1
00:00:00,033 --> 00:00:01,358
<i>سابقاً في حياة غير متوقعة</i>

2
00:00:01,359 --> 00:00:05,421
أنت وفتاة حصلتم على طفلة
وتنازلتم عن تلك الطفلة

3
00:00:05,422 --> 00:00:08,333
أنا تلك الطفلة ، والآن
أنا أطالب بالتحرر

4
00:00:08,334 --> 00:00:10,934
من الذين تبنوك؟ -
من دور الرعاية -

5
00:00:10,935 --> 00:00:12,769
كايت كاسيدي ، تلك هي أمك

6
00:00:12,770 --> 00:00:13,904
أنا كايت كاسيدي

7
00:00:13,905 --> 00:00:16,372
رايان وأنا مستيقظين
منذ 5:00

8
00:00:16,373 --> 00:00:18,373
أنت لم تخبريني أبداً
أنه لدي طفلة

9
00:00:18,374 --> 00:00:20,876
لم علي أخبارك؟ أنت
حتى لم تعترف بوجودها

10
00:00:20,877 --> 00:00:23,383
من أنتم؟ -
والدي بالولادة -

11
00:00:23,903 --> 00:00:26,225
لن أمنحك التحرر

12
00:00:26,226 --> 00:00:30,334
أعيدك تحت وصايتهم المشتركة المؤقتة

13
00:00:30,335 --> 00:00:32,047
ألديك ابنة؟

14
00:00:32,048 --> 00:00:33,201
لا تستطيع التحكم في دفع الإيجار

15
00:00:33,202 --> 00:00:34,311
كيف ستتمكن من المحافظة على طفلة؟

16
00:00:34,312 --> 00:00:35,755
أهلاً براين

17
00:00:35,756 --> 00:00:38,784
إذن ، مدرسة داخلية؟
سان فرانسيسكو؟ جيري غارسيا؟

18
00:00:38,785 --> 00:00:40,732
لقد ألفت كل ذلك؟

19
00:00:40,733 --> 00:00:43,146
الشكر لك ، كل من في المدرسة
يعلمون كل شئ عني

20
00:00:43,147 --> 00:00:46,132
وكلهم يعتقدون
أني كاذبة كبيرة

21
00:00:46,133 --> 00:00:47,941
كيف ستشعرين لو
عرف الجميع بسرك؟

22
00:00:47,942 --> 00:00:49,007
أهلاً ، بورتلاند

23
00:00:49,008 --> 00:00:50,641
هل تستمتعون الليلة؟

24
00:00:50,642 --> 00:00:53,147
تختارون موعد
مع كايت أو رايان؟

25
00:00:53,148 --> 00:00:55,857
أرفعوا كؤسكم ، جميعاً
هما مرتبطين

26
00:00:55,858 --> 00:00:56,961
لبعضهما البعض

27
00:00:56,962 --> 00:00:59,001
أنا لست أماً مثالية

28
00:00:59,002 --> 00:01:01,040
وهذا أفضل ما عندي
إلى حد ما

29
00:01:01,041 --> 00:01:02,512
أنت من يجب عليه
القبول أو الرفض

30
00:01:18,749 --> 00:01:20,753
ترجمة

31
00:01:20,754 --> 00:01:22,958
: ترجمة

32
00:01:22,959 --> 00:01:25,731
: ترجمة
snake

33
00:01:25,732 --> 00:01:27,238
: ترجمة
snake128

34
00:01:29,239 --> 00:01:31,376
استمري بالمشي ، يا فتاة الشيشة

35
00:01:31,377 --> 00:01:32,845
غريبة أطوار دور الرعاية

36
00:01:35,685 --> 00:01:38,757
أمازالوا يتحاملون عليك؟

37
00:01:38,758 --> 00:01:40,961
نعم ، اكتشفت أن الكذب حول حياتك

38
00:01:40,962 --> 00:01:42,364
ثم القبض عليك في المدرسة

39
00:01:42,365 --> 00:01:44,066
ليست أفضل طريقة لعقد صداقات

40
00:01:44,067 --> 00:01:45,670
ومن يهتم؟

41
00:01:45,671 --> 00:01:47,172
أنت لا تريدين أن تكوني صديقة
لهؤلاء الكعكات صحيح؟

42
00:01:47,173 --> 00:01:48,341
نعم ، لا

43
00:01:48,342 --> 00:01:49,877
من القادم غداً مساءاً؟

44
00:01:49,878 --> 00:01:51,447
أريد أن أبقيها صغيرة

45
00:01:51,448 --> 00:01:53,951
أوه ، نحن فقط ، اثنان من اصدقاء
جونز من فريق كرة القدم

46
00:01:53,952 --> 00:01:55,789
أوه ، ولكن لا تقلقي
لن يكون هناك أي

47
00:01:55,790 --> 00:01:57,992
كاذبة معقدة ، غشاشة وشقراء

48
00:01:57,993 --> 00:01:59,829
أنا أعترض ، لاكس

49
00:01:59,830 --> 00:02:01,332
مؤخرتها أكبر بكثير من فمها

50
00:02:01,333 --> 00:02:02,768
لا

51
00:02:02,769 --> 00:02:04,504
ستسوء الأمور أكثر

52
00:02:04,505 --> 00:02:06,641
نورتون جميلة يارجل

<i>نورتون: نوع من أنواع الدراجات النارية</i>

53
00:02:06,642 --> 00:02:08,444
أتعرف الدرجات النارية؟ -
نعم -

54
00:02:08,445 --> 00:02:11,049
أهلاً ، أنت الفتاة التي
باعت براين مصباح الشيشة

55
00:02:11,050 --> 00:02:14,253
نعم ، آسفة أنها صودرت
قبل أن تعطيها لك

56
00:02:14,254 --> 00:02:15,456
لا تقلقي

57
00:02:15,457 --> 00:02:17,559
لقد أحست بالذنب حول
موضوع الهدية

58
00:02:17,560 --> 00:02:18,794
لذلك ستقوم بحفلة
من أجلي في منزلها

59
00:02:18,795 --> 00:02:19,863
سيكون ذلك جميلاً

60
00:02:19,864 --> 00:02:21,098
أليس كذلك يا عزيزتي

61
00:02:21,099 --> 00:02:23,835
مدّني ببعض القدرة ، شكراً

62
00:02:23,836 --> 00:02:25,438
هيا بنا

63
00:02:25,439 --> 00:02:27,007
أريد أن أقول وداعاً قبل
أن يذهب والداي إلى المطار

64
00:02:30,280 --> 00:02:31,682
أنسيهم

65
00:02:31,683 --> 00:02:33,484
أنا وتاش لدينا مفاجأة لك

66
00:02:33,485 --> 00:02:35,287
حقاً ، ماذا؟

67
00:02:35,288 --> 00:02:36,656
ستعرفين غداً مساءاً

68
00:02:36,657 --> 00:02:37,824
سآتي لأخذك عند السابعة

69
00:02:40,963 --> 00:02:42,532
...ثمانية ، سبعة

70
00:02:42,533 --> 00:02:45,769
... ستة ، خمسة ، أربعة ، ثلاثة...

71
00:02:45,770 --> 00:02:47,505
اثنان ، واحد...

