، أنا كذلك

677
00:32:47,943 --> 00:32:51,107
هذا الـ

678
00:32:51,176 --> 00:32:53,073
مكان جميل

679
00:32:53,508 --> 00:32:55,072
هل تعيشين لوحدِك ؟

680
00:32:55,073 --> 00:32:57,005
نعم

681
00:32:57,073 --> 00:32:58,771
أنا لدي منزل بالأسفل بغرب

682
00:32:58,772 --> 00:33:00,369
فيرجينيا

683
00:33:00,371 --> 00:33:02,102
ولكن بالأعلى هنا ، أنا أعيش بصندوق

684
00:33:02,104 --> 00:33:04,001
الأحذية

685
00:33:04,102 --> 00:33:05,533
كيف يمكنكِ دفع تكاليف مكان كهذا

686
00:33:05,534 --> 00:33:07,998
براتب حكومي ؟

687
00:33:08,067 --> 00:33:09,165
لقد احتفظت ببعض

688
00:33:09,166 --> 00:33:10,397
المال عندما كنت أعمل لدى

689
00:33:10,399 --> 00:33:11,397
باتي

690
00:33:11,398 --> 00:33:13,463
اوه

691
00:33:13,531 --> 00:33:14,629
صحيح

692
00:33:14,630 --> 00:33:16,227
لماذا استقلتِ من هناك على أي حال ؟

693
00:33:16,229 --> 00:33:17,827
أعني أنكم تعاملتم معًا بنجاح بقضية

694
00:33:17,829 --> 00:33:19,227
فوربيشر والما للموارد الوطنية

695
00:33:19,228 --> 00:33:20,259
انه

696
00:33:20,261 --> 00:33:21,858
وكأنكِ كنت في مركز

697
00:33:21,859 --> 00:33:23,756
العالم القانوني

698
00:33:24,625 --> 00:33:25,623
نعم

699
00:33:25,624 --> 00:33:28,122
انها قصة طويلة

700
00:33:28,190 --> 00:33:30,189
هل ، اه

701
00:33:31,257 --> 00:33:33,055
كل شيء بخير ؟

702
00:33:33,056 --> 00:33:34,287
نعم ، لا .. أنا بخير

703
00:33:34,289 --> 00:33:35,287
أنا بخير

704
00:33:35,288 --> 00:33:38,485
أوه ، فقط تعبَة قليلًا

705
00:33:38,554 --> 00:33:40,485
حسنًا ، اذا أردتِ تناول

706
00:33:40,553 --> 00:33:42,317
العشاء ، فأنا غير مرتبط بأي موعد

707
00:33:45,217 --> 00:33:46,315
نعم

708
00:33:46,316 --> 00:33:47,981
أشعر برغبة بالطبخ

709
00:33:47,983 --> 00:33:49,115
الخبز بالواقع

710
00:33:49,117 --> 00:33:51,248
هل انتِ متأكدة ؟

711
00:33:51,316 --> 00:33:52,314
نعم

712
00:33:52,315 --> 00:33:56,477
انه علاجي الجديد

713
00:33:56,546 --> 00:33:58,510
هل تحب الكعك ؟

714
00:34:04,275 --> 00:34:05,506
أهلًا

715
00:34:05,508 --> 00:34:07,405
سيدة ماركيتي معكِ

716
00:34:07,440 --> 00:34:08,605
باتي هيوز

717
00:34:08,606 --> 00:34:10,936
هل تعلمين من أنا ؟

718
00:34:11,004 --> 00:34:12,336
نعم

719
00:34:12,337 --> 00:34:13,334
جيد

720
00:34:13,336 --> 00:34:14,867
اذن اسمعي بحرص

721
00:34:14,869 --> 00:34:16,399
أعلم أن لديك اتفاقًا

722
00:34:16,401 --> 00:34:17,732
مع عائلة توبن

723
00:34:17,733 --> 00:34:19,731
هذا غير صحيح

724
00:34:19,799 --> 00:34:20,830
لا تكذبي عليّ

725
00:34:20,832 --> 00:34:22,096
لأنّك بذلك ستلقين نفسكِ بحفرة أعمق

726
00:34:25,530 --> 00:34:27,427
ما الذي تريدينه ؟

727
00:34:27,428 --> 00:34:28,760
مهما كانت القصة التي يريدونكِ

728
00:34:28,761 --> 00:34:30,625
أن تطعمي بها المدّعي العام

729
00:34:30,627 --> 00:34:32,325
لمصلحتكِ الخاصة

730
00:34:32,326 --> 00:34:35,257
لا تفعلي هذا

731
00:34:35,324 --> 00:34:36,322
جيتس عرض علي

732
00:34:36,324 --> 00:34:39,021
الحصانة

733
00:34:39,089 --> 00:34:40,220
تظنّين أن الحصانة

734
00:34:40,222 --> 00:34:43,153
ستشمل حماية ابنتك ؟

735
00:34:43,220 --> 00:34:44,951
انتظري دقيقة ؟

736
00:34:44,952 --> 00:34:47,182
من حدثكِ حول ابنتي ؟

737
00:34:47,251 --> 00:34:48,315
أنا سأجد

738
00:34:48,317 --> 00:34:50,248
ثروة توبن سيدة ماركيتي

739
00:34:50,316 --> 00:34:51,781
وعندما أفعل ذلك ، سيزجوّن بالسجن

740
00:34:53,048 --> 00:34:54,379
وستبقين انتِ و ابنتك وحيدتان

741
00:34:54,380 --> 00:34:56,411
وسأقوم بتحكم

742
00:34:56,479 --> 00:34:58,076
من سيمتلك المال

743
00:34:58,078 --> 00:35:01,174
ساعديني الآن ، وسأزوّدكِ بهِ

744
00:35:04,107 --> 00:35:05,603
هذا عرض لا يمكن لجيتس

745
00:35:05,605 --> 00:35:07,435
تقديمه

746
00:35:07,436 --> 00:35:08,567
لا أستطيع قول الحقيقة

747
00:35:08,569 --> 00:35:09,567
في الاستجواب

748
00:35:09,568 --> 00:35:10,666
غدًا

749
00:35:10,668 --> 00:35:12,766
لا أريد منكِ فعل هذا

750
00:35:12,833 --> 00:35:14,165
ماذا تعنين ؟

751
00:35:14,166 --> 00:35:15,163
انه من حقوقكِ

752
00:35:15,165 --> 00:35:16,661
الدستوريّة أن تلتزمي الصمت

753
00:35:18,461 --> 00:35:19,894
أرغبِ منك فقط أن تجلسي هناك

754
00:35:19,895 --> 00:35:23,091
وترفضين الادلاء بالشهادة تحت القسم
من الحقوق الشرعية للشاهد ان يلتزم الصمت في حال كان السؤال من الممكن أن يثير الاتهام نحوه*