72
00:02:47,506 --> 00:02:48,573
ضعوا الكروز

<i>الكروز: أكلة أسبانية مفضلة</i>

73
00:02:49,674 --> 00:02:51,878
ثمانية كروز في الدقيقة

74
00:02:51,879 --> 00:02:55,183
الصقها بأنابيبك الخاسرة ودخنها

75
00:02:55,184 --> 00:02:56,518
أنت غريب أطوار الطبيعة

76
00:02:56,519 --> 00:02:58,688
كأنه لم يمضغها

77
00:02:58,689 --> 00:03:00,725
يا رفاق هل تذوقتم

78
00:03:00,726 --> 00:03:03,161
التوينكيس المقلي ، السنيكرز المقلي

<i>التوينكيس والسنيكرز: من أنواع الكيك</i>

79
00:03:03,162 --> 00:03:05,031
وشئ ما يشبه الزبدة المقلية

80
00:03:05,032 --> 00:03:07,601
آسف
ما هو المطلوب هنا؟

81
00:03:07,602 --> 00:03:10,104
بالإضافة إلى الانتحار بطعام كارني

82
00:03:10,105 --> 00:03:12,374
في تلك الليلة كسبنا أموال كثيرة

83
00:03:12,375 --> 00:03:13,442
في موعد شرب

84
00:03:13,443 --> 00:03:15,044
ومن ثم أتى إلي

85
00:03:15,045 --> 00:03:17,381
يجب أن نكون مكان للإحتفالات

86
00:03:17,382 --> 00:03:18,616
تعتبر أموال في بنك

87
00:03:18,617 --> 00:03:20,184
لهذا نحن هنا
لنحصل على أفكار

88
00:03:20,185 --> 00:03:21,586
لا مزيد من مسابقات الطعام

89
00:03:21,587 --> 00:03:22,921
أشعر كأن لدي طعام أطفال

90
00:03:24,992 --> 00:03:27,094
هل رأيت دايكوري هناك؟

<i>دايكوري: شراب كوكتيل كلاسيكي</i>

91
00:03:27,095 --> 00:03:28,262
!أين؟

92
00:03:28,263 --> 00:03:29,630
شباب

93
00:03:29,631 --> 00:03:31,900
أريد عشرة أفكار رابحة
مع نهاية السهرة

94
00:03:31,901 --> 00:03:34,236
رابحة وليست معتوهة

95
00:03:35,639 --> 00:03:37,273
هؤلاء الشباب معتوهين

96
00:03:37,274 --> 00:03:39,610
لا تريدين الذهاب ، أليس كذلك؟

97
00:03:39,611 --> 00:03:41,245
مازلت أريد هزيمتك
في الهوكي الهوائية

98
00:03:41,246 --> 00:03:42,781
لا ، لا أريد الذهاب

99
00:03:42,782 --> 00:03:45,451
مع قرب نهاية الليلة
يقترب بدء الغد

100
00:03:45,452 --> 00:03:48,755
وقد عدت لحياتي
العادية ومدرستي العادية

101
00:03:48,756 --> 00:03:50,257
أهؤلاؤ الفتيات؟

102
00:03:50,658 --> 00:03:52,126
مازالوا يصعبون الأمر عليك؟

103
00:03:52,127 --> 00:03:54,729
كل واحدة تعاملني كمريضة
بانفلونزا الطيور

104
00:03:54,730 --> 00:03:56,932
ما عدا هذا الفتى ، جونز

105
00:03:56,933 --> 00:03:59,035
ولكنه ليس إلا نكتة

106
00:03:59,036 --> 00:04:01,439
<i>فقط نكتة؟</i>

107
00:04:01,440 --> 00:04:03,208
كرة قدم -
لاعب رئيسي -

108
00:04:03,209 --> 00:04:05,444
الآن نحن نتحدث

109
00:04:05,445 --> 00:04:08,048
حسناً ، أنا لا أتبجح ،
ولن عندما كنت لاعب رئيسي

110
00:04:08,049 --> 00:04:09,350
صديق لي كان صديق ويسمونت

111
00:04:09,351 --> 00:04:11,686
...ابقي جيدة مع جونز هذا

112
00:04:11,687 --> 00:04:13,923
ستكون المدرسة لعبتك

113
00:04:16,027 --> 00:04:18,095
لو كنا في المدرسة
الثانوية معاً

114
00:04:18,096 --> 00:04:20,030
هل سنكون أصدقاء؟

115
00:04:20,031 --> 00:04:23,632
هذا سؤال صعب

116
00:04:23,633 --> 00:04:25,267
انظري ، لم يعجبني الفتيات

117
00:04:25,268 --> 00:04:26,567
اللواتي هزمنني في الهوكي الهوائية

118
00:04:26,568 --> 00:04:28,802
ثم يقمن برقصة النصر الغبية

119
00:04:29,937 --> 00:04:33,372
عندما تتوقف عن الخسارة
سأتوقف عن الرقص

120
00:04:33,373 --> 00:04:35,340
نعم

121
00:04:43,479 --> 00:04:47,043
والليلة ستسمعون جزء من
الوالدين القلقين والمتعجرفين

122
00:04:47,044 --> 00:04:49,075
بماذا قلقة؟

123
00:04:49,076 --> 00:04:50,976
أنت ، إنه بعد منتصف الليل

124
00:04:50,977 --> 00:04:52,708
حسناً

125
00:04:52,709 --> 00:04:55,343
في ليلة مدرسية
يجب عليك الاتصال

126
00:04:55,344 --> 00:04:56,540
كايت ، اهدأي

127
00:04:56,541 --> 00:04:57,808
ما الفائدة من
أعطائك موبايل

128
00:04:57,809 --> 00:05:00,310
إذا لم تستخدميه؟

129
00:05:00,311 --> 00:05:02,012
أعني ، لم يكن لدي
فكرة عن مكانك

130
00:05:02,013 --> 00:05:03,847
قلت لك ، كنت مع بيز

131
00:05:03,848 --> 00:05:06,082
نعم ، حسناً ، بيز هو
الرجل الطفل الضخم

132
00:05:09,985 --> 00:05:12,186
أتعلمين ، هذه 
الليلة الثالثة على التوالي

133
00:05:12,187 --> 00:05:13,989
التي تقضينها معه

134
00:05:14,790 --> 00:05:16,995
ماذا تفعلون؟

135
00:05:17,096 --> 00:05:19,229
نحن... ذهبنا لمكان للهو واللعب

136
00:05:19,230 --> 00:05:20,931
...أكلنا 36 كروز

137
00:05:22,534 --> 00:05:24,335
تكلمنا وعدنا للمنزل

138
00:05:25,570 --> 00:05:27,037
لقد مرحنا

139
00:05:27,138 --> 00:05:30,942
نوع ما مثل عندما ذهبنا لنافذة التسوق لشراء حقائب اليد؟

140
00:05:33,945 --> 00:05:35,846
سأذهب للنوم

141
00:05:38,450 --> 00:05:40,383
اعتقدت أننا مرحنا

142
00:05:40,384 --> 00:05:42,351
أنا مرحة

143
00:05:43,052 --> 00:05:44,582
<i>موضوع اليوم هو الكيمياء</i>

144
00:05:44,583 --> 00:05:48,850
لماذا بعض الناس ليس لديهم
ورق البستوني والآخرين لديهم

145
00:05:48,851 --> 00:05:52,452
لدينا ، ليزا من
بيفرتون على الخط

146
00:05:52,453 --> 00:05:53,820
أنت على الهواء

147
00:05:53,821 --> 00:05:55,354
ماذا عنكم أنت وكايت؟

148
00:05:55,355 --> 00:05:59,057
كنتما شخصين مختلفين تماماً
والآن وبشكل مفاجيء أنتما مرتبطان؟

149
00:05:59,058 --> 00:06:02,060
رايان ، أنت تعتبر شخص جدي ومرح
أما كايت فتعتبر... إنفعالية جداً

150
00:06:02,061 --> 00:06:04,162
هل لديك سؤال؟

151
00:06:04,163 --> 00:06:06,897
متى تحققت من وجود
شئ بينكما؟

152
00:06:06,898 --> 00:06:08,665
حسناً ، قبل أن تكون كايت

153
00:06:08,666 --> 00:06:11,701
إذاعة الوقت الكبير
المضيفة والأم العصبية

154
00:06:11,702 --> 00:06:13,837
كانت وحش الحفلة

155
00:06:13,838 --> 00:06:17,239
أترين ، علمت بأنها نادرة عندما كنا
في حفلة مدينة كنساس

156
00:06:17,240 --> 00:06:20,142
ظهرت لي في غرفت الفندق
وهي غارقة في التكيلا

157
00:06:20,143 --> 00:06:23,545
وسألتني إذا أردت أن
أراها تقوم بهذه الخدعة معها

158
00:06:23,546 --> 00:06:27,682
حسناً ، ربما هذه ليست
قصة جيد للمستمعين

159
00:06:27,683 --> 00:06:30,149
...لا ، في الحقيقة

160
00:06:30,150 --> 00:06:33,320
هذا كان في موعدنا الأول

161
00:06:33,321 --> 00:06:36,857
قالت شئ جميل ونادر

162
00:06:36,858 --> 00:06:39,092
...أعلم ، و

163
00:06:39,093 --> 00:06:42,028
حسناً ، وضعت يدها على يدي

164
00:06:42,029 --> 00:06:43,463
وأنا شعرت بها

165
00:06:43,464 --> 00:06:44,664
ذاك الاتصال

166
00:06:44,665 --> 00:06:48,034
تلك الطاقة

167
00:06:48,035 --> 00:06:51,469
وعلمت بأن هناك
شئ بيننا

168
00:06:51,470 --> 00:06:53,404
أصحيح هذا كايت؟

169
00:06:56,441 --> 00:06:59,108
ها هو السؤال

170
00:06:59,109 --> 00:07:01,810
لماذا هناك جائزة على المرح؟

171
00:07:01,811 --> 00:07:04,078
إنها لا تجعلك
شريك أو والد جيد

172
00:07:04,079 --> 00:07:06,081
في الحقيقة ، كونك والد جيد

173
00:07:06,082 --> 00:07:09,851
يعني تلقائياً أنك قليل المرح
مجموع صفر من الألعاب

174
00:07:09,852 --> 00:07:12,554
نعم ، أنا لا اعتقد أنه
يعني ما تعتقدينه أنت

175
00:07:12,555 --> 00:07:13,855
خذني أنا

176
00:07:13,856 --> 00:07:16,691
لطفلتي ، أنا الشرطية السيئة والمملة

177
00:07:16,692 --> 00:07:19,627
لأني اعتقد بليالي المدرسة
والتسوق من أجل محفظة

178
00:07:19,628 --> 00:07:21,229
ولكن والدها؟

179
00:07:21,230 --> 00:07:23,497
انسان الغابة بالكاد يستقيم
ومدمن على النوم

180
00:07:23,498 --> 00:07:25,899
هو المرح بيننا
ويملؤها بالأطعمة الفاسدة

181
00:07:25,900 --> 00:07:27,600
كما لو أنه اشترى مخزون مرض السكري

182
00:07:27,601 --> 00:07:29,569
اشرحي لي ذلك

183
00:07:29,570 --> 00:07:31,804
ماذا؟

184
00:07:31,805 --> 00:07:34,574
هل تريدين إغلاق البرنامج؟

185
00:07:34,575 --> 00:07:36,776
لأن مستمعينا
لازالوا يحاولون التأقلم

186
00:07:36,777 --> 00:07:39,079
مع حقيقة مرح
الأعزبين رايان وكايت

187
00:07:39,080 --> 00:07:40,580
أليسوا مرحين وأعزبين

188
00:07:40,581 --> 00:07:43,049
وأنت تثرثرين عن طفلتك
وأبيها ، هذا لن يساعد

189
00:07:43,050 --> 00:07:45,419
هذا حقيقي -
حتى مرض السرطان -

190
00:07:45,420 --> 00:07:49,423
انظري ، مستمععينا ، يريدون
نسيان الواقع من خلالك

191
00:07:49,424 --> 00:07:51,992
كايت المهرجة والوقحة والثملة

192
00:07:51,993 --> 00:07:54,294
فقط عودي إلى هناك
ولا تطردينا من عملنا

193
00:07:54,295 --> 00:07:58,998
وعيد ميلاد سعيد لي
على كل حال

194
00:07:58,999 --> 00:08:02,700
وكل الذي حصلت عليه من
زوجي هو سلانكت

<i>سلانكت: بطانية على شكل ثوب فضفاض</i>

195
00:08:02,701 --> 00:08:04,769
وكوبونات الزبادي المجمد
أولاد زوجي

196
00:08:04,770 --> 00:08:06,437
وأعز صديقة التي نسيت

197
00:08:06,438 --> 00:08:08,372
لم أنسى

198
00:08:08,373 --> 00:08:10,107
حصلت لك على شئ

199
00:08:10,108 --> 00:08:11,941
ماذا؟

200
00:08:11,942 --> 00:08:16,779
ماذا عن ليلة فتيات مع المهرجة
والوقحة والثملة أنا؟

201
00:08:22,718 --> 00:08:26,552
يا فتاة الشيشة ، إذغ تحدث إلي
صديقك المتشردمرة أخرى

202
00:08:26,553 --> 00:08:28,119
سأخبر أمن المدرسة

203
00:08:28,120 --> 00:08:29,651
شعرت بشئ جنسي

204
00:08:33,021 --> 00:08:36,586
تلبسين بنطلون مكتوب
عليه "جوسي" على المؤخرة

205
00:08:36,587 --> 00:08:40,957
حسناً ، لا تقتلني
رحلة والدي ألغيت

206
00:08:40,958 --> 00:08:43,257
ولن يرحلوا الآن حتى
ليلة الأحد

207
00:08:43,258 --> 00:08:45,293
حسناً ، أين يفترض
بنا الإحتفال؟

208
00:08:45,294 --> 00:08:46,965
لقد أخبرت الشباب

209
00:08:46,966 --> 00:08:49,001
ربما يمكننا الإحتفال في منزل لاكس

210
00:08:49,002 --> 00:08:52,041
انتظروا ، ألا يقفلون تلك
الأماكن عندما يحل الظلام؟

211
00:08:54,978 --> 00:08:58,012
في الواقع ، إذا أردتم الإحتفال
لدي المكان

212
00:08:58,013 --> 00:08:59,678
بجد؟ -
نعم -

213
00:08:59,679 --> 00:09:03,179
والدي لديه دور علوي فوق حانته
في الدور الثالث ومرتفع

214
00:09:03,180 --> 00:09:05,913
أأنت متأكدة أنه سيكون على ما يرام؟ -
انتظر ، ماذا؟ -

215
00:09:05,914 --> 00:09:07,114
نعم ، تماماً
إنه على ما يرام مع أي شئ

216
00:09:07,115 --> 00:09:08,614
كان لاعب رئيسي أيضاً

217
00:09:08,615 --> 00:09:10,615
مذهل ، لقد أنقذت حياتي

218
00:09:19,021 --> 00:09:23,022
<font color="#ffff00">Translated by:</font>
<font color="#ffff00">snake128</font>

219
00:09:23,023 --> 00:09:26,023
<font color="#ffff00">With My Love</font>

220
00:09:40,347 --> 00:09:44,151
أهلا يا رفاق
هذا وقت الأفكار الكبيرة ، حسناً

221
00:09:44,152 --> 00:09:47,021
هذا وقت تغيير اللعبة

222
00:09:47,522 --> 00:09:52,060
ما هو أفضل شئ يمكن
لحانة فعله لوضع مؤخرات على المقاعد؟

223
00:09:52,061 --> 00:09:53,762
سباق سلاحف -
مسابقة القميص المبلل -

224
00:09:53,764 --> 00:09:56,965
هيا ، أنا لدي ابنة مراهقة
لا أستطيع الحصول على نساء في القمصان

225
00:09:56,966 --> 00:10:00,267
أيعني أننا لا نستطيع الحصول على مرح الآن؟ -
الرجال لا يستطيعون الحصول على مرح بدون إهانة أنفسهم -

226
00:10:00,268 --> 00:10:02,803
لا ، لا ، انظر ، لدي فكرة
لدي فكرة ، لدي فكرة

227
00:10:02,804 --> 00:10:05,673
خميس الحرية

228
00:10:05,774 --> 00:10:07,374
ليلة الخميس

229
00:10:07,375 --> 00:10:09,910
نصف الرجال في البلد مقبوض
عليهم من صديقاتهم وزوجاتهم

230
00:10:09,911 --> 00:10:11,346
:لأنهم يشاهدون

231
00:10:11,347 --> 00:10:14,984
أتعتقد أني وابنائي الأكثر من ثمانية
نستطيع الرقص أو أي فتاة حمقاء

232
00:10:14,985 --> 00:10:17,085
صحيح ، وسيأتون إلى
هنا بدلاً من ذلك

233
00:10:17,086 --> 00:10:20,886
في المكان الذي به مباراة كرة القدم
لليلة الخميس ونصف الوقت هو وقت الفرح

234
00:10:20,887 --> 00:10:21,987
!ها أنت ذا

235
00:10:21,987 --> 00:10:24,658
أرأيت ، ليس كسباق السلاحف
هذا هو التفكير الحقيقي

236
00:10:24,659 --> 00:10:27,494
نحتاج فقط إلى زوج من تلك
الشاشات ذات الـ 55 إنش المسطحة

237
00:10:27,495 --> 00:10:29,930
ابن عمي بوغي يمكنه
تثبيتها لنا مجاناً

238
00:10:29,931 --> 00:10:31,899
حسناً ، مذهل ، بكم التلفزيون؟

239
00:10:31,900 --> 00:10:33,367
تقريباً أربعة آلاف

240
00:10:33,504 --> 00:10:36,338
بكم السلحفاة -
الواحدة بـ 75 -

241
00:10:37,040 --> 00:10:39,241
ونحتاج لسطل أيضاً

242
00:10:40,742 --> 00:10:43,742
سيكون أنا
أنتم استمروا بالتفكير

243
00:10:46,782 --> 00:10:48,849
أهلاً ، ما هذا؟

244
00:10:48,850 --> 00:10:50,617
إيجار أسبوعين مبكر

245
00:10:50,618 --> 00:10:53,954
أنا أعلم أن لديك بعض المخاوف
حول فتحي لهذا المكان

246
00:10:53,955 --> 00:10:56,990
ولكني أريد أريك
أبي ، أنا أحل الأمور

247
00:10:56,991 --> 00:10:58,325
...و

248
00:10:58,326 --> 00:11:00,395
ولدي خطة عمل جديدة

249
00:11:02,796 --> 00:11:04,396
الحفلات

250
00:11:05,266 --> 00:11:06,850
أي حفلات؟

251
00:11:07,451 --> 00:11:09,035
سباق سلاحف

252
00:11:11,005 --> 00:11:12,372
أهلاً

253
00:11:13,607 --> 00:11:15,776
ما الذي يحصل يا جدي؟

254
00:11:16,677 --> 00:11:20,381
إذن... هل بإمكاني إحضار بعض الأصدقاء
للدور العلوي الليلة؟

255
00:11:20,382 --> 00:11:23,952
أصدقاء من المدرسة؟
النكتة؟

256
00:11:26,253 --> 00:11:28,453
بالتأكيد ، نعم -
مذهل -

257
00:11:34,762 --> 00:11:36,797
هكذا؟

258
00:11:37,498 --> 00:11:40,267
كأب ، لا تسأل أي سؤال مهم؟

259
00:11:40,268 --> 00:11:44,372
هذا اختيار الأبوين ، على خلافك
بمعاملتي ، أنا حقاً أثق بطفلتي

260
00:11:44,373 --> 00:11:47,209
واو ، حسناً ، غرائزك الأبوية
قوية كقوة نموذج عملك

261
00:11:47,210 --> 00:11:50,642
ما الرجل البالغ الذي يعتمد على الزواحف
لإنقاذ نفسه من فوضى مالية؟

262
00:11:51,046 --> 00:11:55,313
يجب عليك التفكير قبل القيام بأي شئ
لديك عقل هناك بالأعلى ، استخدمه

263
00:11:56,214 --> 00:11:58,349
أتعلم ماذا؟

264
00:11:58,350 --> 00:12:01,288
لقد تمكنت من الأمر
...الحانة ، لاكس

265
00:12:01,289 --> 00:12:04,291
لقد... لقد تمكنت من الأمر

266
00:12:04,292 --> 00:12:07,495
أشكرك على مساعدتك
لكن لا شكراً لك

267
00:12:11,867 --> 00:12:14,034
أحمر أو أسود؟أي لون
"يقول "مرح أكثر وقلة هم


268
00:12:14,735 --> 00:12:16,735
الأحمر يعتبر وقح

269
00:12:16,937 --> 00:12:18,738
الأحمر نعم

270
00:12:20,041 --> 00:12:22,443
أستلبسين ذلك؟

271
00:12:22,444 --> 00:12:25,345
نعم ، سأبقى به
:مهما قيل

272
00:12:25,346 --> 00:12:28,215
"توقفوا عن مناداتي بغريبة دور الرعاية"