755
00:35:23,160 --> 00:35:27,090
افعلي ذلك

756
00:35:27,158 --> 00:35:30,123
وسأعتني بكم

757
00:35:38,820 --> 00:35:40,984
سيدة ماركيتي

758
00:35:41,052 --> 00:35:42,182
فقط للشهادة العلنية ، أنت مدركة

759
00:35:42,183 --> 00:35:43,581
أن لك الحق بأن يكون لكِ

760
00:35:43,582 --> 00:35:44,813
محامي ، اذا رغبتِ بذلك

761
00:35:45,914 --> 00:35:49,476
نعم ، أنا مدركة لذلك

762
00:35:49,544 --> 00:35:50,842
حسنًا اذن لنبدأ

763
00:35:52,343 --> 00:35:54,173
اه ، سيدة ماركيتي هل تتذكرين

764
00:35:54,174 --> 00:35:57,170
المرة الأولى التي قابلتِ فيها لويس توبن ؟

765
00:36:02,535 --> 00:36:05,531
سيدة ماركيتي ؟

766
00:36:09,666 --> 00:36:12,665
هل فهمتِ السؤال ؟

767
00:36:16,201 --> 00:36:17,533
نعم ، فهمته

768
00:36:17,535 --> 00:36:18,767
متى كانت أول مقابلة لكِ

769
00:36:18,768 --> 00:36:21,198
مع السيد توبن؟

770
00:36:23,931 --> 00:36:25,129
أنا أطالب بحقّي

771
00:36:25,130 --> 00:36:26,628
لئلّا أجيب ، على أساس اني قد

772
00:36:26,630 --> 00:36:29,626
أقوم بتجريم نفسي

773
00:36:33,326 --> 00:36:34,357
سيدة ماركيتي هل انتِ مدركة

774
00:36:34,359 --> 00:36:35,357
لما تفعلينه ؟

775
00:36:35,359 --> 00:36:36,423
أنا أمارس حقّي بالتزام

776
00:36:36,424 --> 00:36:39,421
الصمت

777
00:36:45,720 --> 00:36:46,951
هذا أتى اليكِ سيدة

778
00:36:46,952 --> 00:36:47,950
هيوز

779
00:36:47,952 --> 00:36:48,950
شكرا لك بيري

780
00:36:48,951 --> 00:36:49,949
الجو بارد بالخارج

781
00:36:50,951 --> 00:36:51,949
بالتأكيد هو كذلك

782
00:36:51,950 --> 00:36:52,981
سيكون شتاءًا طويلا

783
00:37:05,311 --> 00:37:07,275
عليّ أن أقول كارول

784
00:37:07,344 --> 00:37:10,174
أنا حتمًا لم أتوقع أني سأراكِ تطرقينَ

785
00:37:10,242 --> 00:37:12,973
باب بيتي

786
00:37:13,041 --> 00:37:14,172
أنا أقدّر

787
00:37:14,173 --> 00:37:16,570
أنك ستعطين من وقتك للتحدث معي

788
00:37:16,639 --> 00:37:17,837
أعلم أن ما تمرّين به

789
00:37:17,838 --> 00:37:19,335
أمر بغاية الصعوبة

790
00:37:21,137 --> 00:37:24,200
انه كذلك

791
00:37:24,268 --> 00:37:25,466
ولكنني لست متأكدة

792
00:37:25,467 --> 00:37:26,798
تماما ما الذي تريدينه منّي ؟

793
00:37:27,999 --> 00:37:29,430
أعلم أن هذا غريب ولكن

794
00:37:29,431 --> 00:37:32,595
أنتِ لديكِ تاريخ طويل مع

795
00:37:32,662 --> 00:37:34,260
عائلتي ، وأنا الوحيدة

796
00:37:34,262 --> 00:37:35,526
التي لم تتعرف حقا عليكِ

797
00:37:38,426 --> 00:37:40,257
لقد كنتِ

798
00:37:40,258 --> 00:37:42,022
صغيرة

799
00:37:42,024 --> 00:37:43,288
بالسابق عندما كنتِ وجو

800
00:37:43,289 --> 00:37:44,320