273
00:12:28,216 --> 00:12:31,753
حسناً ، في هذه الحالة
لا اريد البرتقالي

274
00:12:35,624 --> 00:12:37,758
لماذا لم تريديي الإحتفال هنا؟

275
00:12:37,759 --> 00:12:40,159
تعرفين ، لأنها عبارة غرف

276
00:12:40,793 --> 00:12:44,131
نعم ، حسناً ، منزل بيز أكثر... عفوية

277
00:12:44,132 --> 00:12:48,902
لن تكون شئ كبير أو أي شئ
...فقط جونز و

278
00:12:48,903 --> 00:12:51,505
بعض الأطفال من ويستمونت

279
00:12:53,875 --> 00:12:56,543
ملمع ظل العيون؟

280
00:12:56,544 --> 00:12:59,913
كثير من الجهد من
أجل حفلة ليست شيئاً كبيراً

281
00:12:59,914 --> 00:13:02,014
إنها شئ ما حسناً؟

282
00:13:03,149 --> 00:13:05,586
في الواقع لم أكن من قبل
طرفاً في حفلة

283
00:13:06,687 --> 00:13:08,321
تمزحين؟

284
00:13:08,322 --> 00:13:10,057


285
00:13:10,058 --> 00:13:14,027
أوه ، أتحتاجين لبعض المال
...تعرفين ، من أجل

286
00:13:14,028 --> 00:13:16,498
السندوتشات والصودا؟

287
00:13:16,799 --> 00:13:19,534
اعتقد أن بيز تمكن من الأمر

288
00:13:21,304 --> 00:13:23,271
أوه ، سأفتح أنا

289
00:13:31,545 --> 00:13:34,081
أهلاً -
أهلاً -

290
00:13:34,582 --> 00:13:36,351
أهلاً

291
00:13:37,052 --> 00:13:39,654
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟

292
00:13:39,655 --> 00:13:42,089
أخبرتك ، أنا وتاشا لدينا
مفاجأة لك الليلة

293
00:13:43,158 --> 00:13:46,227
...أوه
...أنا أنا

294
00:13:46,228 --> 00:13:47,963
لقد نسيت تماماً

295
00:13:47,964 --> 00:13:49,847
اعتقدنا أنك ستهتفين

296
00:13:49,848 --> 00:13:52,330
لقد حصلت لنا على تذاكر لفيلم في السيارة
"Shown of the Dead"في نيوبيرغ؛ إنهم يعرضون فيلم

297
00:13:52,399 --> 00:13:54,466
غافن نجح في الحصول على سيارة

298
00:13:55,736 --> 00:13:58,037
أوه

299
00:13:59,239 --> 00:14:01,207
لا أستطيع الذهاب

300
00:14:01,208 --> 00:14:03,009
لم لا؟

301
00:14:03,010 --> 00:14:05,012
 
302
00:14:05,013 --> 00:14:07,848
لأني لا أشعر
أني بخير

303
00:14:07,949 --> 00:14:09,984
نعم ، هناك شئ
يحصل بالمدرسة

304
00:14:09,985 --> 00:14:12,787
وأنا لدي أسوء صداع
...و - و - و

305
00:14:12,788 --> 00:14:14,888
حلقي ، أشعر أنه يحترق

306
00:14:14,889 --> 00:14:18,589
<i>!لاكس
سنذهب لمنزل بيز خلال 5 دقائق</i>

307
00:14:20,260 --> 00:14:22,662
أوه... نعم ، كايت

308
00:14:22,663 --> 00:14:24,497
ستذهب للخارج الليلة

309
00:14:24,498 --> 00:14:26,366
وتريد من بيز أن يعتني بي

310
00:14:26,367 --> 00:14:29,302
تعرفونها ، قلقة كثيراً
الأم الاكثر تعويضاً

311
00:14:30,305 --> 00:14:33,207
هذا خطأي ، كان علي
أن أتحقق معك من قبل

312
00:14:33,542 --> 00:14:34,410
...لا

313
00:14:34,911 --> 00:14:38,513
تاش ، هذا أكثر مذهل

314
00:14:38,514 --> 00:14:40,281
لا أصدق انني لن أذهب

315
00:14:41,482 --> 00:14:43,082
ولكن أنتم عليكم الذهاب

316
00:14:43,583 --> 00:14:44,583
نعم؟ أنت لا تعترضين؟

317
00:14:45,339 --> 00:14:46,352
لا

318
00:14:47,353 --> 00:14:48,388
هذا عادي ، اذهبوا بدوني

319
00:14:49,389 --> 00:14:51,058
سأكون بخير

320
00:14:59,001 --> 00:15:00,702
وداعاً -
وداعاً -

321
00:15:18,873 --> 00:15:20,340
هذه هي

322
00:15:20,341 --> 00:15:22,008
هذا إلهام

323
00:15:22,510 --> 00:15:24,478
يا رجل ، لا اصدق أني لم
أفكر في هذا من قبل

324
00:15:24,479 --> 00:15:26,846
حسناً ، ماذا عنك؟

325
00:15:26,847 --> 00:15:29,213
أأنت متحمسة لدعوة أصدقائك؟

326
00:15:29,214 --> 00:15:30,549
متحمسة كلمة كبيرة

327
00:15:30,550 --> 00:15:32,484
هل "فرحة قليلاً" تعد؟

328
00:15:33,020 --> 00:15:34,888
ستكون رائعة ، حقاً

329
00:15:35,089 --> 00:15:37,091
حسناً؟

330
00:15:38,192 --> 00:15:39,560
جيمي

331
00:15:39,861 --> 00:15:42,696
سنستمتع هذه الليلة

332
00:15:42,697 --> 00:15:44,231
نعم ، يا رجل ، تماماً

333
00:15:44,232 --> 00:15:47,365
بخلاف توزيع المنشورات
ماذا فعلتم للدعاية؟

334
00:15:47,666 --> 00:15:49,266
ما هذا الآن؟

335
00:15:49,234 --> 00:15:52,070
تعلم ، إعلانات على الإنترنت
إعلانات على الإذاعة المحلية

336
00:15:52,071 --> 00:15:55,007
يا صديقي ، وإلا كيف للناس أن
يعلموا عن سباق السلاحف؟

337
00:15:55,008 --> 00:15:57,443
أتعلم ماذا؟ أتعلم ماذا؟
هذا حديث سلبي

338
00:15:57,444 --> 00:15:59,711
هذا أبي يتحدث

339
00:15:59,712 --> 00:16:01,280
الليلة ستكون رائعة

340
00:16:02,650 --> 00:16:04,452
سلاحف ، وهي
لم تكلف شيئاً

341
00:16:04,453 --> 00:16:06,687
أنقذتهم من جناح العلوم

342
00:16:06,688 --> 00:16:08,688
ظنوا أنهم يفضلون
أن يكونوا هنا من يكونوا مطوقين

343
00:16:08,689 --> 00:16:11,789
بهرمونات المراهقين
ويطعمونهم الديدان

344
00:16:18,163 --> 00:16:19,264
إنهم أحياء ، أليس كذلك؟

345
00:16:19,265 --> 00:16:21,834
إنهم يحافظون على طاقتهم
كالرياضيين

346
00:16:21,835 --> 00:16:24,770
حسناً ، هل يحرقون طاقتهم
كالرياضيين؟

347
00:16:27,040 --> 00:16:29,442
هذا لديه ثلاثة أرجل فقط

348
00:16:41,887 --> 00:16:42,788
أهلاً -
أهلاً -

349
00:16:42,789 --> 00:16:44,489
أهلاً ، هيا للداخل

350
00:16:44,490 --> 00:16:47,527
بجد ، هذا المكان صبياني
أكثر من غرفة نوم أخي

351
00:16:47,528 --> 00:16:49,329
أشم رائحة مزيل العرق وكلاب الذرة

352
00:16:50,330 --> 00:16:51,331
هذا المكان مذهل

353
00:16:51,332 --> 00:16:53,400
أحسن بكثير من منزل براين

354
00:16:55,069 --> 00:16:58,303
أوه ، يا إلهي
طاولة بلياردو ، وآلة الكرة

355
00:17:00,106 --> 00:17:02,006
طاولة شرب البيرة؟

356
00:17:02,007 --> 00:17:05,310
لاكس ، هذا المكان غير حقيقي -
شكراً -

357
00:17:05,111 --> 00:17:07,046
حسناً ، أين البيرة؟

358
00:17:07,847 --> 00:17:08,849
ألم تحضر خاصتك؟

359
00:17:09,450 --> 00:17:12,519
قلتي أن أباك يملك حانة ، واعتقدت
حصولنا على النبيذ لن يكون مشكلة

360
00:17:12,520 --> 00:17:15,689
بالطبع ، لا يوجد نبيذ

361
00:17:15,690 --> 00:17:18,725
ما الذي توقعتوه؟
إنها فتاة الشيشة الكاذبة

362
00:17:18,726 --> 00:17:21,359
اعتقدت لهذا دعوتنا
لغرفة والدك

363
00:17:23,196 --> 00:17:25,730
انتظروا ، امهلوني خمس دقائق

364
00:17:28,768 --> 00:17:29,568
مازال الوقت مبكراً

365
00:17:29,569 --> 00:17:32,738
يا رفاق الحفلة لن تبدأ
الجولات حتى  9:00

366
00:17:32,739 --> 00:17:34,341
حسناً ، الرفاق
سيختاروا سلاحفهم

367
00:17:34,342 --> 00:17:37,911
...يضعوهم في منطقة البدية و

368
00:17:37,912 --> 00:17:40,046
حسناً ، جاهز

369
00:17:40,047 --> 00:17:42,482
!ضع ، انطلق

370
00:17:47,552 --> 00:17:48,787
هذا ليس جيداً

371
00:17:48,788 --> 00:17:51,189
يجب علينا إخراج
ذات الثلاثة أرجل

372
00:17:51,190 --> 00:17:51,924
إنه سيء للروح المعنوية ، لا

373
00:17:51,925 --> 00:17:53,159
بولت يبقى

374
00:17:53,160 --> 00:17:54,760
هل سميته بولت؟

375
00:17:54,761 --> 00:17:57,763
تيمناً بيوسين بولت
الفائز ثلاثة مرات بالميدلية الذهبية في الأولمبياد

376
00:17:57,764 --> 00:18:00,533
إنه تعزيز إيجابي

377
00:18:00,534 --> 00:18:01,535
لقد انتهينا

378
00:18:03,337 --> 00:18:03,771
أهلاً

379
00:18:03,772 --> 00:18:06,739
هل بإمكاني الحصول على مفتاح المخزن؟ -
بالطبع -

380
00:18:09,440 --> 00:18:10,940
لماذا؟

381
00:18:10,943 --> 00:18:13,912
أريد بعض  الرقائق
والصودا لأصدقائي

382
00:18:13,913 --> 00:18:15,480
أو يمكنني اعطائهم

383
00:18:15,481 --> 00:18:18,583
الحليب المنتهي الصلاحية وبقايا
سندويتش من ثلاجتك

384
00:18:18,584 --> 00:18:20,085
حسناً ، حسناً ، حسناً

385
00:18:20,086 --> 00:18:24,857
فقط... تأكدي ان يبتعد
أصدقائك عن النبيذ ، حسناً؟

386
00:18:25,092 --> 00:18:26,893
لا مشكلة

387
00:18:31,231 --> 00:18:34,332
لقد تحركت هذه -
نعم للخلف -

388
00:18:36,769 --> 00:18:38,203
أهذا هو المكان؟

389
00:18:38,204 --> 00:18:40,472
حسناً ، منصة النبيذ كانت
مزعجة ومزدحمة

390
00:18:40,473 --> 00:18:42,609
أفي هذا المكان
نحتفل بعيد ميلادي؟

391
00:18:42,610 --> 00:18:46,413
نحن سنلف المكان
لأن منصة المقبلات

392
00:18:46,414 --> 00:18:48,150
إنها مثل ، تعلمين
خمسة مخازن للأسفل

393
00:18:50,151 --> 00:18:53,917
لن نتوقف هنا ، أنت تستخدمين
صوتك الغريب

394
00:18:55,854 --> 00:19:00,192
أرجوك قولي أنها حفلة
فجائية وأن الرفاق مخبئين

395
00:19:00,593 --> 00:19:02,394
أهلاً ، جميعاً

396
00:19:02,395 --> 00:19:04,162
أهلاً ، أهلاً

397
00:19:04,163 --> 00:19:05,764
أهلاً بكم

398
00:19:05,765 --> 00:19:07,733
لا أصدق أنكم هنا

399
00:19:07,734 --> 00:19:11,204
أسمعتي عن سباق السلاحف -
ماذا؟ -

400
00:19:11,905 --> 00:19:14,273
سأكون عند المنصة

401
00:19:17,244 --> 00:19:20,611
أنت طبيعية
مستحيل أن تكون هذه أول مرة لك

402
00:19:20,612 --> 00:19:22,413
أنا أتعلم بسرعة

403
00:19:22,414 --> 00:19:25,216
حسناً ، التالي ، سنحاول لعب البوكر على الانترنت -
حسناً -

404
00:19:26,753 --> 00:19:28,521
!أوه

405
00:19:28,522 --> 00:19:29,722
حسناً ، هيا ، يا معتدلين

406
00:19:29,723 --> 00:19:31,624
أوصلناهم لآخر مدى -
حسناً -

407
00:19:34,294 --> 00:19:36,395
!أوه -
!نعم! نعم -

408
00:19:38,632 --> 00:19:41,667
يا معتدلين أتشعرون بتحسن؟

409
00:19:56,130 --> 00:19:58,732
أهلاً ، أرجوك ، هذا ليس كما تظنونه

410
00:19:58,733 --> 00:20:02,538
أوه ، إذن أنت لم تجهزي الحفلة
التي لم تدعينا إليها

411
00:20:02,539 --> 00:20:05,674
ماذا ، أنت وهؤلاء أصدقاء الآن؟ -
أشعر أني غبية -

412
00:20:05,675 --> 00:20:08,541
نحن في الحقيقة أحضرنا لك حساء الدجاج
DVD على "Shown of the Dead" و فيلم

413
00:20:09,270 --> 00:20:10,110
أنا آسفة

414
00:20:10,250 --> 00:20:12,600
الآن أريد أن أشق لهم حلقك

415
00:20:12,745 --> 00:20:16,048
هل تريدين اللعب مرة أخرى؟ -
ليس الآن -

416
00:20:16,049 --> 00:20:18,852
طاولة البيرة
هيا بنا

417
00:20:18,853 --> 00:20:22,222
قنافذ الشارع المتطفلة
مقابل الغني والمخادعة

418
00:20:30,600 --> 00:20:34,000
حسناً ، أول سباق لهذه الليلة
!الاختيار الأخير ، هيا بنا

419
00:20:36,936 --> 00:20:39,337
واو

420
00:20:39,338 --> 00:20:40,773
حسناً

421
00:20:40,874 --> 00:20:42,141
جاهزين

422
00:20:42,142 --> 00:20:43,676
استعد

423
00:20:43,677 --> 00:20:44,944
انطلق

424
00:20:45,646 --> 00:20:47,047
جيز ، هيا -
واو -

425
00:20:47,048 --> 00:20:48,648
إنهم لا يتحركون

426
00:20:48,649 --> 00:20:51,018
هذا المكان ميت

427
00:20:51,219 --> 00:20:53,221
محل الكتب المستعملة
به حركة أكثر

428
00:20:53,322 --> 00:20:55,390
إذن ، اذهب للخارج 
وعلق بعض المنشورات

429
00:20:55,391 --> 00:20:57,624
آه ، ما قصدك؟
ربما أبي كان على حق

430
00:20:57,625 --> 00:21:00,157
أنا غبي 
وهذه الليلة اخفقت

431
00:21:00,226 --> 00:21:02,862
حسناً ، تحتاج إلى
إيقاف هذا الأنين

432
00:21:02,863 --> 00:21:05,064
الفشل ليس خياراً

433
00:21:05,065 --> 00:21:07,733
أتعلم من أنت يا بيز؟

434
00:21:07,734 --> 00:21:10,637
أنت السلحفاة ذات الثلاثة أرجل
لا أحد يعتقد ان لديها فرصة

435
00:21:10,638 --> 00:21:13,274
ولكنها لم تستسلم
حتى أنت

436
00:21:13,275 --> 00:21:16,577
هيا بولت
هيا بنا

437
00:21:17,546 --> 00:21:20,114
!نعم -
خمن سأحضر ملصقات أكثر -

438
00:21:29,924 --> 00:21:32,961
أهلاً! كايت
إلى أين تذهبين؟

439
00:21:32,962 --> 00:21:35,163
حمام النساء -
أحقاٌ -

440
00:21:35,164 --> 00:21:37,999
لأنك تتجهين للسلالم الخلفية
التي ستأخذك لحفلة لاكس

441
00:21:38,000 --> 00:21:39,834
أحقاً؟ أوه -

442
00:21:39,835 --> 00:21:42,403
ربما سأقف هناك
وأقول أهلاً

443
00:21:42,404 --> 00:21:43,670
لا ، لا ، لا

444
00:21:43,671 --> 00:21:47,271
لا تعتقدين أن بإمكانك الوثوق بي لحصول
حفلة مدرسة ثانوية ، وانت تتحققين مني

445
00:21:47,273 --> 00:21:49,408
ربما أريد الحصول على
بعض المرح في الحفلة

446
00:21:49,409 --> 00:21:51,309
نعم ، صحيح

447
00:21:51,310 --> 00:21:55,681
اصنعي لي معروفاً اشتري شراب تحدي
على سلحفاة ، وابقي بعيدة عن دوري العلوي

448
00:22:04,251 --> 00:22:08,313
هذه ليست بيرة ، أم هي بيرة؟
أنا صغيرة ، أنا مرحة

449
00:22:07,770 --> 00:22:08,650
أنا صغيرة ، أنا مرحة

450
00:22:08,800 --> 00:22:10,100
...أنا صغيرة ، أنا مرحة

451
00:22:10,331 --> 00:22:12,758
نحتاج لشخص
رابع لطاولة البيرة

452
00:22:12,759 --> 00:22:15,843
أوه ، نعم ، لا ، أنا لا أستطيع أن
أتذكر آخر مرة لعبتها

453
00:22:15,844 --> 00:22:17,282
جربي الثمانينات

454
00:22:20,143 --> 00:22:22,099
أتعلم ماذا؟
أقبل

455
00:22:23,180 --> 00:22:23,711
!مذهل

456
00:22:23,712 --> 00:22:26,212
حسناً
هيا بنا

457
00:22:28,020 --> 00:22:29,510
هلم بنا يا مخادعين -
!نعم -

458
00:22:30,670 --> 00:22:32,280
!مخادعين -
!نعم -

459
00:22:32,630 --> 00:22:33,560
فقط اعترفي بذلك

460
00:22:33,680 --> 00:22:36,670
أردت الإختلاط مع
الأصدقاء من مدرستك الجديدة اللامعة