معًا ، لم يأتِ بكِ

801
00:37:44,322 --> 00:37:46,986
هنا

802
00:37:47,054 --> 00:37:48,318
أمكِ

803
00:37:48,319 --> 00:37:50,517
كرهتني

804
00:37:50,585 --> 00:37:52,383
أعتقد انها كانت تلومك لبعض هراءاته

805
00:37:56,017 --> 00:37:59,048
بدا وكأن الامور بدأت تأخذ منحنى جنوني

806
00:37:59,116 --> 00:38:00,747
بمجرد أن

807
00:38:00,749 --> 00:38:02,979
قابلكِ

808
00:38:03,047 --> 00:38:04,145
لم يكن الأمر

809
00:38:04,146 --> 00:38:06,376
هكذا

810
00:38:06,445 --> 00:38:08,076
لا ؟

811
00:38:08,078 --> 00:38:12,974
ما الذي كان عليه الأمر ؟

812
00:38:13,042 --> 00:38:17,572
انظري ، كارل

813
00:38:17,640 --> 00:38:20,271
لم أكن قدّيسة

814
00:38:20,339 --> 00:38:24,502
وكذلك لم يكن جو

815
00:38:24,571 --> 00:38:25,802
والدي اعتنى بكِ ؟

816
00:38:30,566 --> 00:38:34,863
هل اعتنيتي به ؟

817
00:38:34,931 --> 00:38:36,562
الأمر معقّد

818
00:38:36,563 --> 00:38:38,261
كنّا فقط نحاول اختيار الحل الأفضل

819
00:38:38,263 --> 00:38:42,427
بالوضع الصعب

820
00:38:42,495 --> 00:38:47,224
هل أحببتيه ؟

821
00:38:47,292 --> 00:38:49,590
انظري كارول ، أنا

822
00:38:49,658 --> 00:38:52,989
آسفة حقًا لعائلتك

823
00:38:53,057 --> 00:38:56,353
أنا كذلك

824
00:38:56,422 --> 00:39:00,752
ولكنني سآتِ لك بمعطفك

825
00:39:38,991 --> 00:39:40,322
هل ستقومين بتوظيف

826
00:39:40,323 --> 00:39:41,388
اليكس بينجامين ؟

827
00:39:41,390 --> 00:39:42,755
من ؟

828
00:39:42,756 --> 00:39:43,821
المرشّحة التي

829
00:39:43,823 --> 00:39:45,121
قابلتيها ؟

830
00:39:45,122 --> 00:39:46,619
اوه

831
00:39:46,621 --> 00:39:48,386
لا أعلم ذلك

832
00:39:48,388 --> 00:39:49,652
وما هو القادم بالنسبة

833
00:39:49,653 --> 00:39:51,251
لدانييل ؟

834
00:39:51,253 --> 00:39:52,451
اذهب هناك الليلة

835
00:39:52,452 --> 00:39:53,783
تأكّد فقط أنها لا زالت مستعدّة

836
00:39:53,784 --> 00:39:54,816
للحديث معنا

837
00:39:54,818 --> 00:39:55,816
لا مشكلة

838
00:39:55,818 --> 00:39:59,281
أريدك أن تتحدث معها حول ابنتها

839
00:40:22,576 --> 00:40:24,473
أهلًا

840
00:40:26,974 --> 00:40:29,938
أعرف والدتكِ ، دانييل

841
00:40:30,005 --> 00:40:34,328
اعتقدتُ انه حان الوقت لنلتقي

842
00:40:40,061 --> 00:40:43,148
سيدة ماركيتي

843
00:40:46,272 --> 00:40:48,535
سيدة ماركيتي ، الباب كان

844
00:41:38,483 --> 00:41:39,508
عيد ميلاد سعيد

845
00:41:39,510 --> 00:41:41,497
انها مسؤولية كبيرة

846
00:41:41,568 --> 00:41:43,626
انه كل ما تمنيتيه على الاطلاق

847
00:41:44,627 --> 00:41:47,627
ترجمة صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