461
00:22:36,910 --> 00:22:38,540
هذا ليس كل ما بالأمر

462
00:22:38,660 --> 00:22:40,380
أنت اعتقدت أننا جعلناك تظهرين سيئة

463
00:22:45,520 --> 00:22:48,450
أوه ، يا إلهي

464
00:22:50,340 --> 00:22:51,000
أهلاً

465
00:22:51,360 --> 00:22:53,400
أهلاً لقد لبست البرتقالي؟

466
00:22:53,790 --> 00:22:54,860
ماذا تفعلين هنا؟

467
00:22:54,980 --> 00:22:57,200
اعتقدت ، تعلمين
فقط اتفقد حفلتك

468
00:22:57,330 --> 00:22:58,620
انظري ، بيز قال أستطيع
دعوة الرفاق

469
00:22:58,720 --> 00:23:00,050
ولا أحتاج للشرطة في هذا المكان

470
00:23:00,160 --> 00:23:01,570
لماذا يدعوني الجميع بالشرطة؟

471
00:23:01,670 --> 00:23:03,120
أنا لست شرطية

472
00:23:03,230 --> 00:23:06,370
أعني ، أنا وحش
!شاحنة المدرسة القديمة

473
00:23:06,800 --> 00:23:08,890
أذهبت البيرة إلى رأسك؟

474
00:23:10,300 --> 00:23:12,510
أهذا عادي لو أننا ، تعلمين ، خرجنا سوية؟

475
00:23:12,630 --> 00:23:16,420
كايت كلهم هنا في نصف عمرك
لا هذا ليس عادي

476
00:23:16,610 --> 00:23:20,320
لا ، هذا لماث
!أعطني إياه

477
00:23:22,000 --> 00:23:25,300
فتيات ، تعالوا هنا ، لدينا
اثنان-لـ-واحد الخاص

478
00:23:25,410 --> 00:23:27,060
ماذا؟

479
00:23:27,190 --> 00:23:29,090
!سباق السلاحف

480
00:23:29,210 --> 00:23:30,960
سباق السلاحف الذي
يمزق المشارك

481
00:23:31,080 --> 00:23:33,630
لدينا سباق السلاحف الذي
يمزق المشارك

482
00:23:33,780 --> 00:23:35,180
هيا

483
00:23:42,390 --> 00:23:44,270
أوه ، لا

484
00:23:44,410 --> 00:23:46,170
!حسناً ، كلكم للخارج

485
00:23:48,400 --> 00:23:52,050
حسناً! الحفلة انتهت
الكل للخارج

486
00:23:52,180 --> 00:23:54,290
ما الذي يحصل؟

487
00:23:54,400 --> 00:23:57,420
الكذب علي ، ووجود نصف فصلك هنا
وتحطيم المكان سيء كفاية

488
00:23:57,520 --> 00:23:59,040
ولكن سرقة برميل؟

489
00:23:59,120 --> 00:24:01,220
أتعرفين كمية المتاعب التي
قد أقع بها؟

490
00:24:01,400 --> 00:24:03,160
أنا... لم أكن أفكر

491
00:24:03,250 --> 00:24:06,010
اللعنة حقاً لم تكوني تفكرين
يمكنهم أن يغلقوا الحانة بالأسفل

492
00:24:06,130 --> 00:24:07,480
ورفاقك يرمون الأشياء
...من النافذة

493
00:24:07,580 --> 00:24:08,760
شخص ما كان يمكن أن يقتل لاكس

494
00:24:08,890 --> 00:24:11,380
وأنت ماذا تفعلين؟
لم لم تأتي بي؟

495
00:24:12,300 --> 00:24:14,750
أنا آسفة -
أنت آسفة؟ أهذا كل شئ؟ -

496
00:24:14,880 --> 00:24:17,240
يجب أن تفكري قبل أن
تفعلي ، لاكس

497
00:24:17,350 --> 00:24:20,800
!لا تكوني غبية
!لديك عقل ، حاولي استخدامه

498
00:24:31,490 --> 00:24:33,660
أخبرتكم يا رفاق هذه
ستكون كارثة

499
00:24:44,970 --> 00:24:48,400
أأنت بخير؟
يبدو على أبيك الغضب

500
00:24:49,050 --> 00:24:51,990
نعم ، أنا بخير -
سيء جداً الحفلة انتهت هكذا -

501
00:24:52,270 --> 00:24:53,820
لا سبب يجعلها تتوقف

502
00:24:54,590 --> 00:24:55,780
يمكننا دائماً نقلها

503
00:24:55,890 --> 00:24:58,350
نقل الحفلة؟
أين؟

504
00:24:58,470 --> 00:25:00,060
فيلم في السيارة في نيوبرغ

505
00:25:00,160 --> 00:25:03,130
خالية من الرادارات
لا أحد سيضايقنا هناك

506
00:25:03,210 --> 00:25:05,940
يبدو رائعاً ، أنا سأقود

507
00:25:06,070 --> 00:25:09,170
لقد ثملت قليلاً
أنا سأقود

508
00:25:09,510 --> 00:25:12,360
آه ، بالتأكيد ، حسناً
ولكن دعني أبلغ الرفاق ، حسناً؟

509
00:25:14,100 --> 00:25:15,520
هيا ، يا عزيزتي

510
00:25:22,870 --> 00:25:24,630
هيا

511
00:25:26,160 --> 00:25:27,850
باغ

512
00:25:27,960 --> 00:25:29,320
ماذا تفعل؟

513
00:25:29,670 --> 00:25:32,050
أعطي أصدقائك الجدد
ليلة لن ينسوها أبداً

514
00:25:34,450 --> 00:25:36,070


515
00:25:43,020 --> 00:25:45,720
لا أصدق
كيف لم تأتي لتخبريني؟

516
00:25:45,810 --> 00:25:48,850
حسناً ، كان يجب أن أخبرك
أنا أسوء أم على الإطلاق! أأنت سعيد؟

517
00:25:49,010 --> 00:25:49,830
لا ، ليس حقاً

518
00:25:49,970 --> 00:25:52,730
يا إلهي ، ألم تستطع أن تكون
الشرطي السئ لليلة غبية واحدة؟

519
00:25:53,470 --> 00:25:54,860
ماذا حصل؟
أين لاكس؟

520
00:25:54,970 --> 00:25:56,340
مع باغ

521
00:25:56,470 --> 00:25:58,970
نعم ، صديقها سرق سيارتي -
ماذا؟ -

522
00:25:59,130 --> 00:26:00,080
سأتصل بالشرطة

523
00:26:00,210 --> 00:26:02,580
لا لا تتصل بالشرطة
سنجدهم

524
00:26:02,710 --> 00:26:04,970
أعلم إلى أين سيذهبوا
إلى فيلم في السيارة في نيوبرغ

525
00:26:05,130 --> 00:26:05,810
حسناً ، لنتبعهم

526
00:26:05,900 --> 00:26:08,860
وأنت ، ابقى هنا
ولا تتصل بالشرطة

527
00:26:12,840 --> 00:26:15,400
لا تستطيع سرقة سيارة أياً كان
فقط لأنك غاضب مني

528
00:26:15,510 --> 00:26:16,830
قلت لك ، أننا استعرناها

529
00:26:16,960 --> 00:26:19,620
يجب أن تدير السيارة
وتعيدها لجونز

530
00:26:19,730 --> 00:26:22,360
الغني؟
لماذا تهتمين بهذه السيارة؟

531
00:26:23,380 --> 00:26:25,960
أحصلت على شئ منه؟ -
!لا -

532
00:26:26,110 --> 00:26:29,910
...كنت أحاول فقط
تعلم ، أكون صالحة قليلاً

533
00:26:30,010 --> 00:26:32,240
ماذا ، لأنك أقمت حفلة
تعتقدين أنك واحدة منهم؟

534
00:26:33,250 --> 00:26:35,420
يمكنك التظاهر لبقية
المدارس الثانوية ، ولكن ماذا بعد ذلك؟

535
00:26:35,530 --> 00:26:37,070
ربما تنجحين؟

536
00:26:37,440 --> 00:26:39,490
لن تدخلي الكلية كبقيتهم

537
00:26:39,900 --> 00:26:42,580
لقد كنت في 13 مدرسة
ودرجاتك منخفضة

538
00:26:43,910 --> 00:26:46,820
اتمنى أن أكون حمارة
لأجعلك تشعر أفضل

539
00:26:46,930 --> 00:26:49,470
أنا آخذ تلميح من
هؤلاء الرفاق الذين يعجبوك

540
00:26:49,620 --> 00:26:51,780
لقد عاملوك بخشونة
وأنت تنظمين لهم حفلة

541
00:26:52,710 --> 00:26:55,160
أنا وتاش دائماً
كنا هنا من أجلك

542
00:26:55,620 --> 00:26:58,360
وقطعت علاقتك بنا عند أول فرصة

543
00:26:59,980 --> 00:27:01,810
لا أعرف من أنت
تحاول أن تكون لاكس

544
00:27:01,930 --> 00:27:04,130
ولكنك لن تكوني أبداً
واحدة منهم

545
00:27:04,240 --> 00:27:06,160
أبداً

546
00:27:17,720 --> 00:27:19,550
دعني أتحدث
دعني أتحدث

547
00:27:19,650 --> 00:27:23,090
أنا قاصر

548
00:27:25,550 --> 00:27:28,500
حسناً ، أيها الضابط! هذا كله
حقيقة سوء تفاهم كبير

549
00:27:28,590 --> 00:27:30,420
سيدتي , عليك الرجوع خطوة للخلف

550
00:27:30,530 --> 00:27:32,200
نحن والداها
حسناً؟

551
00:27:32,220 --> 00:27:33,040
بإمكاننا شرح كل شئ

552
00:27:33,140 --> 00:27:35,150
أعني ، إن كان بإمكانك فقط
أن تسمعنا لدقيقة

553
00:27:35,260 --> 00:27:36,510
كايت ، لم أكن لأفعل ذلك

554
00:27:36,630 --> 00:27:38,800
عادي ، أعرف
أيها الضابط ، أهلاً

555
00:27:42,870 --> 00:27:44,920
لنكن هادئين يا رجل

556
00:27:45,410 --> 00:27:48,520
حسناً ، المضايقة الجسدية
للضابط هي الأسباب المباشرة للاعتقال ، يا عزيزتي

557
00:27:48,640 --> 00:27:51,760
...يا أخي ليس هناك داعي
ليس هناك داعي لتكون قوياً هنا

558
00:27:52,600 --> 00:27:54,470
حسناً

559
00:27:55,200 --> 00:27:59,630
أوه ، حسناَ ، عندما تصلين
للمحطة ، اتصلي برايان

560
00:27:59,750 --> 00:28:03,200
إذا لم يكن هناك ، اتصلي بأليس
!إنها في البار

561
00:28:04,460 --> 00:28:06,890
لا يجب أبداً لمس شرطي

562
00:28:08,520 --> 00:28:10,310
ماذا؟

563
00:28:15,550 --> 00:28:17,020
!هيا ، بولت

564
00:28:17,270 --> 00:28:18,650
!هيا

565
00:28:18,790 --> 00:28:19,910
!هيا

566
00:28:20,040 --> 00:28:22,100
هيا ، يا صديقي

567
00:28:22,270 --> 00:28:24,050
خطوة كل مرة

568
00:28:29,290 --> 00:28:30,710
...والفائزون

569
00:28:30,790 --> 00:28:32,270
!البولت

570
00:28:32,400 --> 00:28:36,020
!وأول المتحركين

571
00:28:39,690 --> 00:28:40,900
!نعم ، يا عزيزتي

572
00:28:41,040 --> 00:28:43,060
!هكذا نفعلها

573
00:28:47,820 --> 00:28:50,440
حاولت الاتصال بالحانة
ولم يرد أحد

574
00:28:50,540 --> 00:28:54,300
اعتقد أن رايان نائم
لقد تركت له رسالة

575
00:29:00,050 --> 00:29:01,570
أعلم

576
00:29:01,950 --> 00:29:03,550
هذا كله خطأي

577
00:29:03,910 --> 00:29:05,460
ماذا تريديني أن أقول؟

578
00:29:06,280 --> 00:29:08,580
أشكرك على خجلك مني ومن باغ؟

579
00:29:11,330 --> 00:29:16,510
تاش ، لا أحدثك عن ذلك
الحفلة لا تخصك في شئ

580
00:29:18,060 --> 00:29:19,980
تخصني أن

581
00:29:20,710 --> 00:29:23,160
أردت أن أرى كيف ستكون

582
00:29:23,740 --> 00:29:25,350
تعلمين؟

583
00:29:25,460 --> 00:29:27,280
لأكون أحد هؤلاء

584
00:29:27,750 --> 00:29:30,690
أحد هؤلاء الأطفال الذين
كنا نسخر منهم أنا وانت

585
00:29:30,820 --> 00:29:34,170
أطفال عاديين وطبيعيين
الذين أكبر مخاوفهم

586
00:29:34,390 --> 00:29:37,510
كسر حظر التجول أو الفوز في طاولة البيرة

587
00:29:42,590 --> 00:29:48,340
أنا لم أدعوك
ليس لأني خجلة منك

588
00:29:50,950 --> 00:29:56,890
أنا خجلة من نفسي... لأني أردت ذلك

589
00:30:01,600 --> 00:30:03,580
فهمت ، حسناً؟

590
00:30:04,480 --> 00:30:06,680
لا تتركيني خلفك

591
00:30:07,940 --> 00:30:10,050
أبداً

592
00:30:12,680 --> 00:30:15,080
يا رجل هل يمكننا الخروج من هنا؟
أو ماذا؟

593
00:30:15,220 --> 00:30:18,890
آسف ، يا صغيرتي ، حتى يظهر الوصي
أو أحد الأقارب أنتما عالقتان هنا

594
00:30:22,040 --> 00:30:25,530
هناك شخص واحد
لم أحاول معه بعد

595
00:30:29,220 --> 00:30:31,360
لا ، بجد ماذا كانت تلك الحركة
عندما ألصقتني بغطاء السيارة؟

596
00:30:31,460 --> 00:30:32,460
لأني لم أراك قادماً

597
00:30:32,550 --> 00:30:34,520
هذه قليلاً من الكراف ماغا

<i>الكراف ماغا: طريقة إسرائيلية عسكرية في الدفاع عن النفس</i>

598
00:30:35,010 --> 00:30:37,660
ألاكم في عطلات نهاية الأسبوع
تبقيني نشيط

599
00:30:37,780 --> 00:30:39,540
إنها تعمل ، يا رجل -
شكراً -

600
00:30:39,660 --> 00:30:41,150
سأمسك بك قريباً ، يا أخي -
حسناً ، يا رجل -

601
00:30:41,270 --> 00:30:43,970
متى يمكنني الحصول
على مكالمة أخرى؟

602
00:30:50,600 --> 00:30:51,810
ماذا؟

603
00:30:51,940 --> 00:30:53,580
أنا لا أفهم

604
00:30:53,980 --> 00:30:55,210
أعني الأشخاص الذين يحبوك

605
00:30:55,330 --> 00:30:58,510
لديك هذا الشئ المغناطيسي الغريب

606
00:30:58,830 --> 00:31:00,670
دائماً منذ المدرسة الثانوية

607
00:31:02,140 --> 00:31:04,320
لا أتعجب من أن لاكس
معجبة بك أكثر

608
00:31:05,290 --> 00:31:06,520
هيا

609
00:31:06,640 --> 00:31:09,820
تراني كأخوها الكبير الفاشل

610
00:31:10,630 --> 00:31:12,530
على الأقل هي تحترمك

611
00:31:12,640 --> 00:31:14,750
لا تريد أن تفعل أي شئ معي

612
00:31:16,270 --> 00:31:18,750
كان يجب عليك رؤية وجهها
عندما دخلت إلى حفلتها

613
00:31:18,850 --> 00:31:20,310
كايت ، ضعي نفسك في حذائها

614
00:31:20,390 --> 00:31:22,520
كيف ستشعرين لو أن أمك دمرت
واحدة من حفلاتك في الثانوية؟

615
00:31:22,640 --> 00:31:25,060
حسناً ، لم أحظى أبداً بحفلة
...في الثانوية

616
00:31:28,990 --> 00:31:35,230
أتعتقد أن لاكس تراني
مثل... كأم؟

617
00:31:35,370 --> 00:31:37,570
أنت أم بطبيعتك

618
00:31:40,030 --> 00:31:41,080
أنا؟

619
00:31:41,210 --> 00:31:44,600
أعني ، أحاول أن أكون
صديقها ، أخرج مفلس

620
00:31:44,710 --> 00:31:46,620
وبعد ذلك أصرخ عليها كالغبي

621
00:31:46,720 --> 00:31:48,530
لاكس تستحق ذلك

622
00:31:51,170 --> 00:31:54,500
ربما باستثناء الجزء
عندما دعوتها بالغبية

623
00:31:56,030 --> 00:31:58,290
غبية

624
00:31:58,780 --> 00:32:03,240
هذا الاسم المستعار الذي استخدمه
لأبي لـ... 17 سنة الماضية

625
00:32:03,870 --> 00:32:06,750
تعلمين ، شئ واحد فقط ، أنني لم أصبح
رجل أعمال جيد مثل أبي

626
00:32:06,850 --> 00:32:11,970
لكني اعتقدت بأني إذا
...كان لي طفل... مثل

627
00:32:14,210 --> 00:32:17,520
ربما لذلك أحببت
أن أكون صديق لاكس

628
00:32:18,050 --> 00:32:23,950
لأني خائف لو كنت... لو
كنت أباً... سأكون مثله

629
00:32:24,620 --> 00:32:27,170
ليس عليك أن تكون كأباك

630
00:32:27,330 --> 00:32:29,930
عليك فقط أن تكون أباً

631
00:32:32,410 --> 00:32:35,810
أعني العلاقة التي
لديك مع لاكس؟

632
00:32:36,690 --> 00:32:40,240
أغلب الناس يتمنون القتل للحصول عليها -
نعم -

633
00:32:41,810 --> 00:32:43,460
...أعني

634
00:32:44,130 --> 00:32:45,980
أتمنى

635
00:32:50,690 --> 00:32:53,380
تعلم ، ربما أباك نوعاً ما مثلي

636
00:32:53,470 --> 00:32:56,200
عالقاً في هذا الموقف
ولا يستطيع الخروج منه

637
00:32:56,690 --> 00:32:58,960
عالقاٌ كشرطي سيء

638
00:32:59,070 --> 00:33:00,080
... أتمنى

639
00:33:00,180 --> 00:33:01,910
أن ابنه لم يكن معتوهاً؟

640
00:33:02,010 --> 00:33:04,650
يتمنى لو أنه
يحصل على فرصة ثانية

641
00:33:05,000 --> 00:33:06,610
بيز

642
00:33:06,750 --> 00:33:09,280
سيدة كاسيدي ، سيد بازيل

643
00:33:09,380 --> 00:33:11,450
رجل نبيل دفع كفالتكما

644
00:33:11,540 --> 00:33:13,870
أوه ، الشكر للرب
هذا رايان

645
00:33:40,170 --> 00:33:41,620
...حسناً

646
00:33:42,840 --> 00:33:44,930
شكراً يا جدي

647
00:33:47,410 --> 00:33:50,700
...أبي ، أنا فقط
أريد أن أقول أني آسف

648
00:33:50,890 --> 00:33:52,090
على ماذا؟

649
00:33:52,180 --> 00:33:54,330
لأني دفعت كفالتك لأخرجك من
السجن في منتصف الليل؟

650
00:33:54,400 --> 00:33:56,230
لإنهائي غضب حفيدتي؟

651
00:33:56,460 --> 00:33:58,260
لجعلي أدفع مصاريف
تعليمك الجامعي

652
00:33:58,350 --> 00:34:00,490
فقط لجعلك تبدد امكانياتك؟

653
00:34:01,630 --> 00:34:03,080
نعم

654
00:34:03,190 --> 00:34:04,630
ذلك

655
00:34:07,870 --> 00:34:11,660
اذهب وكلمه

656
00:34:19,870 --> 00:34:22,320
أبي ، اسمع

657
00:34:22,480 --> 00:34:24,340
...أعلم أن أمر الأبوة هذا

658
00:34:24,470 --> 00:34:27,060
أصعب مما كنت أعتقد

659
00:34:27,260 --> 00:34:30,030
وجعلني هذا أفكر في علاقتنا
أنا وأنت كيف هي؟

660
00:34:30,840 --> 00:34:33,850
لا يمكن أن تكون هذه الطريقة التي
تريد بها كل شئ أن يستمر

661
00:34:35,580 --> 00:34:38,220
...إذن ، ما أحاوله هو

662
00:34:38,390 --> 00:34:40,680
أعني ، ماذا عن فترة راحة؟

663
00:34:42,280 --> 00:34:45,580
مثل ، هل تريد الدخول
فقط لشرب بيرة؟

664
00:34:48,290 --> 00:34:50,930
تأخر الوقت ، يجب أن أرجع للمنزل

665
00:35:12,130 --> 00:35:14,840
أهلاً
كيف كان الأمر؟

666
00:35:15,420 --> 00:35:17,480
لم يستطيع الإبتعاد بسرعة كافية

667
00:35:19,910 --> 00:35:21,420
على الأقل لقد حاولت

668
00:35:26,460 --> 00:35:28,040
!كايت -
رايان -

669
00:35:28,220 --> 00:35:30,070
ماذا تفعل هنا؟

670
00:35:30,610 --> 00:35:33,560
لقد حصلت على رسالة لاكس

671
00:35:33,830 --> 00:35:35,600
أليس أيضاً اتصلت

672
00:35:35,680 --> 00:35:36,610
لم تعرف ما الذي حصل لك

673
00:35:36,720 --> 00:35:38,470
أوه ، يا إلهي
ستقتلني

674
00:35:38,560 --> 00:35:40,540
أنت لم تلتقطي السماعة
فاتصلت بالمحطة

675
00:35:40,830 --> 00:35:42,520
آسفة

676
00:35:43,260 --> 00:35:45,960
أوه ، يا إلهي لا أستطيع أن أصدق ذلك
أنت أتيت كل هذه المسافة إلى هنا

677
00:35:46,330 --> 00:35:48,200
سعيد لأني فعلت

678
00:35:55,950 --> 00:35:59,580
ربما علينا أخذ لاكس للمنزل -
نعم -

679
00:35:59,670 --> 00:36:03,140
أوه ، سأقابلك في الخارج

680
00:36:20,560 --> 00:36:23,070
أنا لست متأكدة بالذي علي قوله

681
00:36:23,210 --> 00:36:24,910
حتى ، أنا

682
00:36:25,070 --> 00:36:28,200
أعني ، لو حضرت الشرطة ، كنت سأخسر الحانة

683
00:36:29,170 --> 00:36:34,180
لو علمت الولاية لخسرتك

684
00:36:35,020 --> 00:36:36,880
لم يجب علي أن أسرق ذاك البرميل

685
00:36:36,960 --> 00:36:38,140
لم يكن علي أن أصرخ

686
00:36:38,230 --> 00:36:41,740
لا أريد أن أكون... ذلك الشخص

687
00:36:41,800 --> 00:36:43,810
أنت لست كذلك ، بيز

688
00:36:43,980 --> 00:36:45,980
أنت لست كوالدك

689
00:36:47,020 --> 00:36:50,460
لم يكن بذلك السوء

690
00:36:50,930 --> 00:36:53,250
ربما هو واحد من آباء المدرسة القدماء

691
00:36:53,320 --> 00:36:56,260
الذي يظهر حبه بضربك على رأسك أو شئ آخر

692
00:36:56,350 --> 00:36:59,030
نعم ، أو أنه يحب ضربي على الرأس فقط

693
00:37:00,070 --> 00:37:02,960
عندما أخبرته أنك في السجن

694
00:37:03,640 --> 00:37:07,130
أول شئ سألني عنه كان إذا كنت بخير

695
00:37:07,240 --> 00:37:08,980
إنه يحبك

696
00:37:09,850 --> 00:37:14,160
هو فقط... يظهره بطريقة مختلفة

697
00:37:15,110 --> 00:37:16,530
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

698
00:37:34,540 --> 00:37:37,530
أتتظاهرين بالنوم حتى لا نتحدث؟

699
00:37:38,440 --> 00:37:40,160
ربما

700
00:37:40,280 --> 00:37:42,010
حسناً ، لا تقلقي

701
00:37:42,310 --> 00:37:45,460
سأحاول أن أكون أمومية معك

702
00:37:48,160 --> 00:37:50,750
رتبت لكفالة باغ

703
00:37:50,850 --> 00:37:53,360
سيظهر بالمحكمة يوم الإثنين

704
00:37:55,450 --> 00:37:57,140
...كايت

705
00:37:58,350 --> 00:38:00,750
أشكرك

706
00:38:01,030 --> 00:38:03,340
آسفة على كل شئ

707
00:38:03,450 --> 00:38:05,200
لا أعرف ما الذي كنت أفكر به

708
00:38:05,300 --> 00:38:07,850
على الأقل لن تلعبي طاولة
البيرة مع أشخاص في منتصف عمرك

709
00:38:07,940 --> 00:38:11,300
أفضل من لعب الحياة الحقيقية
إصدار  سرقة السيارات الكبرى

710
00:38:16,340 --> 00:38:21,880
باغ... لم يكن أبداً ليسرق تلك السيارة

711
00:38:23,720 --> 00:38:27,220
إته شخص طيب في أعماقه

712
00:38:27,370 --> 00:38:29,210
حسناً ، إذا كنت تقولي ذلك

713
00:38:29,980 --> 00:38:31,530
نعم

714
00:38:32,710 --> 00:38:34,700
أنا أفعل

715
00:38:38,230 --> 00:38:40,250
أوه ، كان يجب عليك أن ترى ذلك

716
00:38:40,330 --> 00:38:43,520
كانت مجزرة ذات أبعاد أسطورية

717
00:38:44,140 --> 00:38:46,820
هنا بولت
على الأقل واحد منا حصل على ليلة جيدة

718
00:38:48,990 --> 00:38:50,930
Hey, guys.

719
00:38:51,420 --> 00:38:54,750
لم أستطع النوم ولم
أرد إزعاج والدتك

720
00:38:54,860 --> 00:38:59,120
ربما سآخذك تلك البيرة

721
00:38:59,420 --> 00:39:00,050
نعم ، سأحضره

722
00:39:00,300 --> 00:39:03,910
سأحضره أنا
سآتي في الحال

723
00:39:09,110 --> 00:39:10,530
كيف كان سباق السلاحف؟

724
00:39:10,660 --> 00:39:14,840
لم تكن مربحة كما كنا نتوقع منها

725
00:39:14,920 --> 00:39:18,290
لكن ، أوه ، هيا ، أبي ، مازلت
أستطيع تحمل شراء بيرة لك

726
00:39:18,360 --> 00:39:20,010
ليس للبيرة

727
00:39:20,370 --> 00:39:21,990
هذا للسلاحف

728
00:39:22,610 --> 00:39:24,450
أمستعد للسباق؟

729
00:39:26,740 --> 00:39:29,520
بالطبع ، أنت تتحدى
أي واحد تريد؟

730
00:39:29,640 --> 00:39:31,700
سآخذ هذا ذو الثلاثة أرجل

731
00:39:32,740 --> 00:39:35,320
المكسب للخاسر من باب التغيير

732
00:39:37,000 --> 00:39:37,500
<font color=#38B0DE>ترجمة</font>

733
00:39:37,800 --> 00:39:38,300
<font color=#38B0DE>ترجمة
s</font>

734
00:39:38,600 --> 00:39:39,100
<font color=#38B0DE>ترجمة
sn</font>

735
00:39:39,400 --> 00:39:39,900
<font color=#38B0DE>ترجمة
sna</font>

736
00:39:40,200 --> 00:39:40,700
<font color=#38B0DE>ترجمة
snak</font>

737
00:39:41,000 --> 00:39:41,500
<font color=#38B0DE>ترجمة
snake</font>

738
00:39:41,800 --> 00:39:42,300
<font color=#38B0DE>ترجمة
snake1</font>

739
00:39:42,600 --> 00:39:43,100
<font color=#38B0DE>ترجمة
snake12</font>

740
00:39:43,400 --> 00:39:43,900
<font color=#38B0DE>ترجمة
snake128</font>